1
00:00:03,467 --> 00:00:04,951
.بايد بهش بگيم
2
00:00:05,531 --> 00:00:06,824
.اميدوارم زیاد ناراحت نشه
3
00:00:07,067 --> 00:00:09,898
.والت"، همسايه ي سالخورده ي ما، فوت کرد"
4
00:00:09,899 --> 00:00:12,331
،اون و لوک خيلي باهم نزديک بودن
.و ما بايد به لوک خبر بديم
5
00:00:12,332 --> 00:00:13,756
.من يکم در اين مورد نگرانم
6
00:00:13,757 --> 00:00:15,568
فکر ميکنم بايد آروم آروم
.اين موضوع رو براش باز کنيم
7
00:00:15,569 --> 00:00:16,669
مثلا چطوري؟
8
00:00:17,688 --> 00:00:18,996
:خب، ما اولش ميگيم
9
00:00:19,049 --> 00:00:20,370
.لوک، دوست تو، والت، سرما خورده"
10
00:00:20,371 --> 00:00:21,731
".تو نبايد بري اونجا
11
00:00:21,732 --> 00:00:24,160
:روز بعد ميگيم
...خبر بد داريم،ولت بيمارستانـه"
12
00:00:24,161 --> 00:00:26,147
اما هنوزم با پرستارها
".ميگه و ميخنده
13
00:00:26,148 --> 00:00:28,479
:روز بعد
.يه سري داروي آزمايشي رو امتحان کردن"
14
00:00:28,480 --> 00:00:29,423
".جواب داد
15
00:00:29,424 --> 00:00:32,270
:روز بعد
.بدنش دارو رو رد کرد"
".اون تو کماست
16
00:00:32,271 --> 00:00:34,872
"روز بعد: "از کما اومد بيرون
"روز بعد: "رفت کما
17
00:00:34,873 --> 00:00:37,908
"روز بعد: "کما"، روز بعد: "کما
..."روز بعد: "چشم ها تکون ميخورن
18
00:00:37,909 --> 00:00:40,295
.بسه. بس کن. بسه
19
00:00:40,296 --> 00:00:43,982
اوه، لوک. ما يه سري
.خبر بد برات داريم
20
00:00:43,983 --> 00:00:45,451
.مربوط به والت ـه
21
00:00:46,528 --> 00:00:48,363
...متاسفانه
22
00:00:49,455 --> 00:00:50,875
.اون درگذشت
23
00:00:52,623 --> 00:00:54,211
.امــم، ديروز اين اتفاق افتاد
24
00:00:54,212 --> 00:00:55,679
اون داشت يه نامه ي
...خيلي خشن رو تموم ميکرد
25
00:00:55,680 --> 00:00:59,451
،براي رئيس پست
.و در همون حين مرد
26
00:00:59,568 --> 00:01:00,652
.باشه
27
00:01:01,120 --> 00:01:02,460
.خيلي با آرامش بود
28
00:01:03,535 --> 00:01:06,282
.نامه رو نميگم ها
...اون پر از تهديد بود، اما
29
00:01:07,280 --> 00:01:09,180
.مشکلي نيست که ناراحت باشي، عزيزم
30
00:01:09,480 --> 00:01:10,764
.شما دوتا واقعا دوستاي خيلي خوبي بوديد
31
00:01:10,765 --> 00:01:13,529
...اين بايد شوک بزرگي برات باشه که
32
00:01:13,998 --> 00:01:15,450
.والت مرده
33
00:01:18,222 --> 00:01:21,380
امـــم، خب ميخواي در موردش
...حرفي چيزي بزني يا
34
00:01:21,381 --> 00:01:22,448
.من خوبم
35
00:01:22,836 --> 00:01:24,888
ميشه برم بازيم رو ادامه بدم؟
.الان پاوس شده
36
00:01:24,889 --> 00:01:27,390
.اوه، امـــم، البته
37
00:01:27,391 --> 00:01:28,508
.آره، رفيق
38
00:01:28,943 --> 00:01:30,012
.بيا اينجا
39
00:01:32,463 --> 00:01:34,060
چقدر عجيب شد؟
40
00:01:34,560 --> 00:01:36,398
.ميدونم، خيلي عجيبه
41
00:01:36,399 --> 00:01:38,987
مثل اين ميمونه که اون
.اصلا هيچ حسي نداره
42
00:01:39,344 --> 00:01:40,963
من بيشتر نگران اون چيزي بودم
.که تو از خودت نشون ميدادي
43
00:01:40,964 --> 00:01:42,448
اون همه لبخند چي بود؟
44
00:01:42,851 --> 00:01:43,508
داري در مورد چي حرف ميزني؟
45
00:01:43,509 --> 00:01:44,801
.اون نيشخندا
46
00:01:44,981 --> 00:01:46,947
".والت مرده"
.شبيه جوکر شده بودي
47
00:01:46,948 --> 00:01:47,839
.من که لبخند نزدم
48
00:01:47,840 --> 00:01:50,131
چرا اتفاقا. اين مثل
.يه مکانيزم دفاعي عجيب ميمونه
49
00:01:50,132 --> 00:01:52,672
همينکارم وقتي که بهش گفتي
.هَمِسترش مرده کردي
50
00:01:53,877 --> 00:01:55,747
...نميدونم چي فکر کردي و چي ديدي، فيل
51
00:01:55,748 --> 00:01:58,127
اما بچه ي ما يه خبر
...خيلي بد شنيد
52
00:01:58,128 --> 00:02:00,893
.و هيچ نوع عکس العملي از خودش نشون نداد
اين تورو نگران نميکنه؟
53
00:02:01,616 --> 00:02:04,540
آره. اون احتمالا فقط يکم وقت
.براي تحليل اين قضيه نياز داره
54
00:02:04,584 --> 00:02:06,372
هـــم. اينطور فکر ميکني؟
55
00:02:06,567 --> 00:02:07,779
.آره، عزيزم
56
00:02:07,919 --> 00:02:09,945
مرگ يه موضوع خيلي عميق و سخت
.براي هر رده ي سنيه
57
00:02:09,946 --> 00:02:11,800
.هرکدوم از ما به روشي باهاش برخورد ميکنيم
58
00:02:13,260 --> 00:02:14,618
بعضي ها احساسات خودشون
.رو بطوري سرکوب ميکنن
59
00:02:14,619 --> 00:02:15,815
...بقيه
60
00:02:16,802 --> 00:02:17,772
،بعضي ها خودشون رو خالي ميکنن
61
00:02:17,773 --> 00:02:21,640
دنبال راهي ميگردن که بتونن
...با حقيقت زندگي روبرو بشن
62
00:02:21,641 --> 00:02:23,077
.شوخي ميکني -
.اوه -
63
00:02:24,164 --> 00:02:36,164
ترجمه شده توسط : مـــــــيلاد.ق
:.:.:9movie.co Or 9movie.ir:.:.:
64
00:02:38,010 --> 00:02:38,952
.سلام، هيلي
65
00:02:38,953 --> 00:02:40,214
...گلوريا، داشتم اين اطراف رانندگي ميکردم
66
00:02:40,215 --> 00:02:42,596
،و اين رو پشت در خونتون ديدم
.بفرماييد
67
00:02:42,632 --> 00:02:44,451
.ممنون -
.مشکلي نيست -
68
00:02:44,583 --> 00:02:47,183
،هي، حالا که اينجا اومدم
69
00:02:47,184 --> 00:02:49,471
دوستم قرار بود امشب
،يه پارتي استخري بگيره
70
00:02:49,472 --> 00:02:52,170
.اما اون مريض شد
ميشه پارتي رو بياريم اينجا؟
71
00:02:52,171 --> 00:02:54,778
امــم، چه خوب شد اين
...روزنامه رو ديدي
72
00:02:54,779 --> 00:02:57,131
وگرنه هيچوقت نميتونستي
.اين درخواست رو بکني
73
00:02:57,132 --> 00:02:58,267
.آره
74
00:02:58,268 --> 00:03:00,218
...متاسم، اما جي و من امشب قرار
75
00:03:00,219 --> 00:03:02,704
واسه شام بريم خونه ي
.کم و ميچ
76
00:03:02,788 --> 00:03:04,567
.منم داشتم همين رو به خودم ميگفتم
77
00:03:04,619 --> 00:03:07,346
اگه يکي که مورد تاييد
خانوادم باشه رو بيارم، چي؟
78
00:03:07,347 --> 00:03:08,816
اونوقت ديگه مشکلي نداره؟
79
00:03:09,252 --> 00:03:10,848
.خب، فکر نکنم
80
00:03:11,748 --> 00:03:14,435
ميدوني، اين براي ماني هم
.خيلي خوبه که يکم خوش بگذرونه
81
00:03:14,436 --> 00:03:16,947
مشکلي نيست که اون براي
پارتي اينجا بمونه؟
82
00:03:16,948 --> 00:03:19,666
.مشکل؟ کل نقشه به ماني بستگي داره
83
00:03:19,667 --> 00:03:21,706
فکر نکنم رو يه همراه فکر کرده باشي،نه؟
84
00:03:21,707 --> 00:03:24,187
،البته که نه، مامان
...چون اين قراره يه پارتي وحشيانه بشه
85
00:03:24,188 --> 00:03:26,296
.و منم طبق معمول دارم از زيرش در ميرم
86
00:03:26,297 --> 00:03:27,365
...آره خب، البته که به همراه هم فکر کردم
87
00:03:27,366 --> 00:03:29,037
داييم از قبل خودش رو
.براي اينکار آماده کرده
88
00:03:29,038 --> 00:03:30,404
،اما اگه مشکلي باشه
89
00:03:30,405 --> 00:03:31,480
...فکر کنم بايد به همه زنگ بزنم -
.متاسفم -
90
00:03:31,481 --> 00:03:33,017
.متاسفم، متاسفم. مشکلي نيست
91
00:03:33,018 --> 00:03:35,334
.و خيلي ممنون، دايي ماني
92
00:03:36,666 --> 00:03:37,838
ميتوني يکم کمک کني؟
93
00:03:37,839 --> 00:03:39,347
،اگه من اين رو يکم پايين فشار بدم
...اين ميتونه
94
00:03:39,348 --> 00:03:40,911
.آره، الان اين کمکه
.الان تو داري کمک ميکني
95
00:03:40,912 --> 00:03:42,644
.نه، اين جواب نميده
.چون اين گير کرده
96
00:03:42,645 --> 00:03:44,326
باورم نميشه کاري کردم
.اونا گير کنه
97
00:03:44,327 --> 00:03:45,627
...من کل زندگيم تخت ساختم
98
00:03:45,628 --> 00:03:47,369
.تخت هاي چند نفره، تخت سگ ها، تخت گاو ها
99
00:03:47,370 --> 00:03:49,060
.باشه، من ازت خواستم تخت گاو بسازي
100
00:03:49,449 --> 00:03:51,142
!اوه، اون بابامه
101
00:03:51,264 --> 00:03:54,018
.خوبه، اون ميتونه کمک کنه
...اون قايق ساخته، اسکله ساخته، درياچه ساخته
102
00:03:54,019 --> 00:03:55,806
.اوه، اون يه درياچه نساخته
103
00:03:55,924 --> 00:03:58,288
خب، از همين الان بگم، بعد از اينکه
.دومين چيزو گفتي، ديگه چيزي نگو
104
00:03:58,372 --> 00:04:00,147
...در کابين باز شد
105
00:04:00,148 --> 00:04:02,679
جهنمي ميشد اگه
.يه خلبان زن اونجا نبود
106
00:04:02,680 --> 00:04:03,896
،آره، خب
107
00:04:04,269 --> 00:04:06,314
،متنفرم از اينکه اينو قبول کنم
.اما منو هم به اشتباه انداخت
108
00:04:06,315 --> 00:04:07,832
.من يه مرد رو ترجيح ميدادم
109
00:04:08,156 --> 00:04:10,011
دوباره بايد اين بحث رو داشته باشيم؟
110
00:04:10,012 --> 00:04:11,651
."هي، "مرل -
هي، حالت چطوره؟ -
111
00:04:11,652 --> 00:04:13,039
.اوه، آره -
.خب، از ديدنت خوشحال شدم -
112
00:04:13,040 --> 00:04:14,090
.خيلي خب، اونو بديد من
113
00:04:14,091 --> 00:04:15,466
.نه، نه. با خودم
114
00:04:15,467 --> 00:04:17,677
با اينحال ميخوام از اون آبجويي
.که به من پيشنهاد داديد رو بخورم
115
00:04:17,678 --> 00:04:18,831
.اوه، آره. الان آماده ميشه
116
00:04:18,832 --> 00:04:21,371
.و شما ميدونيد جاي همه چيز کجاست
.بريد و بشينيد
117
00:04:22,007 --> 00:04:23,423
.اوه، يه تماس از دست رفته از پدرم دارم
118
00:04:23,424 --> 00:04:25,821
.اوه، بذار حدس بزنم
زنگ زده که قرار رو کنسل کنه؟
119
00:04:26,315 --> 00:04:27,734
بهانه ي اين بارش چيه؟
120
00:04:27,735 --> 00:04:30,471
ميدوني، اين نوع طرز فکرت
.خيلي زشته، کم
121
00:04:30,472 --> 00:04:32,479
آرزوم اينه يبار هم شده
.به پدرم اينقدر سخت نگيري
122
00:04:32,480 --> 00:04:34,447
.اوه، لطفا
.تو که ميدوني جي از پدر من خوشش نمياد
123
00:04:34,448 --> 00:04:36,698
اون فکر ميکنه که پدرم
.يه روستايي نادون بالاي يه درخته
124
00:04:36,699 --> 00:04:39,253
خب، ميخوام بدونيد که
..."مرل ستون وال تاکر"
125
00:04:39,254 --> 00:04:41,198
...اون يکي از با احترامترين کشاورزها
126
00:04:41,199 --> 00:04:43,175
.در کل "گودال جهنم"، "ميزوري" بود
127
00:04:43,176 --> 00:04:45,619
.باشه، تو خودت نميشنوي چي ميگي
128
00:04:45,719 --> 00:04:48,340
.بابام خيليم ازش خوشش مياد
.بيخيال
129
00:04:50,568 --> 00:04:52,464
سلام؟ -
.سلام، بابا. منم -
130
00:04:52,739 --> 00:04:53,743
.ميچ
131
00:04:54,947 --> 00:04:56,351
.مريضم
132
00:04:56,724 --> 00:04:58,640
.مجبورم قرار امشب رو کنسل کنم
133
00:04:59,043 --> 00:05:02,256
.آره، همون ساعت 6
.ما واقعا مشتاق اين ديداريم
134
00:05:02,403 --> 00:05:04,335
داري چيکار ميکني؟
.همين الان گفتم نميتونم بيام
135
00:05:04,572 --> 00:05:05,686
.نميدونم
.بذار بپرسم
136
00:05:05,687 --> 00:05:07,732
بابام ميخواد بدونه
شراب قرمز يا سفيد؟
137
00:05:07,976 --> 00:05:09,358
.اوه، امــم، قرمز
138
00:05:09,359 --> 00:05:10,689
.قرمز، و متاسفم
139
00:05:10,690 --> 00:05:13,485
.باشه
.آره، کم ميگه قرمز
140
00:05:13,873 --> 00:05:15,436
...باشه. اون
...اون خيلي خوشحاله
141
00:05:15,437 --> 00:05:17,395
.تمومش کن، پيرمرد
.تو که مريض نيستي
142
00:05:17,396 --> 00:05:18,534
چرا هميشه اينکارو ميکني؟
143
00:05:18,535 --> 00:05:19,943
،باشه، ببين، بين خودم و خودت بمونه
144
00:05:19,944 --> 00:05:21,251
.مرويس" يجورايي رو اعصابم راه ميره"
145
00:05:21,252 --> 00:05:22,679
.خب، قبل از هرچيز، اسمش مرل ـه
146
00:05:22,680 --> 00:05:24,526
.مرويس اسم نيست
.مرويس يه صداست
147
00:05:24,527 --> 00:05:26,978
...و بعد از اون
.اون پدر شريک زندگي منه
148
00:05:26,979 --> 00:05:28,467
.خب؟ تو مياي
149
00:05:28,468 --> 00:05:30,007
.خب، بابا، راحت باشيد
150
00:05:30,008 --> 00:05:32,262
ما تا شام که با گلوريا و جي
.هستيم، هيچ برنامه اي نداريم
151
00:05:32,263 --> 00:05:33,870
.از اون يارو خوشم نمياد
152
00:05:33,871 --> 00:05:35,691
...چي؟ اين
153
00:05:35,728 --> 00:05:36,752
.شما که همه رو دوست داريد
154
00:05:36,753 --> 00:05:40,081
.جي رو نه
.هميشه ساز مخالف ميزنه
155
00:05:40,082 --> 00:05:41,806
هربار که من ميخوام
،يه کار خوب انجام بدم
156
00:05:41,807 --> 00:05:44,236
...اون گند ميزنه بهش، مثل
157
00:05:44,816 --> 00:05:46,283
باشه، خب. ميدوني چيه؟
158
00:05:46,284 --> 00:05:48,119
...خب من ميخوام ريشه ي اين احساسات شما
159
00:05:48,120 --> 00:05:50,580
،از بين بره
.چون اين شما نيستيد
160
00:05:50,711 --> 00:05:51,990
.خب، شما بايد سعي خودتون رو بکنيد
161
00:05:51,991 --> 00:05:53,699
.اون پدر شريک زندگي منه
162
00:05:54,104 --> 00:05:56,082
حالا از اون خرناس کشيدن هايي
.که معني "باشه" رو ميده، بهم بده
163
00:05:57,608 --> 00:05:58,487
.خوبه
164
00:05:58,488 --> 00:05:59,333
...ميدونستي که والت يه دختر داره
165
00:05:59,334 --> 00:06:01,585
که کاملا ازش بيخبر بود؟
166
00:06:03,029 --> 00:06:04,979
وکيلش ميگفت اون حتي
...به آخرين درخواست اونم احترام نذاشته
167
00:06:04,980 --> 00:06:06,935
.تا پلاک ارتشش رو تو اقيانوس بندازن
168
00:06:06,936 --> 00:06:07,906
ميتوني تصورش کني؟
169
00:06:07,907 --> 00:06:09,764
فيل، بازم بايد رو اين
بحث کنيم؟
170
00:06:09,765 --> 00:06:11,595
بهت که گفتم، من تمام
...احتمالات رو در نظر ميگيريم
171
00:06:11,596 --> 00:06:12,770
...تا مطمئن بشم کالبد تو
172
00:06:12,771 --> 00:06:14,676
آخر سر بره کلاس علوم
.تو کالج يه خانم
173
00:06:14,677 --> 00:06:16,528
.نه، فقط ناراحت کنندست
174
00:06:17,027 --> 00:06:19,488
اين نصف چيزيه که
...من ميخوام تو دوران پيريم داشته باشم
175
00:06:19,939 --> 00:06:22,001
تموم اون لحظات خوبي رو
.که با بچه هام داشتم بخاطر بيارم
176
00:06:23,155 --> 00:06:25,119
،به لوک ياد داديم چطور دوچرخه سواري کنه
177
00:06:25,987 --> 00:06:28,384
...هيلي تو مراسم رقص پدر-دختري بود
178
00:06:30,244 --> 00:06:32,597
.الکس رو برديم براي اولين اسب سواريش
179
00:06:32,598 --> 00:06:34,544
.تو هيچوقت الکس رو به اسب سواري نبردي
180
00:06:35,780 --> 00:06:37,499
.خيلي خب، فقط خودم بودم -
.اهـــم -
181
00:06:37,500 --> 00:06:39,879
...اما الکس و من رفتيم، امــم
182
00:06:40,219 --> 00:06:41,639
.اوه، نه. اون هيلي بود
183
00:06:43,516 --> 00:06:45,199
.فيل، ببين، اون لوک ـه
184
00:06:45,200 --> 00:06:46,924
.داره وارد خونه ي والت ميشه
185
00:06:49,952 --> 00:06:52,219
.اوه، اون داره خداحافظي ميکنه
186
00:06:53,040 --> 00:06:54,780
.اون فقط يکم وقت لازم داشت
187
00:06:55,519 --> 00:06:58,187
.خيلي زيبا و ناراحت کنندست
188
00:06:59,668 --> 00:07:02,432
اون از چيزي که فکرش رو ميکردم
.خيلي حساس تره
189
00:07:03,747 --> 00:07:05,727
.اونا يه رابطه ي مخصوص داشتن
...جاي تعجب نيست
190
00:07:05,728 --> 00:07:08,219
اگه يه روزي اون يه کتاب
.به اسم "سه شنبه ها با موري" بنويسه
191
00:07:08,816 --> 00:07:09,678
.من که هيچوقت نميخونمش
192
00:07:09,679 --> 00:07:11,900
اون يارو تلويزيون موري رو ميدزده؟
193
00:07:20,256 --> 00:07:23,180
!حالا، آماده ي ماجراجويي بشيد
194
00:07:23,376 --> 00:07:25,503
195
00:07:25,504 --> 00:07:27,747
من با همه بچه هام
،يه تجربه ي عالي داشتم
196
00:07:27,748 --> 00:07:31,359
اما... من شايد يکم
.الکس رو پشت گوش انداخته باشم
197
00:07:31,360 --> 00:07:33,214
.کاملا تقصير خودمه
198
00:07:33,215 --> 00:07:34,823
ماجراجويي؟
...ما داريم پلاک رو ميبيريم
199
00:07:34,824 --> 00:07:35,912
...که تو يه اقيانوس از قبل آلوده پرت کنيم
200
00:07:35,913 --> 00:07:38,085
جايي که احتمالا اونا
.باعث خفگي يه سمور آبي ميشن
201
00:07:39,241 --> 00:07:40,854
.80%تقصير منه
202
00:07:40,924 --> 00:07:43,913
عزيزم، ما داريم آيين پاياني
.زندگي يه مرد رو بجا مياريم
203
00:07:44,637 --> 00:07:45,927
،ما الان جايي توقف کرديم که
204
00:07:45,928 --> 00:07:48,230
،ظاهرا والت اينجا از زنش خاستگاري کرده
205
00:07:48,231 --> 00:07:51,207
،صبر کنيم براي روشنايي
.چند کلمه بگيم
206
00:07:51,208 --> 00:07:52,555
.يکم خاطرات رو شريک بشيم
207
00:07:52,556 --> 00:07:53,897
.يجورايي شاعرانست
208
00:07:54,475 --> 00:07:55,314
.يجورايي "ناواهو"يي هستش
209
00:07:55,315 --> 00:07:56,912
.حالا شد
210
00:07:57,187 --> 00:07:58,902
ما از اون با مقام بالايي
،خداحافظي ميکنيم
211
00:07:58,903 --> 00:08:02,022
،که اگه ما خوشانس باشيم
.يه روزي ما هم اينو تجربه ميکنيم
212
00:08:02,023 --> 00:08:03,411
...به اين ميگن
213
00:08:19,527 --> 00:08:22,119
هي. چي آوردي؟
تلويزيون قديمي والت؟
214
00:08:22,120 --> 00:08:24,599
اون گفت بعد از اينکه مرد
.من ميتونم يه چيزي بردارم
215
00:08:24,600 --> 00:08:26,438
.کاش ميگفت دوتا چيز
216
00:08:26,439 --> 00:08:28,771
.اون تلفن رو با اون دکمه ي بزرگش برميداشتم
217
00:08:29,031 --> 00:08:31,708
...مطمئنم شماها اوقات خوبي رو
218
00:08:31,709 --> 00:08:33,147
با نگاه کردن به اين داشتيد، نه؟
219
00:08:33,148 --> 00:08:35,657
.نه، من فقط يه تلويزيون تو اتاقم ميخواستم
220
00:08:36,828 --> 00:08:37,879
،ميدوني، لوک
221
00:08:37,880 --> 00:08:41,335
احتمالا بشه يکم با احترام تر
.به خاطرات والت نگاه کرد
222
00:08:41,336 --> 00:08:42,310
منظورت چيه؟
223
00:08:42,311 --> 00:08:45,492
،خب، منظورم اينه
.هردوي شما باغباني رو دوست داشتيد
224
00:08:45,575 --> 00:08:48,139
اونوقت ما ميتونيم
...يکي از گل هاي اون رو برداريم
225
00:08:48,140 --> 00:08:51,385
،و بياريم تو حياط خودمون بکاريم
...اونموقع هر بهاري که مياد
226
00:08:52,992 --> 00:08:54,060
.حالا شد
227
00:08:55,728 --> 00:08:58,619
عزيزم، چه احساسي داري؟
228
00:08:59,263 --> 00:09:01,250
غمگيني؟ عصباني هستي؟
229
00:09:01,251 --> 00:09:03,537
گيج شدي؟ احساس پوچي ميکني؟
230
00:09:03,538 --> 00:09:04,899
.ميدوني که ميتوني در اين مورد باهام حرف بزني
231
00:09:04,900 --> 00:09:08,239
.ميدونم، اما الان نميتونم تلويزيون رو ببينم
ميشه بريد کنار؟
232
00:09:08,451 --> 00:09:10,455
.نه، نه. ميدوني، اين اصلا خوب نيست
233
00:09:10,456 --> 00:09:11,638
.اين بايد برگرده
234
00:09:11,639 --> 00:09:13,418
چي؟
.خودش گفت من ميتونم يه چيزي بردارم
235
00:09:13,419 --> 00:09:14,371
.اين برداشتن نيست
236
00:09:14,372 --> 00:09:16,465
.اين غارتگريه، و اين بايد برگرده
237
00:09:16,816 --> 00:09:18,282
.شما خيلي بدجنسيد
238
00:09:18,283 --> 00:09:19,983
وقتي والت داشت با اون
...دوربين اينجا رو نگاه ميکرد
239
00:09:19,984 --> 00:09:23,629
،"و ميگفت "پدرت عجب مرد خوشانسيه
.اشتباه ميکرد
240
00:09:25,968 --> 00:09:26,535
.سلام، هيلي
241
00:09:26,536 --> 00:09:28,918
.سلام. "ستف" ، "سم"، اين ماني ـه
242
00:09:28,919 --> 00:09:29,459
چه خبرا، رفيق؟
243
00:09:29,460 --> 00:09:31,520
آشپزخونه اونجاست
.و استخر هم اون پشته
244
00:09:31,780 --> 00:09:32,671
خب پدرت و مادرت کجان؟
245
00:09:32,672 --> 00:09:33,773
.اونا نميان
246
00:09:33,774 --> 00:09:35,095
.من که گفتم يه همراهي بايد باشه
247
00:09:35,096 --> 00:09:36,814
.خب هست. اونم تويي
248
00:09:36,815 --> 00:09:38,891
.پدر و مادرم اصلا با اين قضيه مشکلي نداشتن
249
00:09:38,974 --> 00:09:40,926
،خب، راه هاي خروجي
250
00:09:40,927 --> 00:09:43,307
.خاموش کننده ي آتش، کمک هاي آتش سوزي هستش
251
00:09:43,504 --> 00:09:45,227
.باشه، بريم خوش بگذرونيم
252
00:09:45,519 --> 00:09:47,943
مطمئنم که از قبل براتون روشن کرده بودم
.که ورود به اتاق خواب ها ممنوعه
253
00:09:47,944 --> 00:09:49,743
خانم جوان، فکر نکنم
...از اينجا آماده ي چيزي باشيد
254
00:09:49,744 --> 00:09:51,627
.که ميخوايد اون بالا انجام بديد
255
00:09:55,248 --> 00:09:57,067
.تو اين ساعت کاري، نه
256
00:10:00,095 --> 00:10:02,543
.اوه، عجب شام خوشمزه اي بود، ميچل
257
00:10:02,544 --> 00:10:05,963
کاش زن منم مثل اين
.ميتونست کباب درست کنه
258
00:10:06,048 --> 00:10:07,371
.چيز خوبي گيرت اومده، پسر
259
00:10:07,372 --> 00:10:08,543
،اوه، خب، من خيلي خوشانسم
260
00:10:08,544 --> 00:10:11,711
.مثل تو و مامان
.هيچوقت يه دعواي بد رو نداشتن
261
00:10:11,712 --> 00:10:13,686
.بغير از زمستون سال 85
يادته؟
262
00:10:13,687 --> 00:10:17,267
اوه، چندين شب رو تو
.تخت گاو ها گذروندم
263
00:10:20,217 --> 00:10:20,895
.اوه، بده. بذار کمکتون کنم
264
00:10:20,896 --> 00:10:23,084
.نه، نه، نه. تو بشين
265
00:10:23,104 --> 00:10:26,190
.بذار يکم اونا به اينجا برسن -
.آره -
266
00:10:26,191 --> 00:10:27,809
بهتون ميگم که چرا
...من از اين يارو خوشم نمياد
267
00:10:27,810 --> 00:10:29,351
و هيچوقت نتونستم
...به ميچ بگم
268
00:10:29,352 --> 00:10:31,863
اون با پسرم مثل يه زن
.تو اين رابطه برخورد ميکنه
269
00:10:31,864 --> 00:10:33,044
.هميشه
270
00:10:33,303 --> 00:10:36,618
،قبل از دسر
.من يه کادو هايي اينجا دارم
271
00:10:36,619 --> 00:10:38,967
!اوه -
.اوه، لازم به اين کار نبود، بابا -
272
00:10:39,109 --> 00:10:41,388
!عاشقشم
273
00:10:41,389 --> 00:10:44,641
.اوه، مرل. خيلي ممنونم -
.اوه -
274
00:10:44,642 --> 00:10:48,095
.اينجارو ببين
خيلي با سليقه ست، ها؟
275
00:10:48,467 --> 00:10:50,087
.اوه، خيلي زيباست
276
00:10:50,088 --> 00:10:51,267
.فکر کنم گريه م بگيره
277
00:10:51,268 --> 00:10:52,321
.نگيره
278
00:10:53,013 --> 00:10:54,368
.بابا، واقعا ميخوام برم خونه
279
00:10:54,369 --> 00:10:57,357
.ميدونم. ميدونم
.بايد تکليفات رو انجام بدي
280
00:10:57,552 --> 00:10:59,271
اما نميتوني ازم انتظار داشته باشي
،وقتي ميبينم که رو يه تابلو نوشته
281
00:10:59,272 --> 00:11:01,502
،"بهترين ميلک شيک هاي جهان، 50 مايل"
282
00:11:01,503 --> 00:11:03,342
.و تا اونجا رانندگي نکنم
283
00:11:03,343 --> 00:11:05,517
.معذرت، عزيز
.ماشين خراب شده
284
00:11:06,767 --> 00:11:08,750
فقط يه روز خاص رو
،با دخترم ميخواستم
285
00:11:08,751 --> 00:11:11,586
...ميدوني، مثل
وقتي که براي يه پيرمرد"
286
00:11:11,587 --> 00:11:13,743
،"تو ساحل آيين بدرود رو بجا آورديم
287
00:11:13,796 --> 00:11:16,394
يا "وقتي که ما
100مايل رو رانندگي کرديم
288
00:11:16,395 --> 00:11:18,520
".براي بهترين ميلک شيک هاي دنيا
289
00:11:19,004 --> 00:11:20,448
."بهمون بگو کي بدنيا مياد، "فرانسين
290
00:11:20,449 --> 00:11:22,010
اوه، ميتونه قبل از اينکه
.شما خونه برسيد
291
00:11:22,011 --> 00:11:24,343
.يه هفته از تاريخ اصلي رو رد کردم
292
00:11:24,731 --> 00:11:26,200
چيکار ميتونم براتون بکنم؟
293
00:11:26,204 --> 00:11:29,448
".موقعي که ما يه بچه رو بدنيا آورديم"
294
00:11:30,284 --> 00:11:31,905
،فقط ما اونجا بوديم
،اونم که خيلي نزديک بود
295
00:11:31,906 --> 00:11:34,653
فقط يه درد کوچولو ميتونست
.شروع کار رو رقم بزنه
296
00:11:34,752 --> 00:11:36,781
!بـــــــــــــــــــاشه
297
00:11:37,265 --> 00:11:38,691
چي بنظر خوب مياد؟
298
00:11:38,692 --> 00:11:40,354
چي بنظر خوب مياد؟
299
00:11:40,355 --> 00:11:42,479
چي بنظر خوب مياد؟
300
00:11:42,996 --> 00:11:44,256
...خب، امـــم
301
00:11:46,060 --> 00:11:47,143
!بـــوم
302
00:11:47,144 --> 00:11:50,266
!واو
.بچه ها عاشق خراب کردن وسايلن
303
00:11:50,267 --> 00:11:53,243
ماني نه. اون هميشه
.يکم زيادي جديه
304
00:11:53,244 --> 00:11:56,423
،ما ساختمون ها رو ميسازيم
.اون بازرسيش ميکنه
305
00:11:56,424 --> 00:12:00,836
،و اگه اونا کدهاي استاندارد نداشته باشن
.آي، آي، آي. کاغذ بازي اداري شروع ميشه
306
00:12:01,056 --> 00:12:02,550
،يبار يادمه که کم
307
00:12:02,551 --> 00:12:05,334
لاستيک يه تراکتور رو
.زد وسط لونه ي مرغ ها
308
00:12:05,335 --> 00:12:07,300
.اون موقع 3 سالش بود
309
00:12:08,455 --> 00:12:09,570
،منم يادمه يبار ميچل
310
00:12:09,571 --> 00:12:11,513
.با کاراته زد شيشه ي يه پنجره رو شکست
311
00:12:11,514 --> 00:12:12,695
.بعدش 17 بخيه خورد
312
00:12:12,696 --> 00:12:14,310
.آه، آره. عاشق اون داستانم
313
00:12:14,311 --> 00:12:16,819
اون دوباره جاي کدوم يک
از بازيگراي "فرشتگان چارلي" شده بود؟
314
00:12:16,820 --> 00:12:19,202
.مهم نيست -
.فکر کنم "فارا" بود -
315
00:12:19,203 --> 00:12:22,199
آره، چيزي که يادمه اينه که
،ميچل اون داستان رو گفت
316
00:12:22,200 --> 00:12:23,307
.چطور تو راه قهقه ميزد
317
00:12:23,308 --> 00:12:24,942
.مطمئنم که اون قهقه نميزد
318
00:12:24,943 --> 00:12:27,262
...اوه، چرا اون
.اون قهقه ميزد
319
00:12:28,591 --> 00:12:30,363
نه، ببين، خنده ي ميچل
.عين غريدن ـه
320
00:12:30,364 --> 00:12:32,317
...در واقع، کمرون
.اون بلند ميخنده
321
00:12:32,318 --> 00:12:33,289
...ميدوني
322
00:12:34,301 --> 00:12:37,008
نه، فکر کنم ميچل
...با صداي بلندتري ميخنده
323
00:12:37,009 --> 00:12:38,380
...اينجوري
324
00:12:39,024 --> 00:12:40,172
...نه، اينجوري
325
00:12:45,333 --> 00:12:45,894
.گوش کن
326
00:12:45,895 --> 00:12:46,854
.به اونا گوش کن
327
00:12:46,855 --> 00:12:47,595
.بهترين دوستان
328
00:12:47,596 --> 00:12:50,410
.اوه، مرد
.معذرت به جي شک کردم
329
00:12:50,411 --> 00:12:51,754
.اون خيلي خوب بود
330
00:12:51,755 --> 00:12:53,435
...اوه، خب، وقت اعتراف رسيده
331
00:12:53,436 --> 00:12:55,560
.اون يجورايي نميخواست بياد
332
00:12:57,387 --> 00:12:58,282
...خب، خندت ميگيره
333
00:12:58,283 --> 00:13:01,098
چون پدر منم يجورايي
.آرزو داشت اون نياد
334
00:13:01,099 --> 00:13:02,631
چــــي؟
335
00:13:03,084 --> 00:13:05,456
اوه، فقط لازمه که اونا
.يکم بيشتر همديگر رو بشناسن
336
00:13:05,457 --> 00:13:06,831
.خيلي خوشحالم که اينکارو کرديم
337
00:13:06,832 --> 00:13:08,156
.آره، منم همينطور
338
00:13:10,144 --> 00:13:11,035
.اوه، خيلي جالب بود
339
00:13:11,036 --> 00:13:12,888
بابات از چي پدرم خوشش نمياد؟
340
00:13:12,889 --> 00:13:14,986
.اوه، خب، ميدوني، جي
،اون آدم آروميه
341
00:13:14,987 --> 00:13:17,963
اما بعضي وقت ها هم ميتونه
.يجورايي آدم تندي باشه
342
00:13:17,964 --> 00:13:19,512
.آره، درسته
343
00:13:20,027 --> 00:13:20,843
،و براي باباي من که يه آدم خيلي تنده
344
00:13:20,844 --> 00:13:23,800
ميتوني ببيني که اين وضعيت
.چطوري براش سخت ميشه
345
00:13:25,804 --> 00:13:27,224
،اوه، ميتونم اين رو ببينم
،اما، ميدوني
346
00:13:27,225 --> 00:13:29,723
...باباي من خيلي آدم تنديه واسه خودش، پس
347
00:13:29,724 --> 00:13:31,560
،اوه، آره، از نوع شهريش
348
00:13:31,868 --> 00:13:34,296
.ميدوني، مثل آدم تندهاي مزرعه اي نيست
349
00:13:34,939 --> 00:13:36,570
،آها. منظورت شهره ديگه
،جايي که گنگسترا هستن
350
00:13:36,571 --> 00:13:40,056
،برخلاف مزرعه
جايي که اردک ها هستن؟
351
00:13:41,115 --> 00:13:44,139
.اوه، پسر
.واقعا چه گيري کرده
352
00:13:44,140 --> 00:13:45,815
آره. بابا تو چرا يه نگاهي بهش نميندازي، ها؟
353
00:13:45,816 --> 00:13:46,530
.بابام خودش درستش ميکنه
354
00:13:46,531 --> 00:13:48,926
.خيلي خب، بذار يه نگاهي بندازم
.صبرکن، مرل
355
00:13:48,927 --> 00:13:51,036
.صبرکن، اينجا، ها؟ صبرکن -
.آره، خوبه -
356
00:13:51,672 --> 00:13:52,311
.اوه، داره مياد
357
00:13:52,312 --> 00:13:53,359
.شد، شد
358
00:13:53,360 --> 00:13:55,344
.اوه، حل شد -
.حل شد -
359
00:13:55,345 --> 00:13:57,983
کم، چرا نميري واسمون
يه نوشيدني خنک بياري؟
360
00:13:57,984 --> 00:13:59,780
.ما کارمون رو اينجا تموم ميکنيم
361
00:13:59,781 --> 00:14:01,442
.البته، بابا. الان ميارمش
362
00:14:01,443 --> 00:14:04,079
.آره، کمک خوبي کردي، مرل
.خوبه
363
00:14:06,709 --> 00:14:08,580
.واو، اينجا چه گرمه
364
00:14:08,581 --> 00:14:10,419
.انگار 80 درجه ست
365
00:14:10,420 --> 00:14:11,887
اون اينکارو ميکرد
..."تا خانم "غذا رو چرخ
366
00:14:11,888 --> 00:14:13,340
.پليورش رو دربياره
367
00:14:13,341 --> 00:14:15,289
چطوري اينجا چراغ ها رو روشن کنيم؟
368
00:14:16,333 --> 00:14:17,577
.البته
369
00:14:18,173 --> 00:14:20,685
،خب، لوک، حالا که ما اينجاييم
370
00:14:20,686 --> 00:14:24,124
ميخواي يه دقيقه وقت بذاري و
بگي که والت چه معني برات داشت؟
371
00:14:24,288 --> 00:14:25,306
.نچ
372
00:14:26,079 --> 00:14:28,344
لوک، الان وسط يکي از
،بزرگترين مشکلات زندگيت هستي
373
00:14:28,345 --> 00:14:30,214
و من نگران اينم که تو
...قضيه رو بصورت سالمانه و معمولي
374
00:14:30,215 --> 00:14:32,582
.نفهميده باشي
375
00:14:32,583 --> 00:14:35,056
.من ناراحتم
.من خيلي ناراحتم
376
00:14:35,057 --> 00:14:36,876
نه، نميخوام که چيزي رو که
.فکر ميکني ميخوام بشونم رو بشنوم
377
00:14:36,877 --> 00:14:38,427
...من ميخوام واقعا بهم بگي -
.سلام -
378
00:14:38,428 --> 00:14:40,202
.کم" هستم با غذا رو چرخ"
379
00:14:40,203 --> 00:14:42,383
اوه. سلام، لوک. والت کجاست؟
380
00:14:42,384 --> 00:14:44,950
.اينجا شبيه سونا شده
چطور تحمل ميکنه؟
381
00:14:44,951 --> 00:14:47,861
!والت، منتظر بغلمم
382
00:14:49,017 --> 00:14:53,651
.خبراي بدي درباره ي والت براتون دارم
383
00:14:55,847 --> 00:14:56,807
.اون فوت کرد
384
00:14:56,808 --> 00:14:57,779
چي؟
385
00:14:57,832 --> 00:14:59,300
.ديشب فوت شدن
386
00:14:59,319 --> 00:15:00,210
شوخي ميکني؟
387
00:15:00,211 --> 00:15:02,594
.نه
.يه حمله ي قلبي داشت
388
00:15:02,595 --> 00:15:04,502
.يه مرد مرده
.شما... لبخند ميزنيد
389
00:15:04,503 --> 00:15:05,602
.من لبخند نميزنم
390
00:15:05,603 --> 00:15:07,190
.چرا، مامان
.يجورايي خيلي چندشه
391
00:15:07,191 --> 00:15:09,556
سلام؟ والت؟
392
00:15:10,599 --> 00:15:11,731
چه خبر شده؟
393
00:15:12,039 --> 00:15:13,363
اتفاقي براي والت افتاده؟
394
00:15:14,760 --> 00:15:16,771
.خب، فکر کنم خودتون بفهميد
395
00:15:16,824 --> 00:15:18,004
مريضه؟
396
00:15:18,743 --> 00:15:19,972
بيمارستانه؟
397
00:15:21,128 --> 00:15:22,127
.اوه، خداي من. بهم بگيد
398
00:15:22,128 --> 00:15:23,980
.امــم! باشه
399
00:15:24,112 --> 00:15:26,652
.اون... مرده
400
00:15:27,311 --> 00:15:29,058
مرده؟ -
.آره، اون مرده -
401
00:15:29,059 --> 00:15:30,452
داريد با دهنتون چيکار ميکنيد؟
402
00:15:30,453 --> 00:15:33,198
.هيچي -
.داره ميخنده، فکر ميکنه خنده داره -
403
00:15:33,199 --> 00:15:34,711
.نه. فکر نميکنم که اين خنده دار باشه
404
00:15:34,712 --> 00:15:36,258
.من نميخندم -
.اينو پيش شما نميذارم -
405
00:15:36,259 --> 00:15:39,809
.متاسفم. خيلي معذرت ميخوام
.من تازه فهميدم صورتم اينطوري ميشه
406
00:15:40,467 --> 00:15:42,075
.واو، مامان. عجب اشتباهي کرديد
407
00:15:42,076 --> 00:15:45,626
خب، به اين ميگن
.مکانيزم دفاعي، لوک
408
00:15:45,627 --> 00:15:47,258
...بعضي ها احساسشون رو سرکوب ميکنن
409
00:15:47,259 --> 00:15:50,625
.و بعضي ها فقط ميخندن
.اما... مهم نيست
410
00:15:50,626 --> 00:15:52,603
.تلويزيون رو روي طاقچه بذار
.بريم بيرون ديگه
411
00:15:52,604 --> 00:15:54,150
.جاش تو طاقچه نيست
412
00:15:56,012 --> 00:15:57,304
.جاش اينجاست
413
00:15:59,724 --> 00:16:01,367
.ميتونم اين رو از اتاقم ببينم
414
00:16:02,539 --> 00:16:04,294
بعضي وقت ها نيمه شب
...بيدار ميشدم
415
00:16:04,295 --> 00:16:05,699
.و اينجارو نگاه ميکردم
416
00:16:06,343 --> 00:16:08,580
،اگه تلويزيون روشن بود
،ميدونستم که اون بيداره
417
00:16:10,100 --> 00:16:11,263
،و نميدونم
418
00:16:11,844 --> 00:16:13,440
.فکر کنم ديگه اينجور نشه
419
00:16:14,579 --> 00:16:16,335
...آره، اين
420
00:16:17,188 --> 00:16:18,223
.آره
421
00:16:23,523 --> 00:16:24,754
بهتر شده؟
422
00:16:24,755 --> 00:16:27,891
،آره، هنوز اين احساس رو دارم
.يکم ميلرزه اين
423
00:16:27,892 --> 00:16:29,498
.اوه! اوه خداي من
.باشه، نه، نه، نه
424
00:16:29,499 --> 00:16:32,104
.خوبه
.ممنونم، ممنون
425
00:16:32,994 --> 00:16:35,325
.خب، وقت اومدنه
426
00:16:36,945 --> 00:16:38,484
.اوه، هي، دکتر
427
00:16:39,840 --> 00:16:41,633
.چيزي نيست. فقط يه گرفتگي بود
428
00:16:41,634 --> 00:16:43,311
ميتونم چيز ديگه بهتون بدم؟
429
00:16:43,312 --> 00:16:44,226
.لطفا، نه
...اون از قبلم مجبورم ميکرد
430
00:16:44,227 --> 00:16:46,720
تا همه ي بهترين چيزهاي دنياي
.اين مِنو رو بخورم
431
00:16:48,220 --> 00:16:50,200
بابا، چرا اينطوري ميکنيد؟
432
00:16:50,251 --> 00:16:51,596
بخاطر مرگ والت ـه؟
433
00:16:51,597 --> 00:16:55,193
...نه. بخاطر اينه که اون وقتي زنده بود
434
00:16:55,917 --> 00:16:57,443
.هيچ رابطه ي خاصي با دخترش نداشت
435
00:16:57,444 --> 00:16:58,475
.نميخوام منم همچين پدري بشم
436
00:16:58,476 --> 00:16:59,954
.من ميخوام "يوجين سرنان" بشم
437
00:16:59,955 --> 00:17:01,055
يوجين سرنان کيه؟
438
00:17:01,056 --> 00:17:02,470
،"فضانورد "آپلو 17
439
00:17:02,471 --> 00:17:05,204
،آخرين مرد روي ماه
.بهترين پدر دنيا
440
00:17:05,703 --> 00:17:06,763
،وقتي اون داشت ماه رو ترک ميکرد
...اون اومد
441
00:17:06,764 --> 00:17:09,704
و حروف اول نام و فاميل دخترش رو
.روي سطح ماه نوشت
442
00:17:09,771 --> 00:17:11,431
...از اونجايي که اونجا هيچ جَـوي نيست
443
00:17:11,506 --> 00:17:12,876
.اون حروف براي هميشه اونجا ميمونه
444
00:17:13,826 --> 00:17:16,142
،واو. پس هرباري که دخترش به آسمون نگاه ميکنه
445
00:17:16,143 --> 00:17:18,149
اون ميدونه که اونجا
.يه يادداشتي براي اون هست
446
00:17:18,150 --> 00:17:21,553
دقيقا، به همين خاطر
.تمام پدرا از يوجين سرنان متنفرن
447
00:17:21,974 --> 00:17:22,943
.اوه، نه
448
00:17:22,944 --> 00:17:25,279
.باشه، "تنفر" خيلي زيادي بود
...فقط
449
00:17:25,280 --> 00:17:26,616
...من ميخوام که
450
00:17:26,617 --> 00:17:28,895
.اوه. اوه، پسر
451
00:17:28,896 --> 00:17:30,443
.عزيزم، باشه
452
00:17:30,444 --> 00:17:32,999
واقعا ميخوام کمکت کنم، اما ميدوني که
،هر وقتي که يکي داره بالا مياره
453
00:17:33,000 --> 00:17:34,675
باعث ميشه ديگري هم بالا بياره؟
454
00:17:35,291 --> 00:17:36,562
شما که قرار نيست بالا بياريد، نه؟
455
00:17:36,563 --> 00:17:40,025
.قبلا يکم تو دهنم بالا آوردم
.اوه، خدا
456
00:17:40,332 --> 00:17:43,576
جي، ميخواستم بخاطر
.کمکي که کردي تشکر کنم
457
00:17:43,613 --> 00:17:47,273
ميدونم که کم قدردان اين ميشه
.که تموم اين کارا رو خودش تنهايي نکرد
458
00:17:49,420 --> 00:17:51,436
چيه؟ اين قيافه چيه؟
459
00:17:51,437 --> 00:17:52,191
واقعا ميخواي بدوني؟
460
00:17:52,192 --> 00:17:53,163
.البته
461
00:17:54,847 --> 00:17:56,703
...بعضي وقت ها فکر ميکنم که تو داري با پسرم
462
00:17:56,704 --> 00:17:58,527
.مثل يه زن تو رابطه شون نگاه ميکني
463
00:17:58,528 --> 00:18:00,536
چي؟ -
.مثل اون ساعت ها -
464
00:18:00,668 --> 00:18:03,196
.ساعت کم خيلي بزرگ و مردانه
465
00:18:03,197 --> 00:18:05,064
...ساعت کم طوري بود که انگار
466
00:18:05,179 --> 00:18:06,167
.گريس کلي" دستش ميکرد"
467
00:18:06,168 --> 00:18:07,344
...خب، اين به اين خاطر بود که
468
00:18:07,345 --> 00:18:09,328
...ميچ مچ ضعيف تري
469
00:18:09,329 --> 00:18:10,686
.نسبت به کم داره، همين
470
00:18:10,687 --> 00:18:12,507
.لاغرتر، نه ضعيف تر
471
00:18:12,767 --> 00:18:14,082
...و تو داري صادقانه بهم ميگي
472
00:18:14,083 --> 00:18:16,626
تو با ميچ خانمانه برخورد نميکني؟
473
00:18:16,627 --> 00:18:18,629
داري ميگي که کم
تو اين رابطه نقش زن رو داره؟
474
00:18:18,630 --> 00:18:20,035
.من اينطوري به قضيه نگاه نميکنم
475
00:18:20,036 --> 00:18:21,515
.الان که مثل دوران ما نيست
476
00:18:21,516 --> 00:18:24,510
.شوهر ميرفت بيرون واسه کار
.همسر ميموند خونه پيش بچه ها
477
00:18:24,511 --> 00:18:27,124
ايني که گفتي يه راه
.زيرکانه براي گفتن "آره" بود
478
00:18:27,125 --> 00:18:28,162
.باشه
479
00:18:29,941 --> 00:18:31,137
.هردوي اونا مساوي هستن
480
00:18:32,197 --> 00:18:33,697
.هيچکدوم همسر نيستن
481
00:18:34,949 --> 00:18:36,084
.آره، آره
482
00:18:36,085 --> 00:18:37,648
.اينو تو مغزم ميدونستم
483
00:18:38,371 --> 00:18:42,384
فقط اين کارا يه کوچولو
...احساس بهتري بهم ميداد
484
00:18:42,564 --> 00:18:45,775
اينکه فکر کنم شخصي که
...اون داره زندگيش رو باهاش سپري ميکنه
485
00:18:46,790 --> 00:18:48,530
.يه ذره خانومه
486
00:18:49,880 --> 00:18:51,074
.ميفهمم
487
00:18:52,325 --> 00:18:54,952
هرباري که شروع به احساس
،راحتي در مورد اين قضيه ميکنم
488
00:18:54,953 --> 00:18:58,149
يه چيز جديد ديگه اعصابم رو
.بهم ميريزه
489
00:18:58,584 --> 00:19:00,586
.آره، فکر کنم ما چاره اي نداريم
490
00:19:00,587 --> 00:19:03,272
،آره. ما دو پسر داريم
491
00:19:04,299 --> 00:19:05,991
.و اونا همجنسگراي[عاشق] همديگه هستن
492
00:19:07,323 --> 00:19:09,128
.تا خوونه آروم ميرم
493
00:19:09,916 --> 00:19:12,248
.نگران نباش
.برنامه ي ماجراجويي رو کنسل کن
494
00:19:12,252 --> 00:19:14,466
495
00:19:14,467 --> 00:19:15,967
ميدوني چيرو هيچوقت فراموش نميکنم؟
496
00:19:16,211 --> 00:19:18,118
وقتي رو که پدرم
...کل روزش رو وقت گذاشت
497
00:19:18,119 --> 00:19:20,372
.تا يه خاطره ي مخصوص برامون بسازه
498
00:19:25,015 --> 00:19:27,427
يا يه زن حامله روي
.استفراغ من ليز خورد
499
00:19:30,488 --> 00:19:31,540
.صبرکن
500
00:19:33,208 --> 00:19:34,996
.ميخوام قبل از اينکه بريم يه کاري انجام بدم
501
00:19:36,535 --> 00:19:38,198
هي، تو راه خونه اي؟
502
00:19:38,199 --> 00:19:41,300
.تقريبا
اوضاع اونجا چطوره؟
503
00:19:45,559 --> 00:19:48,196
.راستش، خيلي عاليه
504
00:19:49,496 --> 00:19:50,803
.نميتونم صبر کنم تا تورو ببينم
505
00:19:51,063 --> 00:19:52,163
.منم همينطور
506
00:19:52,987 --> 00:19:54,104
.باشه
507
00:19:56,220 --> 00:19:57,400
.بزن بريم
508
00:19:58,444 --> 00:19:59,576
.نميدونم
509
00:20:00,588 --> 00:20:03,661
احساس ميکنم بايد يکم غذا
.براي راه خونه بگيريم
510
00:20:03,662 --> 00:20:04,651
.نکن
511
00:20:06,320 --> 00:20:07,688
.شايد يه ساندويچ خوب
512
00:20:07,689 --> 00:20:09,093
.بس کن
513
00:20:20,312 --> 00:20:22,590
.کاري رو که تونستم کردم، مامان
.يه کابوس بود
514
00:20:22,591 --> 00:20:25,159
نميتونم بهت بگم چند بار
.چراغ هاي حموم رو خاموش کردم
515
00:20:25,160 --> 00:20:26,724
!هيلي
516
00:20:27,815 --> 00:20:29,183
.اوه، لعنتي
.گوش کن، گلوريا
517
00:20:29,184 --> 00:20:31,935
باشه، تموم اون چيزهايي که
...بهت گفتم دقيقا اوني نبود که
518
00:20:31,936 --> 00:20:33,222
...تو بهم دروغ گفتي
519
00:20:33,223 --> 00:20:35,743
اونوقت يه پارتي
.بدون ناظر گرفتي
520
00:20:35,744 --> 00:20:38,090
.اوه، من خيليم ناظر داشتم
521
00:20:38,091 --> 00:20:40,815
اون کل شب رو با اون نوشيدني
...و جاروبرقي مسخره ش اين اطراف ميومد و ميرفت
522
00:20:40,816 --> 00:20:42,699
.و اون سخنراني "خوب انتخاب کنيد"ش
523
00:20:42,700 --> 00:20:44,879
خوبه. يکي بايد مسئوليت
.داشته باشه
524
00:20:44,880 --> 00:20:45,685
.ممنون
525
00:20:45,686 --> 00:20:48,055
.تو نه
.تو قوانين رو خيلي جدي ميگيري
526
00:20:48,056 --> 00:20:49,032
من الان مشکل پيدا کردم؟
527
00:20:49,033 --> 00:20:50,476
.تو 13 سالته
528
00:20:50,477 --> 00:20:52,546
تو قرار نيست يه پارتي رو
.جارو بکشي
529
00:20:52,547 --> 00:20:55,076
.بايد از پارتي لذت ببري
530
00:20:55,077 --> 00:20:56,110
.دقيقا
531
00:20:56,111 --> 00:20:58,276
!يه پارتي که تو نبايد ميگرفتي
532
00:20:58,277 --> 00:21:00,178
الان بنظر ميرسه داري
.سيگنال هاي ترکيبي رو ميفرستي
533
00:21:00,179 --> 00:21:02,211
آره، شايد بايد رفيق هام رو بردارم
.و از اينجا برم
534
00:21:02,212 --> 00:21:04,023
،نه، تو تــو مشکل افتادي
.خانم جوان کوچک
535
00:21:04,024 --> 00:21:05,575
!تو اين پارتي رو گرفتي
536
00:21:05,576 --> 00:21:07,944
چي؟ اونا که دارن
،از جام هاي استخر استفاده ميکنن
537
00:21:07,945 --> 00:21:09,044
،روي وسايل پا ميذارن
538
00:21:09,045 --> 00:21:10,592
و از دخترا ميخوان که
.همديگرو ببوسن
539
00:21:10,593 --> 00:21:13,820
آره! اين تمام کاريه که توهم
.بايد انجام بدي
540
00:21:14,559 --> 00:21:15,655
.آره، همه ي اونا خيلي خوبه
541
00:21:15,656 --> 00:21:18,606
.برو، خوش باش و ديوونه بازي دربيار
542
00:21:18,607 --> 00:21:20,606
.اما اون پارتيم رو خراب ميکنه
543
00:21:20,607 --> 00:21:23,131
.با يه تير، دو نشون
544
00:21:24,732 --> 00:21:31,452
ترجمه شده توسط : مـــــــيلاد.ق
:.:.:9movie.co Or 9movie.ir:.:.:
Milad_Gh17@Ymail.com