1
00:00:03,045 --> 00:00:06,048
Stadsfullmäktige Dunphy,
hur besvarar ni anklagelserna...
2
00:00:06,131 --> 00:00:08,842
att ni är supersexig i er nya dräkt?
3
00:00:08,926 --> 00:00:10,260
Jag har inte blivit vald än.
4
00:00:10,344 --> 00:00:12,679
Kom nu, barn! Vi måste rösta!
5
00:00:12,763 --> 00:00:15,140
- Älskling, sluta filma.
- Jag är bara glad.
6
00:00:15,224 --> 00:00:18,519
Från och med idag blir du
stadsfullmäktige...
7
00:00:18,602 --> 00:00:20,854
och jag blir första make.
8
00:00:20,938 --> 00:00:23,732
Om du inte sluta filma,
blir du min första make.
9
00:00:23,815 --> 00:00:25,275
Kom nu, allihop!
10
00:00:25,359 --> 00:00:26,985
Vet ni vad ni ska göra, barn?
11
00:00:27,069 --> 00:00:29,947
Ni ska bemanna telefonerna.
Alex, du är ansvarig.
12
00:00:30,030 --> 00:00:31,698
Varför ska hon ansvara?
13
00:00:31,782 --> 00:00:33,867
- Vad är bemanna?
- Just därför.
14
00:00:33,951 --> 00:00:35,369
- Phil?
- Jag fixar det.
15
00:00:35,452 --> 00:00:38,288
Jag ska köra 50 av våra bästa
pensionärer till valurnorna...
16
00:00:38,372 --> 00:00:40,707
om de nu minns att
jag ska hämta dem.
17
00:00:40,791 --> 00:00:42,084
- Kardan.
- High five.
18
00:00:42,167 --> 00:00:44,461
Gamla glömmer saker ibland.
19
00:00:44,545 --> 00:00:47,381
- Nu går vi.
- Stopp, lite snabbt bara.
20
00:00:47,464 --> 00:00:49,341
Alla går in dit.
21
00:00:49,424 --> 00:00:52,511
Jag vill bara säga
hur stolta vi är över dig.
22
00:00:52,594 --> 00:00:54,429
Du inspirerar oss.
23
00:00:54,513 --> 00:00:56,098
Vem hade trott, för 20 år sedan...
24
00:00:56,181 --> 00:00:58,016
när du var i din ungdoms-
25
00:00:58,100 --> 00:00:59,518
Jag startar bilen.
26
00:00:59,601 --> 00:01:00,894
Claire gillar att vinna.
27
00:01:00,978 --> 00:01:03,397
När hon var åtta
skröt en liten flickscout vän...
28
00:01:03,480 --> 00:01:05,566
om att hon kunde sälja flest kakor.
29
00:01:05,649 --> 00:01:07,985
Claire gick runt i kvarteret...
30
00:01:08,068 --> 00:01:10,904
tills hon fick blåsor på fötterna
och hade sålt 10 kartonger fler.
31
00:01:10,988 --> 00:01:14,825
Det bästa är att
Claire var inte ens flickscout.
32
00:01:16,034 --> 00:01:17,995
Välj Claire.
33
00:01:18,078 --> 00:01:21,498
Rösta på Claire Dunphy
som stadsfullmäktige!
34
00:01:21,582 --> 00:01:24,334
- Vad?
- Jag älskar det!
35
00:01:24,418 --> 00:01:26,420
- Vad tycks?
- Jag älskar det.
36
00:01:26,503 --> 00:01:28,172
Vi köpte det på nätet.
37
00:01:31,508 --> 00:01:33,635
- Den satt på en taco-vagn.
- Ja.
38
00:01:33,719 --> 00:01:35,679
Så fint av er.
Tack!
39
00:01:35,762 --> 00:01:36,597
Varsågod!
40
00:01:36,680 --> 00:01:38,932
Det är ju viktigt för Claire att vinna.
41
00:01:39,016 --> 00:01:41,560
- Jag älskar girlander.
- Vi är hennes drömteam.
42
00:01:41,643 --> 00:01:44,897
Vi tog ledigt, lämnade Lily
i skolan och röstade.
43
00:01:44,980 --> 00:01:48,942
Men en av oss hade lite
av en Chad-situation.
44
00:01:49,026 --> 00:01:51,778
Kan du berätta hur maskinen
fungerar igen, Chad?
45
00:01:51,862 --> 00:01:53,739
Visst, inga problem.
46
00:01:54,448 --> 00:01:56,033
Bara rösta här.
47
00:02:08,712 --> 00:02:11,673
- Tack.
- Hej då!
48
00:02:11,757 --> 00:02:16,428
Jag ser helt klart
att Duane är borta!
49
00:02:16,512 --> 00:02:19,097
Hej då! Tack!
50
00:02:19,181 --> 00:02:21,517
Åh, jösses!
In i bilen. Vi kör.
51
00:02:21,600 --> 00:02:24,186
- Lycka till idag, Claire.
- Tack, Laurie.
52
00:02:24,269 --> 00:02:26,271
Vi har riktigt goda nyheter.
53
00:02:26,355 --> 00:02:29,191
- Vad?
- Becky kom in på University of Oregon.
54
00:02:29,274 --> 00:02:31,985
- Grattis.
- Något nytt, Haley?
55
00:02:32,069 --> 00:02:33,570
Nej, inte än.
56
00:02:33,654 --> 00:02:35,864
Men jag är supertaggad!
57
00:02:35,948 --> 00:02:39,284
Det här väntandet har varit en
mardröm sedan det första brevet.
58
00:02:40,911 --> 00:02:42,913
Jag är för nervös, jag kan inte.
59
00:02:44,831 --> 00:02:46,500
"Kära ms Dunphy...
60
00:02:46,583 --> 00:02:48,919
vi måste tyvärr meddela-"
61
00:02:51,421 --> 00:02:53,590
Vad? Håll mig inte på sträckbänken.
62
00:02:54,258 --> 00:02:57,094
Jag beslöt att bara
berätta om goda nyheter.
63
00:02:58,095 --> 00:02:59,555
Jag har en skola kvar.
64
00:02:59,638 --> 00:03:02,432
Den enda goda nyheten
är att min irriterande granne Becky...
65
00:03:02,516 --> 00:03:04,476
flyttar tillbaka till Oregon.
66
00:03:04,560 --> 00:03:07,062
- Manny, skriv ner detta.
- Jag har ingen penna.
67
00:03:07,145 --> 00:03:10,190
På valdagen är Amerika som bäst.
68
00:03:10,274 --> 00:03:12,526
Folket talar,
och regeringen lyssnar.
69
00:03:12,609 --> 00:03:15,237
- Vad gör de i Colombia?
- Ingen vet, och fråga inte.
70
00:03:15,320 --> 00:03:16,905
Att få rösta är ett privilegium...
71
00:03:16,989 --> 00:03:20,701
men att min dotters namn står på
valsedeln betyder så mycket mer-
72
00:03:22,286 --> 00:03:24,037
Vet du vad?
Jag röstar senare.
73
00:03:24,121 --> 00:03:27,166
- Vad? Vart ska du?
- Kön är för lång.
74
00:03:27,249 --> 00:03:30,085
Det är bara tre personer,
och ingen har vapen.
75
00:03:32,004 --> 00:03:36,592
Vi är här! Vi är Claire! Vänj er!
76
00:03:37,843 --> 00:03:40,721
Jag vet inte om det var så bra.
Låt mig försöka.
77
00:03:40,804 --> 00:03:44,183
Du behöver inte vara Claire-voyant
för att veta vem du ska rösta på!
78
00:03:45,100 --> 00:03:47,519
Rösta på Dunphy för stadsfullmäktige.
79
00:03:48,312 --> 00:03:50,189
Claire Dunphy.
80
00:03:50,272 --> 00:03:53,817
Claire heter hon.
Hoppas det var Claire.
81
00:03:54,693 --> 00:03:56,236
Åh, Gud, titta där.
82
00:03:56,320 --> 00:04:00,115
Det är en papperskorg, men
han kastade papper på trottoaren.
83
00:04:00,199 --> 00:04:04,494
Du i gula jackan! Plocka upp det,
och lägg det i papperskorgen.
84
00:04:07,331 --> 00:04:08,457
Ursäkta!
85
00:04:08,540 --> 00:04:11,210
- Han gjorde det.
- Ja.
86
00:04:11,293 --> 00:04:13,545
Jag vill testa en sak.
87
00:04:13,629 --> 00:04:16,048
Draktatueringen! Gå försiktigt!
88
00:04:17,174 --> 00:04:20,093
Åh, det här är ett
maktinstrument.
89
00:04:20,177 --> 00:04:21,845
Varför sålde de inte tacos?
90
00:04:21,929 --> 00:04:24,264
Vet du vad vi kan göra
med den här saken?
91
00:04:24,348 --> 00:04:27,768
Cam, vi kan göra skillnad.
Vi kan skapa förändring.
92
00:04:27,851 --> 00:04:29,269
Jag fattar.
93
00:04:29,353 --> 00:04:32,439
Låt oss skrika på kemtvätten
som slarvat bort min skjorta.
94
00:04:32,523 --> 00:04:34,441
Kom igen, gänget.
95
00:04:34,525 --> 00:04:38,195
Idag är Dunphys som bäst.
96
00:04:39,655 --> 00:04:40,864
- Hej.
- Hej.
97
00:04:40,948 --> 00:04:42,449
- Hej.
- Jag är från Weekly Saver.
98
00:04:42,533 --> 00:04:44,826
Får jag ställa frågor
om det stora valet?
99
00:04:44,910 --> 00:04:47,788
- Visst. Fråga på bara.
- Vem röstar du på?
100
00:04:48,622 --> 00:04:49,957
Claire Dunphy.
101
00:04:50,040 --> 00:04:52,042
Äntligen en som nämner det namnet.
102
00:04:52,125 --> 00:04:53,293
Hurså?
103
00:04:53,377 --> 00:04:55,587
För att jag är Claire Dunphy.
104
00:04:55,671 --> 00:04:56,964
Förlåt mig.
105
00:04:57,047 --> 00:04:59,424
Jag flyttades från annonsavdelningen.
Vi turas om att rapportera.
106
00:04:59,508 --> 00:05:01,468
Vad tror du
om dina chanser idag?
107
00:05:01,552 --> 00:05:04,471
- Inte så goda som jag trodde nyss.
- Jodå.
108
00:05:04,555 --> 00:05:07,099
Hennes humör är på topp.
Hela familjen är hög.
109
00:05:07,724 --> 00:05:09,226
- Det är din rubrik.
- Phil-
110
00:05:09,309 --> 00:05:11,436
- Får jag fota er?
- Visst. Ja.
111
00:05:11,520 --> 00:05:13,897
- Mamma. Namnlappen.
- Åh, herregud. Tack.
112
00:05:13,981 --> 00:05:16,733
Det kunde ha blivit
ett mycket pinsamt foto.
113
00:05:20,571 --> 00:05:22,865
- Vad är det?
- Är det en tand?
114
00:05:22,948 --> 00:05:24,116
Häftigt!
115
00:05:24,199 --> 00:05:25,701
- Hur gammal är du?
- Gör om det.
116
00:05:25,784 --> 00:05:26,827
Hur kan det ens hända?
117
00:05:26,910 --> 00:05:29,204
Det är en falsk tand
från en gammal skridskoskada.
118
00:05:29,288 --> 00:05:31,456
Den föll bara ut.
Åh, varför just idag?
119
00:05:31,540 --> 00:05:34,001
Vi ska inte överreagera. Låt mig se.
120
00:05:34,084 --> 00:05:35,961
Okej.
121
00:05:38,505 --> 00:05:39,965
Så. Tack.
122
00:05:45,971 --> 00:05:49,224
- Vad hände där?
- Lång kö. Jag kunde inte vänta.
123
00:05:49,308 --> 00:05:52,311
Jag har sett dig köa
i 45 minuter, för en sorbet.
124
00:05:52,394 --> 00:05:54,354
Jag råkar gilla sorbet.
125
00:05:54,438 --> 00:05:57,274
Dit jag tar dig har de
västkustens bästa sorbet.
126
00:05:57,357 --> 00:05:59,651
De har limesorbet, kokossorbet.
127
00:05:59,735 --> 00:06:01,195
Varför talar vi om sorbet?
128
00:06:01,278 --> 00:06:03,655
- Han vill byta ämne.
- Varför är du inte i skolan?
129
00:06:03,739 --> 00:06:05,240
Han gör det igen.
130
00:06:05,324 --> 00:06:07,534
Manny har rätt. Du är så ardilla.
131
00:06:07,618 --> 00:06:09,536
- Ardilla?
- Ja, du vet.
132
00:06:09,620 --> 00:06:12,080
- En-
- Kanin. Jag var som en kanin.
133
00:06:12,164 --> 00:06:14,541
Nej, den med kinderna
och svans och-
134
00:06:14,625 --> 00:06:16,919
- En jordekorre. Opossum.
- Hon menar förstås en ekorre.
135
00:06:17,002 --> 00:06:19,254
Du var som en ekorre,
och du är sån nu med.
136
00:06:19,338 --> 00:06:20,839
Hellre det än att vara en råtta.
137
00:06:20,923 --> 00:06:22,424
- Manny, lämna oss lite.
- Visst.
138
00:06:22,508 --> 00:06:24,801
Jag serverade honom på silverfat.
139
00:06:28,055 --> 00:06:29,097
Vad?
140
00:06:31,391 --> 00:06:33,310
Det är inget viktigt.
141
00:06:33,393 --> 00:06:36,647
En kvinna som jobbar där.
Jag ville inte att hon skulle se mig.
142
00:06:36,730 --> 00:06:38,565
- Vem är hon?
- Hon heter Dottie.
143
00:06:38,649 --> 00:06:41,193
Den första kvinnan
jag träffade efter skilsmässan.
144
00:06:41,276 --> 00:06:43,028
Dejtade du en Dottie efter Dede?
145
00:06:43,111 --> 00:06:46,573
Du fokuserar på fel sak.
Poängen är att det slutade illa.
146
00:06:46,657 --> 00:06:50,702
Jag försökte avböja vänligt,
men hon tog det inte så bra.
147
00:06:50,786 --> 00:06:54,206
Jag vet inte hur hon tog det,
för jag var inte där.
148
00:06:54,289 --> 00:06:57,417
Vi träffades några veckor,
och sedan när vi hade-
149
00:06:57,501 --> 00:07:00,754
Jag smet ut ur hennes hus innan
hon vaknade, och ringde aldrig igen.
150
00:07:00,838 --> 00:07:03,215
Jag tog på byxorna där ute,
ställde bilen i friläge...
151
00:07:03,298 --> 00:07:05,217
och gled därifrån,
med billjusen släckta.
152
00:07:05,300 --> 00:07:07,719
Jag kan inte prata om det här mer.
153
00:07:07,803 --> 00:07:11,265
Så på grund av henne
röstade du inte på din dotter?
154
00:07:11,348 --> 00:07:13,600
Det är Claire. Hon ska vinna!
155
00:07:13,684 --> 00:07:16,562
Jag vill inte vara med
när det där avslöjas.
156
00:07:16,645 --> 00:07:19,523
Jag kommer på nåt.
De kanske jobbar i skift.
157
00:07:19,606 --> 00:07:23,986
Sluta gömma dig i en grotta som-
Du vet, som en-
158
00:07:25,904 --> 00:07:28,448
- Jag vill inte göra detta igen.
- Nej, det stora.
159
00:07:28,532 --> 00:07:30,492
Det monsterhåriga djuret.
160
00:07:30,576 --> 00:07:33,787
Varför kan jag inte minnas
några djurnamn?
161
00:07:33,871 --> 00:07:37,624
Klättra ombord på Dunphy Express.
162
00:07:37,708 --> 00:07:40,586
- Nästa anhalt, demokrati.
- Vad? Nej.
163
00:07:40,669 --> 00:07:43,088
Snälla, gå inte.
Jag ska inte göra så, jag lovar.
164
00:07:43,755 --> 00:07:45,340
Vi måste göra ett snabbt stopp.
165
00:07:45,424 --> 00:07:47,968
- För att hämta mina nya glasögon.
- Det går inte.
166
00:07:48,051 --> 00:07:50,846
Många väntar, så-
167
00:07:50,929 --> 00:07:52,472
Det tar bara två minuter.
168
00:07:52,556 --> 00:07:55,559
Jag kan inte se ens röstsedeln
utan mina glasögon.
169
00:07:56,185 --> 00:07:59,813
Kryssar jag i fel ruta,
är jag plötsligt gift med en man.
170
00:07:59,897 --> 00:08:01,982
Jag tror inte att
det är obligatoriskt, Walt.
171
00:08:02,608 --> 00:08:05,402
Jag dansar bra. De vill ha mig.
172
00:08:07,779 --> 00:08:10,991
De har sönder skjortknapparna,
och säger att den var sån!
173
00:08:11,074 --> 00:08:12,576
Kör!
174
00:08:12,659 --> 00:08:15,454
Vi hade mycket att ta itu med.
175
00:08:15,537 --> 00:08:18,999
Och en hybrid,
så att inget kunde stoppa oss.
176
00:08:19,082 --> 00:08:23,086
Se inte den filmen. Du kommer
varken att skratta eller gråta.
177
00:08:23,170 --> 00:08:26,423
Bästa pizzan i stan?
Inte ens den bästa på gatan.
178
00:08:26,507 --> 00:08:29,676
De har inte fixat håret på dem
som är på fotona.
179
00:08:30,636 --> 00:08:33,472
Gratis checkkonto? Kontrollera det.
180
00:08:33,555 --> 00:08:37,059
Det var kul, men vi måste
göra vår kampanj för Claire nu.
181
00:08:37,142 --> 00:08:40,395
- Det har vi sagt i två timmar.
- Ja, men nu menar jag det.
182
00:08:40,479 --> 00:08:42,856
- Herregud, det är Sandy.
- Sandra Bullock?
183
00:08:42,940 --> 00:08:46,652
Ja, vi är så goda vänner
att jag kallar henne Sandy.
184
00:08:46,735 --> 00:08:49,071
Nej, Sandy
som arbetar på Lilys förskola.
185
00:08:49,154 --> 00:08:51,490
- Hon har förlovat sig.
- Nej!
186
00:08:51,573 --> 00:08:53,158
- Men sin bögkille?
- Javisst.
187
00:08:53,242 --> 00:08:55,202
Att hon inte märker det?
188
00:08:55,285 --> 00:08:57,579
Var jag med en sån man
skulle jag med förbise vissa saker.
189
00:08:57,663 --> 00:08:59,164
Tack ska du ha.
190
00:08:59,248 --> 00:09:02,084
Men jag förstår.
191
00:09:02,167 --> 00:09:04,127
Stackars Sandy.
Det är synd om henne.
192
00:09:04,211 --> 00:09:06,380
- Det är bättre än att vara ensam.
- Är det?
193
00:09:06,463 --> 00:09:08,006
Hon tittar hit.
194
00:09:08,090 --> 00:09:09,800
- Åh, Gud.
- Du sitter på knappen.
195
00:09:09,883 --> 00:09:12,719
Det gör jag inte.
Den har fastnat!
196
00:09:12,803 --> 00:09:15,472
Du hade den sist,
när du hånade ostbutiken.
197
00:09:15,556 --> 00:09:17,891
Säger de att det är tryffel,
väntar man sig det.
198
00:09:17,975 --> 00:09:19,643
Hej, Sandy.
199
00:09:21,812 --> 00:09:23,730
Jag ringer för Claire Dunphy.
200
00:09:23,814 --> 00:09:26,358
- Visst. Ja. Mm.
- Vilket vackert namn.
201
00:09:26,441 --> 00:09:28,569
Jag ringer för Claire Dunphy
som stadsfullmäktige.
202
00:09:28,652 --> 00:09:30,279
Vad sägs om det?
203
00:09:30,362 --> 00:09:31,780
Röstar du på Claire Dunphy...
204
00:09:31,864 --> 00:09:35,534
behöver du aldrig mer
betala skatt.
205
00:09:35,617 --> 00:09:37,452
Rösta på Claire.
206
00:09:37,536 --> 00:09:40,247
Luke,
vad gör du? Du får inte säga så.
207
00:09:40,330 --> 00:09:44,168
Skulle hon vara den första politikern
med löften hon inte kan hålla?
208
00:09:44,251 --> 00:09:46,670
Jag kanske inte vill
prata med dig heller.
209
00:09:46,753 --> 00:09:50,424
Kanske att du stör mig!
Vad sägs om det?
210
00:09:51,466 --> 00:09:56,513
Gloria, jag måste be dig igen
att hålla dig till manus.
211
00:09:56,597 --> 00:09:58,932
Men alla säger nej till mig.
Jag fattar inte.
212
00:09:59,016 --> 00:10:01,977
Om jag ber nån göra nåt,
brukar de bara göra det.
213
00:10:02,060 --> 00:10:04,396
Kanske beror det på att
de inte kan se dig.
214
00:10:04,479 --> 00:10:09,026
Jag gillar inte det. Kan du inte
koppla mig till nån kamera?
215
00:10:09,109 --> 00:10:11,069
Tack, Maggie, för din röst.
216
00:10:11,153 --> 00:10:13,363
Okej. Hej då.
217
00:10:14,740 --> 00:10:16,200
Du kan sitta här.
218
00:10:16,283 --> 00:10:18,619
Tack. Ursäkta mig.
219
00:10:18,702 --> 00:10:21,497
Jag är lite nervös.
Jag har aldrig varit i radio förut.
220
00:10:21,580 --> 00:10:22,998
Oroa dig inte.
221
00:10:23,081 --> 00:10:24,750
- Se det som ett samtal.
- Okej.
222
00:10:24,833 --> 00:10:28,629
Här är hörlurarna. Volymkontroll.
Inte för långt ifrån mikrofonen.
223
00:10:28,712 --> 00:10:30,631
- Okej.
- Stäng av mobilen.
224
00:10:30,714 --> 00:10:33,675
- Mobilen.
- Du tuggar inte tuggummi, va?
225
00:10:33,759 --> 00:10:37,262
Nej, de lagade precis min tand,
tillfälligt.
226
00:10:37,346 --> 00:10:38,889
Det sista-
227
00:10:40,599 --> 00:10:44,645
Välkomna tillbaka till A Matter Of
Record. Jag är Cecil Van Gundy.
228
00:10:45,479 --> 00:10:47,105
I vår studio har vi från...
229
00:10:47,189 --> 00:10:52,069
valdistrikt 43 stadsfullmäktige-
kandidaten Claire Dunphy.
230
00:10:53,570 --> 00:10:55,072
Tack, Cecil.
231
00:10:55,697 --> 00:10:57,157
Det är ett nöje att vara här.
232
00:10:57,241 --> 00:11:01,036
Du är en förstagångskandidat.
Berätta vad som engagerade dig.
233
00:11:01,119 --> 00:11:05,165
Det började med en stoppskylt.
234
00:11:05,249 --> 00:11:08,961
Jag var orolig för säkerheten
i vårt kvarter...
235
00:11:09,044 --> 00:11:13,257
och fick inga bra besked
från kommunen.
236
00:11:13,340 --> 00:11:15,008
Vad är det med mamma?
237
00:11:15,092 --> 00:11:16,677
Det här är inte bra.
238
00:11:16,760 --> 00:11:19,179
- Hon låter full.
- Det är inte hennes fylleröst.
239
00:11:19,263 --> 00:11:22,266
Berätta om fler frågor
som rör vår stad.
240
00:11:22,349 --> 00:11:26,895
Vad anser du om stadens avlopp
och hållbarhetsinitiativ?
241
00:11:26,979 --> 00:11:28,856
Den så kallade S.S.I.
242
00:11:28,939 --> 00:11:30,858
Man kan inte prata om...
243
00:11:30,941 --> 00:11:33,235
avlopp och hållbarhet...
244
00:11:33,318 --> 00:11:36,363
utan att först diskutera återvinning.
245
00:11:36,446 --> 00:11:38,532
Stan kan göra mer
med sitt återvinningsprogram.
246
00:11:38,615 --> 00:11:41,118
Vad fan är det med henne?
Hon låter full.
247
00:11:41,201 --> 00:11:43,036
Det är hennes tand.
248
00:11:43,954 --> 00:11:46,415
- Vad är fel?
- Jag har nästan slut på luft.
249
00:11:46,498 --> 00:11:49,585
- Är det viktigt?
- Är syre viktigt?
250
00:11:49,668 --> 00:11:52,379
Jag förlorade mycket tid
på dina glasögon.
251
00:11:52,462 --> 00:11:56,008
Jag släpper dig hos dig. Fixa syre,
jag kör andra människor.
252
00:11:56,091 --> 00:11:57,759
Jag har inga syretankar hemma.
253
00:11:57,843 --> 00:11:59,803
Varför? Vilken dålig planering.
254
00:11:59,887 --> 00:12:01,763
Jag glömde att beställa dem.
255
00:12:01,847 --> 00:12:04,016
Mina piller
får mig att glömma saker.
256
00:12:04,099 --> 00:12:06,018
Tusan! Jag måste ta tabletten!
257
00:12:06,101 --> 00:12:08,353
- Säg att du har den med dig.
- Självklart.
258
00:12:08,437 --> 00:12:10,480
Men jag måste
ta den med mat. Väl?
259
00:12:10,564 --> 00:12:13,901
- Frågar du mig?
- Ja. Jag tar dem med mat.
260
00:12:14,985 --> 00:12:17,571
- Jag mår inte så bra.
- Jag fixar vad du vill.
261
00:12:17,654 --> 00:12:19,531
Syre! Mat!
262
00:12:19,615 --> 00:12:21,450
Sen röstar jag på din fulla fru.
263
00:12:21,533 --> 00:12:23,785
Det är inte hennes fylleröst!
264
00:12:24,494 --> 00:12:26,622
Tack så mycket för att du röstar.
265
00:12:26,705 --> 00:12:29,082
Tack så mycket. Vi uppskattar det.
266
00:12:32,044 --> 00:12:34,338
Hej. Jag är hemskt ledsen.
Ursäkta. Jay Pritchett.
267
00:12:34,421 --> 00:12:36,423
Kan jag gå in och ut jättesnabbt?
Tack.
268
00:12:36,507 --> 00:12:39,259
- Nej. Du måste- Sir!
- Allt jag behöver. Tack.
269
00:12:40,552 --> 00:12:42,596
Claire, Claire.
270
00:12:42,679 --> 00:12:44,348
Claire, Claire- Här!
271
00:12:47,267 --> 00:12:49,436
- Hej!
- Ursäkta, ursäkta!
272
00:12:50,771 --> 00:12:52,856
Hej, Dottie!
273
00:12:56,443 --> 00:12:59,321
Jay! Så trevligt att se dig.
274
00:12:59,404 --> 00:13:01,573
- Är det?
- Varför inte?
275
00:13:01,657 --> 00:13:02,991
Tja-
276
00:13:03,075 --> 00:13:06,078
Det var längesen.
Mycket har hänt. Det är lugnt.
277
00:13:06,161 --> 00:13:07,788
Så skönt.
278
00:13:07,871 --> 00:13:09,706
Tack så mycket för att du röstar.
279
00:13:09,790 --> 00:13:11,416
Du minns min dotter, Claire.
280
00:13:11,500 --> 00:13:13,418
Hon kandiderar för stadsfullmäktige.
281
00:13:13,502 --> 00:13:16,547
- Men, så trevligt!
- Jag är så stolt.
282
00:13:18,048 --> 00:13:19,716
Du kommer lägga i den där, va?
283
00:13:19,800 --> 00:13:22,052
Naturligtvis. Absolut.
284
00:13:22,135 --> 00:13:24,096
För varje röst räknas ju.
285
00:13:24,179 --> 00:13:26,682
Tack så mycket för att du röstar.
286
00:13:26,765 --> 00:13:27,850
Ja.
287
00:13:27,933 --> 00:13:33,063
Jag hade velat se den sköna åsynen,
när min röst räknas.
288
00:13:33,689 --> 00:13:35,941
Varför säga att jag ska göra nåt,
men inte göra det?
289
00:13:36,024 --> 00:13:37,651
Det skulle göra mig till en lögnare...
290
00:13:37,734 --> 00:13:40,112
istället för en tillitsfull änka
som somnade...
291
00:13:40,195 --> 00:13:43,866
i en varm famn, med en man
som lovade att göra frukost.
292
00:13:43,949 --> 00:13:45,492
Där satt den.
293
00:13:45,576 --> 00:13:47,578
Jag är verkligen ledsen.
294
00:13:48,412 --> 00:13:52,249
Du var den första jag var med,
förutom mitt ex i 35 år.
295
00:13:52,875 --> 00:13:54,084
Jag fick panik.
296
00:13:54,168 --> 00:13:57,588
Det var inte för att du inte var fin
naken, eller nåt sånt.
297
00:13:57,671 --> 00:13:59,423
Jag hade flytt
från Angie Dickinson.
298
00:13:59,506 --> 00:14:00,841
- Sån tur för henne.
- Dottie-
299
00:14:00,924 --> 00:14:02,259
- Hej då, Jay.
- Dottie.
300
00:14:02,342 --> 00:14:04,511
Snälla. Jag vill bara
få in den i springan.
301
00:14:04,595 --> 00:14:06,388
Åh, ja! Det låter bekant.
302
00:14:06,471 --> 00:14:09,099
Du behöver inte göra nåt.
Låt mig trycka in den.
303
00:14:09,183 --> 00:14:10,809
Jag borde inte ha sagt så.
304
00:14:12,603 --> 00:14:13,812
Vi är så ledsna.
305
00:14:13,896 --> 00:14:16,982
Det var inte meningen
att du skulle höra det.
306
00:14:17,065 --> 00:14:19,526
Ja. Och vi borde inte
ha skvallrat alls.
307
00:14:19,610 --> 00:14:22,446
Men om ni har rätt?
Och Gregory är bög?
308
00:14:22,529 --> 00:14:25,199
När mamma sa det, trodde jag
henne inte. Hon bor i Iowa.
309
00:14:25,282 --> 00:14:27,409
- Men när ni säger det-
- Betyder det ingenting.
310
00:14:27,492 --> 00:14:31,914
Vi känner knappt din fästman.
Säger han att han är hetero, så.
311
00:14:31,997 --> 00:14:34,875
Vi gifter oss om en månad.
Folk ska flyga hit.
312
00:14:34,958 --> 00:14:37,461
Han bokade oss för danslektioner-
Åh, Gud.
313
00:14:37,544 --> 00:14:39,004
Nej. Hallå!
314
00:14:39,087 --> 00:14:41,590
- Vi bögar gör så. Skvallrar.
- Ja. Ofta.
315
00:14:41,673 --> 00:14:45,302
- Han skvallrar!
- Nej, du förstår inte. Okej?
316
00:14:45,385 --> 00:14:47,012
Ser vi en snygging
som Gregory...
317
00:14:47,095 --> 00:14:49,681
säger vi att han är gay,
för att vi vill det.
318
00:14:49,765 --> 00:14:51,683
- Är det sant? Är du säker?
- Ja.
319
00:14:51,767 --> 00:14:54,228
Absolut.
Som vi gör med filmstjärnor.
320
00:14:54,311 --> 00:14:57,981
Du vet, Hugh Jackman?
Han sjunger och dansar, är drömsk.
321
00:14:58,065 --> 00:15:00,484
Självklart vill vi
att han ska vara som vi.
322
00:15:01,193 --> 00:15:04,238
Men han är hetero.
Tro mig. Jag vet.
323
00:15:04,321 --> 00:15:09,201
Jag hejade på honom i en restaurang
och det fanns absolut ingen kemi.
324
00:15:09,284 --> 00:15:11,078
Räcker inte det som bevis-
325
00:15:11,161 --> 00:15:13,372
Tre veckor senare gifte sig
Sandy och Gregory...
326
00:15:13,455 --> 00:15:15,541
och alla sa att bröllopet
var vackert.
327
00:15:15,624 --> 00:15:17,668
Gregory gjorde
blomsterarrangemangen.
328
00:15:18,335 --> 00:15:20,963
Helt normalt
för en heterokille.
329
00:15:23,507 --> 00:15:26,343
Grekerna gör en sak rätt,
och det är lamm.
330
00:15:26,426 --> 00:15:28,262
Okej, låt oss gå och rösta.
331
00:15:28,345 --> 00:15:30,848
Varför vill din fru bli politiker?
332
00:15:30,931 --> 00:15:34,518
Du hörde henne. Hon ville få en
stoppskylt vid Bristol och Greenleaf...
333
00:15:34,601 --> 00:15:37,604
- men sen mötte hon-
- Det är där jag bor.
334
00:15:37,688 --> 00:15:41,441
- Ja! Vi är grannar, låt oss gå.
- Aldrig att jag röstar för det.
335
00:15:41,525 --> 00:15:43,151
Det är för mycket statligt redan.
336
00:15:43,861 --> 00:15:47,906
Jag krigade inte för att en politiker
ska tala om var jag ska stanna.
337
00:15:47,990 --> 00:15:49,741
Du kör inte ens bil!
338
00:15:49,825 --> 00:15:52,286
För att den där Barack Obama
tog mitt körkort.
339
00:15:52,369 --> 00:15:55,122
Han var nog inte involverad
i beslutet!
340
00:15:55,205 --> 00:15:58,542
Jag skulle ordna 50 röster för
min fru. Jag åker inte hem med noll.
341
00:15:58,625 --> 00:16:02,087
Gå åtminstone in dit
och rösta på kvinnan...
342
00:16:02,171 --> 00:16:05,048
som släpar dina sopor längs
din uppfart varje tisdag!
343
00:16:05,132 --> 00:16:07,926
Jag ogillar det.
Det går emot allt jag tror på.
344
00:16:08,010 --> 00:16:10,804
- En stoppskylt?
- Men jag ska göra det.
345
00:16:10,888 --> 00:16:14,683
För att du är en bra grabb,
och jag har haft en bra dag.
346
00:16:14,766 --> 00:16:16,977
Tills du började skrika åt mig.
347
00:16:17,060 --> 00:16:19,062
Förlåt mig. Tack.
348
00:16:19,813 --> 00:16:21,231
Kom här.
349
00:16:21,315 --> 00:16:24,151
Min fru var också alkoholist.
350
00:16:24,234 --> 00:16:25,861
Okej. Låt oss rösta nu.
351
00:16:25,944 --> 00:16:27,321
GRATTIS CLAIRE
352
00:16:27,404 --> 00:16:29,948
Röstningen är avslutad
för stadsfullmäktige-
353
00:16:30,032 --> 00:16:31,158
Hej, alla!
354
00:16:33,035 --> 00:16:34,786
- Något nytt?
- Inte än.
355
00:16:34,870 --> 00:16:38,415
Men om jag förlorar så vet jag att
jag har en framtid inom radio.
356
00:16:39,249 --> 00:16:41,543
Inte jag. Folk måste se mig.
357
00:16:41,627 --> 00:16:43,504
Innan vi hör resultaten...
358
00:16:43,587 --> 00:16:47,174
vill jag bara tacka er för allt
ni har gjort för mig.
359
00:16:47,257 --> 00:16:49,176
Mitch och Cam...
360
00:16:49,259 --> 00:16:52,638
för att ni har kampanjat för mig
i er lilla Claire-mobil.
361
00:16:52,721 --> 00:16:54,723
Det var det minsta vi kunde göra.
362
00:16:54,806 --> 00:16:56,391
Bokstavligen.
363
00:16:56,475 --> 00:16:59,645
Vi gjorde mer för Hugh
Jackmans karriär än för Claires.
364
00:16:59,728 --> 00:17:04,566
Manny och Gloria, tack
för att ni ringde alla samtal.
365
00:17:04,650 --> 00:17:07,486
Och pappa, för allt ditt stöd.
366
00:17:07,569 --> 00:17:10,364
Jag övertalade nog ingen
att rösta på Claire.
367
00:17:10,447 --> 00:17:12,157
Jag röstade nog inte ens.
368
00:17:12,241 --> 00:17:14,368
Och min man.
369
00:17:16,453 --> 00:17:21,792
Som körde runt en massa
pensionärer till valurnorna idag.
370
00:17:22,668 --> 00:17:23,752
En.
371
00:17:23,836 --> 00:17:25,838
Och mina fina barn...
372
00:17:25,921 --> 00:17:31,802
vars stöd har gett mig tron på
att jag faktiskt kan göra detta.
373
00:17:31,885 --> 00:17:33,053
Kan nån annan svara?
374
00:17:33,136 --> 00:17:34,972
- Jag förlorade. Jag känner det.
- Mamma.
375
00:17:35,055 --> 00:17:37,140
Svara.
376
00:17:38,976 --> 00:17:41,645
Hej. Det är jag.
377
00:17:44,982 --> 00:17:47,943
Tack för att du ringde.
Hej då.
378
00:17:51,321 --> 00:17:53,448
Jag har dåliga nyheter.
379
00:17:54,908 --> 00:17:58,745
För att nån blir så upptagen,
nu när hon är stadsfullmäktige?
380
00:18:00,205 --> 00:18:01,290
Nej!
381
00:18:01,373 --> 00:18:04,042
Nej, Jag tänker inte fejka.
Jag förlorade.
382
00:18:04,126 --> 00:18:05,460
- Jag förlorade.
- Aj, nej.
383
00:18:06,837 --> 00:18:09,631
- Det är okej.
- Jag är så ledsen.
384
00:18:09,715 --> 00:18:11,258
Men vet du vad?
385
00:18:11,341 --> 00:18:13,260
Vi är fortfarande så stolta.
386
00:18:13,343 --> 00:18:14,803
BEKLAGAR CLAIRE
387
00:18:17,014 --> 00:18:18,390
Ja.
388
00:18:18,473 --> 00:18:22,394
Jag vet inte hur det är med er,
men jag behöver ett glas vin.
389
00:18:25,606 --> 00:18:28,108
Nu kommer ni att få höra
hennes fylleröst.
390
00:18:32,196 --> 00:18:33,447
Mamma.
391
00:18:34,406 --> 00:18:37,284
- Är du okej?
- Ja, det är bra.
392
00:18:37,367 --> 00:18:40,120
Nej. Jag ville vinna, och-
393
00:18:40,204 --> 00:18:41,830
Jag skäms så mycket.
394
00:18:44,124 --> 00:18:47,252
Alla där ute
slet så hårt för mig...
395
00:18:47,336 --> 00:18:49,171
och trodde på mig...
396
00:18:49,254 --> 00:18:51,215
men jag svek dem.
397
00:18:53,884 --> 00:18:56,929
Älskling. Gumman.
398
00:18:57,012 --> 00:18:59,139
Gråt inte.
399
00:18:59,223 --> 00:19:02,893
Jag klarar mig.
Faktiskt, det gör jag.
400
00:19:02,976 --> 00:19:05,729
Att veta att du bryr dig så
får mig att må bättre.
401
00:19:07,022 --> 00:19:10,817
Nej. Jag fick fyra avslag,
som jag inte berättade om.
402
00:19:13,195 --> 00:19:15,030
Vad?
403
00:19:15,113 --> 00:19:18,575
Från UCSB, Oregon,
Wisconsin-
404
00:19:18,659 --> 00:19:20,035
- Åh, nej.
- Northwestern.
405
00:19:20,118 --> 00:19:23,163
Den var en överdrift.
406
00:19:23,247 --> 00:19:25,207
- Och-
- Det kom idag.
407
00:19:26,250 --> 00:19:29,878
Min sista chans.
Jag vågar inte öppna det.
408
00:19:30,963 --> 00:19:36,218
Vad det än står är din pappa
och jag jättestolta över dig.
409
00:19:36,301 --> 00:19:39,221
- Jag försökte i år.
- Jag vet det.
410
00:19:39,304 --> 00:19:42,015
Du gjorde det.
Du har inget att skämmas för.
411
00:19:43,433 --> 00:19:44,810
Inte du heller.
412
00:19:47,020 --> 00:19:48,313
Det är lite annorlunda.
413
00:19:48,939 --> 00:19:51,567
Nej, det är exakt samma sak.
414
00:19:51,650 --> 00:19:55,904
Men du försökte verkligen
hela tiden, inte bara i slutet.
415
00:19:57,781 --> 00:20:00,033
Du har rätt. Det är samma sak.
416
00:20:00,117 --> 00:20:02,369
Vi har inget att skämmas för.
417
00:20:02,452 --> 00:20:05,038
Vi öppnar det tillsammans.
418
00:20:05,122 --> 00:20:07,457
- Ja, öppna det.
- Vad? Nej.
419
00:20:07,541 --> 00:20:10,711
- Vad gör ni här?
- Se så, Haley. Vi tror på dig.
420
00:20:10,794 --> 00:20:12,963
- Gör det!
- Du kan jobba för mig.
421
00:20:13,046 --> 00:20:15,340
- Du fixar det.
- Kom igen, Haley.
422
00:20:15,424 --> 00:20:17,759
Öppna!
423
00:20:21,847 --> 00:20:25,184
"Kära ms Dunphy,
vi måste tyvärr meddela-"
424
00:20:25,267 --> 00:20:26,351
Åh, gumman.
425
00:20:26,435 --> 00:20:28,854
"Att vi inte kan
bevilja inträde nu...
426
00:20:28,937 --> 00:20:30,606
men du är en lovande kandidat...
427
00:20:30,689 --> 00:20:33,567
och vi vill därför sätta dig
på vår kölista."
428
00:20:33,650 --> 00:20:35,527
Åh, Gud, jag står på kö!
429
00:20:35,611 --> 00:20:36,737
Vi fixar det!
430
00:20:37,988 --> 00:20:40,532
- Haley!
- Grattis!
431
00:20:40,616 --> 00:20:43,327
Vår dotter ska kanske gå på college!
432
00:20:49,041 --> 00:20:50,834
Phil! Titta!
433
00:20:52,586 --> 00:20:56,048
- En stoppskylt.
- Det är till dig.
434
00:21:01,053 --> 00:21:03,347
"Kära Claire, jag vann
och du förlorade.
435
00:21:03,430 --> 00:21:05,265
Här är din fåniga stoppskylt.
436
00:21:05,349 --> 00:21:08,477
Nästa gång du överväger att störa,
lyd råden.
437
00:21:08,560 --> 00:21:11,772
Stadsfullmäktige,
den hedervärde Duane Bailey."
438
00:21:11,855 --> 00:21:14,566
- Du gjorde det!
- Jag gjorde det.
439
00:21:14,650 --> 00:21:17,611
Jag gjorde vårt kvarter
lite säkrare.
440
00:21:17,694 --> 00:21:19,905
Jag kan ha räddat ett liv.
441
00:21:22,241 --> 00:21:25,619
Din idiot! Det finns en stoppskylt!
Kan du inte läsa?
442
00:21:27,037 --> 00:21:28,705
- Vi behöver farthinder.
- Nej.
443
00:21:28,789 --> 00:21:30,374
Nej! Älskling!
444
00:21:34,086 --> 00:21:35,128
Översättning: Marie Åkerlund
445
00:21:35,212 --> 00:21:36,255
Swedish