1
00:00:01,090 --> 00:00:03,520
...شوراي شهر، خانم "دانفي" چه جوابي براي اين ادعا
2
00:00:03,520 --> 00:00:06,880
که شما در کت و شلوار جديد خيلي سکسي ميشيد، داريد؟
3
00:00:06,880 --> 00:00:08,690
.من هنوز انتخاب نشدم
4
00:00:08,690 --> 00:00:10,950
!بجنبيد، بچه ها. ما راي لازم داريم
5
00:00:10,950 --> 00:00:13,280
.عزيزم، بس کن. اينقدر فيلم نگير -
!فقط خيلي هيجان زدم -
6
00:00:13,280 --> 00:00:16,890
،از امروز، تو قراره يه خانم عضو شوراي شهر بشي
7
00:00:16,890 --> 00:00:19,110
.و من همسر اولي ميشم
8
00:00:19,110 --> 00:00:20,240
،و اگه همينجوري فيلم بگيري
9
00:00:20,240 --> 00:00:22,230
.تو همسر اول من ميشي
10
00:00:22,230 --> 00:00:23,470
!خيلي خب، همگي، بجنبيد
11
00:00:23,470 --> 00:00:24,990
ميدونيد بايد چيکار کنيد، بچه ها؟
12
00:00:24,990 --> 00:00:27,190
.کار شما رسيدگي به تبليغ تلفنيه
13
00:00:27,190 --> 00:00:28,320
.الکس، تو مسئول اينکاري
14
00:00:28,320 --> 00:00:30,950
چرا اون مسئول باشه؟ و تبليغ تلفني چيه؟
15
00:00:30,950 --> 00:00:32,360
.به همين خاطر
16
00:00:32,360 --> 00:00:33,440
.فيل -
.فهميدم -
17
00:00:33,440 --> 00:00:36,430
من بايد 50 شهروند کهن سال رو
،به پاي صندوق هاي راي برسونم
18
00:00:36,430 --> 00:00:38,580
.البته که اونا يادشونه من ميرم دنبالشون
19
00:00:38,580 --> 00:00:40,300
کجايي تو؟ -
.بزن قدش -
20
00:00:40,300 --> 00:00:42,300
.آدم هاي پير معمولا چيزها رو يادشون ميره
21
00:00:42,300 --> 00:00:43,840
.باشه. خيلي خب، همگي. بريد. بريد
22
00:00:43,840 --> 00:00:45,070
!صبرکنيد، صبرکنيد، صبرکنيد
.خيلي سريع
23
00:00:45,070 --> 00:00:47,850
.متاسفم. همگي بريد اونجا. بجنبيد
24
00:00:47,850 --> 00:00:50,750
.ميخواستم بگم چقدر واقعا بهتون مفتخرم
25
00:00:50,750 --> 00:00:52,600
.شما واقعا الهام بخش هستيد
26
00:00:52,600 --> 00:00:54,020
...کي 20 سال قبل فکرش رو ميکرد
27
00:00:54,020 --> 00:00:55,630
...وقتي شما به بهترين دوران جواني تون برسيد
28
00:00:55,630 --> 00:00:57,309
.خب، من ميرم ماشين رو روشن کنم
29
00:00:58,000 --> 00:00:59,340
.کلر عاشق بردنه
30
00:00:59,340 --> 00:01:01,420
،وقتي اون 8 سالش بود
...يکي از دختر بچه هاي پيش آهنگ دوستش
31
00:01:01,420 --> 00:01:03,630
.افتخار ميکرد که تونسته بيشترين شيريني رو بفروشه
32
00:01:03,630 --> 00:01:05,580
...تونسته بود اگه کلر نميرفت تو محله
33
00:01:05,580 --> 00:01:08,970
.تا وقتي که پاهاش تاول زد و با ده جعبه بيشتر برنده شد
34
00:01:08,970 --> 00:01:10,640
...بهترين قسمت داستان هم اينه که
35
00:01:10,640 --> 00:01:12,479
.کلر حتي پيش آهنگ نبود
36
00:01:14,130 --> 00:01:16,360
!انتخاب ما کلر
37
00:01:16,360 --> 00:01:19,259
.به کلر دانفي براي انجمن شهر راي بدهيد
38
00:01:20,470 --> 00:01:22,220
!آو، عاشقشم
39
00:01:22,220 --> 00:01:24,770
چي فکر ميکنيد، ها؟ -
.عاشقشم -
40
00:01:24,770 --> 00:01:26,589
.اينو از "کريگز ليست" گرفتيم
41
00:01:29,900 --> 00:01:30,850
.ماشين فروش ساندويچ بود
42
00:01:30,850 --> 00:01:32,800
.آره -
.از اينکاري که داريد برام ميکنيد خيلي خوشحالم -
43
00:01:32,800 --> 00:01:34,770
!ممنونم -
.خواهش ميکنم -
44
00:01:34,770 --> 00:01:36,800
.ميدونم چقدر برد براي کلر مهمه
45
00:01:36,800 --> 00:01:38,500
.و من عاشق دکور کردن وسايل هستم
46
00:01:38,500 --> 00:01:39,670
.ما تيم روياي اونيم
47
00:01:39,670 --> 00:01:41,590
،واسه همين ما کل روز رو وقفش کرديم
،ليلي رو کودکستان پياده کرديم
48
00:01:41,590 --> 00:01:43,010
.و زود راي داديم
49
00:01:43,010 --> 00:01:47,240
.با اين وجود، يکي از ما يه مشکل "چد" ي داشت
50
00:01:47,240 --> 00:01:49,920
ميتوني دوباره بهم بگي اين ماشين چطور کار ميکنه، "چد"؟
51
00:01:49,920 --> 00:01:51,229
.اوه، البته. مشکلي نيست
52
00:01:52,610 --> 00:01:54,530
...فقط يه نگاهي اينجا بندازم. فقط
53
00:01:54,530 --> 00:02:01,530
ترجمه شده توسط : مـــــــيلاد.ق
:.:.:9movie.co Or 9movie.ir:.:.:
54
00:02:01,530 --> 00:02:05,530
:تنظيم کننده
Farid87
55
00:02:06,680 --> 00:02:08,650
.ممنون. ممنون
56
00:02:08,650 --> 00:02:09,870
!بدرود، بدرود -
!ممنون، بچه ها -
57
00:02:09,870 --> 00:02:14,680
از همين الان ميتونم کلر رو برنده ببينم و
.دوين" رو که رفته"
58
00:02:14,680 --> 00:02:17,560
.اوه، خداي من
59
00:02:17,560 --> 00:02:19,450
.خب، همگي، سوار ماشين شيد. بريم. بريم
60
00:02:19,450 --> 00:02:20,660
.کلر، امروز موفق باشي
61
00:02:20,660 --> 00:02:22,290
.اوه، "لوري" ممنون
62
00:02:22,290 --> 00:02:25,110
.هي، بهرحال ما خبراي خيلي خوبي داريم
63
00:02:25,110 --> 00:02:27,220
چه خبري؟ -
.بکي" تو دانشگاه "اورگن" قبول شده" -
64
00:02:27,220 --> 00:02:28,990
!اوه، تبريک ميگم
65
00:02:28,990 --> 00:02:30,130
خبري نشده هنوز، هيلي؟
66
00:02:30,130 --> 00:02:31,720
،اوه، اوه، نه، نه هنوز
67
00:02:31,720 --> 00:02:33,990
!اما، ميدوني، از نظر روحي خيلي آمادم
68
00:02:33,990 --> 00:02:36,240
...کل انتظارمون براي شنيدن خبر واقعا يه کابوسه
69
00:02:36,240 --> 00:02:37,999
.بعد از اون اولين نامه اي که دريافت کرديم
70
00:02:39,020 --> 00:02:40,599
.من خيلي هيجان زدم
.نميتونم اينکارو کنم
71
00:02:43,100 --> 00:02:44,550
،خانم دانفي عزيز"
72
00:02:44,550 --> 00:02:46,379
"...مايه ي تاسف است که اعلام کنيم
73
00:02:49,440 --> 00:02:51,249
.چيه؟ اينقدر منتظرم نذار
74
00:02:52,490 --> 00:02:55,329
بعد از اون، من تصميم گرفتم که
.فقط به خانودام خبرهاي خوب رو بدم
75
00:02:56,170 --> 00:02:57,780
،من يه مدرسه رو جا گذاشتم
76
00:02:57,780 --> 00:02:59,110
...و تنها خبر خوبي که گرفتم
77
00:02:59,110 --> 00:03:00,360
..."اين بوده که همسايه ي مزاحمم، "بکي
78
00:03:00,360 --> 00:03:02,289
.داره از شرق به "اورگن" برميگرده
79
00:03:02,990 --> 00:03:05,280
.ماني، اين رو يادداشت کن -
.خودکار همرام نيست -
80
00:03:05,280 --> 00:03:08,360
.روز انتخابات ممتازي آمريکاست
81
00:03:08,360 --> 00:03:10,790
.مردم صحبت ميکنند، دولت گوش ميدهد
82
00:03:10,790 --> 00:03:12,060
.نميدونم اونا تو کلمبيا چيکار ميکنن
83
00:03:12,060 --> 00:03:13,330
.هيچکيم نميدونه و اصلا نپرس
84
00:03:13,330 --> 00:03:14,850
،منظورم اينه، ما ميدونيم که راي دادن يه حق مسلمه
85
00:03:14,850 --> 00:03:16,870
،اما براي دخترم که اسمش ميره رو برگه ي انتخابات
86
00:03:16,870 --> 00:03:18,499
...اين معني بيشتري از
87
00:03:20,640 --> 00:03:22,090
.ميدونيد چيه؟ فکر کنم من بعدا راي بدم
88
00:03:22,090 --> 00:03:23,360
چي؟ داري کجا ميري؟
89
00:03:23,360 --> 00:03:24,909
.آه، صف خيلي طولانيه
90
00:03:25,490 --> 00:03:28,339
!فقط سه نفر اينجاست
!کسي هم اسلحه همراش نيس
91
00:03:30,480 --> 00:03:32,950
،ما اينجاييم، ما کلر هستيم
92
00:03:32,950 --> 00:03:34,489
!به اين مسئله عادت کنيد
93
00:03:35,880 --> 00:03:37,200
.ميدوني، فکر نکنم اون خيلي تکون دهنده باشه
94
00:03:37,200 --> 00:03:38,479
.بده، منم يه امتحاني بکنم
95
00:03:39,310 --> 00:03:43,210
.لازم نيست براي راي دادن "کلر وينت" باشي
96
00:03:43,210 --> 00:03:45,380
.به دانفي براي انجمن شهر راي بديد
97
00:03:45,380 --> 00:03:47,720
.اوه، اوه، کلر دانفي
98
00:03:47,720 --> 00:03:49,570
.اوه، کلر اسمشه
99
00:03:49,570 --> 00:03:51,869
.متاسفم اگه واضح[کلر] نبود
100
00:03:52,580 --> 00:03:55,280
.اوه، خداي من. اونجارو ببين
،يه سطل آشغال درست همونجاست
101
00:03:55,280 --> 00:03:58,030
.و اون يارو آشغالش رو تو پياده رو ميريزه
102
00:03:58,030 --> 00:04:00,340
.هي! لباس زرده
103
00:04:00,340 --> 00:04:02,799
.آشغال رو بردار و تو آشغال دوني بذار
104
00:04:05,630 --> 00:04:09,040
.اوه، خداي من. اينکارو انجام داد -
.آره، انجامش داد -
105
00:04:09,040 --> 00:04:11,340
...اوه، بگير من يه امتحاني کنم
106
00:04:11,340 --> 00:04:14,099
!هي، خالکوبي اژدهايي، از وسط خيابون رد نشو
107
00:04:15,600 --> 00:04:16,360
.اوه، خداي من
108
00:04:16,360 --> 00:04:18,550
.اين وسيله ي قدرته
109
00:04:18,550 --> 00:04:20,390
چطوره که اونا ساندويچ نميفروشن؟
110
00:04:20,390 --> 00:04:21,960
ميدوني ميتونيم با اين چيکار کنيم؟
111
00:04:21,960 --> 00:04:24,460
.کم، ما واقعا ميتونيم يه تغيير ايجاد کنيم
112
00:04:24,460 --> 00:04:26,020
.ما ميتونيم صداي تغيير باشيم
113
00:04:26,020 --> 00:04:27,330
!اوه، گرفتم
114
00:04:27,330 --> 00:04:29,799
بريم سر اون خشک شويي که پيرهن
.من رو گم کردن يکم سر و صدا کنيم
115
00:04:30,600 --> 00:04:32,059
.بجنبيد، گروه
116
00:04:32,750 --> 00:04:36,539
.امروز دانفي ها در بهترين حالتشونن
117
00:04:39,330 --> 00:04:41,040
.من از روزنامه "ويکلي سيور" هستم
...مشکلي نيست که يه چندتا سوال
118
00:04:41,040 --> 00:04:43,540
در مورد اين انتخابات بزرگ ازتون بپرسم؟ -
.نه، اصلا -
119
00:04:43,540 --> 00:04:44,620
.بفرماييد
120
00:04:44,620 --> 00:04:46,109
امروز ميخوايد به کي راي بديد؟
121
00:04:46,910 --> 00:04:48,310
.کلر دانفي
122
00:04:48,310 --> 00:04:50,300
بلاخره. همه ش منتظر بودم
.از دهن يکي اين اسم رو بشنوم
123
00:04:50,300 --> 00:04:51,530
چرا؟
124
00:04:51,530 --> 00:04:53,780
.چون اسم من کلر دانفيه
125
00:04:53,780 --> 00:04:56,700
.اوه، متاسفم
.اونا من رو از قسمت تبليغات منتقل کردن
126
00:04:56,700 --> 00:04:57,720
.ميتونيم گزارش رو عوض کنيم
127
00:04:57,720 --> 00:04:59,470
شانس امروزتون رو چطور ميبينيد؟
128
00:04:59,470 --> 00:05:01,440
.نه به اون خوبي که چند دقيقه قبل فکرش رو ميکردم
129
00:05:01,440 --> 00:05:02,780
.نه، اون حالش خوبه
130
00:05:02,780 --> 00:05:05,850
.امــم، اون روحيه ي بالايي داره
.روحيه ي کل خانواده بالاست
131
00:05:05,850 --> 00:05:07,360
.اينم تيتر شما -
.فيل، نه -
132
00:05:07,360 --> 00:05:08,600
نظرتون در مورد يه عکس از همه ي شما چيه؟
133
00:05:08,600 --> 00:05:10,630
.آره، البته. آره -
.مامان، مامان، مامان، برچسپ -
134
00:05:10,630 --> 00:05:11,590
.هنوز نکنديد -
.اوه، خداي من -
135
00:05:11,590 --> 00:05:12,120
.ممنون
136
00:05:12,120 --> 00:05:14,849
.اين ميتونست خيلي براي عکس ضايع باشه
.خب
137
00:05:18,220 --> 00:05:18,860
!نه
138
00:05:18,860 --> 00:05:19,610
چيه اين؟
139
00:05:19,610 --> 00:05:20,630
دندون بود؟
140
00:05:20,630 --> 00:05:22,010
!ايــو -
!فوق العادست -
141
00:05:22,010 --> 00:05:23,270
!چند سالته؟ نه
142
00:05:23,270 --> 00:05:24,960
!دوباره اينکارو انجام بده -
چطور اين اتفاق ميفته؟ -
143
00:05:24,960 --> 00:05:27,750
اين دندون مصنوعي رو بخاطر
.يه حادثه تو اسکي رو يخ گذاشتم
144
00:05:27,750 --> 00:05:29,690
.افتاد -
اوه، خداي من. چرا امروز؟ -
145
00:05:29,690 --> 00:05:30,940
...چطوره که -
.اينقدر نگران نباش حالا -
146
00:05:30,940 --> 00:05:33,600
.بذار ببينم -
.باشه، خيلي خب -
147
00:05:33,600 --> 00:05:33,999
.گرفتم، ممنون
148
00:05:41,430 --> 00:05:42,600
اونجا چه اتفاقي افتاد؟
149
00:05:42,600 --> 00:05:44,510
.صف خيلي طولاني بود. نميتونستم منتظر بمونم
150
00:05:44,510 --> 00:05:47,430
!من ديدمت که 45 دقيقه براي شربت منتظر بودي
151
00:05:47,430 --> 00:05:49,500
خب، من از شربت خوشم مياد، خب؟
152
00:05:49,500 --> 00:05:50,820
...اونجايي که من تورو بردم
153
00:05:50,820 --> 00:05:52,400
.بهترين شربت ها رو در سواحل غربي داشت
154
00:05:52,400 --> 00:05:55,230
.اونا شربت ليمو داشتن، شربت نارگيل داشتن
155
00:05:55,230 --> 00:05:56,370
چرا ما داريم در مورد شربت بحث ميکنيم؟
156
00:05:56,370 --> 00:05:57,710
.کاملا واضحه که اون داره موضوع رو عوض ميکن
157
00:05:57,710 --> 00:05:58,820
تو چرا مدرسه نيستي؟
158
00:05:58,820 --> 00:06:00,300
.دوباره داره اينکارو ميکنه
159
00:06:00,300 --> 00:06:02,860
.ماني راست ميگه. تو خيلي "آرديلا" شدي
160
00:06:02,860 --> 00:06:04,850
آرديلا؟ -
...آره، ميدوني، همون -
161
00:06:04,850 --> 00:06:06,530
...با اون
162
00:06:06,530 --> 00:06:07,850
خرگوش؟ من خيلي خرگوشي شدم؟ -
.نه، اون يکي ديگه -
163
00:06:07,850 --> 00:06:09,800
...اوني که گونه و دم داره و -
سمورچه؟ -
164
00:06:09,800 --> 00:06:11,860
صاريغ؟ -
.خب، کاملا معلومه منظورش سنجابه -
165
00:06:11,860 --> 00:06:12,960
،تو سنجابي بودي
[کنايه از عجيب و غريب رفتار کردن]
166
00:06:12,960 --> 00:06:15,079
.و حالا هم سنجابي هستي -
.بهتر از اينه که موشي بشم -
[کنايه از بدبخت بودن]
167
00:06:15,700 --> 00:06:17,110
.ماني، يه لحظه مارو تنها بذار
168
00:06:17,110 --> 00:06:19,599
.اوه، البته. من اون رو براي يه بشقاب نقره اي آماده کردم
169
00:06:23,690 --> 00:06:24,599
چيه؟
170
00:06:26,670 --> 00:06:27,959
.خيلي خب، مسئله ي مهمي نيست
171
00:06:28,850 --> 00:06:30,350
.يه زني اونجا کار ميکرد
172
00:06:30,350 --> 00:06:31,770
.من نميخواستم ببينمش
173
00:06:31,770 --> 00:06:33,420
کيه؟ -
.اسمش "داتي" ـه -
174
00:06:33,420 --> 00:06:36,110
اون اولين زنيه که من بعد از طلاقم
.باهاش قرار گذاشتم
175
00:06:36,110 --> 00:06:37,980
.تو با داتي بعد از "ديدي" قرار گذاشتي
176
00:06:37,980 --> 00:06:39,500
.الان روي مسئله ي بدي متمرکز شدي
177
00:06:39,500 --> 00:06:41,800
.پايان مسئله بده
178
00:06:41,800 --> 00:06:44,390
،من سعي کردم خيلي خوب باهاش بهم بزنم، اما
179
00:06:44,390 --> 00:06:46,040
.اون نتونست مسئله رو خيلي خوب قبول کنه
180
00:06:46,040 --> 00:06:47,330
،راستش، من اصلا نميدونم اون چجوري شد
181
00:06:47,330 --> 00:06:48,779
.چون من اونجا نبودم
182
00:06:49,370 --> 00:06:51,879
...ما چند هفته اي رو باهم قرار گذاشتيم، بعدش ما
،ميدوني
183
00:06:52,740 --> 00:06:54,490
من بدون خبر از خونش اومدم بيرون
...قبل از اينکه اون از خواب بيدار شه
184
00:06:54,490 --> 00:06:55,980
.و بعدش اصلا بهش زنگ نزدم
185
00:06:55,980 --> 00:06:58,500
،شلوارم رو تو حياطش پام کردم
،ماشين رو تو حالت خلاص گذاشتم
186
00:06:58,500 --> 00:07:00,410
.با چراغ خاموش مسير رو اومدم
187
00:07:00,410 --> 00:07:02,550
.هي، نميتونم بيشتر از اين در موردش حرف بزنم
188
00:07:02,550 --> 00:07:04,430
،پس بخاطر اين زن
189
00:07:04,430 --> 00:07:06,480
تو به دخترت راي ندادي؟
190
00:07:06,480 --> 00:07:08,950
!قضيه کلره. ما بايد اون رو برنده کنيم
191
00:07:08,950 --> 00:07:11,990
من نميخوام اون اطراف باشم وقتي
.يه همچين گره محکمي قراره از هم باز شه
192
00:07:11,990 --> 00:07:13,060
.من يه راه حلي پيدا کردم
193
00:07:13,060 --> 00:07:14,830
.شايد اونا که سر صندوق هستن شيفتي کار کنن
194
00:07:14,830 --> 00:07:17,850
...اينقدر اين غار کوچيکت پنهون نکن، مثل
[منظور پنهان کردن راز]
195
00:07:17,850 --> 00:07:20,950
...مثل، ميدوني، اون
196
00:07:20,950 --> 00:07:22,160
.واقعا نميخوام دوباره اينکارو انجام بدم -
...نه، اون -
197
00:07:22,160 --> 00:07:25,690
.نه، نه. اون بزرگه
.همون هيولايي که خز پوشيده
198
00:07:25,690 --> 00:07:28,439
آي، من چرا اسم حيوونا رو يادم نمياد؟
199
00:07:29,250 --> 00:07:32,259
.وارد تجربه ي دانفي ها شويد
200
00:07:32,840 --> 00:07:34,910
.ايستگاه بعدي... دموکراسي
201
00:07:34,910 --> 00:07:35,970
...خب، نه، نه -
.لطفا نرو -
202
00:07:35,970 --> 00:07:38,110
.ديگه اينو نميگم
.قول ميدم
203
00:07:38,110 --> 00:07:40,530
.اوه، ما بايد يه توقف کوچيک هم داشته باشيم
204
00:07:40,530 --> 00:07:41,780
.بايد اون عينک جديدم رو بگيرم
205
00:07:41,780 --> 00:07:44,510
...نه، نميتونيم
206
00:07:44,510 --> 00:07:46,180
...کلي آدم منتظرن
207
00:07:46,180 --> 00:07:47,950
.فقط دو دقيقه طول ميکشه
208
00:07:47,950 --> 00:07:50,529
.من حتي بدون عينکم برگه ي راي رو نميتونم ببينم
209
00:07:51,270 --> 00:07:52,870
،جعبه ي اشتباهي رو ميزنم
210
00:07:52,870 --> 00:07:54,920
.بعدش ميدوني، با يه يارو ازدواج ميکنم
211
00:07:54,920 --> 00:07:57,630
."آره... فکر نکنم واقعا لزومي داشته باشه، "والت
212
00:07:57,630 --> 00:08:00,439
.من يه رقاص خوبم
.اونا دنبالم ميان
213
00:08:01,340 --> 00:08:02,760
.اوه، آره
214
00:08:02,760 --> 00:08:04,330
...اونا تموم دکمه هاتون رو ميشکنن
215
00:08:04,330 --> 00:08:06,410
.و بهتون ميگن خودتون اينجوري آورده بودينش
216
00:08:06,410 --> 00:08:08,070
!باشه، برو برو
217
00:08:08,070 --> 00:08:10,650
.توقف هاي زيادي براي کوبيدن مکان ها داشتيم
218
00:08:10,650 --> 00:08:13,990
.و يه پيوند، قطعا مارو متوقف نميکرد
219
00:08:13,990 --> 00:08:16,020
!اون فيلم رو نبينيد
220
00:08:16,020 --> 00:08:18,420
!نه گريه تون ميگيره، نه خنده
221
00:08:18,420 --> 00:08:19,540
بهترين پيتزا در شهر"؟"
222
00:08:19,540 --> 00:08:21,620
.حتي بهترين پيتزا تو اين خيابون نيست
223
00:08:21,620 --> 00:08:24,879
!اونا موهاي مردم رو مثل عکس ها کوتاه نميکنن
224
00:08:25,960 --> 00:08:27,480
بررسي کاملا رايگان"؟"
225
00:08:27,480 --> 00:08:28,860
!روش حساب نکنيد
226
00:08:28,860 --> 00:08:30,410
،خب، خيلي جالب بود
227
00:08:30,410 --> 00:08:32,580
.اما الان بايد سر موضوع کلر برگرديم
228
00:08:32,580 --> 00:08:33,930
.دو ساعته داريم همينو ميگيم
229
00:08:33,930 --> 00:08:35,970
.آره، اما اينبار واقعا ميگم
230
00:08:35,970 --> 00:08:38,040
!اوه، خداي من. اون "سندي" ـه -
سندرا بولاک"؟" -
[نام بازيگر مشهور هاليوود]
231
00:08:38,040 --> 00:08:39,290
.آره، سندرا بولاک
232
00:08:39,290 --> 00:08:41,540
،ما دوستاي خيلي خوبي واسه همديگه هستيم
...واسه همين "سندي" صداش ميزنم
233
00:08:41,540 --> 00:08:43,480
.نه، سندي هموني رو ميگم که تو کودکستان ليلي کار ميکنه
234
00:08:43,480 --> 00:08:44,370
.اونجا -
.اوه، آره-
235
00:08:44,370 --> 00:08:46,820
.ميدوني، اون نامزد کرده -
!نه -
236
00:08:46,820 --> 00:08:48,580
با اون دوست پسر همجنسگراش؟ -
.آره -
237
00:08:48,580 --> 00:08:50,480
اوه، چطور نميتونه متوجه قضيه بشه؟
238
00:08:50,480 --> 00:08:51,580
،اگه من با يکي به اون زيبايي بودم
239
00:08:51,580 --> 00:08:53,060
.منم سريع تغيير عقيده ميدادم
240
00:08:53,060 --> 00:08:54,320
.قبل از هرچيز، خيلي ممنون
241
00:08:54,320 --> 00:08:55,630
...بعدشم
242
00:08:55,630 --> 00:08:57,260
.راستم ميگي
243
00:08:57,260 --> 00:08:59,810
.نميدونم، سندي بدبخت
.خيلي واسش ناراحتم
244
00:08:59,810 --> 00:09:01,750
.خب، اين بهتر از تنها بودنه -
واقعا؟ -
245
00:09:01,750 --> 00:09:03,210
.اون داره اينجارو نگاه ميکنه
246
00:09:03,210 --> 00:09:05,030
.اوه، خداي من -
.ميچل، تو روي دکمه نشستي -
247
00:09:05,030 --> 00:09:06,730
.چي؟ نه... نه، اينطور نيست
248
00:09:06,730 --> 00:09:08,090
!اين گير کرده
249
00:09:08,090 --> 00:09:09,010
...و تو آخرين نفري بودي که با اين
250
00:09:09,010 --> 00:09:10,810
!در مورد اون مغازه ي پنير فروشي صحبت ميکردي -
چون ميدوني واسه چي؟ -
251
00:09:10,810 --> 00:09:12,190
،اگه تو يه قارچ دنبلان رو تبليغ کني
252
00:09:12,190 --> 00:09:14,649
...واقعا اينم انتظار ميره -
.سلام، سندي -
253
00:09:17,020 --> 00:09:19,990
.سلام. بنده از طرف کلر دانفي تماس گرفتم
254
00:09:19,990 --> 00:09:21,520
.چه اسم زيبايي
255
00:09:21,520 --> 00:09:23,470
.من از جانب کلر دانفي براي انجمن شهر تماس گرفتم
256
00:09:23,470 --> 00:09:25,310
خيلي خب. اين چطوره؟
257
00:09:25,310 --> 00:09:26,890
...اگر شما به کلر دانفي راي بديد
258
00:09:26,890 --> 00:09:30,670
.لازم نيست براي بقيه ي عمرتون ماليات پرداخت کنيد
259
00:09:30,670 --> 00:09:31,949
!به کلر راي بديد
260
00:09:32,960 --> 00:09:34,640
لوک! داري چي ميگي؟
261
00:09:34,640 --> 00:09:35,550
!نبايد اينو بگي
262
00:09:35,550 --> 00:09:37,680
...اوه، مثلا اون اولين سياستمداري ميشه که
263
00:09:37,680 --> 00:09:39,410
.سر قول هاش نميمونه
264
00:09:39,410 --> 00:09:41,830
.خب، شايد منم نخوام که با تو صحبت کنم
265
00:09:41,830 --> 00:09:43,940
!شايد تو باشي که داري حوصله ي من رو سر ميبره
266
00:09:43,940 --> 00:09:45,309
نظرت چيه؟ ها؟
267
00:09:46,550 --> 00:09:48,980
...گلوريا، بايد دوباره ازت تقاضا کنم
268
00:09:48,980 --> 00:09:51,630
.فقط روي متنت حرف بزن
269
00:09:51,630 --> 00:09:53,310
!اما همگي بهم نه ميگن
270
00:09:53,310 --> 00:09:54,370
.نميفهمم
271
00:09:54,370 --> 00:09:56,200
،معمولا وقتي از يه کسي يه کاري ميخوام
272
00:09:56,200 --> 00:09:57,200
!اونا زود انجامش ميدن
273
00:09:57,200 --> 00:09:59,510
شايد بخاطر اين باشه که اين افراد
.نميتونن تورو ببينن
274
00:09:59,510 --> 00:10:00,760
.ازش خوشم نمياد
275
00:10:00,760 --> 00:10:04,269
نميتوني يه چندتا دوربين اينجا واسه من بذاري؟
276
00:10:04,840 --> 00:10:06,310
."خب، از راي شما خيلي ممنونم، "مگي
277
00:10:06,310 --> 00:10:07,579
.باشه. بدرود
278
00:10:09,970 --> 00:10:11,410
.بفرماييد
279
00:10:11,410 --> 00:10:14,070
.خيلي ممنون
.امــم، بايد من رو ببخشيد
280
00:10:14,070 --> 00:10:16,790
.يکم دستپاچه شدم
.تا حالا هيچوقت تو راديو نبودم
281
00:10:16,790 --> 00:10:17,920
.نگران نباش
282
00:10:17,920 --> 00:10:20,250
.فقط بهش مثل يه صحبت فکر کن -
.باشه -
283
00:10:20,250 --> 00:10:22,530
.بفرماييد هدفنتون
.تنظيم بلندي صدا
284
00:10:22,530 --> 00:10:24,510
.زياد از ميکروفون دور نشيد -
.باشه -
285
00:10:24,510 --> 00:10:26,000
.مطمئن باشيد گوشي هاتون خاموشه
286
00:10:26,000 --> 00:10:27,480
...اوه، گوشي. درسته
287
00:10:27,480 --> 00:10:28,840
و شما که آدامس نميجوييد، نه؟
288
00:10:28,840 --> 00:10:31,280
...نه، همين الان يه جراحي موقت
289
00:10:31,280 --> 00:10:31,950
.دندان داشتم
290
00:10:31,950 --> 00:10:33,249
...آخرين چيزي که نياز دارم
291
00:10:35,650 --> 00:10:38,210
.و دوباره خوش آمد ميگم که به "اِ متر اف رکورد" برگشتيد
292
00:10:38,210 --> 00:10:40,540
.بنده "سيسل ون گاندي" هستم
293
00:10:40,540 --> 00:10:43,540
...در استديو شماره ي 43
294
00:10:43,540 --> 00:10:47,109
.کانديداي انجمن شهر، کلر دانفي بهمون ملحق شدن
295
00:10:48,610 --> 00:10:49,869
.ممنون، سيسل
296
00:10:51,180 --> 00:10:52,410
.باعث افتخارمه که اينجا باشم
297
00:10:52,410 --> 00:10:54,700
.خب... شما براي اولين بار کانديد شديد
298
00:10:54,700 --> 00:10:56,310
.بهمون بگيد چي شمارو وارد اين قضايا کرد
299
00:10:56,310 --> 00:10:58,500
...همه ي اين ها با يه، امــم
300
00:10:58,500 --> 00:10:59,949
.با يه تابلو ايست شروع شد
301
00:11:00,460 --> 00:11:04,050
...من نگران امنيت اهل محلمون بودم
302
00:11:04,050 --> 00:11:08,760
.و من هيچ رضايتي از شهرداري نداشتم
303
00:11:08,760 --> 00:11:10,270
مامان چش شده؟
304
00:11:10,270 --> 00:11:11,690
.اوه، اين اصلا خوب نيست
305
00:11:11,690 --> 00:11:13,210
!بنظر مست مياد
306
00:11:13,210 --> 00:11:14,710
.اين صداي مستي اون نيست
307
00:11:14,710 --> 00:11:17,250
.در مورد مشکلي که شهر مارو تهديد ميکنه صحبت کنيد
308
00:11:17,250 --> 00:11:19,620
...ديدگاه شما نصبت به
309
00:11:19,620 --> 00:11:21,510
...عمليات فاضلاب و پايايي
310
00:11:21,510 --> 00:11:24,010
که "ع-ف-پ" هم نام دارد، چيست؟
311
00:11:24,010 --> 00:11:25,840
...اول اينکه نميشه واقعا بدون
312
00:11:25,840 --> 00:11:28,150
...صحبت در مورد بازيابي در مورد
313
00:11:28,150 --> 00:11:31,560
.فاضلاب و پايايي حرفي زد
314
00:11:31,560 --> 00:11:33,490
...شهر ميتونه بيشتر
315
00:11:33,490 --> 00:11:35,060
چش شده اون؟ -
...برنامه هاي بازيابي داشته باشه -
316
00:11:35,060 --> 00:11:36,130
!انگار مست مياد
317
00:11:36,130 --> 00:11:38,079
...در حال حاضر -
.مربوط به دندونشه -
318
00:11:39,270 --> 00:11:39,880
چي شده؟
319
00:11:39,880 --> 00:11:41,940
.اوه، تقريبا هواي من تموم شد
.اوه، پسر
320
00:11:41,940 --> 00:11:43,190
مسئله جديه؟
321
00:11:43,190 --> 00:11:45,310
اکسيژن مسئله ي جدي هست؟
322
00:11:45,310 --> 00:11:47,640
.ميدوني چيه؟ من کلي وقت واسه عينکت تلف کردم
323
00:11:47,640 --> 00:11:48,900
.قرار نيست تورو ببرم خونه
324
00:11:48,900 --> 00:11:51,300
.تو ميتوني بري هوات رو بگيري
.من ميتونم بقيه ي افراد رو برسونم
325
00:11:51,300 --> 00:11:53,270
.من ديگه تو خونه مخزن ندارم
326
00:11:53,270 --> 00:11:55,250
.چرا؟ اينطور که بد ميشه
327
00:11:55,250 --> 00:11:56,720
.خب، يادم رفت سفارش بدم
328
00:11:56,720 --> 00:11:59,450
.داروهام باعث ميشن يادم بره
329
00:11:59,450 --> 00:12:01,390
!اوه، لعنتي
.من بايد داروهام رو بخورم
330
00:12:01,390 --> 00:12:02,680
.لطفا بهم بگو که اونا همراته
331
00:12:02,680 --> 00:12:05,020
البته که همرامه. اما بايد
.اونا رو با غذا بخورم
332
00:12:05,020 --> 00:12:06,800
جدا؟ -
داري از من ميپرسي؟ -
333
00:12:06,800 --> 00:12:08,689
!اوه، آره. بايد همينکارو کنم
334
00:12:09,430 --> 00:12:11,000
.اوه، حالم زياد خوب نيست
335
00:12:11,000 --> 00:12:12,750
!باشه، هرچي بخواي بهت ميدم
336
00:12:12,750 --> 00:12:14,870
.بهت هوا ميدم، غذا ميدم
337
00:12:14,870 --> 00:12:16,550
.بعدش من به همسر مستت راي ميدم
338
00:12:16,550 --> 00:12:18,459
!اين صداي مستي اون نيست
339
00:12:19,430 --> 00:12:21,660
.از راي تون خيلي ممنونم
340
00:12:21,660 --> 00:12:23,929
.سپاسگذاريم
341
00:12:27,210 --> 00:12:29,620
.سلام. خيلي معذرت
.متاسفم. جي پريچت هستم
342
00:12:29,620 --> 00:12:31,470
اوه، ميتونم سريع برم داخل و بيام بيرون؟
343
00:12:31,470 --> 00:12:32,230
.خيلي ممنون
.اين کل چيزيه که من ميخوام
344
00:12:32,230 --> 00:12:33,789
.خيلي ازتون ممنونم
.خيلي ازتون ممنونم
345
00:12:35,770 --> 00:12:37,720
.خيلي خب. کلر، کلر، کلر
346
00:12:37,720 --> 00:12:39,759
.کلر، کلر... آه، اينجاست
347
00:12:42,610 --> 00:12:44,399
!متاسفم! متاسفم، متاسفم
348
00:12:45,890 --> 00:12:47,179
!سلام، داتي
349
00:12:48,480 --> 00:12:51,660
!جي! از ديدنت خوشحالم
350
00:12:51,660 --> 00:12:53,979
واقعا؟ -
اوه، خب چرا نباشه؟ -
351
00:12:55,330 --> 00:12:57,780
.اين مال خيلي وقت پيش بوده
.ديگه فراموش شده
352
00:12:57,780 --> 00:12:59,880
.مشکلي نداريم ديگه -
.اوه، عاليه -
353
00:12:59,880 --> 00:13:02,020
.خيلي از راي تون ممنونيم
354
00:13:02,020 --> 00:13:04,060
...تو دختر من رو يادت مياد، کلر. اون
355
00:13:04,060 --> 00:13:05,570
.اون واسه انجمن شهر کانديد شده
356
00:13:05,570 --> 00:13:08,749
اوه، خوب نيست؟ -
.آره، خيلي باعث افتخارمه -
357
00:13:10,160 --> 00:13:11,830
اون رو اون تو ميذاري ديگه، ها؟
358
00:13:11,830 --> 00:13:14,230
.اوه، آره، البته. آره. قطعا
359
00:13:14,230 --> 00:13:16,390
.چون هر راي بحساب مياد. ميدوني که
360
00:13:16,390 --> 00:13:18,469
.خيلي از راي تون ممنونم
361
00:13:19,410 --> 00:13:20,320
...ميدوني -
.آره -
362
00:13:20,320 --> 00:13:22,490
...پسر، من واقعا دوست دارم ببينم
363
00:13:22,490 --> 00:13:25,219
.راي من... حساب بشه
364
00:13:25,770 --> 00:13:27,930
چرا بايد بگم کاري رو انجام ميدم و انجامش ندم؟
365
00:13:27,930 --> 00:13:29,950
...اين باعث ميشه من يه آدم دروغگو بشم
366
00:13:29,950 --> 00:13:31,610
...بجاي يه بيوه ي قابل اعتماد
367
00:13:31,610 --> 00:13:33,620
...که تو آغوش مردي که بهش قول ميده
368
00:13:33,620 --> 00:13:35,730
.صبحانه درست کنه خوابش ميبره
369
00:13:35,730 --> 00:13:37,309
.خب، شروع شد
370
00:13:37,840 --> 00:13:39,579
.ببين، من واقعا متاسفم
371
00:13:40,510 --> 00:13:43,590
...تو اولين زني بودي که بعد
372
00:13:43,590 --> 00:13:45,200
.35سال باهاش بودم
373
00:13:45,200 --> 00:13:46,080
.دستپاچه شده بودم
374
00:13:46,080 --> 00:13:48,640
و اين بخاطر اين نبود که تو
...وقتي لختي، خوشگل نيستي
375
00:13:48,640 --> 00:13:49,700
.يا همچين چيزايي
376
00:13:49,700 --> 00:13:51,310
.من از "آنجي ديکينسون" هم فرار ميکنم
377
00:13:51,310 --> 00:13:53,140
.اوه، خوش بحالش -
...داتي -
378
00:13:53,140 --> 00:13:54,760
!بدرود، جي -
.داتي، داتي. لطفا -
379
00:13:54,760 --> 00:13:56,470
.فقط ميخوام راي تو صندوق بره
380
00:13:56,470 --> 00:13:58,040
.اوه، چه حرف هاي آشنايي
381
00:13:58,040 --> 00:13:59,780
.آره، اما لازم نيست تو هيچکار انجام بدي
382
00:13:59,780 --> 00:14:01,290
!فقط بذار من توش بذارم
383
00:14:01,290 --> 00:14:02,769
.اوه، نبايد اينو ميگفتم
384
00:14:04,630 --> 00:14:05,940
.ما خيلي متاسفيم
385
00:14:05,940 --> 00:14:08,890
ما واقعا نميخواستيم که تو هيچکدوم
.از اون حرف ها رو بشنوي
386
00:14:08,890 --> 00:14:09,510
آره، و ميدوني چيه؟
387
00:14:09,510 --> 00:14:11,510
.اولا ما نبايد اصلا شايعه پروني ميکرديم
388
00:14:11,510 --> 00:14:12,390
اما اگه حق با شما باشه چي؟
389
00:14:12,390 --> 00:14:14,690
اگه "گرگوري" همجنسگرا باشه، چي؟
390
00:14:14,690 --> 00:14:16,280
،وقتي مامانم اين رو گفت
.حرفش رو باور نکردم
391
00:14:16,280 --> 00:14:17,030
.اون "آيوا" زندگي ميکنه
392
00:14:17,030 --> 00:14:18,330
!اما شما هم اينو گفتيد
393
00:14:18,330 --> 00:14:19,500
.هيچ منظوري نداره -
.نه -
394
00:14:19,500 --> 00:14:21,350
.ما کاملا از نامزد تو آشنايي داريم
395
00:14:21,350 --> 00:14:24,360
.اگه اون بگه دگرجنسگراست، دگرجنسگراست -
.امــم، دگرجنس گرا -
396
00:14:24,360 --> 00:14:25,820
.ما تا يه ماه ديگه ازدواج ميکنيم
397
00:14:25,820 --> 00:14:27,050
.مردم منتظرن
398
00:14:27,050 --> 00:14:28,540
.اون مارو کلاس هاي رقص ثبت نام کرده
399
00:14:28,540 --> 00:14:29,830
!اوه، خداي من
400
00:14:29,830 --> 00:14:31,330
.نه، نه، نه، نه
.هي
401
00:14:31,330 --> 00:14:32,650
.اين کاريه که همجنسگراها ميکنن -
.آره -
402
00:14:32,650 --> 00:14:33,760
.شايعه پروني ميکنيم -
.خيليم شايعه پروني -
403
00:14:33,760 --> 00:14:34,970
!اونم اينکارو ميکنه
404
00:14:34,970 --> 00:14:37,360
نه. نه. قضيه رو نگرفتي، خب؟
405
00:14:37,360 --> 00:14:39,000
،ما يه آدم خوش قيافه مثل گرگوري رو ميبينيم
406
00:14:39,000 --> 00:14:41,870
،و ميگيم اون همجسنگرا هست
.چون ما ميخوايم که همجنسگرا باشه
407
00:14:41,870 --> 00:14:43,810
واقعا؟ واقعا؟ مطمئني؟ -
.آره، آره -
408
00:14:43,810 --> 00:14:46,000
.کاملا. اصلا ببين ما با ستاره هاي سينما چيکار ميکنيم
409
00:14:46,000 --> 00:14:46,440
.خب
410
00:14:46,440 --> 00:14:48,770
،ميدوني؟ همين "هيو جکمن"... اون ميخونه، ميرقصه
411
00:14:48,770 --> 00:14:50,050
!روياييه
412
00:14:50,050 --> 00:14:53,230
!خب کاملا واضحه که ميخوايم اونم تو گروه ما باشه
413
00:14:53,230 --> 00:14:54,490
.آره -
.اما اون دگرجنسگراست -
414
00:14:54,490 --> 00:14:56,570
.بارو کن، من ميدونم
415
00:14:56,570 --> 00:14:58,270
،يبار تو يه رستوران ازش سلام کردم
416
00:14:58,270 --> 00:15:01,340
.و اصلا هيچ احساسي رد و بدل نشد
417
00:15:01,340 --> 00:15:02,829
...خب، اگه اين ثابت نکنه
418
00:15:03,370 --> 00:15:05,570
،سه هفته بعد، سندي و گرگوري ازدواج کردن
419
00:15:05,570 --> 00:15:07,750
.و همه ميگفتن که عروسي چقدر زيبا بود
420
00:15:07,750 --> 00:15:09,559
...گرگوري گل ها رو آورد
421
00:15:10,580 --> 00:15:12,909
.که اين کاملا براي يه آدم دگرجنس گرا عاديه
422
00:15:15,780 --> 00:15:18,670
،يوناني ها يک کار رو درست انجام ميدن
!اونم پخت گوشت بره ست
423
00:15:18,670 --> 00:15:20,410
.خيلي خب، بريم راي بديم
424
00:15:20,410 --> 00:15:23,190
ولي جدا واسه چي ميخواي همسرت يه سياسمتدار بشه؟
425
00:15:23,190 --> 00:15:24,880
...خودت شنيدي که اون چي گفت. اون ميخواست يه تابلو ايست
426
00:15:24,880 --> 00:15:26,570
،تو "بريستول" و "گرينليف" نصب بشه
427
00:15:26,570 --> 00:15:27,480
...اما اون
428
00:15:27,480 --> 00:15:28,220
!صبرکن، صبرکن، صبرکن
429
00:15:28,220 --> 00:15:29,730
!اون نزديک همون جايي هست که من زندگي ميکنم
430
00:15:29,730 --> 00:15:32,030
!آره. ما همسايه هستيم. بريم
431
00:15:32,030 --> 00:15:33,810
!را نداره واسه اين راي بدم
432
00:15:33,810 --> 00:15:35,950
.دولت خودش زيادي بود
433
00:15:35,950 --> 00:15:37,620
...واسه اين جنگ نرفتم که يه عده سياستمدار
434
00:15:37,620 --> 00:15:40,420
.بهم بگن که کجا ميتونم ماشينم رو پارک کنم
435
00:15:40,420 --> 00:15:41,800
!تو که رانندگي نميکني
436
00:15:41,800 --> 00:15:44,410
.چون "باراک اوباما" گواهي نامم رو گرفت
437
00:15:44,410 --> 00:15:46,619
!فکر نکنم که اون تو اين مسئله دخالت کرده باشه
438
00:15:47,320 --> 00:15:49,510
.من امروز خونه رو بخاطر 50 راي واسه همسرم ترک کردم
439
00:15:49,510 --> 00:15:50,720
.با صفر راي به خونه برنميگردم
440
00:15:50,720 --> 00:15:53,140
کمترين کاري که ميتوني انجام بدي
...اينه که تو اونجا بياي
441
00:15:53,140 --> 00:15:54,490
...و يه راي بدي براي زني که
442
00:15:54,490 --> 00:15:57,380
!هر سه شنبه آشغال هات رو جا به جا ميکنه
443
00:15:57,380 --> 00:15:59,980
!از اينکار خوشم نمياد
.برخلاف کل عقايدم هست
444
00:15:59,980 --> 00:16:01,800
واقعا؟ يه تابلو ايست؟
445
00:16:01,800 --> 00:16:04,129
.اما اينکارو ميکنم، چون تو بچه ي خوبي هستي
446
00:16:04,760 --> 00:16:06,279
...و من يه روز زيبا داشتم
447
00:16:06,870 --> 00:16:09,050
.تا وقتي که سرم داد نزدي
448
00:16:09,050 --> 00:16:10,779
.خيلي متاسفم
.ممنون
449
00:16:12,000 --> 00:16:13,330
.بريم
450
00:16:13,330 --> 00:16:16,320
.ميدوني، زن منم يه الکلي بود
451
00:16:16,320 --> 00:16:18,040
.باشه، فقط بريم راي بديم
452
00:16:18,040 --> 00:16:21,380
...گزارشگر کار آزموده ي سياسي
453
00:16:21,380 --> 00:16:21,950
."والتر شپيرو"
454
00:16:21,950 --> 00:16:23,789
!سلام، همگي
455
00:16:25,060 --> 00:16:27,000
خبري نشده؟ -
،هنوز نه، هنوز نه -
456
00:16:27,000 --> 00:16:28,990
...اما حداقل اگه ببازم، ميدونم که
457
00:16:28,990 --> 00:16:31,270
.من يه آينده اي تو راديو دارم
458
00:16:31,270 --> 00:16:34,190
.من ندارم
.مردم بايد من رو ببينن
459
00:16:34,190 --> 00:16:36,790
....قبل از گرفتن نتيجه، ميخواستم از همه تون تشکر کردن
460
00:16:36,790 --> 00:16:38,939
.بخاطر تمام کارهايي که براي من کرديد
461
00:16:39,450 --> 00:16:43,510
...ميچ و کم، براي تبليغ کردن براي من کل روز
462
00:16:43,510 --> 00:16:45,260
.تو ماشين کوچيک کلريتون
463
00:16:45,260 --> 00:16:46,940
.اين حداقل کاري بود که ميتونستيم انجام بديم -
.آره -
464
00:16:46,940 --> 00:16:48,050
.لفظا
465
00:16:48,050 --> 00:16:49,810
...بيشتر براي شغل هيو جکمن تبليغ کرديم
466
00:16:49,810 --> 00:16:51,259
.تا کلر
467
00:16:52,000 --> 00:16:54,190
،و ماني و گلوريا
468
00:16:54,190 --> 00:16:56,910
.بخاطر تمام اون تماس هايي که گرفتيد ازتون ممنونم
469
00:16:56,910 --> 00:16:58,300
...و بابا
470
00:16:58,300 --> 00:16:59,690
.بخاطر تمام حمايتت
471
00:16:59,690 --> 00:17:02,700
فکر نکنم تونسته باشم کسي رو راضي کرده باشم
.که به کلر راي بده
472
00:17:02,700 --> 00:17:04,640
.من فکر کنم حتي راي هم نداده باشم
473
00:17:04,640 --> 00:17:06,389
...و شوهر من
474
00:17:07,940 --> 00:17:09,090
...که رانندگي ميکرد
475
00:17:09,090 --> 00:17:13,829
.من حتي نميدونم چند سالخرده رو پاي صندوق آورد
476
00:17:14,840 --> 00:17:15,980
.يکي
477
00:17:15,980 --> 00:17:18,220
،و بچه هاي خوشگلم
478
00:17:18,220 --> 00:17:21,120
...کساني که ايمانشون اين باور و اعتماد رو بهم ميداد
479
00:17:21,120 --> 00:17:23,260
.که من ميتونم اينکارو انجام بدم
480
00:17:23,260 --> 00:17:24,160
.من ميتونم... اوه
481
00:17:24,160 --> 00:17:25,760
.يکي ديگه جواب بده. من باختم -
.مامان، مامان -
482
00:17:25,760 --> 00:17:26,390
...ميتونم احساسش کنم -
.مامان -
483
00:17:26,390 --> 00:17:28,319
.ميتوني اينکارو انجام بدي، مامان. گوشي رو جواب بده
484
00:17:31,030 --> 00:17:32,530
سلام؟
485
00:17:32,530 --> 00:17:33,519
.خودم هستم
486
00:17:37,010 --> 00:17:39,020
.خيلي ممنون از تماس تون
487
00:17:39,020 --> 00:17:39,959
.بدرود
488
00:17:43,480 --> 00:17:45,879
.من يه سري خبراي بد دارم
489
00:17:46,940 --> 00:17:51,689
چون يکي بخاطر اينکه عضو انجمن شده
سرش شلوغ ميشه؟
490
00:17:53,230 --> 00:17:54,880
.نه، نه
.شوخي نميکنم
491
00:17:54,880 --> 00:17:58,989
.من واقعا باختم، باختم -
.آي، نه -
492
00:17:59,730 --> 00:18:02,749
خيلي متاسفم. اما ميدوني چيه؟
493
00:18:03,850 --> 00:18:07,129
.ما هنوز بهت افتخار ميکنيم
494
00:18:09,120 --> 00:18:11,320
،آره! تورو نميدونم
495
00:18:11,320 --> 00:18:14,199
.اما الان من يه ليوان شراب رو ميتونم بخورم
496
00:18:17,670 --> 00:18:19,889
.اوه. حالا ميتونيد صداي مستيش رو بشنويد
497
00:18:24,330 --> 00:18:25,529
مامان؟
498
00:18:26,650 --> 00:18:27,430
حالت خوبه؟
499
00:18:27,430 --> 00:18:29,290
.آره، خوبم. خوبم
500
00:18:29,290 --> 00:18:31,250
،خوبم. نه نيستم. ميخواستم برنده شم
501
00:18:31,250 --> 00:18:34,199
.و... من واقعا شرمنده شدم
502
00:18:35,780 --> 00:18:39,640
،منظورم اينه، همه اون بيرون سخت واسه من تلاش کردن
503
00:18:39,640 --> 00:18:41,650
،و اونا بهم باور داشتن
504
00:18:41,650 --> 00:18:42,889
.و من اونارو نااميد کردم
505
00:18:46,010 --> 00:18:47,279
.اوه، عزيزم
506
00:18:47,840 --> 00:18:49,520
.اوه، عزيزم
507
00:18:49,520 --> 00:18:53,070
.خب، گريه نکن. حالم خوب ميشه. عزيزم
508
00:18:53,070 --> 00:18:54,469
.واقعا، ميشم
509
00:18:55,760 --> 00:18:57,939
همين که ميدونم شماها اينقدر اهميت ميديد
.حالم رو بهتر ميکنه
510
00:18:59,030 --> 00:19:01,030
...نه، من چهار نامه ي ردي گرفتم
511
00:19:01,030 --> 00:19:03,069
.و هيچوقت به شماها نگفتم
512
00:19:05,210 --> 00:19:06,219
چي؟
513
00:19:06,930 --> 00:19:11,170
...من از "يو-سي-اس-بي"، "ارگن"، "ويسکنسين" رد شدم
514
00:19:11,170 --> 00:19:12,540
.اوه، نه -
."و "نورث وسترن -
515
00:19:12,540 --> 00:19:14,839
.خب، رو اون يکي خيلي حساب ميکرديم
516
00:19:15,410 --> 00:19:16,560
...پس اون يکي چي
517
00:19:16,560 --> 00:19:19,729
.اين امروز اومد، آخرين شانس من
518
00:19:20,880 --> 00:19:22,289
.خيلي ميترسم که بازش کنم
519
00:19:22,980 --> 00:19:24,400
،هرچي که اين تو نوشته شده باشه
520
00:19:24,400 --> 00:19:27,530
.من و پدرت کاملا بهت افتخار ميکنيم
521
00:19:27,530 --> 00:19:28,760
باشه؟
522
00:19:28,760 --> 00:19:30,450
.من امسال دوباره تلاشم رو شروع کردم
523
00:19:30,450 --> 00:19:32,400
.ميدونم که کردي، البته که کردي
524
00:19:32,400 --> 00:19:34,119
.چيزي نداري که ازش خجالت بکشي
525
00:19:36,070 --> 00:19:37,329
.شما هم همينطور
526
00:19:39,430 --> 00:19:41,040
.اين يکم فرق ميکنه
527
00:19:41,040 --> 00:19:43,910
.نه، دقيقا شبيه هم هستن
528
00:19:43,910 --> 00:19:46,570
،بجز اينکه شما کل مدت رو سخت تلاش کرديد
529
00:19:46,570 --> 00:19:47,919
.نه فقط تو دقيقه ي نود
530
00:19:49,960 --> 00:19:51,070
.حق با توئه
531
00:19:51,070 --> 00:19:52,500
.دقيقا شبيه ن
532
00:19:52,500 --> 00:19:54,450
...ما چيزي نداريم که ازش خجالت بکشيم
533
00:19:54,450 --> 00:19:56,739
.پس نامه رو باهم باز ميکنيم
534
00:19:57,400 --> 00:19:58,830
.آره، باز کن
535
00:19:58,830 --> 00:20:00,630
چي؟ نه! شماها اينجا چيکار ميکنيد؟
536
00:20:00,630 --> 00:20:02,800
.نه، بجنب، هيلي. ما بهت ايمان داريم
537
00:20:02,800 --> 00:20:03,649
!بازش کن
538
00:20:04,170 --> 00:20:05,590
.ميتوني هميشه واسه من کار کني
539
00:20:05,590 --> 00:20:07,200
.بجنب، تو ميتوني
540
00:20:07,200 --> 00:20:08,090
.بجنب، هيلي -
.خيلي خب -
541
00:20:08,090 --> 00:20:09,659
.بازش کن. بازش کن، بازش کن
542
00:20:14,090 --> 00:20:16,010
،خانم دانفي عزيز"
543
00:20:16,010 --> 00:20:17,800
"...متاسفيم که بايد اعلام کنيد
544
00:20:17,800 --> 00:20:19,090
.اوه، عزيزم
545
00:20:19,090 --> 00:20:21,820
،درحالي که ما نميتوانيم اينبار شما را قبول کنيم"
546
00:20:21,820 --> 00:20:24,000
...شما ورودي محتمل ما هستيد، و از اين رو"
547
00:20:24,000 --> 00:20:25,580
"!ما شما را در جايگاه انتظار گذاشتيم
548
00:20:25,580 --> 00:20:27,219
!اوه، خداي من. جايگاه انتظار رو گرفتم
549
00:20:27,760 --> 00:20:28,620
!ميگيريمش
550
00:20:28,620 --> 00:20:30,299
!آره
551
00:20:31,170 --> 00:20:32,480
!تبريک ميگم. تبريک ميگم
552
00:20:32,480 --> 00:20:36,249
!دخترمون شايد به کالج بره
553
00:20:38,120 --> 00:20:40,359
.فيل، ببين
554
00:20:41,720 --> 00:20:42,929
.يه علامت ايست
555
00:20:43,460 --> 00:20:44,799
.اين واسه توست
556
00:20:50,160 --> 00:20:52,560
.کلر عزيز، من بردم. تو باختي"
557
00:20:52,560 --> 00:20:54,240
.اينم از تابلوي احمقانه ي ايست تو"
558
00:20:54,240 --> 00:20:55,730
،دفعه ي بعد اگه به اين فکر افتادي که من رو اذيت کني"
559
00:20:55,730 --> 00:20:57,580
.خواهشا اين نصيحت رو بپذير"
560
00:20:57,580 --> 00:21:01,300
".عضو انجمن شما، دوين بيلي محترم
561
00:21:01,300 --> 00:21:02,790
!عزيزم، تو اينکارو کردي
562
00:21:02,790 --> 00:21:04,030
.موفق شدم
563
00:21:04,030 --> 00:21:06,030
.محلمون رو يکم امن تر کردم
564
00:21:06,030 --> 00:21:08,319
.من حتي زندگي رو نجات دادم
565
00:21:11,410 --> 00:21:14,769
احمق، اينجا يه تابلو ايست هست. نميتوني بخوني؟
566
00:21:16,280 --> 00:21:17,070
.يه سرعت گير لازم داريم
567
00:21:17,070 --> 00:21:20,270
!نه، نه، نه
.عزيزم
568
00:21:20,270 --> 00:21:26,189
ترجمه شده توسط : مـــــــيلاد.ق
:.:.:9movie.co Or 9movie.ir:.:.:
Milad_Gh17@Ymail.com