1
00:00:04,938 --> 00:00:06,701
Il faut le lui dire.
2
00:00:06,773 --> 00:00:08,263
J'espère que ça va aller.
3
00:00:08,341 --> 00:00:10,935
Walt, notre voisin âgé, est mort.
4
00:00:11,011 --> 00:00:13,389
Lui et Luke étaient assez proches
alors, il faut qu'on lui dise.
5
00:00:13,413 --> 00:00:14,880
Ça me rend un peu nerveuse.
6
00:00:14,948 --> 00:00:18,008
- On devrait lui dire progressivement.
- Comment ça ?
7
00:00:18,084 --> 00:00:21,349
Eh bien, en premier, on pourrait dire
"Luke, ton ami Walt a un rhume.
8
00:00:21,421 --> 00:00:23,082
Tu ne devrais pas aller le voir."
9
00:00:23,156 --> 00:00:25,624
Le lendemain, "Mauvaise nouvelle.
Walt est à l'hôpital...
10
00:00:25,692 --> 00:00:27,532
"mais il blague toujours
avec les infirmières."
11
00:00:27,594 --> 00:00:30,825
Le surlendemain, "Ils testent un remède
expérimental. On croise les doigts."
12
00:00:30,897 --> 00:00:33,627
Le sursurlendemain, "Son corps
s'est rebellé. Il est dans le coma."
13
00:00:33,700 --> 00:00:36,191
Le jour après, il se remet.
Après ça, coma.
14
00:00:36,269 --> 00:00:39,295
Après ça, coma. Après ça, coma.
Après ça, un battement d'œil...
15
00:00:39,372 --> 00:00:41,636
Arrête. Je t'en prie. Arrête.
16
00:00:42,876 --> 00:00:46,835
Luke, on a une mauvaise nouvelle.
C'est à propos de Walt.
17
00:00:47,781 --> 00:00:49,476
J'ai bien peur...
18
00:00:50,884 --> 00:00:53,011
qu'il est décédé.
19
00:00:54,054 --> 00:00:55,578
C'est arrivé hier.
20
00:00:55,655 --> 00:00:58,501
Il venait d'écrire une lettre d'insultes
au receveur général de la poste...
21
00:00:58,525 --> 00:01:00,254
et il s'est endormi.
22
00:01:01,094 --> 00:01:02,493
D'accord.
23
00:01:02,562 --> 00:01:04,826
Ça s'est fait dans la douceur.
24
00:01:04,898 --> 00:01:07,128
Pas la lettre. Elle était
pleine de menaces, mais...
25
00:01:08,668 --> 00:01:10,863
Tu peux être triste, chéri.
26
00:01:10,937 --> 00:01:12,457
Vous étiez de bons amis,
tous les deux.
27
00:01:12,505 --> 00:01:17,101
Ce doit être tout un choc
de savoir que Walt est mort.
28
00:01:20,213 --> 00:01:22,511
Tu veux en parler ou...
29
00:01:22,582 --> 00:01:26,211
Ça va. Je peux reprendre ma partie ?
Je suis sur pause.
30
00:01:28,288 --> 00:01:30,256
Oui. Bien sûr, bonhomme.
31
00:01:30,323 --> 00:01:31,654
Viens ici.
32
00:01:33,626 --> 00:01:35,924
C'était bizarre, non ?
33
00:01:35,995 --> 00:01:37,826
Je sais. Très bizarre.
34
00:01:37,897 --> 00:01:40,730
C'est comme s'il ne ressentait rien.
35
00:01:40,800 --> 00:01:43,394
C'est toi qui m'inquiètes plus.
Pourquoi souris-tu comme ça ?
36
00:01:44,337 --> 00:01:46,305
- De quoi tu parles ?
- Ce rictus.
37
00:01:46,372 --> 00:01:48,363
"Walt est mort."
Tu avais l'air du Joker.
38
00:01:48,441 --> 00:01:51,467
- Je n'ai pas souri.
- Si. Drôle de façon de faire face.
39
00:01:51,544 --> 00:01:54,570
Tu avais fait la même chose pour
lui dire que son hamster était mort.
40
00:01:55,315 --> 00:01:57,193
Je ne sais pas ce que tu crois
avoir vu, Phil...
41
00:01:57,217 --> 00:02:00,880
mais notre fils vient d'avoir une très
mauvaise nouvelle et n'a pas réagi.
42
00:02:00,954 --> 00:02:02,945
Ça ne t'inquiète pas ?
43
00:02:03,022 --> 00:02:05,582
Il a probablement juste besoin
d'un peu de temps pour le digérer.
44
00:02:06,493 --> 00:02:09,121
- Tu crois ?
- Oui, chérie.
45
00:02:09,195 --> 00:02:12,824
La mort est dure à digérer à tout âge.
On a tous notre façon de procéder.
46
00:02:14,400 --> 00:02:16,391
Certaines personnes
gardent tout à l'intérieur.
47
00:02:16,469 --> 00:02:19,165
D'autres cherchent le réconfort...
48
00:02:19,239 --> 00:02:22,868
une façon de réaffirmer
leur rapport à la vie.
49
00:02:22,942 --> 00:02:24,603
Tu n'es pas sérieux là ?
50
00:02:39,325 --> 00:02:40,815
- Haley ?
- Hé, Gloria.
51
00:02:40,894 --> 00:02:43,954
Je passais en voiture et j'ai vu
ça devant ta porte alors, tiens.
52
00:02:44,030 --> 00:02:45,520
- Merci.
- Pas de problème.
53
00:02:45,598 --> 00:02:48,431
Hé. Puisque je suis déjà là...
54
00:02:48,501 --> 00:02:52,096
mon ami allait faire une fête dans
sa piscine ce soir, mais il est malade.
55
00:02:52,172 --> 00:02:54,037
On peut la faire ici ?
56
00:02:54,107 --> 00:02:56,098
Heureusement qu'il y avait
ce journal sinon...
57
00:02:56,176 --> 00:02:58,371
tu n'aurais jamais pu
me le demander.
58
00:02:58,444 --> 00:02:59,444
Ouais.
59
00:02:59,479 --> 00:03:03,745
Désolée. Mais Jay et moi allons
souper chez Mitch et Cam ce soir.
60
00:03:03,816 --> 00:03:05,943
Je réfléchis à voix haute.
61
00:03:06,019 --> 00:03:10,217
Et si je trouve un chaperon approuvé
par mes parents ? Ça irait ?
62
00:03:10,990 --> 00:03:12,685
J'imagine.
63
00:03:12,759 --> 00:03:15,785
Ce serait bien pour Manny
de s'amuser un peu.
64
00:03:15,862 --> 00:03:18,228
Ça te dérangerait s'il restait
avec vous pendant la fête ?
65
00:03:18,298 --> 00:03:20,892
Si ça me dérangeait ?
Mon plan dépendait de lui.
66
00:03:20,967 --> 00:03:22,958
J'imagine que tu n'as pas
pensé à un chaperon.
67
00:03:23,036 --> 00:03:25,447
Bien sûr que non, maman, parce que
ça va être une fête déchaînée...
68
00:03:25,471 --> 00:03:27,750
et j'essaie encore une fois de faire
tout ça en douce, comme d'habitude.
69
00:03:27,774 --> 00:03:30,486
Si, j'ai pensé à un chaperon... mon
oncle, qui m'a déjà dit qu'il le ferait.
70
00:03:30,510 --> 00:03:32,821
Mais si c'est un problème,
je peux rappeler tout le monde...
71
00:03:32,845 --> 00:03:34,312
Désolée. C'est parfait.
72
00:03:34,380 --> 00:03:36,905
Merci, oncle Manny.
73
00:03:38,284 --> 00:03:40,752
- Tu peux m'aider ?
- Si je pousse, est-ce que ça...
74
00:03:40,820 --> 00:03:44,153
- Oui, ça aide.
- Ça n'aide pas. C'est coincé.
75
00:03:44,224 --> 00:03:46,001
Je ne peux pas croire
qu'ils sont aussi coincés.
76
00:03:46,025 --> 00:03:48,871
J'ai monté des lits toute ma vie. Des
lits superposés, de chien, de vache.
77
00:03:48,895 --> 00:03:50,795
Un lit de vache ? Je veux voir ça.
78
00:03:51,464 --> 00:03:53,398
C'est mon père ! Il va nous aider.
79
00:03:53,466 --> 00:03:56,765
- Il a bâti un bateau, un quai, un lac.
- Il n'a pas bâti un lac.
80
00:03:56,836 --> 00:03:59,634
À partir de maintenant, arrête
après le deuxième truc.
81
00:03:59,706 --> 00:04:04,075
La porte de la cabine s'ouvre et la
plus belle des pilotes se tient là.
82
00:04:05,578 --> 00:04:07,723
Je déteste l'admettre, mais moi
aussi ça me fait de l'effet.
83
00:04:07,747 --> 00:04:11,342
- Même si je préfère les hommes.
- On va ravoir cette conversation ?
84
00:04:11,417 --> 00:04:13,442
- Hé, Merle.
- Hé. Comment ça va ?
85
00:04:13,519 --> 00:04:16,818
- Laisse-moi te prendre ça.
- Non, non, je m'en occupe.
86
00:04:16,889 --> 00:04:19,401
Mais je vais prendre cette bière
que tu étais sur le point de m'offrir.
87
00:04:19,425 --> 00:04:20,585
Tout de suite.
88
00:04:20,660 --> 00:04:23,151
Tu sais où tout est.
Va t'asseoir.
89
00:04:23,229 --> 00:04:27,563
- J'ai raté l'appel de mon père.
- Laisse-moi deviner. Il veut annuler ?
90
00:04:27,634 --> 00:04:29,124
Quelle est son excuse cette fois ?
91
00:04:29,202 --> 00:04:31,727
C'est vraiment très méchant
de présumer ça, Cam.
92
00:04:31,804 --> 00:04:34,083
J'aimerais que tu pour une fois,
tu laisses une chance à mon père.
93
00:04:34,107 --> 00:04:35,851
Oh, je t'en prie. Tu sais que Jay
n'aime pas mon père.
94
00:04:35,875 --> 00:04:38,275
Il pense qu'il est un paysan
de la campagne.
95
00:04:38,344 --> 00:04:42,474
Alors que Merle Stonewall Tucker
est un fermier très respecté...
96
00:04:42,548 --> 00:04:44,482
à Hell's Hollow, dans le Missouri.
97
00:04:44,550 --> 00:04:46,484
Tu ne t'entends pas parler.
98
00:04:47,420 --> 00:04:49,752
Mon père l'aime bien. Allez.
99
00:04:51,958 --> 00:04:54,051
- Allô.
- Hé, papa, c'est moi.
100
00:04:54,127 --> 00:04:56,118
Mitch.
101
00:04:56,195 --> 00:04:59,562
Je suis malade.
Je dois annuler ce soir.
102
00:05:00,566 --> 00:05:03,729
Oui, à 18 h. On a très hâte.
103
00:05:03,803 --> 00:05:07,034
- Qu'est-ce que tu dis ? Je ne peux pas.
- Je ne sais pas. Je demande.
104
00:05:07,106 --> 00:05:08,835
Mon père veut savoir : Rouge ou blanc ?
105
00:05:10,443 --> 00:05:11,467
- Rouge.
- Rouge.
106
00:05:11,544 --> 00:05:13,171
- Et je suis désolé.
- D'accord.
107
00:05:13,246 --> 00:05:15,146
Oui, Cam dit rouge.
108
00:05:15,214 --> 00:05:17,011
Oui, il est tellement heureux...
109
00:05:17,083 --> 00:05:20,177
Arrête, le vieux ! Tu n'es pas malade.
Pourquoi fais-tu toujours ça ?
110
00:05:20,253 --> 00:05:22,687
Écoute. Entre toi et moi,
Mervis m'achale un peu.
111
00:05:22,755 --> 00:05:26,020
De un, c'est Merle. Mervis n'est
pas un prénom. Mervis est un râle.
112
00:05:26,092 --> 00:05:29,550
Et de deux, il est le père de mon
compagnon, d'accord ? Tu viens.
113
00:05:29,629 --> 00:05:31,460
Papa, installe-toi, tu veux ?
114
00:05:31,531 --> 00:05:34,159
On n'a pas de plans avant le souper
de ce soir avec Jay et Gloria.
115
00:05:34,233 --> 00:05:38,101
- Je n'aime pas ce gars-là.
- Pardon ? Tu aimes tout le monde.
116
00:05:38,171 --> 00:05:41,072
Pas Jay. Pas mon genre.
117
00:05:41,140 --> 00:05:46,100
Chaque fois que j'essaie d'être gentil,
son visage se recroqueville, genre...
118
00:05:46,179 --> 00:05:47,942
Bon. Tu sais quoi ?
119
00:05:48,014 --> 00:05:52,314
On va dire que c'est le décalage,
parce que ce n'est pas ton genre.
120
00:05:52,385 --> 00:05:55,081
Il faut faire un effort.
C'est le père de mon compagnon.
121
00:05:55,154 --> 00:05:57,145
Maintenant, grogne pour me dire
que tout va bien.
122
00:05:58,391 --> 00:05:59,391
Parfait.
123
00:05:59,459 --> 00:06:03,691
Sais-tu que Walt a une fille
avec laquelle il est brouillé ?
124
00:06:04,430 --> 00:06:06,842
Son avocat a dit qu'elle n'honorerait
même pas sa dernière volonté...
125
00:06:06,866 --> 00:06:09,178
de jeter ses plaques d'identité de soldat
dans l'océan. Tu imagines ?
126
00:06:09,202 --> 00:06:11,193
Il faut vraiment qu'on en reparle ?
127
00:06:11,270 --> 00:06:13,182
Je t'ai déjà dit que je ferais
tout en mon possible...
128
00:06:13,206 --> 00:06:16,266
pour que ton squelette soit légué
à une classe d'université féminine.
129
00:06:16,342 --> 00:06:18,401
Non, c'est juste triste.
130
00:06:18,478 --> 00:06:21,311
C'est ce qui va me faire tenir
dans mes vieux jours.
131
00:06:21,381 --> 00:06:24,441
Me souvenir des bons moments
avec les enfants.
132
00:06:24,517 --> 00:06:27,350
Quand j'ai appris à Luke
à faire du vélo.
133
00:06:27,420 --> 00:06:29,980
Dansé avec Haley
à la danse père-fille.
134
00:06:31,657 --> 00:06:33,648
Emmené Alex faire son premier
tour de poney.
135
00:06:33,726 --> 00:06:36,354
Tu n'as jamais emmené Alex
faire du poney.
136
00:06:37,230 --> 00:06:38,959
Exact, j'y suis allé tout seul.
137
00:06:39,031 --> 00:06:40,965
Mais Alex et moi sommes...
138
00:06:41,734 --> 00:06:43,725
Oh, non, c'était avec Haley.
139
00:06:44,804 --> 00:06:47,967
Phil. Regarde, c'est Luke.
Il va dans la maison de Walt.
140
00:06:52,211 --> 00:06:54,406
Il va dire au revoir.
141
00:06:54,480 --> 00:06:56,846
Il avait juste besoin
d'un peu de temps.
142
00:06:56,916 --> 00:07:00,977
C'est tellement mignon
et triste.
143
00:07:01,053 --> 00:07:04,284
Il est tellement plus sensible
que je le pensais.
144
00:07:04,824 --> 00:07:06,485
Ils avaient une relation très spéciale.
145
00:07:06,559 --> 00:07:10,154
Un jour, tu verras, il écrira un livre
comme Morrie : Leçon de vie.
146
00:07:10,229 --> 00:07:13,426
Je ne l'ai jamais lu. L'auteur avait-il
aussi volé la télé de Morrie ?
147
00:07:23,709 --> 00:07:26,940
Cap vers l'aventure !
148
00:07:28,748 --> 00:07:32,479
J'ai vécu de belles choses
avec tous mes enfants, mais je...
149
00:07:32,552 --> 00:07:34,747
J'ai peut-être pris un peu
de retard avec Alex.
150
00:07:34,821 --> 00:07:36,413
Complètement ma faute.
151
00:07:36,489 --> 00:07:39,468
Aventure ? On va jeter des plaques d'identité
de soldat dans un océan déjà pollué...
152
00:07:39,492 --> 00:07:41,756
où elles étoufferont probablement
un phoque.
153
00:07:42,495 --> 00:07:44,087
À quatre-vingts pour cent ma faute.
154
00:07:44,163 --> 00:07:47,724
Chérie, on aide un homme à écrire
le dernier chapitre de sa vie.
155
00:07:47,800 --> 00:07:51,634
On va aller au belvédère où Walt
a demandé sa femme en mariage...
156
00:07:51,704 --> 00:07:55,765
on va attendre une belle lumière, dire
quelques mots, partager des souvenirs.
157
00:07:55,842 --> 00:07:58,675
C'est plutôt poétique.
Très Navajo.
158
00:07:58,744 --> 00:08:00,541
Maintenant, tu comprends.
159
00:08:00,613 --> 00:08:03,693
On va lui dire au revoir avec le même
degré de dignité qu'on aura peut-être...
160
00:08:03,749 --> 00:08:05,580
un jour, si on est chanceux.
161
00:08:05,651 --> 00:08:07,141
Ça s'appelle...
162
00:08:22,869 --> 00:08:25,463
Hé, qu'est-ce que c'est ?
La vieille télé de Walt ?
163
00:08:25,538 --> 00:08:27,904
Il a dit que je pourrais prendre
un truc après sa mort.
164
00:08:27,974 --> 00:08:29,601
J'aurais bien aimé qu'il dise
deux trucs.
165
00:08:29,675 --> 00:08:31,835
J'aurais aussi pris le téléphone
avec les gros boutons.
166
00:08:32,445 --> 00:08:36,347
Je parie que vous avez passé de
bons moments à la regarder, hein ?
167
00:08:36,415 --> 00:08:38,645
Non. Je voulais juste une télé
dans ma chambre.
168
00:08:40,286 --> 00:08:44,552
Luke, il y a peut-être de meilleures
façons d'honorer Walt.
169
00:08:44,624 --> 00:08:48,822
- Comment ça ?
- Eh bien, vous aimiez jardiner.
170
00:08:48,895 --> 00:08:52,888
On pourrait prendre une de ses fleurs
et la planter dans notre jardin.
171
00:08:52,965 --> 00:08:54,899
Comme ça, chaque printemps...
172
00:08:56,435 --> 00:08:58,926
Et voilà.
173
00:08:59,005 --> 00:09:02,099
Chéri, comment ça va ?
174
00:09:02,174 --> 00:09:04,642
Es-tu triste ? Fâché ?
175
00:09:04,710 --> 00:09:08,168
Perplexe ? Frustré ?
Tu peux me parler.
176
00:09:08,247 --> 00:09:10,977
Je sais, mais tu n'es pas
transparente. Tu peux bouger ?
177
00:09:11,884 --> 00:09:14,751
Non, non. Ça ne va pas du tout.
Tu vas la rapporter.
178
00:09:14,820 --> 00:09:17,789
- Quoi ? Il a dit que je pouvais choisir.
- Ce n'est pas choisir.
179
00:09:17,857 --> 00:09:19,484
C'est piller et tu vas la remettre.
180
00:09:20,226 --> 00:09:21,693
Tu es tellement méchante.
181
00:09:21,761 --> 00:09:24,252
Quand Walt regardait dans
ses jumelles et disait...
182
00:09:24,330 --> 00:09:26,696
"Ton père est un homme très
chanceux", il avait tout faux.
183
00:09:29,335 --> 00:09:32,327
- Bonjour, Haley.
- Bonjour. Stef, Sam, voici Manny.
184
00:09:32,405 --> 00:09:34,650
- Quoi de neuf, bonhomme ?
- La cuisine est là et la piscine, derrière.
185
00:09:34,674 --> 00:09:37,006
- Où sont tes parents ?
- Ils ne viendront pas.
186
00:09:37,076 --> 00:09:39,977
- On m'a dit qu'il y aurait un chaperon.
- Il y en a un. Et c'est toi.
187
00:09:40,046 --> 00:09:41,809
Mes parents sont d'accord.
188
00:09:42,415 --> 00:09:46,647
Voyons voir : Sorties de secours,
extincteurs, premiers soins.
189
00:09:46,719 --> 00:09:48,346
Ça va, éclatons-nous.
190
00:09:48,421 --> 00:09:51,356
Je croyais qu'il était clair que
les chambres étaient hors limite.
191
00:09:51,424 --> 00:09:55,417
Jeune femme, vous n'êtes pas prête
en bas à vous faire tripoter là-haut.
192
00:09:58,731 --> 00:10:00,221
Pas tant que je suis de garde.
193
00:10:03,736 --> 00:10:05,863
Quel délicieux repas, Mitchell.
194
00:10:05,938 --> 00:10:09,339
J'aimerais que ma femme prépare
un aussi bon rôti.
195
00:10:09,408 --> 00:10:12,002
- Tu t'en es trouvé tout un, fiston.
- Je suis très chanceux.
196
00:10:12,078 --> 00:10:14,945
Comme toi et maman :
Jamais un seul nuage.
197
00:10:15,014 --> 00:10:16,879
Sauf l'hiver de 1985. Tu te souviens ?
198
00:10:16,949 --> 00:10:21,283
J'ai passé plusieurs nuits dans
le lit de vache à cette époque.
199
00:10:23,623 --> 00:10:25,989
- Tiens. Laisse-moi t'aider.
- Non. Reste assis.
200
00:10:26,058 --> 00:10:29,459
- Parlons entre hommes un peu.
- Ouais.
201
00:10:29,528 --> 00:10:32,656
Je vais vous dire pourquoi je ne l'aime
pas et je ne peux pas le dire à Mitch.
202
00:10:32,732 --> 00:10:36,498
Il traite mon fils comme la femme
dans le couple. Il a toujours fait ça.
203
00:10:36,569 --> 00:10:40,005
Avant de passer au dessert,
j'ai quelques cadeaux.
204
00:10:40,072 --> 00:10:41,937
Il ne fallait pas, papa.
205
00:10:42,675 --> 00:10:45,576
Je l'adore.
206
00:10:45,645 --> 00:10:47,875
Merle, merci beaucoup.
207
00:10:47,947 --> 00:10:51,246
Regardez-moi ça. Élégant, non ?
208
00:10:52,251 --> 00:10:54,549
C'est tellement gentil.
Je pense que je vais pleurer.
209
00:10:54,620 --> 00:10:56,247
Ne fais pas ça.
210
00:10:56,322 --> 00:10:57,882
Papa, il faut vraiment que je rentre...
211
00:10:57,923 --> 00:11:00,858
Je sais, je sais, tu as des devoirs.
212
00:11:00,926 --> 00:11:03,138
Tu ne peux pas t'attendre à ce
que je vois un panneau avec...
213
00:11:03,162 --> 00:11:06,723
"Meilleur lait frappé au monde,
80 km à la ronde" et que je n'y aille pas.
214
00:11:06,799 --> 00:11:08,528
Désolé, ma puce.
La machine est en panne.
215
00:11:10,102 --> 00:11:12,900
Je voulais juste une journée
spéciale avec ma fille, vous savez ?
216
00:11:12,972 --> 00:11:16,965
Comme la fois sur la plage où on a
dit au revoir à un gars.
217
00:11:17,043 --> 00:11:21,776
Ou la fois où on a conduit 160 km
pour le meilleur lait frappé au monde.
218
00:11:22,348 --> 00:11:25,511
- Appelle-nous, Francine.
- Ce sera peut-être tout à l'heure !
219
00:11:25,584 --> 00:11:27,415
J'ai déjà une semaine de retard.
220
00:11:28,220 --> 00:11:29,744
Comment puis-je vous aider ?
221
00:11:29,822 --> 00:11:33,553
La fois où on a accouché un bébé.
222
00:11:33,626 --> 00:11:35,617
On était les seuls là
et elle était à terme.
223
00:11:35,695 --> 00:11:38,175
Le son d'une aiguille qui tombe
peut provoquer un accouchement.
224
00:11:40,399 --> 00:11:42,060
Qu'est-ce qui a l'air bon ?
225
00:11:42,134 --> 00:11:45,626
Qu'est-ce qui a l'air bon ?
Qu'est-ce qui a l'air bon ?
226
00:11:46,372 --> 00:11:48,272
Eh bien...
227
00:11:53,813 --> 00:11:56,304
- Les enfants sont très destructeurs.
- Pas Manny.
228
00:11:56,382 --> 00:11:58,646
Il a toujours été un peu trop sérieux.
229
00:11:58,718 --> 00:12:01,710
Je fais des constructions
et il les inspecte...
230
00:12:01,787 --> 00:12:05,621
et si je n'ai pas respecté le code...
ay, ay, ay la paperasse.
231
00:12:06,459 --> 00:12:10,293
Je me souviens qu'une fois, Cam
a mis le tracteur dans le poulailler.
232
00:12:10,362 --> 00:12:13,388
Il avait trois ans à l'époque.
233
00:12:13,466 --> 00:12:16,799
Je me souviens qu'une fois, Mitchell
a fendu du verre armé avec sa main.
234
00:12:16,869 --> 00:12:19,702
- Il s'est pris 17 points de suture.
- Ay, oui, j'adore cette histoire.
235
00:12:19,772 --> 00:12:22,138
Il jouait laquelle des drôles
de dames de Charlie déjà ?
236
00:12:22,208 --> 00:12:24,506
- Peu importe.
- Je pense que c'était Farrah.
237
00:12:24,577 --> 00:12:27,239
Je me souviens quand Mitchell
a raconté cette histoire...
238
00:12:27,313 --> 00:12:29,110
il a ricané tout le long.
239
00:12:29,181 --> 00:12:32,742
- Je suis certain qu'il n'a pas ricané.
- Il ricanait, pas de doute.
240
00:12:33,919 --> 00:12:35,853
Non, Mitchell a un rire grave.
241
00:12:35,921 --> 00:12:38,549
C'est Cameron, en fait,
qui a un rire haut perché.
242
00:12:39,859 --> 00:12:43,260
Non, je crois que Mitch
rit plus haut perché que...
243
00:12:44,096 --> 00:12:45,791
Non, c'est...
244
00:12:50,436 --> 00:12:51,436
Écoute-les.
245
00:12:51,504 --> 00:12:53,972
- Écoute-les. Les meilleurs des amis.
- Oh, bonhomme.
246
00:12:54,039 --> 00:12:57,031
Je suis navré d'avoir mis Jay
en doute. Il a été si charmant.
247
00:12:57,109 --> 00:13:00,636
C'est l'heure de la confession.
Il ne voulait pas vraiment venir.
248
00:13:02,681 --> 00:13:06,173
Tu vas rire, mais mon père aussi
espérait qu'il ne viendrait pas.
249
00:13:06,252 --> 00:13:07,378
Quoi ?
250
00:13:08,487 --> 00:13:10,967
Il fallait juste qu'ils apprennent
à se connaître un peu mieux.
251
00:13:11,023 --> 00:13:13,856
- Je suis ravi qu'on ait fait ça.
- Oui, moi aussi.
252
00:13:15,761 --> 00:13:18,321
C'est drôle. Qu'est-ce que ton père
reprochait à mon père ?
253
00:13:18,397 --> 00:13:19,659
Tu connais Jay.
254
00:13:19,732 --> 00:13:23,259
Un gros ours mal léché qui parfois veut
trop donner l'impression d'être un dur.
255
00:13:23,335 --> 00:13:25,235
C'est vrai.
256
00:13:25,304 --> 00:13:29,741
Mon père étant un vrai dur,
tu vois ce qui pourrait l'agacer.
257
00:13:30,976 --> 00:13:32,500
Je vois tout à fait.
258
00:13:32,578 --> 00:13:35,706
Mais mon père est lui-même
assez dur, alors...
259
00:13:35,781 --> 00:13:39,182
Oh, oui. Dur pour la ville.
Mais pas pour la ferme.
260
00:13:39,251 --> 00:13:41,913
Des villes au pluriel, tu veux dire,
où il y a des bandes armées...
261
00:13:41,987 --> 00:13:44,956
plutôt que sur les fermes,
où il y a des canards ?
262
00:13:47,326 --> 00:13:49,385
C'est vraiment bien coincé.
263
00:13:49,461 --> 00:13:52,396
- Pourquoi tu ne l'aides pas, papa ?
- Mon père s'en occupe.
264
00:13:52,464 --> 00:13:54,295
Voyons voir. Un instant, Merle.
265
00:13:54,366 --> 00:13:55,697
- Voilà.
- Très bien.
266
00:13:56,569 --> 00:13:57,593
Ça s'en vient.
267
00:13:57,670 --> 00:14:00,867
- On l'a. On l'a.
- Et voilà.
268
00:14:00,940 --> 00:14:03,306
Pourquoi tu ne vas pas nous
chercher deux bières froides ?
269
00:14:03,375 --> 00:14:05,070
On va finir le travail.
270
00:14:05,144 --> 00:14:06,736
Bien sûr, papa. Tu l'as mérité.
271
00:14:06,812 --> 00:14:09,076
Oui. Bon coup de main, Merle.
272
00:14:12,184 --> 00:14:15,415
Il fait chaud ici.
Au moins 30 degrés.
273
00:14:15,487 --> 00:14:18,752
Il faisait ça pour que la dame du service
Repas à domicile enlève son chandail.
274
00:14:18,824 --> 00:14:20,849
Comment on allume ici ?
275
00:14:21,360 --> 00:14:23,453
Bien sûr.
276
00:14:23,529 --> 00:14:25,190
Alors, Luke.
277
00:14:25,264 --> 00:14:29,166
Puisqu'on est là, tu veux me dire
ce que Walt représentait pour toi ?
278
00:14:29,235 --> 00:14:30,293
Non.
279
00:14:31,103 --> 00:14:33,765
Tu vis quelque chose d'énorme...
280
00:14:33,839 --> 00:14:37,900
et j'ai peur que tu ne le digères
pas normalement ou sainement.
281
00:14:37,977 --> 00:14:40,445
Je suis triste. Tellement triste.
282
00:14:40,512 --> 00:14:43,675
Je ne veux pas entendre ce que tu crois
que je veux entendre. Je veux que tu...
283
00:14:43,749 --> 00:14:45,614
Bonjour. Je suis Kim,
de Repas à domicile.
284
00:14:45,684 --> 00:14:47,481
Bonjour, Luke. Où est Walt ?
285
00:14:47,553 --> 00:14:50,351
C'est un sauna ici !
Comment supporte-t-il ça ?
286
00:14:50,422 --> 00:14:52,913
Walt ! J'attends mon bisou !
287
00:14:54,326 --> 00:14:58,422
J'ai une triste nouvelle
au sujet de Walt.
288
00:15:00,766 --> 00:15:02,529
- Il est décédé.
- Pardon ?
289
00:15:02,601 --> 00:15:05,502
- Il est mort la nuit dernière.
- Vous vous fichez de moi ?
290
00:15:05,571 --> 00:15:08,005
Non. Il a fait une crise cardiaque.
291
00:15:08,073 --> 00:15:09,836
Un homme est mort et vous souriez ?
292
00:15:09,909 --> 00:15:13,003
- Je ne souris pas.
- Si, maman. C'est bizarre.
293
00:15:13,078 --> 00:15:15,137
Allô ! Walt ?
294
00:15:15,214 --> 00:15:16,704
Que se passe-t-il ?
295
00:15:17,416 --> 00:15:19,543
Il est arrivé quelque chose à Walt ?
296
00:15:20,185 --> 00:15:22,813
- Eh bien, je vous laisse imaginer.
- Il est malade ?
297
00:15:24,223 --> 00:15:25,815
À l'hôpital ?
298
00:15:26,525 --> 00:15:27,685
Oh, mon Dieu. Dites-moi.
299
00:15:27,760 --> 00:15:31,719
D'accord. Il est décédé.
300
00:15:32,531 --> 00:15:34,192
- Vraiment ?
- Oui, il est mort.
301
00:15:34,266 --> 00:15:35,911
Qu'est-ce que vous faites
avec votre bouche ?
302
00:15:35,935 --> 00:15:37,459
- Rien.
- Elle sourit.
303
00:15:37,536 --> 00:15:39,026
- Elle trouve ça drôle.
- Pas du tout.
304
00:15:39,104 --> 00:15:40,662
Je ne trouve pas ça drôle.
305
00:15:40,739 --> 00:15:42,331
Je ne vous laisserai pas ça.
306
00:15:42,408 --> 00:15:45,707
Je suis vraiment navrée. Je viens
de découvrir que mon visage fait ça.
307
00:15:45,778 --> 00:15:47,336
Maman, c'est tellement mal.
308
00:15:47,413 --> 00:15:50,541
Ça s'appelle faire face, Luke.
309
00:15:51,150 --> 00:15:54,415
Certaines personnes gardent tout
à l'intérieur et d'autres sourient.
310
00:15:54,486 --> 00:15:57,944
Peu importe. Mets la télé
dans le salon. Sortons d'ici.
311
00:15:58,023 --> 00:16:00,253
Elle ne va pas dans le salon.
312
00:16:01,093 --> 00:16:03,061
Elle va ici.
313
00:16:05,064 --> 00:16:06,827
Je peux la voir de ma chambre.
314
00:16:08,000 --> 00:16:11,697
Parfois, je me réveillais au milieu
de la nuit et je regardais par ici.
315
00:16:11,770 --> 00:16:14,637
Si la télé était allumée,
je savais qu'il était réveillé.
316
00:16:15,341 --> 00:16:18,777
Je ne sais pas.
J'imagine que ça va me manquer.
317
00:16:20,012 --> 00:16:22,412
Ouais, c'est...
318
00:16:22,481 --> 00:16:23,914
Ouais.
319
00:16:28,921 --> 00:16:30,388
- C'est mieux comme ça ?
- Ouais.
320
00:16:30,456 --> 00:16:32,890
C'est toujours un peu branlant.
321
00:16:32,958 --> 00:16:34,983
Oh, mon Dieu. Oh, non.
322
00:16:35,060 --> 00:16:37,654
C'est parfait. Merci. Merci.
323
00:16:38,330 --> 00:16:40,958
Très bien. C'est l'heure d'y aller.
324
00:16:42,634 --> 00:16:43,634
Hé, Docteur.
325
00:16:45,170 --> 00:16:46,967
Ça va. Ce sont juste des crampes.
326
00:16:47,039 --> 00:16:48,768
Vous avez besoin d'autre chose ?
327
00:16:48,841 --> 00:16:49,841
S'il vous plaît, non.
328
00:16:49,908 --> 00:16:53,036
On a déjà mangé tout ce qui était
"le meilleur au monde" sur le menu.
329
00:16:53,712 --> 00:16:56,909
Papa, pourquoi es-tu comme ça ?
C'est à cause de la mort de Walt ?
330
00:16:56,982 --> 00:17:00,850
Non. C'est pour ce qu'il n'a pas
pu faire de son vivant...
331
00:17:00,919 --> 00:17:02,682
avoir une relation spéciale
avec sa fille.
332
00:17:02,755 --> 00:17:05,300
Je ne veux pas être ce genre de père.
Je veux être Eugene Cernan.
333
00:17:05,324 --> 00:17:07,918
- Qui est Eugene Cernan ?
- Un astronaute d'Apollo 17.
334
00:17:07,993 --> 00:17:11,019
Le dernier homme sur la lune. Le
papa le plus cool de tous les temps.
335
00:17:11,096 --> 00:17:12,096
Avant de partir...
336
00:17:12,164 --> 00:17:14,826
il a gravé les initiales de sa fille
sur la surface lunaire.
337
00:17:14,900 --> 00:17:19,098
- Puisqu'il n'y a pas d'atmosphère...
- Elles y resteront à jamais.
338
00:17:19,171 --> 00:17:23,505
Chaque fois qu'elle regarde vers le ciel,
elle sait qu'un message lui est adressé.
339
00:17:23,575 --> 00:17:26,476
Exactement. C'est pour ça que tous
les papas détestent Eugene Cernan.
340
00:17:27,012 --> 00:17:28,012
Oh, non.
341
00:17:28,414 --> 00:17:31,941
Détester est un grand mot.
J'essaie juste de faire...
342
00:17:34,019 --> 00:17:35,714
Oh, non. Chérie.
343
00:17:35,788 --> 00:17:40,225
Je veux t'aider, mais tu sais quand
quelqu'un bâille et ça te fait bâiller ?
344
00:17:40,292 --> 00:17:43,955
- Tu ne vas pas bâiller, si ?
- J'ai déjà réprimé un bâillement.
345
00:17:45,531 --> 00:17:48,830
Jay, je te remercie de m'aider
à faire tout ça.
346
00:17:48,901 --> 00:17:52,837
Je sais que Cam est heureux de ne
pas avoir à tout faire tout seul.
347
00:17:54,773 --> 00:17:56,764
Quoi ? Pourquoi cette grimace ?
348
00:17:56,842 --> 00:17:59,606
- Tu veux vraiment le savoir ?
- Bien sûr.
349
00:18:00,279 --> 00:18:03,840
Parfois, je trouve que tu traites mon
fils comme la femme dans leur couple.
350
00:18:03,916 --> 00:18:05,941
- Pardon ?
- Comme avec les montres.
351
00:18:06,018 --> 00:18:08,384
Celle de Cam est grosse et virile.
352
00:18:08,454 --> 00:18:11,321
Et l'autre a l'air d'un machin
que Grace Kelly aurait porté.
353
00:18:11,390 --> 00:18:16,054
Le poignet de Mitch est plus fin
que celui de Cam. C'est tout.
354
00:18:16,128 --> 00:18:17,891
Il n'est pas fin, il est mince.
355
00:18:17,963 --> 00:18:21,831
Et peux-tu sincèrement dire que tu ne
donnes pas le rôle féminin à Mitch ?
356
00:18:21,900 --> 00:18:24,279
Essaies-tu de dire que Cam est
la femme dans cette histoire ?
357
00:18:24,303 --> 00:18:26,848
Je ne vois pas les choses comme ça.
Ce n'est pas comme dans notre temps.
358
00:18:26,872 --> 00:18:29,851
Les maris allaient travailler. La femme
restait à la maison avec les enfants.
359
00:18:29,875 --> 00:18:32,435
C'est une façon de dire oui ?
360
00:18:32,511 --> 00:18:33,842
Parfait.
361
00:18:35,347 --> 00:18:37,474
Ils sont tous les deux
sur un pied d'égalité.
362
00:18:37,549 --> 00:18:39,483
Aucun d'entre eux n'est la femme.
363
00:18:40,319 --> 00:18:43,584
Ouais, ouais.
Dans ma tête, je le sais.
364
00:18:43,655 --> 00:18:47,989
C'est juste que je me sens
un peu mieux...
365
00:18:48,060 --> 00:18:52,224
de penser que la personne
avec laquelle il passe sa vie...
366
00:18:52,297 --> 00:18:54,959
est quand même un peu féminine.
367
00:18:55,033 --> 00:18:57,467
Je comprends.
368
00:18:57,536 --> 00:19:00,437
Chaque fois que je commence
à être à l'aise avec ce truc...
369
00:19:00,506 --> 00:19:03,873
il arrive une nouvelle donne
que je dois tenter d'intégrer.
370
00:19:03,942 --> 00:19:07,105
- J'imagine qu'on n'a pas le choix.
- Oui.
371
00:19:07,179 --> 00:19:12,116
On a deux fils et ils sont
très gais l'un pour l'autre.
372
00:19:12,184 --> 00:19:15,153
Je vais rentrer doucement.
373
00:19:15,220 --> 00:19:18,189
Ne t'en fais.
J'annule le cap vers l'aventure.
374
00:19:19,892 --> 00:19:21,587
Tu sais ce que je n'oublierai jamais ?
375
00:19:21,660 --> 00:19:26,222
La fois où mon père a passé
la journée à essayer d'être spécial.
376
00:19:30,402 --> 00:19:32,996
Ou quand la femme enceinte
a glissé dans mon vomi.
377
00:19:35,841 --> 00:19:37,331
Attends.
378
00:19:38,443 --> 00:19:40,502
Je veux faire un truc
avant qu'on parte.
379
00:19:41,947 --> 00:19:43,471
Hé. Vous arrivez ?
380
00:19:43,549 --> 00:19:46,279
Bientôt. Comment ça va là-bas ?
381
00:19:51,023 --> 00:19:54,117
En fait, tout va plutôt bien.
382
00:19:54,927 --> 00:19:57,896
- J'ai hâte de te voir.
- Moi aussi.
383
00:20:01,567 --> 00:20:03,660
Allons-y.
384
00:20:03,735 --> 00:20:05,600
Je ne sais pas.
385
00:20:05,671 --> 00:20:08,731
On devrait s'arrêter et manger
avant de rentrer.
386
00:20:08,807 --> 00:20:09,807
Ne fais pas ça.
387
00:20:11,543 --> 00:20:14,512
- Un bon sandwich au thon.
- Arrête.
388
00:20:26,625 --> 00:20:28,957
J'ai fait ce que j'ai pu, maman.
C'était un cauchemar.
389
00:20:29,027 --> 00:20:31,573
Je ne peux pas te dire combien de
fois j'ai éteint la lumière de la toilette.
390
00:20:31,597 --> 00:20:33,428
Haley !
391
00:20:33,999 --> 00:20:36,024
Ciel. Écoute, Gloria.
392
00:20:36,101 --> 00:20:38,433
Tout ce que je t'ai dit
n'était techniquement pas...
393
00:20:38,503 --> 00:20:42,132
Tu m'as menti pour pouvoir faire
la fête sans supervision !
394
00:20:42,207 --> 00:20:44,471
Il y avait plein de supervision.
395
00:20:44,543 --> 00:20:47,343
Il a passé la nuit à se promener avec
des sous-verre et l'aspirateur...
396
00:20:47,379 --> 00:20:49,090
et à nous sermonner sur
"faire le bon choix".
397
00:20:49,114 --> 00:20:51,981
- Parfait. Quelqu'un est responsable.
- Merci.
398
00:20:52,050 --> 00:20:54,348
Pas toi. Tu prends les règles
trop au sérieux.
399
00:20:54,419 --> 00:20:56,853
- Je suis dans le pétrin ?
- Tu as 13 ans.
400
00:20:56,922 --> 00:20:59,033
Tu n'es pas censé passer
l'aspirateur pendant la fête.
401
00:20:59,057 --> 00:21:02,493
- Tu es censé t'amuser.
- Exactement.
402
00:21:02,561 --> 00:21:04,722
Une fête que tu n'aurais
jamais dû organiser !
403
00:21:04,796 --> 00:21:06,491
On dirait que tu tiens
un double discours.
404
00:21:06,565 --> 00:21:08,843
Ouais. Je devrais peut-être juste
aller chercher mes amis et partir...
405
00:21:08,867 --> 00:21:11,836
Non, tu es dans le pétrin, jeune fille.
Tu vas faire la fête.
406
00:21:11,903 --> 00:21:14,349
Pardon ? Ils utilisent de la vaisselle
en verre près de la piscine...
407
00:21:14,373 --> 00:21:17,018
mettent leurs pieds sur les meubles
et supplient les filles de s'embrasser.
408
00:21:17,042 --> 00:21:20,876
Oui. Toutes des choses
que tu aurais dû faire !
409
00:21:20,946 --> 00:21:25,076
Oui, c'est parfait tout ça.
Vas-y. Éclate-toi et fais le fou !
410
00:21:25,150 --> 00:21:26,811
Mais il va gâcher ma fête.
411
00:21:26,885 --> 00:21:29,513
D'une balle, deux coups.