1 00:00:02,208 --> 00:00:04,020 .فيل، عزيزم، تو هنوز بيداري 2 00:00:04,021 --> 00:00:05,802 باشه، اين چطور بنظر ميرسه؟ 3 00:00:05,803 --> 00:00:07,982 ،ميچل، من خيلي دوست دارم 4 00:00:07,983 --> 00:00:10,546 ،و من تنها دوست ندارم ،بلکه تحسينت هم ميکنم 5 00:00:10,547 --> 00:00:13,221 ...و يه روزي اميدوارم که - ميخواي اخراجش کني يا ازش خاستگاري کني؟ - 6 00:00:13,222 --> 00:00:15,470 عزيزم، اين قرار بود فقط يه شغل .نيمه وقت باشه 7 00:00:15,471 --> 00:00:17,448 اون بهرحال تو تابستون .کارش تموم ميشد 8 00:00:17,449 --> 00:00:19,998 .فقط مستقيم برو سر اصل مطلب - .من بايد بهش اخطار ميدادم - 9 00:00:19,999 --> 00:00:20,573 ...چطور به کسي گفتي که 10 00:00:20,574 --> 00:00:22,598 اونا بخاطر تنبل بودنشون اعتبار پيدا ميکنن؟ 11 00:00:22,853 --> 00:00:23,936 ميچل؟ تنبل؟ 12 00:00:23,937 --> 00:00:26,366 آره. آره. اون سر چندتا ،قرار داد دير کرد 13 00:00:26,367 --> 00:00:27,754 ...اما من نميتونستم چيزي بگم 14 00:00:27,755 --> 00:00:29,829 چون اون اينکار رو .کاملا رايگان انجام ميده 15 00:00:29,885 --> 00:00:30,743 !نميتونم اينکارو کنم 16 00:00:30,744 --> 00:00:32,897 اين روي يه آدم .تروريست مزدور بي عاطفه نيست 17 00:00:33,851 --> 00:00:34,925 تو ميخواي اينکارو کني؟ 18 00:00:35,886 --> 00:00:36,935 .هي 19 00:00:37,357 --> 00:00:40,229 .اوه، متاسفم بيدارت کرديم؟ 20 00:00:40,230 --> 00:00:41,916 .نه، بيدار بودم 21 00:00:42,062 --> 00:00:43,234 .بخاطر فردا نگرانم 22 00:00:43,235 --> 00:00:45,335 معلم هنر من طوري رفتار ميکنه ،که من وجود ندارم 23 00:00:45,336 --> 00:00:48,554 اما من آخرين شانسم رو دارم که .در آخرين اثر هنري اواخر سال اون رو تحت تاثير قرار بدم 24 00:00:48,611 --> 00:00:51,515 يه چندتا از دانش آموزان روي ...ورژن زنده ي نقاشي هاي مشهور کار ميکنن 25 00:00:51,516 --> 00:00:54,054 ،من اين يکي رو انتخاب کردم .و از خانواده ي خودم استفاده ميکنم 26 00:00:54,055 --> 00:00:55,255 عاليه، نه؟ 27 00:00:55,489 --> 00:00:57,962 ،وقتي بهش گفتم، اون گفت ".قشنگه، آليس" 28 00:00:58,351 --> 00:00:59,551 .يه سال شده 29 00:00:59,845 --> 00:01:01,693 آليس؟ واقعا؟ 30 00:01:01,723 --> 00:01:03,077 عزيزم، فکر نميکني ...يکم دستپاچه اي 31 00:01:03,078 --> 00:01:04,983 چون يه کوچولو جذب آقاي "جارويس" شدي؟ 32 00:01:04,984 --> 00:01:06,822 .نه - ...مطمئني؟ چون اون طرز نگاهت رو ديدم - 33 00:01:06,823 --> 00:01:09,037 بنظر مياد شما کسي باشيد که .جذبش شديد 34 00:01:09,271 --> 00:01:11,498 من فقط قبل از اين معلمي نداشتم .که از من خوشش نياد 35 00:01:11,499 --> 00:01:12,750 ."خب، خانم "دايويس - .امـــم - 36 00:01:12,751 --> 00:01:14,312 .لطفا، ايشون معلم ورزش بودن 37 00:01:14,313 --> 00:01:16,796 اون داره درسي رو که دکتر "سوز" داره .براي پزشکي تدريس ميکنه رو درس ميده 38 00:01:16,861 --> 00:01:18,655 .و ازت خوشش نميومد 39 00:01:19,689 --> 00:01:21,603 شما؟ مشکلتون چيه؟ 40 00:01:21,604 --> 00:01:23,963 .هيچي. فقط براي فردا هيجان زدم 41 00:01:23,964 --> 00:01:26,395 من دارم يه مدال از مدرسه .بخاطر خاموش کردن آتش ميگيرم 42 00:01:27,533 --> 00:01:29,663 شايد اين واقعا چيزي باشه ...که وقتي بزرگ شدم، بشم 43 00:01:30,256 --> 00:01:32,393 .يه مدال گيرنده ي حرفه اي 44 00:01:35,342 --> 00:01:36,543 لوک، چه اتفاقي افتاده؟ 45 00:01:36,758 --> 00:01:37,872 .نميدونم 46 00:01:37,873 --> 00:01:41,431 فقط داشتم قدم ميزدم .که بوي آتيش رو شنيدم 47 00:01:41,735 --> 00:01:42,761 .من اونجا بودم 48 00:01:43,215 --> 00:01:43,974 .از اين خوشم نمياد 49 00:01:43,975 --> 00:01:45,213 .ما قرار نبود اينجا باشيم 50 00:01:45,214 --> 00:01:46,460 !تو فقط مراقب باش 51 00:01:46,461 --> 00:01:48,938 فقط 10 ثانيه مونده که .بتونيم "لوک تنيوم" رو بسازيم 52 00:01:50,517 --> 00:01:52,666 !اوه، لعنتي - لوک، چيکار کردي؟ - 53 00:01:54,354 --> 00:01:55,479 لوک چه اتفاقي افتاده؟ 54 00:01:55,807 --> 00:01:56,862 .نميدونم 55 00:01:57,015 --> 00:02:00,437 فقط داشتم قدم ميزدم .که بوي آتيش رو شنيدم 56 00:02:03,167 --> 00:02:04,951 خب، بچه ها، فردا قراره ...براي بيدار شدن تو دردسر بيفتيد 57 00:02:04,952 --> 00:02:06,470 .اگه الان نريد تو تختون. خيلي خب، بجنبيد 58 00:02:06,471 --> 00:02:08,457 .خيلي خب. بجنب، آليس 59 00:02:08,626 --> 00:02:09,918 .يه دقيقه ي ديگه ميام بالا 60 00:02:13,581 --> 00:02:14,563 ،ميچل" 61 00:02:15,062 --> 00:02:16,922 ...نميتونم بهت بگم" 62 00:02:17,333 --> 00:02:18,421 ...اين چقدر سخته" 63 00:02:18,422 --> 00:02:21,140 ،نه، اون... نه" ".اين يه مسئله ي شخصي نيست 64 00:02:26,383 --> 00:02:28,059 .باشه، باشه 65 00:02:28,060 --> 00:02:30,996 نميتونم بگم چقدر اين" ،من رو رنج و عذاب ميده 66 00:02:30,997 --> 00:02:33,212 اما تو دفعات زيادي رو" .دير کردي 67 00:02:33,213 --> 00:02:34,194 ".من کليدهات رو لازم دارم 68 00:02:34,195 --> 00:02:36,073 !بابايي، نه. متاسفم 69 00:02:36,074 --> 00:02:38,048 عزيزم، من نشنيدم که .داري مياي پايين 70 00:02:38,049 --> 00:02:39,183 تو هم نتونستي بخوابي؟ 71 00:02:39,184 --> 00:02:40,708 .اوه، آره 72 00:02:40,709 --> 00:02:46,580 نه، فقط کلي مشغله ي فکري ،بخاطر فارغ التحصيلي داشتم 73 00:02:47,048 --> 00:02:49,484 .و اينکه چي بپوشم اين چطوره؟ 74 00:02:49,628 --> 00:02:51,752 .يه لحظه .تو کفش هات رو دستت گرفتي 75 00:02:52,588 --> 00:02:54,588 من چطوري بايد در مورد کل تيپت نظر بدم؟ 76 00:02:54,589 --> 00:02:55,537 .اونارو پات کن 77 00:02:56,517 --> 00:03:09,117 ترجمه شده توسط : مـــــــيلاد.ق :.:.:9movie.co Or 9movie.ir:.:.: 78 00:03:09,281 --> 00:03:11,443 ...مطمئن شو که اين منو رو 79 00:03:11,444 --> 00:03:12,998 .خيلي خوب يه نگاهي ميندازي 80 00:03:13,366 --> 00:03:15,231 .سوپ - .تو که حتي بهشم نگاه نکردي - 81 00:03:16,125 --> 00:03:18,272 .سوپ - ...ببين پايين سوپ چيه - 82 00:03:18,273 --> 00:03:19,281 .ساندويچ ها 83 00:03:19,282 --> 00:03:22,010 تا حالا ديدي زير اين لباس ها چيه؟ 84 00:03:22,011 --> 00:03:24,088 .اينا که با ساندويچ اينطور نشده 85 00:03:24,089 --> 00:03:25,104 !ببين 86 00:03:25,847 --> 00:03:27,668 جي پريچت"؟" 87 00:03:27,822 --> 00:03:29,394 .نميفهمم 88 00:03:29,528 --> 00:03:31,392 اونا اسم يه ساندويچ رو روو تو گذاشتن؟ 89 00:03:31,393 --> 00:03:33,614 .نه! اونا اسم من رو روو يه ساندويچ گذاشتن 90 00:03:33,632 --> 00:03:35,894 ،بوقلمون، بيکون، پنير سويسي" 91 00:03:35,895 --> 00:03:37,651 فلفل قرمز، ماهي گندمي"؟ 92 00:03:37,652 --> 00:03:39,460 بيشتر مردم بعد از بيکون نمک زده .چيزي اضافه نميکنن 93 00:03:39,461 --> 00:03:41,221 اما من با اون ماهي .ريسک کردم 94 00:03:41,222 --> 00:03:43,703 داشتي ساندويچ درست ميکردي يا آهو جذب ميکردي؟ 95 00:03:43,704 --> 00:03:45,385 اين ولگرد حوصله تون رو سر بردن، خانم؟ 96 00:03:45,386 --> 00:03:46,683 اوه، من بايد يه ...عکس از اين بگيرم 97 00:03:46,684 --> 00:03:49,142 يه پيشخمدت واقعي .تو این خلاصه شده 98 00:03:49,350 --> 00:03:52,035 من يه شانس داشتم و ،يه سفارش براي ساندويچت گرفتم 99 00:03:52,036 --> 00:03:55,156 با اين وجود بيشتر مردم .دوست داشتن که جي پريچت کلا بره 100 00:03:55,374 --> 00:03:56,363 چه اتفاقي داره ميفته؟ 101 00:03:56,364 --> 00:03:57,761 .گلوريا، ايشون "مکسين" ـه 102 00:03:57,762 --> 00:03:59,450 .پس شما با جي ازدواج کرديد 103 00:03:59,477 --> 00:04:01,828 کجا سگ راهنماي نابينايت رو بستي؟ 104 00:04:01,829 --> 00:04:03,462 ...نه، نه، من 105 00:04:04,487 --> 00:04:06,260 .باشه، گرفتم چي شد، گرفتم 106 00:04:06,261 --> 00:04:08,673 اينم شماره ي دکتر گردني که .ازت ميخوام بري ببينيش 107 00:04:08,674 --> 00:04:10,253 .ممنون - مشکل گردنت چيه؟ - 108 00:04:10,254 --> 00:04:12,909 يه 30 سالي ميشه، من شنيدم .بخاطر يه حادثه ي هندبال بوده 109 00:04:12,910 --> 00:04:15,446 اما هميشه بنظر مياد .که با استرس بدتر ميشه 110 00:04:15,470 --> 00:04:17,377 شايد بخاطر همين، اون .مسائل مالي پيش اومده 111 00:04:17,378 --> 00:04:18,863 مسائل مالي؟ - .چيزي نيست - 112 00:04:18,983 --> 00:04:21,910 اوه، بامزه نيست؟ .اون نميخواد که شما نگران بشيد 113 00:04:22,785 --> 00:04:24,281 .اينم از ساندويچ هاتون 114 00:04:24,298 --> 00:04:25,839 .حالا بايد نگران بشيد 115 00:04:25,840 --> 00:04:28,102 ...اينو ببين .بچه ي زيباي من 116 00:04:28,103 --> 00:04:30,103 چرا در مورد گردنت چيزي بهم نگفتي؟ 117 00:04:30,104 --> 00:04:31,611 .چيزي نيست .يه گاز بگير 118 00:04:31,612 --> 00:04:33,481 شرکتت مشکل مالي داره؟ - .هيچي نيست - 119 00:04:33,482 --> 00:04:34,793 ،سه روز بد ميگذره .بعد تموم ميشه 120 00:04:34,794 --> 00:04:36,864 !بجنب .دوست دارم بشنوم چه فکري ميکني 121 00:04:38,929 --> 00:04:40,454 .ميبتونم ببينم که اين درونت رشد ميکنه 122 00:04:40,516 --> 00:04:42,281 مثل مکسين ميمونه که .براي اولين بار امتحانش کرد 123 00:04:42,282 --> 00:04:43,519 ...ميدوني، اون - .ازش خوشم نمياد - 124 00:04:43,662 --> 00:04:46,551 ...شايد بخاطر اينه که همش رو - .جي، امتحانش کردم. ازش خوشم نمياد - 125 00:04:47,178 --> 00:04:48,188 اين کل چيزيه که ميتوني بگي؟ 126 00:04:48,189 --> 00:04:49,902 .اين مزه ي بدي توي دهنم داره 127 00:04:49,903 --> 00:04:51,743 ...مثل اين ميمونه که ماهي و بوقلمون 128 00:04:51,744 --> 00:04:54,089 خودشون رو تا حد مرگ .با يه فلفل زدن 129 00:04:54,232 --> 00:04:56,593 .خب، خوب گفتي ،اما با اينحال بازم اين حرف مسخرست 130 00:04:56,594 --> 00:04:58,507 ...براي کسي با ذائقه ي کلمبايي 131 00:04:58,508 --> 00:05:00,651 که ميگفت "چرا سم ها رو نميخوريد"؟ 132 00:05:00,652 --> 00:05:02,177 ".اونا بهترين قسمت ان" 133 00:05:04,086 --> 00:05:05,063 !رسيدم 134 00:05:05,098 --> 00:05:06,488 .اوه، سلام، دايي کم 135 00:05:07,295 --> 00:05:09,449 دوباره ممنون که ديروز .من رو رسوندي 136 00:05:09,450 --> 00:05:11,585 قابلي نداشت، اما بايد .بيشتر مراقب باشي 137 00:05:11,586 --> 00:05:13,172 .مسئوليت با من بود 138 00:05:13,173 --> 00:05:14,828 ،ليزا" مست بود" ،و من کليدهاش رو برداشتم 139 00:05:14,829 --> 00:05:16,446 ...و بعدش - .ميفهمم - 140 00:05:16,447 --> 00:05:18,975 تو سال هاي جواني، من ...شب هاي ديوانه واري رو براي خودم داشتم 141 00:05:18,976 --> 00:05:21,609 يه بطري پوره ی ذرت .و يه گاو آهن چپ شده شاملش ميشد 142 00:05:21,622 --> 00:05:23,763 واقعا؟ - ...آره. آدم نميفهمه ترس چيه تا وقتي که - 143 00:05:23,764 --> 00:05:25,528 تو چشاي يه نظامي ايالت ...ميزوري خيره نشه 144 00:05:25,529 --> 00:05:27,226 ."و کلي بهانه بياري براي "پي يو آي 145 00:05:30,157 --> 00:05:31,802 .عزيزم، تو که قهوه نميخوري 146 00:05:31,849 --> 00:05:32,935 ميخورم، وقتي که نصف ...ديشب رو بيدار بودم 147 00:05:32,936 --> 00:05:34,788 و نگران پروژه اي که هنوز .يک سومش تموم شده بودم 148 00:05:34,789 --> 00:05:36,714 ،و هنوز يه پيش بند دارم که بدوزم ،منظره اي براي نقاشي 149 00:05:36,715 --> 00:05:38,833 به علاوه اين از طاقت ...کاري من بدوره. واسه همين 150 00:05:39,827 --> 00:05:41,863 تا وقتي که شما راه بهتري براي ...حل اين 151 00:05:42,865 --> 00:05:43,831 .اوه، خدا 152 00:05:43,865 --> 00:05:45,130 .قهوه چه تلخه 153 00:05:45,131 --> 00:05:46,535 اون اولين جرعه ت بود؟ 154 00:05:46,910 --> 00:05:48,748 ،خب، من منقل رو آوردم 155 00:05:48,749 --> 00:05:51,222 ...نمک و فلفل دان .چقدر هردو بهم ميان 156 00:05:51,866 --> 00:05:53,626 .شايد بايد يه نگاهي به انگورام بندازم 157 00:05:53,627 --> 00:05:56,809 .اوه، آو .يکم تنهات ميذارم 158 00:05:57,554 --> 00:06:00,318 .به برنامه ي رقص نور خوش آمديد. سلام 159 00:06:00,319 --> 00:06:01,603 .سلام، ليلي 160 00:06:01,658 --> 00:06:02,619 .سلام، بابايي 161 00:06:03,973 --> 00:06:04,923 ...ليلي 162 00:06:05,130 --> 00:06:06,357 .عزيزم، نه 163 00:06:06,358 --> 00:06:08,860 ...نه، نه، نه، نه. ما .قرار نيست امروز اينکارو کنيم 164 00:06:08,861 --> 00:06:09,497 ،راستش... راستش کلر 165 00:06:09,498 --> 00:06:12,139 ما داريم سعي ميکنيم که .از کلمه ي "نه" زياد استفاده نکنيم 166 00:06:12,140 --> 00:06:13,180 ...ما يه کتاب خونديم که گفته بود 167 00:06:13,181 --> 00:06:15,429 .بچه ها در مقابل اين کلمه سرکش ميشن - .آها - 168 00:06:15,430 --> 00:06:18,511 واسه همين ما بجاش واسه اون .يه سرگرمي ديگه پيدا ميکنيم 169 00:06:18,512 --> 00:06:20,169 .خب، ببين 170 00:06:20,490 --> 00:06:22,834 .ليلي، عزيزم. سلام .بابايي اينجاست 171 00:06:22,835 --> 00:06:24,979 ميخواي يکم آهنگ گوش بدي؟ 172 00:06:24,980 --> 00:06:27,118 .خب، بفرماييد 173 00:06:27,189 --> 00:06:28,248 ديدي؟ 174 00:06:28,361 --> 00:06:29,685 ...هر نسل جديدي فکر ميکنه 175 00:06:29,686 --> 00:06:31,690 کد جديدي از شيوه ي .تربيت بچه رو پيدا کردن 176 00:06:31,691 --> 00:06:34,023 آخرين تئوري چيه؟ .هيچوقت "نه" نگو 177 00:06:34,257 --> 00:06:36,638 .من هرروز تو خونه م "نه" ميگم 178 00:06:36,639 --> 00:06:38,396 ،اما شب ها .اون يه ماشين گوينده ي "آره" ميشه 179 00:06:38,397 --> 00:06:39,284 .نه 180 00:06:40,865 --> 00:06:44,142 اوه، بنظر نميرسه که اون ...انرژي خودش رو اونقدري که ما 181 00:06:44,143 --> 00:06:45,729 .انتقال ميديم، بده 182 00:06:45,730 --> 00:06:48,121 اما ميبيني که اون چطور ...آروم آروم 183 00:06:48,122 --> 00:06:50,464 از چراغ ها به موسيقي انتقال پيدا ميکنه؟ 184 00:06:50,727 --> 00:06:52,984 .آره. آره، ميبينم 185 00:06:53,071 --> 00:06:54,741 سخته باور کردن اينکه ...يه روزي برسه که ما هيچوقت 186 00:06:54,742 --> 00:06:57,088 ".اينکارو تموم کن" .رو نگيم 187 00:06:59,230 --> 00:07:00,097 .اوه، دفع آشغال 188 00:07:00,098 --> 00:07:01,847 ،ليلي، نه، نه، نه .نه، نه، نه 189 00:07:01,848 --> 00:07:05,235 حالا بريم مسيرت رو به يه چرت زدن عوض کنيم، ها؟ 190 00:07:05,236 --> 00:07:06,795 راستش، ما داريم رو اين ...مورد تازه هم کار ميکنيم 191 00:07:06,796 --> 00:07:09,447 که هروقت خواست يه چرتي بزنه .خودش بهمون اطلاع بده 192 00:07:09,448 --> 00:07:11,654 :بهش ميگيم ".چرت زدن خودت باش، کاپيتان" 193 00:07:12,776 --> 00:07:13,714 .بجنب، عزيزم 194 00:07:20,666 --> 00:07:22,394 .هي! هي - .فيل - 195 00:07:22,395 --> 00:07:23,851 هي، زنگ زدي؟ 196 00:07:23,852 --> 00:07:26,663 اوه، نه. چون اين دوتا .قهوه دستم بود 197 00:07:26,664 --> 00:07:27,727 .يکيش واسه توئه 198 00:07:27,822 --> 00:07:28,384 .ممنون 199 00:07:28,385 --> 00:07:30,740 ،اين زندگيه منه... يه کار تمام وقت 200 00:07:30,741 --> 00:07:33,314 ،يه 3 ساله .و دومي که تو راهه 201 00:07:33,315 --> 00:07:34,929 ،و به عنوان يه لطف 202 00:07:34,930 --> 00:07:37,474 من موافقت کردم که براي .آژانس فيل کار کنم 203 00:07:37,475 --> 00:07:39,714 ،مشکل اينه که ...من خيلي خوبم 204 00:07:40,102 --> 00:07:42,624 ،و هرچي بيشتر ميشم .اونا بيشتر من رو ميخوان 205 00:07:42,625 --> 00:07:44,711 ...من حتي سر چندتا قرارداد دير رسيدم 206 00:07:44,712 --> 00:07:46,751 واسه همين اونا دارن يجورايي .بصورت اشتباهي عاشقم ميشن 207 00:07:47,505 --> 00:07:48,544 .همين 208 00:07:48,895 --> 00:07:50,201 چند وقته که اينجا وايسادي؟ 209 00:07:50,202 --> 00:07:51,679 تو... حالت خوبه؟ 210 00:07:51,680 --> 00:07:52,419 .اوه، آره 211 00:07:52,420 --> 00:07:54,108 ...چون بنظر .واقعا داري پلک ميزني 212 00:07:56,629 --> 00:07:58,141 ،موقع استرس پلک ميزنم 213 00:07:58,142 --> 00:08:01,540 امــم، چيزي که واقعا من رو .اينجوري ميکنه، رو در رویی هستش 214 00:08:01,541 --> 00:08:03,993 .ازش متنفرم .به هر قيمتي ازش دوري ميکنم 215 00:08:03,994 --> 00:08:04,990 .تو اين کار وحشتناکم 216 00:08:04,991 --> 00:08:07,277 يبار سعي کردم با يه ،دختر بهم بزنم 217 00:08:07,278 --> 00:08:08,912 ،من کلي اطرافش رقصيدم 218 00:08:08,913 --> 00:08:10,977 و اون اصلا نفهميد که من .باهاش بهم زدم 219 00:08:11,947 --> 00:08:13,676 ،20سال بعد .ما باهم ازدواج کرديم 220 00:08:13,939 --> 00:08:17,479 ...من... واقعا... متاسفم 221 00:08:18,811 --> 00:08:20,230 .بخاطر اين قهوه ي سرد 222 00:08:20,231 --> 00:08:22,385 .اونقدرا هم سرد نيست ...ولرمه، پس 223 00:08:23,378 --> 00:08:25,277 يه داستان جالب ...در اين مورد دارم 224 00:08:25,278 --> 00:08:27,861 ،وقتي بچه ها سنشون کمتر بود ...ما يه 225 00:08:27,862 --> 00:08:29,150 ...استخر کودکان داشتيم - .آهــا - 226 00:08:29,151 --> 00:08:30,866 ،و گه گاه ،لوک يه اتفاقي واسش ميفتاد 227 00:08:30,867 --> 00:08:32,477 ،و الکس داد ميزد 228 00:08:32,478 --> 00:08:34,514 ،و ما بهشون ميگفتيم، "مشکلي نيست، عزيزم 229 00:08:34,515 --> 00:08:36,425 ".اون فقط داره آب رو ولرم ميکنه [بازي با کلمه ي ولرم که در انگليسي "لوک وارم" گفته ميشه] 230 00:08:39,655 --> 00:08:41,018 ...واو، پس - ،من بايد برم - 231 00:08:41,019 --> 00:08:42,451 ...اما ميبينمت - !باشه، صبرکن - 232 00:08:42,452 --> 00:08:44,007 ميخوام يه راست برم .سر اصل مطلب 233 00:08:44,008 --> 00:08:46,106 ميچل، تو يه کار فوق العاده ...تو آژانس داشتي 234 00:08:46,107 --> 00:08:48,408 از اونجايي که تصميم گرفتي .يکم به ما کمک کني 235 00:08:48,409 --> 00:08:50,257 و ما نميتونستيم بيشتر از اين بخوايم، ميتونستيم؟ 236 00:08:50,782 --> 00:08:52,545 .آرزو داشتم اين همکاري هيچوقت تموم نميشد 237 00:08:53,154 --> 00:08:55,378 ،راستش، اگه دست من بود ...تو واسه هميشه ميموندي 238 00:08:55,379 --> 00:08:57,762 ...فيل، فيل - اما فقط دست من نيست که، هست؟ - 239 00:08:57,812 --> 00:08:59,820 ...پس... من - ،فيل، من اين روز رو ميديدم - 240 00:08:59,821 --> 00:09:01,795 ...و ببين 241 00:09:02,892 --> 00:09:05,949 .خراب کردم .يه بهانه آوردم و رفتم 242 00:09:06,311 --> 00:09:08,118 .اما بايد باهاش روراست ميبودم 243 00:09:08,119 --> 00:09:10,567 فيل، من نميتونم واسه هميشه" ".تو شرکت شما باقي بمونم 244 00:09:10,985 --> 00:09:13,245 .اوه! خدا. اين اون رو ديونه ميکنه 245 00:09:14,795 --> 00:09:16,490 .شايد از کلر بخوام اينکارو انجام بده 246 00:09:16,924 --> 00:09:18,286 !خب، آسونم بود 247 00:09:20,928 --> 00:09:23,086 .ما واقعا بهت افتخار ميکنيم، رفيق .تو مراسم ميبينيمت 248 00:09:26,918 --> 00:09:28,882 .تو يه قهرمان نيستي - .من يه آتيش رو خاموش کردم - 249 00:09:28,883 --> 00:09:29,853 .آتيشي که خودت روشن کردي 250 00:09:29,854 --> 00:09:31,402 اونجا يه آتيش بود؟ - .آره - 251 00:09:31,403 --> 00:09:32,589 من خاموشش کردم؟ - ...اينطور نيست که - 252 00:09:32,590 --> 00:09:34,015 .جواب سوال رو بده 253 00:09:34,291 --> 00:09:35,213 .آره 254 00:09:35,300 --> 00:09:36,702 .منم دارم به همين خاطر جايزه ميگيرم 255 00:09:36,950 --> 00:09:38,706 اگه اونا ميخوان به اينکار ،جايزه بدن 256 00:09:38,707 --> 00:09:40,130 .منم ميخوام يکي از جايزه ها رو بگيرم 257 00:09:40,131 --> 00:09:42,093 .ميدونم که تو هم وجدان داري، لوک 258 00:09:42,773 --> 00:09:45,660 اين پرچم رو ميبيني؟ .اين براي عدالت مونده 259 00:09:45,846 --> 00:09:47,661 ،وقتي رئيس آتش نشاني برسه اينجا 260 00:09:47,662 --> 00:09:49,435 ميدونم که تو يه نگاهي ،به اين پرچم ميندازي 261 00:09:49,436 --> 00:09:50,674 .و کار درست رو انجام ميدي 262 00:09:58,349 --> 00:10:01,083 .خيلي توو راه خوونه ساکت بودي 263 00:10:01,206 --> 00:10:04,116 از من ناراحتي چون سر اون خانم پير داد[معني بوق هم ميدهد] زدم؟ 264 00:10:04,117 --> 00:10:06,246 ،اون طبیعیه ،راننده ها هم دارنش 265 00:10:06,247 --> 00:10:07,499 .بهش عادت کردم 266 00:10:07,500 --> 00:10:09,219 بخاطره ساندويچه؟ 267 00:10:09,220 --> 00:10:11,284 آه، شايد ميتونستي فقط ...يه نصف اون رو بخوري 268 00:10:11,458 --> 00:10:12,780 .و چندتا حرف قشنگ ميزدي 269 00:10:12,781 --> 00:10:14,529 .فقط يه ساندويچ بود، جي 270 00:10:14,530 --> 00:10:16,887 .موضوع خوشمزه بودن ساندويچ نيست، گلوريا 271 00:10:16,888 --> 00:10:19,779 موضوع اينه در مقابل احساس يه نفر .يکم بايد با احترام بود 272 00:10:19,829 --> 00:10:21,284 .اما من خواستم صادق باشم 273 00:10:21,285 --> 00:10:22,207 ...لازم نيست بخاطر هرچيز کوچيکي 274 00:10:22,208 --> 00:10:23,877 .تو يه رابطه صادق باشي 275 00:10:23,878 --> 00:10:26,511 ،بعضي چيزها رو ميگي .بعضي چيزا رو هم نميگي 276 00:10:26,545 --> 00:10:27,427 .اوه 277 00:10:27,428 --> 00:10:29,018 پس اون چيزايي رو که خودت نميگي چي؟ 278 00:10:29,019 --> 00:10:30,463 گلوريا، واقعا نميخوام بيشتر .از اين کشش بدم 279 00:10:30,464 --> 00:10:31,115 اوه، واقعا؟ 280 00:10:31,116 --> 00:10:33,375 اما نميشه که تو بخواي ،يه درسي رو بهم ياد بدي 281 00:10:33,376 --> 00:10:34,481 ...و بعدش حتي نخواي - .باشه، خب - 282 00:10:34,482 --> 00:10:35,544 ،اينو نميگم 283 00:10:35,545 --> 00:10:38,233 ...اما... اين يه کوچولو اذیتم میکنه 284 00:10:38,234 --> 00:10:41,147 .که تو خيلي کم صدات بلنده 285 00:10:41,148 --> 00:10:42,237 بلند؟ - .هميشه که نه - 286 00:10:42,238 --> 00:10:43,976 ،فقط وقتي، وقتي که .حرف ميزني 287 00:10:44,781 --> 00:10:46,180 پس من مايه ي خجالت توئم؟ 288 00:10:46,181 --> 00:10:47,914 ...گلوريا - چيه؟ - 289 00:10:48,275 --> 00:10:50,818 دوباره صدام بالا رفت؟ - .خيلي خب. کمربندها بسته بشه - 290 00:10:50,819 --> 00:10:53,970 .میرم و کارهام انجام میدم 291 00:10:53,971 --> 00:10:55,312 ...و اينکارو خيلي آروم انجام ميدم 292 00:10:55,313 --> 00:10:58,630 .واسه همين اذيت نميشي .شايد ماني بتونه کمکم کنه 293 00:10:59,119 --> 00:11:01,014 !ماني 294 00:11:01,015 --> 00:11:03,127 .فهميدم - !ماني - 295 00:11:03,128 --> 00:11:04,289 .فهميدم 296 00:11:07,297 --> 00:11:08,979 حالا ديگه هيچ صدايي .ازت نمياد 297 00:11:11,320 --> 00:11:14,156 ،خب، اينجوري انگور خيلي زياد ميشه 298 00:11:14,157 --> 00:11:15,312 ،و اين قاشق ها خيلي مدرنن 299 00:11:15,313 --> 00:11:17,679 اگه از اينا استفاده کنيم، همگي ...سر ميز عکس العمل شوک آوري نشون ميدن 300 00:11:17,680 --> 00:11:19,075 .که اين قاشق ها از آينده اومدن 301 00:11:19,545 --> 00:11:21,657 .باشه - .و اونا وارد لوله فاضلاب ميشن - 302 00:11:21,658 --> 00:11:23,089 .و تو يه چرت لازم داري 303 00:11:23,090 --> 00:11:24,474 .خودت لازم داري 304 00:11:24,668 --> 00:11:27,308 .گرفتمش، اوه .گمش کردم. لعنتي 305 00:11:27,309 --> 00:11:29,781 بهمون بگو اگه ما ميتونيم .هرگونه حواس پرتي رو ازت دور کنيم 306 00:11:29,782 --> 00:11:31,632 .اوه، گرفتمش. نه، يه انگشتم روشه .اينجاست 307 00:11:31,633 --> 00:11:33,003 .اوه، گمش کردم 308 00:11:33,156 --> 00:11:34,903 شايد بايد صبر کني تا وقتي که .اون خودش مياد پيشت 309 00:11:34,904 --> 00:11:37,655 ميدوني، اينم يه کاپيتان کن .که خودش بهت اعلام ميکنه 310 00:11:37,656 --> 00:11:39,681 ...چيزي که ميخواي بگي رو ميفهمم کلر، اما 311 00:11:39,917 --> 00:11:40,915 .اوه! حالا گير کردم 312 00:11:40,916 --> 00:11:42,060 .آره، کم، البته که گير کردي 313 00:11:42,061 --> 00:11:44,486 توي اين فلسفه که کاملا معلومه .جواب نميده گير کردي 314 00:11:44,487 --> 00:11:47,234 .بعضي مواقع، لازمه که به بچه ها "نه" بگي 315 00:11:47,235 --> 00:11:49,798 .آره، و بعضي مواقع لازمه به بزرگسال ها هم "نه" بگي 316 00:11:49,799 --> 00:11:53,213 نه، کلر، نه. نميخوام که .تو بزرگ کردن بچه ي من کمک کني 317 00:11:53,948 --> 00:11:55,178 .اوه، باشه 318 00:11:55,498 --> 00:11:56,501 .متاسفم 319 00:11:56,791 --> 00:11:58,658 فکر کنم چيزاي زيادي باشه .که بايد ياد بگيرم 320 00:11:59,430 --> 00:12:01,812 ...حالا هم ميخوام ياد بگيرم که 321 00:12:01,813 --> 00:12:03,136 ،چطور ميخواي دستت رو از اونجا بياري بيرون 322 00:12:03,137 --> 00:12:05,721 قبل از اينکه ليلي .به کليد دفع برسه 323 00:12:09,127 --> 00:12:11,439 !امــم، ليلي... عزيزم 324 00:12:11,440 --> 00:12:13,050 ميشه لطفا يه کاري برام انجام بدي، کلر؟ 325 00:12:13,051 --> 00:12:14,419 .واقعا ميخوام ،واقعا ميخوام 326 00:12:14,420 --> 00:12:15,570 ..."اما احتمالا من ميگم "نه 327 00:12:15,571 --> 00:12:18,490 که اين اعتماد بنفسش رو پايين مياره .و احترام بنفسش رو از بين ميبره 328 00:12:18,491 --> 00:12:19,840 !باشه، خب. متاسفم ،فقط... بگير 329 00:12:20,048 --> 00:12:22,282 !بس کن! بس کن! عزيزم 330 00:12:22,302 --> 00:12:23,721 !کلر، باشه 331 00:12:28,803 --> 00:12:29,716 !اوه، آره 332 00:12:34,546 --> 00:12:36,566 فکر ميکني جالبه ها، نه؟ - .آره - 333 00:12:36,567 --> 00:12:38,706 .آره. خب. خيلي کار زشتي بود کلر .خيلي زشت 334 00:12:38,707 --> 00:12:40,203 !بجنب. ليلي. ما ميريم 335 00:12:40,477 --> 00:12:41,383 !ليلي 336 00:12:41,485 --> 00:12:45,183 اين يه هنر زندست. ما بايد ،يه 90 ثانيه رو همونجور بمونيم 337 00:12:45,184 --> 00:12:46,482 .بدون انجام هيچ کاري 338 00:12:46,483 --> 00:12:47,906 .مثل همسر اولم ميمونه 339 00:12:48,030 --> 00:12:49,895 .نميدونم .اون هميشه واسه من که تکون ميخوره 340 00:12:49,896 --> 00:12:52,152 بشرطي که قبول کنيد .اين فقط 90 ثانيه ست 341 00:12:52,153 --> 00:12:54,045 !با يه تير دو نشون 342 00:12:54,286 --> 00:12:56,028 .عاشق کار کردن تو اين ادارم 343 00:12:56,029 --> 00:12:58,095 اين برادر خواهرته؟ .فکر کردم اونو اخراج کردي 344 00:12:58,096 --> 00:12:59,779 .کردم، قبل از کار 345 00:12:59,780 --> 00:13:00,760 پس اينجا چيکار ميکنه؟ 346 00:13:00,761 --> 00:13:02,541 ناراحت شد؟ .بنظر ناراحت مياد 347 00:13:02,542 --> 00:13:04,113 .نه، اون هميشه قيافش اينطوريه 348 00:13:04,519 --> 00:13:06,808 هي، چطور ميگذره؟ 349 00:13:06,809 --> 00:13:08,267 ...هي، هي، گوش کن 350 00:13:08,451 --> 00:13:09,703 ...خب، ميدونم يکم ناخوشاينده - .اهـــم - 351 00:13:09,704 --> 00:13:12,346 اما واقعا بايد در مورد آينده ي من .در اينجا صحبت کنيم 352 00:13:12,347 --> 00:13:13,752 ...فکر کردم ما 353 00:13:13,753 --> 00:13:15,626 .نه، ميدونم ...من گذاشتم که اين باور رو داشته باشي 354 00:13:15,627 --> 00:13:17,603 ،که من واسه هميشه اينجا ميمونم 355 00:13:17,604 --> 00:13:18,968 ،و... باشه 356 00:13:18,969 --> 00:13:19,949 .نميخوام حالا چشمک بزني - .اوه - 357 00:13:19,950 --> 00:13:22,314 نه، همه ش خبراي بد نيست، خب؟ - .باشه - 358 00:13:22,315 --> 00:13:24,196 ،تو من رو تا جولاي ميخواي .همونطور که موافقت کرده بوديم 359 00:13:24,197 --> 00:13:25,582 .باشه، عاليه - .آره - 360 00:13:25,583 --> 00:13:27,529 هي، ميشه سريع با آسانسور بياي که بريم پايين؟ 361 00:13:27,530 --> 00:13:29,800 .آره. آره - .يکم کمک ميخوام تا وسايلم رو از ماشين بالا بيارم - 362 00:13:31,055 --> 00:13:34,419 اوه! خداي من. احتمالا يه چندتا جعبه ي خالي ميخوام، نميخوام؟ 363 00:13:34,420 --> 00:13:35,846 ميدوني چيه؟ ،تو برو پايين 364 00:13:35,847 --> 00:13:37,033 .کنار درهاي شيشه اي ميبينمت 365 00:13:37,034 --> 00:13:37,950 .يه چيز ديگه م بود چي بود؟ 366 00:13:37,951 --> 00:13:39,290 .ميدونم که بود .اوه، آره. تو اخراجي 367 00:13:39,291 --> 00:13:41,510 چي؟ اخراج؟ 368 00:13:42,829 --> 00:13:44,515 چش شد اين؟ 369 00:13:45,868 --> 00:13:46,712 سعي داري که بازي کني؟ 370 00:13:46,713 --> 00:13:47,720 .اهـــم 371 00:13:47,873 --> 00:13:49,852 .فکر کنم بهتره... يکي رو بيارم 372 00:13:49,853 --> 00:13:51,096 ...صبرکن، صبرکن، صبرکن، صبرکن 373 00:13:51,097 --> 00:13:52,350 تو داري من رو اخراج ميکني؟ 374 00:13:52,547 --> 00:13:54,103 .من حتي از اين شغل خوشم نمياد 375 00:13:54,104 --> 00:13:55,321 .اينطوري امن نيست 376 00:13:55,397 --> 00:13:57,463 يکي اونجا گير کرده؟ - .اون يارو که اخراجش کردن - 377 00:13:57,464 --> 00:13:58,749 اوه، همون تنبله؟ 378 00:13:58,750 --> 00:13:59,672 تنبل؟ 379 00:13:59,673 --> 00:14:01,000 .تو سر چند قرارداد دير اومدي 380 00:14:01,001 --> 00:14:02,282 .من بايد بهت اخطار ميدادم 381 00:14:02,283 --> 00:14:03,703 .من تو رسوندن خبراي بد وحشتناک افتضاحم 382 00:14:03,704 --> 00:14:05,156 ...خب، پس چرا به خونه ي من اومدي 383 00:14:05,157 --> 00:14:06,386 و بهم گفتي من چقدر فوق العاده بودم؟ 384 00:14:06,387 --> 00:14:08,009 !خب سعي داشتم اخراجت کنم 385 00:14:08,451 --> 00:14:11,399 من اين احساس رو از 20 سال پيش .که ميخواستم با کلر بهم بزنم نداشتم 386 00:14:11,400 --> 00:14:12,343 يکي اون تو گير کرده؟ 387 00:14:12,344 --> 00:14:14,464 اون وکيل با اون طرز رفتارش .تازه اخراج شده 388 00:14:14,465 --> 00:14:15,952 ،اون گفت اين طرز رفتار خودت بوده 389 00:14:16,159 --> 00:14:17,881 .مثل اين ميمونه که تو داشتي واسم يه لطفي ميکردي 390 00:14:17,882 --> 00:14:20,068 !البته که داشتم در حقتون لطف ميکردم 391 00:14:20,155 --> 00:14:22,555 چرا مثل بقيه از پله ها استفاده نکرد؟ - .تنبله ديگه - 392 00:14:25,097 --> 00:14:27,197 .نگران نباشيد. دستش بهتون نميرسه 393 00:14:27,197 --> 00:14:30,497 دو ساعت من اونجا گير کردم با نگاه هاي .کل افراد اداره که روي من بود 394 00:14:30,997 --> 00:14:32,497 .آخر سر مجبور بودم دراز بکشم 395 00:14:34,511 --> 00:14:35,631 .کمکي به اعتبارم نکرد 396 00:14:39,303 --> 00:14:40,349 .ميدونستم 397 00:14:52,150 --> 00:14:53,400 .شماها ترکونديد 398 00:14:54,016 --> 00:14:55,434 .رفيق، خيلي سوررئال بود 399 00:14:55,777 --> 00:14:57,047 گرفتي؟ - .بابا، بيخيال - 400 00:14:57,048 --> 00:14:58,872 !يه دقيقه وقت داريم تا وسايل رو بچينيم 401 00:14:59,506 --> 00:15:01,012 ميچل و کم کجان؟ 402 00:15:01,078 --> 00:15:03,824 هي، ماني. ممنون از چيزي که قبلا .در مورد پرچم گفتي 403 00:15:03,825 --> 00:15:05,088 .اين واقعا منو به فکر فرو برد 404 00:15:05,089 --> 00:15:06,484 .ميدونستم که تو وجدان داري، لوک 405 00:15:06,485 --> 00:15:08,676 ،و مهمتر اينکه ...تو يه 406 00:15:09,056 --> 00:15:09,905 .اينکارو نکردي 407 00:15:09,906 --> 00:15:11,468 ،آره. و ممنون ازت 408 00:15:11,469 --> 00:15:14,061 اونا مراسم رو به زير پرچم .انتقال دادن 409 00:15:14,126 --> 00:15:15,539 .يه عکس رو براي تو هم امضا مي کنم 410 00:15:17,729 --> 00:15:19,744 .اوه، اومديد .ميترسيدم شما نيايد 411 00:15:19,745 --> 00:15:20,806 .اون يه مذاکره بود 412 00:15:20,807 --> 00:15:21,684 ،اگه قرار باشه نيايم 413 00:15:21,685 --> 00:15:23,636 ،ما ميذاشتيم شما کاملا بدونيد 414 00:15:23,637 --> 00:15:25,283 .نه اينکه شمارو جلو ديگران تحقير کنيم 415 00:15:25,284 --> 00:15:26,461 ،اگه اين باعث دلداري ميشه 416 00:15:26,462 --> 00:15:27,659 ...وکيلي که ما جايگزين تو کرديم 417 00:15:27,660 --> 00:15:29,470 از شرکت آسانسورمون .شکايت کرده 418 00:15:29,471 --> 00:15:30,837 .آو، تو روي دستم نشستي 419 00:15:30,838 --> 00:15:32,951 .شکرگذار باش 2 تا دست داري .امروز نزديک بود من يکيش رو از دست بدم 420 00:15:32,952 --> 00:15:34,051 .اوه، بچه بازي رو بس کن 421 00:15:34,052 --> 00:15:35,383 .اون اصلا نزديک کليد نبود 422 00:15:35,384 --> 00:15:37,742 .هـــيس! صداتون رو پايين بياريد .تقريبا ديگه ميريم رو صحنه 423 00:15:37,743 --> 00:15:38,769 چرا داري به من نگاه ميکني؟ 424 00:15:38,780 --> 00:15:41,138 صدام خيلي بلنده؟ اين چيزيه که همه فکر ميکنن؟ 425 00:15:41,139 --> 00:15:43,430 چي؟ - .اين داستان يه قضيه داره که نميخوايد بفهميد - 426 00:15:43,431 --> 00:15:46,071 .من بوقلمون ميخوام - .اشتهات رو نگه دار، دختر جان - 427 00:15:46,072 --> 00:15:47,173 ،و فراموش نکن، بعد از اون 428 00:15:47,174 --> 00:15:48,468 ...ميريم به "لني" که يه لقمه غذا بخوريم 429 00:15:48,469 --> 00:15:50,319 بيشتر از يه لقمه اگه .احساس من رو حساب کنيد 430 00:15:50,320 --> 00:15:52,057 .اوه! عالي شد. ميريم که مکسين رو ببينيم 431 00:15:52,058 --> 00:15:54,007 چي؟ تو هم مکسين رو ميشناسي؟ 432 00:15:54,008 --> 00:15:55,528 .اوه، همه مون مکسين رو ميشناسيم، عشقم 433 00:15:55,529 --> 00:15:56,857 ،دومين مقام بهترين بهترين بغل کننده تو دنيا رو برام داره 434 00:15:56,858 --> 00:15:59,609 ."بعد از آقاي "بارت رينولدس .داستان داره 435 00:15:59,610 --> 00:16:01,494 خيلي خب، بچه ها، اين فقط .90ثانيه طول ميکشه 436 00:16:01,495 --> 00:16:03,111 .تکون نخوريد - .باشه - 437 00:16:03,112 --> 00:16:04,742 .واقعا ميخوام آقا "خوشگله" رو تحت تاثير بذارم 438 00:16:05,446 --> 00:16:06,696 .جارويس، خفه 439 00:16:07,423 --> 00:16:09,222 هي، ميچ، ميدونم الان ...وقت خوبي نيست 440 00:16:09,223 --> 00:16:10,608 ،فقط ميخواستم بدوني 441 00:16:10,791 --> 00:16:12,727 ...من واقعا - ميدونم، فيل. تو واقعا متاسفي، آره؟ - 442 00:16:12,728 --> 00:16:15,198 اما واقعا يکم وقت ميخوام تا اين قضيه رو براي خودم حل کنم، خب؟ 443 00:16:15,290 --> 00:16:17,628 راستش، ميخواستم بگم واقعا اون .کارت پارکينگت رو لازم دارم 444 00:16:17,629 --> 00:16:18,514 چي؟ 445 00:16:18,515 --> 00:16:21,727 صحنه ي بعدي ما تفسيري ...از الکس دانفي 446 00:16:21,728 --> 00:16:25,483 از اثر "نرمن راکول" سال 1943 نقاشي ."آزادي از پس فقدان" 447 00:16:26,470 --> 00:16:27,963 ديشب چطور خوابيدي، لوک؟ 448 00:16:27,964 --> 00:16:29,775 .با يه مدال دور گردنم - .هيـــس - 449 00:16:29,776 --> 00:16:31,727 .بوقلمون ميخوام - !ليلي، نه - 450 00:16:31,728 --> 00:16:32,908 .اون کلمه رو که نميفهمه 451 00:16:32,909 --> 00:16:33,927 .امتحان کن، کلر 452 00:16:33,928 --> 00:16:35,572 .بچه ت رو کنترل کن، کم 453 00:16:35,573 --> 00:16:37,735 .اونقدارم سخت نيست .من سه تا رو بزرگ کردم 454 00:16:37,736 --> 00:16:38,737 واقعا؟ - .کم - 455 00:16:38,881 --> 00:16:40,896 چرا از هيلي نميپرسي که ديشب کي رسيد خونه؟ 456 00:16:40,897 --> 00:16:42,970 !دايي کم - .متاسفم، عزيز. لازم بود - 457 00:16:42,971 --> 00:16:44,400 اون در مورد چي داره حرف ميزنه؟ - !هـــيس - 458 00:16:44,401 --> 00:16:45,212 .دستات ميلرزه 459 00:16:45,213 --> 00:16:45,940 ،اوه، آره 460 00:16:45,941 --> 00:16:48,833 مطمئنم مکسين بزرگ ميتونه .بهتر از اينا اينکارو انجام بده 461 00:16:48,870 --> 00:16:50,886 ميتوني هر طور دوست داري ،از تربيت من انتقاد کني، کم 462 00:16:50,887 --> 00:16:52,870 .اما پسرم يه مدال برده 463 00:16:52,871 --> 00:16:54,133 .براي آتشي که خودش روشن کرده 464 00:16:54,134 --> 00:16:55,478 لوک، اين واقعيت داره؟ 465 00:16:57,212 --> 00:16:59,096 چقدر مونده؟ .داره سنگين ميشه 466 00:16:59,097 --> 00:17:00,604 توئم قرار نيست اون .کارت پارک رو بگيري 467 00:17:00,605 --> 00:17:01,995 .من خواستم آروم نااميدت کنم 468 00:17:01,996 --> 00:17:03,864 تو نميدوني چطور با مردم .صحبت کني، فيل 469 00:17:03,895 --> 00:17:05,961 اين مثل همون موقع ميمونه که .کلر حتي نميدونست تو اون رو ول کردي 470 00:17:05,962 --> 00:17:07,410 چي؟ - کي بابا شما رو ول کرد؟ - 471 00:17:07,411 --> 00:17:09,387 !ولش نکردم! فقط سعي کردم ولش کنم 472 00:17:09,388 --> 00:17:11,040 .داره ميفته 473 00:17:11,041 --> 00:17:12,439 !يه چند ثانيه ي ديگه 474 00:17:13,225 --> 00:17:14,573 .من بوقلمون ميخوام 475 00:17:14,574 --> 00:17:16,504 !ليلي، نه 476 00:17:17,566 --> 00:17:19,434 ما واقعا داريم تلاش ميکنيم .که اون کلمه رو نگيم 477 00:17:20,137 --> 00:17:21,175 ،بي منفي 478 00:17:21,774 --> 00:17:23,348 .اما يه نوشته ي عالي اونجا بود 479 00:17:24,907 --> 00:17:26,855 ".توقع بيشتري داشتم، الکس" 480 00:17:28,342 --> 00:17:29,410 !الکس 481 00:17:30,180 --> 00:17:31,789 ...ميخوام زنگ بزنم به هيلي و بگم 482 00:17:31,790 --> 00:17:32,960 .ما قرار نيست به اون اغذيه فروشي بريم 483 00:17:32,961 --> 00:17:34,552 .نميتونم ديگه حتي يه دقيقه هم کم رو تحمل کنم 484 00:17:34,553 --> 00:17:35,654 ...ميدوني، من حتي مطمئن نيستم 485 00:17:35,655 --> 00:17:37,336 که به اين همه تئوري هاي ،تربيت بچه باور دارم يا نه 486 00:17:37,337 --> 00:17:40,283 اما لعنت به من اگه من اجازه بدم .که اونا بهم بگن اشتباه کردن 487 00:17:40,557 --> 00:17:42,102 .ما به اين شام نميريم 488 00:17:42,103 --> 00:17:43,520 .من اون ساندويچ رو امتحان کردم 489 00:17:43,564 --> 00:17:45,416 .اونقدارم خوب نيست .چيزي رو از دست نميدي 490 00:17:45,645 --> 00:17:48,044 مطمئنم نميخوام لوک و .اون مدال احمقانش رو از دست بدم 491 00:17:48,045 --> 00:17:50,207 .من با قوانين بازي ميکنم پس مدال من کو؟ 492 00:17:50,270 --> 00:17:52,108 .جي ميتونه خودش با اون مکسين بمونه 493 00:17:52,119 --> 00:17:53,706 .اون که صداش مثل من بلند نيست 494 00:17:53,929 --> 00:17:57,784 بي طرفانه بگم، تو ميتوني يکم .تو نصيحت گرفتن عجولانه عمل کني 495 00:17:58,132 --> 00:18:00,544 ،خب، من هميشه آماده به کمکم .اگه منظورت اينه، آره 496 00:18:00,880 --> 00:18:03,385 ،آره، اما اگه مراقب نباشي ...اين ميتونه يکم نشون بده که تو 497 00:18:04,497 --> 00:18:05,610 .همه-چيز-رو-مفهمي 498 00:18:05,922 --> 00:18:06,916 .اين کلمه که معني نداره 499 00:18:07,243 --> 00:18:10,388 ،چيزي که ميخواي بگي اينه که .اين ميتونه نشون بده من همه چيز رو ميدونم 500 00:18:11,901 --> 00:18:13,110 .من هميشه همينطور بودم 501 00:18:13,111 --> 00:18:14,639 بهمين خاطر بود که .ميخواستم باهات بهم بزنم 502 00:18:15,041 --> 00:18:17,473 .کلمه ي "اخراج" حتي صدقم نميکنه 503 00:18:17,474 --> 00:18:19,362 .نميشه که بخاطر يه لطف اخراج بشي 504 00:18:19,363 --> 00:18:21,545 باشه، عزيزم. شايد بهتر باشه .که موضوع رو بيخيال شي 505 00:18:21,546 --> 00:18:24,119 ،من هميشه گفتم .روي نت خواندن بهتر از غرغر کردنه 506 00:18:24,120 --> 00:18:26,436 ...باشه، تو ...تو هيچوقت اين جمله رو نگفتي، اما 507 00:18:26,553 --> 00:18:28,849 و اين غرغري که تو داري عليه کلر ميکني چي پس؟ 508 00:18:28,850 --> 00:18:30,695 .من هيچ آهنگي تو اين قضيه نميبينم 509 00:18:30,696 --> 00:18:31,914 .اين کاملا فرق ميکنه 510 00:18:31,915 --> 00:18:33,705 .اون به نوع تربيت من توهين کرد 511 00:18:33,706 --> 00:18:36,324 ،که تو بايد قبولش کني .تو هميشه در اين مورد حالت تدافعي داري 512 00:18:38,887 --> 00:18:41,128 باشه، شايد هردومون يکم .حالت احساسي داريم 513 00:18:41,129 --> 00:18:42,683 .نه، نه 514 00:18:42,684 --> 00:18:45,208 ...نه. اينا... اينا .قابل مقايسه نيست 515 00:18:45,209 --> 00:18:47,240 نه، تو اصلا نميدوني که .اخراجي چه احساسي داره 516 00:18:47,367 --> 00:18:49,845 .چرا اتفاقا. منم اخراج شدم .همه شدن 517 00:18:49,952 --> 00:18:50,898 .من نه 518 00:18:51,581 --> 00:18:53,196 هيچوقت؟ - .نه - 519 00:18:53,390 --> 00:18:56,013 نچ، من هميشه تو کارايي که کردم .خيلي خوب بودم 520 00:18:56,444 --> 00:18:58,177 ...خب شايد بهمين خاطر احساست 521 00:18:58,178 --> 00:19:00,798 براي اولين بار براي کارت .يکم متزلزل شده 522 00:19:02,921 --> 00:19:04,312 .بي معنيه [معني گنداب آشپزخانه رو هم ميده] 523 00:19:04,538 --> 00:19:06,110 براي کسي که واقعا گنداب آشپزخانه ،رو ديده 524 00:19:06,111 --> 00:19:07,800 .ميتونم بهت اطمينان بدم اينطور نيست 525 00:19:08,477 --> 00:19:10,722 نميدونم چرا انقدر موضوع .مکسين اذيتت ميکنه 526 00:19:10,761 --> 00:19:11,829 .اون که آدم خوبيه 527 00:19:11,894 --> 00:19:14,271 !اوه، خوبه ...چرا تو و جي و مکسين 528 00:19:14,272 --> 00:19:16,709 باهم زندگي نميکنيد و تا آخر عمر ساندويچ نمی خورید؟ 529 00:19:17,873 --> 00:19:19,655 ميتونم يه تئوري ارائه بدم، مامان؟ 530 00:19:19,838 --> 00:19:21,356 .بنظر حسوديتون ميشه 531 00:19:21,357 --> 00:19:22,701 !لطفا 532 00:19:22,727 --> 00:19:25,041 من به اون زن حسوديم بشه؟ 533 00:19:25,218 --> 00:19:28,158 من فقط اونطوري که باهم .حرف ميزدن بدم مياد 534 00:19:28,159 --> 00:19:29,899 ،و اون جوک هاي مسخره 535 00:19:29,900 --> 00:19:32,154 و اينکه اون همه چيز رو در مورد .زندگي جي ميدونه 536 00:19:32,443 --> 00:19:34,364 ...فقط اين احساس رو بهم ميده که 537 00:19:37,927 --> 00:19:39,359 اين حسوديه؟ 538 00:19:41,481 --> 00:19:44,158 .آي، خواهراي بدبختم 539 00:19:46,993 --> 00:19:49,896 فقط تو؟ فکر ميکردم کل خانواده .ميخواستن بيان اينجا 540 00:19:49,897 --> 00:19:50,819 کي ميدونه اونا دارن چيکار ميکنن؟ 541 00:19:50,820 --> 00:19:52,401 .الان، دارن همديگرو تحقير ميکنن 542 00:19:52,402 --> 00:19:53,556 آه، کي اونارو لازم داره؟ 543 00:19:53,557 --> 00:19:54,934 درسته. از اونجايي که ...من تورو دارم، مکسين 544 00:19:54,935 --> 00:19:56,037 .من پنج دقيقه ي ديگه مرخص ميشم 545 00:19:56,038 --> 00:19:57,389 !هي، لوک 546 00:19:57,540 --> 00:19:59,098 اون آهن چيه گردنت؟ 547 00:19:59,099 --> 00:20:02,124 خب، اون تو مدرسه آتيش به پا کرد .و در موردش دروغ گفت 548 00:20:02,125 --> 00:20:03,821 ميدوني، اونا امروز بخاطر هرچيزي .به بچه ها مدال ميدن 549 00:20:03,822 --> 00:20:05,104 .اين فردا برگردونده ميشه 550 00:20:05,461 --> 00:20:07,192 .اون مدال هاي زيادي نميگيره 551 00:20:08,474 --> 00:20:10,806 .من واقعا يکي رو لازم دارم .هي 552 00:20:11,661 --> 00:20:13,790 .نکش عقب - !اوه - 553 00:20:13,791 --> 00:20:15,464 .دخترام. اونام اينجان - .سلام - 554 00:20:15,465 --> 00:20:17,010 .سلام، سلام - .سلام، همگي - 555 00:20:17,011 --> 00:20:18,901 .هي، کم - !هي - 556 00:20:21,019 --> 00:20:22,016 !بياين 557 00:20:24,726 --> 00:20:27,043 .از اينکه اومدي خيلي ممنونم 558 00:20:27,044 --> 00:20:30,306 .و دوباره، من واقعا... واقعا. ممنونم - .آره - 559 00:20:30,347 --> 00:20:32,398 .اينم ايشون - .خب، ببين کي اومده - 560 00:20:32,399 --> 00:20:34,677 .سلام، مکسين .از ديدنت خوشحالم 561 00:20:34,764 --> 00:20:36,099 .برم اون منو رو بيارم 562 00:20:36,100 --> 00:20:37,031 .لازم نيست 563 00:20:37,032 --> 00:20:38,953 !"واسه همه "جي پريچت 564 00:20:41,214 --> 00:20:43,431 ،گلوريا، اگه ساندويچت رو بدون ماهي ميخواي 565 00:20:43,432 --> 00:20:44,721 .دلخور نميشم - .آو - 566 00:20:45,797 --> 00:20:47,490 البته بدون اون ميشه ."جک فلدمن" 567 00:20:55,044 --> 00:20:56,586 .هي - بله؟ - 568 00:20:56,587 --> 00:20:58,193 .هي، مرد - تعمير کار اومده؟ - 569 00:20:58,194 --> 00:20:59,485 .اون داره روش کار ميکنه 570 00:20:59,921 --> 00:21:00,738 ،امــم، گوش کن 571 00:21:00,739 --> 00:21:02,780 ،تولد "کتي" هستش .دستيار بخش 572 00:21:02,781 --> 00:21:04,797 .30سال شد .هنوز حلقه اي نداره 573 00:21:04,798 --> 00:21:05,899 واسه اين من رو بيدار کردي؟ 574 00:21:05,900 --> 00:21:07,623 .نه، نه. واست يکم کيک آوردم 575 00:21:07,624 --> 00:21:09,683 اوه، مطمئني فقط براي کارکنان نيست؟ 576 00:21:09,684 --> 00:21:11,242 .خب، لياقتش رو داري 577 00:21:11,243 --> 00:21:12,434 داري با کي حرف ميزني، فيل؟ 578 00:21:12,435 --> 00:21:13,765 .ميچل - کي؟ - 579 00:21:13,766 --> 00:21:15,917 .ميچل، برادر... اوه، همون تنبله 580 00:21:15,918 --> 00:21:17,422 .من داشتم در حقتون لطف ميکردم 581 00:21:18,835 --> 00:21:20,590 .خيلي خب، فقط اون کيک رو بهم بده .گشنمه 582 00:21:21,432 --> 00:21:22,562 .نه! اوه 583 00:21:23,162 --> 00:21:30,062 ترجمه شده توسط : مـــــــيلاد.ق :.:.:9movie.co Or 9movie.ir:.:.: Milad_Gh17@Ymail.com