1 00:00:04,838 --> 00:00:05,881 - Natten! - Nej. 2 00:00:05,964 --> 00:00:08,383 - Mitt i telefonen. Jag tar det. - Ja. 3 00:00:08,467 --> 00:00:10,844 - Min arm sover! - Ta telefonen! 4 00:00:10,928 --> 00:00:14,515 Hallå! Ja, det är det. 5 00:00:14,598 --> 00:00:17,059 - Vem är det? - Herregud. 6 00:00:17,142 --> 00:00:19,478 - Vad är det som händer! - Haley är anhållen. 7 00:00:19,561 --> 00:00:20,729 Vad då? 8 00:00:21,855 --> 00:00:23,690 Telefonen! 9 00:00:23,774 --> 00:00:26,068 Det är säkert mamma. Jag drömde att det regnade kycklingar. 10 00:00:26,151 --> 00:00:29,696 - Mitchell, svara i telefonen! - Jag gör ju det. 11 00:00:29,780 --> 00:00:31,365 - Hallå? - Hej, Mitchell. 12 00:00:31,448 --> 00:00:33,825 Ledsen att väcka er, men Haley är anhållen. 13 00:00:33,909 --> 00:00:36,453 Haley är anhållen. 14 00:00:36,537 --> 00:00:38,956 - Det förklarar kycklingarna. - Allt hänger ihop. 15 00:00:39,039 --> 00:00:40,582 Varför tog de in henne? 16 00:00:40,666 --> 00:00:43,293 Hon drack på en fest. 17 00:00:43,377 --> 00:00:45,587 Kan ni följa med till skolan? 18 00:00:45,671 --> 00:00:47,339 - Vi behöver en advokat. - Visst. 19 00:00:47,422 --> 00:00:49,883 Cam och Lily kan komma och se efter Alex och Luke. 20 00:00:49,967 --> 00:00:52,636 - Jag skyddar dem med mitt liv. - Jag vill inte störa honom. 21 00:00:52,719 --> 00:00:54,763 Var inte fånig. Han gör det gärna. 22 00:00:54,847 --> 00:00:56,849 Vi kommer strax. 23 00:00:57,474 --> 00:01:00,269 Nu förstår jag. När du sa att jag skulle ta hand om barnen... 24 00:01:00,352 --> 00:01:02,980 ville inte Claire det. Hon litar inte på mig som förälder. 25 00:01:03,063 --> 00:01:05,315 Hon ville inte väcka dig. 26 00:01:05,399 --> 00:01:06,775 Hon har en dotter i fängelset... 27 00:01:06,859 --> 00:01:08,902 och kallar mig dålig förälder? 28 00:01:08,986 --> 00:01:10,904 - Du försvarade inte mig. - Hon sa inget. 29 00:01:10,988 --> 00:01:14,491 - Varför skyddar du henne? - Varför skyddar ingen mig? 30 00:01:15,826 --> 00:01:17,077 Nej. 31 00:01:18,787 --> 00:01:19,830 Svara! 32 00:01:23,333 --> 00:01:24,585 - Vad är- - Hoppas det är viktigt. 33 00:01:25,544 --> 00:01:28,130 Haley är i fängelset. Vi ska fixa ut henne. 34 00:01:28,213 --> 00:01:30,215 Kände inte du en domare? 35 00:01:30,299 --> 00:01:31,717 - Han är död. - Vem har dött? 36 00:01:31,800 --> 00:01:34,094 - En gammal vän. - Jag är så ledsen, Jay. 37 00:01:34,178 --> 00:01:35,888 Det var fem år sedan. 38 00:01:35,971 --> 00:01:38,891 Varför ringer de då mitt i natten? 39 00:01:38,974 --> 00:01:40,893 Ingen har dött. Haley sitter i fängelse. 40 00:01:40,976 --> 00:01:43,228 - Det förklarar saken. - Claire ska fixa ut henne. 41 00:01:43,312 --> 00:01:45,105 Ge mig luren. 42 00:01:45,189 --> 00:01:48,525 Lyssna! Ta med mycket pengar. 43 00:01:48,609 --> 00:01:52,863 Säg inte ett ljud när du visar dem för poliserna. 44 00:01:52,946 --> 00:01:55,449 Låt ögonen tala. 45 00:01:56,408 --> 00:01:58,702 - Vem har dött? - Jays vän. 46 00:01:58,785 --> 00:02:00,412 Jag är ledsen, Jay. 47 00:02:00,495 --> 00:02:02,664 Nu lägger jag på. 48 00:02:15,135 --> 00:02:17,763 Frukost Frukost nu 49 00:02:17,846 --> 00:02:19,640 Fruko-fruko-frukost 50 00:02:19,723 --> 00:02:21,475 Jag tyckte jag hörde din röst. 51 00:02:21,558 --> 00:02:23,268 Var är mina föräldrar? 52 00:02:23,352 --> 00:02:25,687 Skolan ringde. Din syster har vunnit ett pris. 53 00:02:25,771 --> 00:02:27,981 Det är bara Haley som skulle tro på det. 54 00:02:28,774 --> 00:02:30,817 - Hon sitter i fängelse. - Fängelse? 55 00:02:30,901 --> 00:02:33,570 - Jag sa ju till dig. - Det var bara en tidsfråga. 56 00:02:33,654 --> 00:02:35,697 Så här ligger det till. 57 00:02:35,781 --> 00:02:38,617 Er syster har åkt fast, hon drack. 58 00:02:38,700 --> 00:02:41,328 Era föräldrar håller på att fixa det. 59 00:02:41,411 --> 00:02:42,871 Det är fantastiskt. 60 00:02:42,955 --> 00:02:45,707 Hoppas hon börjar träna och är biffig när hon kommer ut. 61 00:02:45,791 --> 00:02:47,417 Nu byter vi ämne. 62 00:02:47,501 --> 00:02:50,879 Ta lite frukost. 63 00:02:53,924 --> 00:02:56,009 - Är det här bacon? - Klart det är. 64 00:02:56,593 --> 00:02:58,929 Jag har varit nyttig på sistone. 65 00:02:59,012 --> 00:03:03,892 Jag tog en matlagningskurs. Facon är min nya grej. 66 00:03:03,976 --> 00:03:05,185 Precis som bacon. 67 00:03:05,269 --> 00:03:07,104 Förutom utseendet och smaken. 68 00:03:07,187 --> 00:03:10,232 Möjligen den man köper i affären. Jag gör min egen variant av facon. 69 00:03:10,315 --> 00:03:13,443 Faux facon. Fauxcon. 70 00:03:13,527 --> 00:03:16,029 - Fauxcon förskräcklig. - Du känner ingen skillnad. 71 00:03:16,113 --> 00:03:18,407 - Vilken är bacon? - Den där. 72 00:03:18,490 --> 00:03:19,366 Den där. 73 00:03:21,535 --> 00:03:23,495 Samma igen. 74 00:03:24,621 --> 00:03:26,540 Den godaste baconen jag ätit. 75 00:03:26,623 --> 00:03:27,916 Ja! 76 00:03:28,000 --> 00:03:30,335 Jag längtar efter att berätta det för Mitchell. 77 00:03:30,419 --> 00:03:32,546 - Varför skulle han bry sig? - Mina kära barn... 78 00:03:32,629 --> 00:03:34,965 Det där är inte bacon. 79 00:03:35,048 --> 00:03:37,342 De är gjorda på soja. 80 00:03:37,426 --> 00:03:40,637 Luke är allergisk mot soja! Han kan inte andas! 81 00:03:40,721 --> 00:03:42,222 - Hallå? - Det var inget! 82 00:03:42,306 --> 00:03:44,975 Vi åker till sjukhuset. 83 00:03:45,058 --> 00:03:46,393 Kom nu. 84 00:03:46,476 --> 00:03:49,479 - Lägg ner faconet! - Jag gör ren halsen med den! 85 00:03:49,563 --> 00:03:51,064 - Kom nu. - Kom. 86 00:03:51,148 --> 00:03:53,192 Cam? 87 00:03:53,275 --> 00:03:54,526 Konstigt samtal. 88 00:03:55,110 --> 00:03:58,739 Claire, kör lite fortare. Håller du hastigheten? 89 00:03:58,822 --> 00:04:00,741 Min dotter är anhållen. 90 00:04:00,824 --> 00:04:02,993 Hon ska sitta där och begrunda det. 91 00:04:03,076 --> 00:04:05,537 Jag stannar nog och shoppar lite på vägen. 92 00:04:05,621 --> 00:04:08,749 Vem vill ha förra årets solglasögon? 93 00:04:08,832 --> 00:04:10,834 Slappna av, älskling. 94 00:04:10,918 --> 00:04:14,338 Jag vill inte slappna av! Hon har gått på college i sex veckor! 95 00:04:14,421 --> 00:04:16,757 Alla blir lite galna i början. 96 00:04:16,840 --> 00:04:18,509 Jag minns första året... 97 00:04:18,592 --> 00:04:21,512 Några i frisbeegolfklubben drack lite alkoläsk. 98 00:04:21,595 --> 00:04:24,890 - Jag säger inget mer. - Det räcker. 99 00:04:24,973 --> 00:04:29,228 Ibland blir jag tokig på hur lugn Phil är i pressade situationer. 100 00:04:29,311 --> 00:04:32,481 Som om jag överreagerar. 101 00:04:32,564 --> 00:04:33,982 Släpp ut det bara. 102 00:04:34,066 --> 00:04:36,026 Jag ska mörda dig. 103 00:04:37,486 --> 00:04:39,488 Jay, har du tid idag? 104 00:04:39,571 --> 00:04:42,032 - Vi måste köpa barnvagn. - Köp vad du vill. 105 00:04:42,115 --> 00:04:43,659 Det blir ju ändå så. 106 00:04:43,742 --> 00:04:46,578 Det jag vill ha är en man som vill köpa barnvagn med mig. 107 00:04:46,662 --> 00:04:48,330 Med en sån man... 108 00:04:48,413 --> 00:04:49,832 skulle du inte vara med barn. 109 00:04:50,749 --> 00:04:54,044 Vem vill gå på poesifestivalen med mig? 110 00:04:54,127 --> 00:04:56,588 Jag har bara två biljetter, nån blir besviken. 111 00:04:56,672 --> 00:04:59,550 - Det blir nog du. - Jag går gärna, men jag är så trött. 112 00:04:59,633 --> 00:05:00,843 Hur är det möjligt? Du vaknade precis. 113 00:05:00,926 --> 00:05:03,846 Jag gör mat till en människa! 114 00:05:03,929 --> 00:05:05,806 Jay följer med. 115 00:05:05,889 --> 00:05:08,767 Jag går gärna på poesifestivalen... 116 00:05:08,851 --> 00:05:11,603 men jag ska på "jag-skjuter-mig-hellre" -tillställningen. 117 00:05:11,687 --> 00:05:14,147 Jag bor i den kulturella ödemarken. 118 00:05:14,231 --> 00:05:15,732 Med uppvärmd pool. 119 00:05:15,816 --> 00:05:18,277 Du kommer för sent till skolan. 120 00:05:22,990 --> 00:05:24,783 Åh nej. 121 00:05:26,118 --> 00:05:29,288 - Hej, Dede. - God morgon, Jay. Namaste. 122 00:05:29,371 --> 00:05:32,249 - Prata inte så. - Okej, tokis. 123 00:05:32,332 --> 00:05:34,960 Jag ska på retreat i Ojai. 124 00:05:35,043 --> 00:05:38,630 Jag åker förbi er och vill hämta fotoalbumet. 125 00:05:38,714 --> 00:05:40,507 Det passar inte just nu. 126 00:05:40,591 --> 00:05:44,344 - Snälla! - Jag kommer ut på gatan. 127 00:05:44,428 --> 00:05:46,847 Kör förbi sakta med öppet fönster. 128 00:05:47,598 --> 00:05:50,225 Jag fasade för att Dede skulle se att Gloria var gravid. 129 00:05:50,309 --> 00:05:53,937 Det är viktigt för Dede- att hon är mamma till mina barn. 130 00:05:54,021 --> 00:05:55,480 Och de som hänt mellan dem- 131 00:05:58,567 --> 00:06:01,028 - Jag sliter dig i stycken! - Hjälp! 132 00:06:01,111 --> 00:06:03,322 - ¡Una loca peligrosa! - Nej! 133 00:06:04,198 --> 00:06:05,574 Nej, Dede! 134 00:06:05,657 --> 00:06:06,867 ¿Qué pasa? 135 00:06:08,160 --> 00:06:11,038 Jag såg inte fram emot rond fyra... 136 00:06:11,121 --> 00:06:14,875 speciellt inte nu när Gloria är större och långsammare. 137 00:06:15,584 --> 00:06:18,295 I vanliga fall äter jag frukost nu. 138 00:06:20,881 --> 00:06:23,091 - Hej, pappa. - Hej, Claire. Har ni hört nåt? 139 00:06:23,175 --> 00:06:24,635 Vi är nästan framme. 140 00:06:24,718 --> 00:06:27,471 Du tittade i ett fotoalbum när du var här sist. 141 00:06:27,554 --> 00:06:29,723 - Var har du lagt det? - Det var jag som tittade. 142 00:06:29,806 --> 00:06:31,808 Jag tror jag la det bakom hyllan. 143 00:06:31,892 --> 00:06:33,143 Vad gör du där? 144 00:06:33,227 --> 00:06:35,896 De kan behöva en advokat. 145 00:06:35,979 --> 00:06:38,315 - Behöver de inte en riktig? - Herregud. Behöver vi? 146 00:06:38,398 --> 00:06:41,610 Jag är en riktig advokat. Miljörätt existerar. 147 00:06:41,693 --> 00:06:45,072 Var inte så känslig! Nån som inte försvarar pandor. 148 00:06:45,155 --> 00:06:47,866 Ja pappa, jag försvarar pandor i domstolen. 149 00:06:47,950 --> 00:06:49,952 - Förtjusande. - Ni vet vad jag menar. 150 00:06:50,035 --> 00:06:52,829 Haley behöver nån som kan straffrätt, som Perry Mason. 151 00:06:52,913 --> 00:06:56,333 Är Perry Mason en riktig advokat och inte jag? 152 00:06:56,416 --> 00:06:57,960 Helvete. 153 00:07:00,128 --> 00:07:03,841 - Hej, Dede. Hur är det? - Bra för det mesta. 154 00:07:03,924 --> 00:07:07,594 Jag har nåt som heter teleskopisk livmoder. 155 00:07:07,678 --> 00:07:09,972 - Det är en lång historia. - Herregud. 156 00:07:10,639 --> 00:07:12,391 Flytta på er! 157 00:07:12,474 --> 00:07:14,518 - Jag kan inte andas! - Han kan inte andas. 158 00:07:14,601 --> 00:07:17,855 - Han har en svår allergisk reaktion. - Nej, du klämmer mig. 159 00:07:17,938 --> 00:07:19,731 Han behöver medicin. Hans hals sväller upp. 160 00:07:19,815 --> 00:07:21,733 Ett ögonblick. 161 00:07:21,817 --> 00:07:23,861 Allergisk reaktion. En ung pojke. 162 00:07:23,944 --> 00:07:26,530 Svårt att andas. Vad har hänt? 163 00:07:26,613 --> 00:07:28,282 Han fick sojabacon. 164 00:07:28,365 --> 00:07:30,242 Han märkte ingen skillnad. 165 00:07:31,535 --> 00:07:34,454 - Jag kan inte prata nu. - Det är Claire, min mobil tog slut. 166 00:07:34,538 --> 00:07:36,665 - Kom de iväg till skolan? - Självklart. 167 00:07:36,748 --> 00:07:39,001 - Varför skulle de inte det? - En pojke som har svårt att andas? 168 00:07:39,084 --> 00:07:40,711 - Här. - Vad var det? 169 00:07:40,794 --> 00:07:44,047 Jag ser filmen Pojken som inte kan andas. 170 00:07:44,131 --> 00:07:47,217 - Det lät som Alex. - Amanda Bynes. Måste lägga på. 171 00:07:48,093 --> 00:07:50,470 Cam? 172 00:07:50,971 --> 00:07:52,014 Konstigt samtal. 173 00:07:52,097 --> 00:07:54,349 Fattar ni hur många våffelställen vi har passerat? 174 00:07:54,433 --> 00:07:56,143 Pappa nedvärderar alltid mig. 175 00:07:56,226 --> 00:07:57,728 Fem eller sex? 176 00:07:57,811 --> 00:08:00,439 Jag tog examen på första försöket. 177 00:08:00,522 --> 00:08:02,900 - Jag har en portfölj. - Jag ska räkna dem på vägen tillbaka. 178 00:08:02,983 --> 00:08:05,903 - Kan vi koncentrera oss? - Det gäller Haley Dunphy. 179 00:08:05,986 --> 00:08:08,280 Jag är Mitchell Pritchett. Jag är hennes advokat. 180 00:08:08,363 --> 00:08:11,283 - Hon behöver ingen advokat. - Det avgör jag. 181 00:08:11,366 --> 00:08:13,368 Jag vill träffa min klient nu. 182 00:08:13,452 --> 00:08:15,495 Ni får träffa henne när ni betalat borgen. 183 00:08:15,579 --> 00:08:16,872 Jaså? 184 00:08:17,372 --> 00:08:18,832 Bra. 185 00:08:18,916 --> 00:08:22,419 Jag vill inte försvara min dotter... 186 00:08:22,503 --> 00:08:24,755 men är det rimligt... 187 00:08:24,838 --> 00:08:26,715 att låsa in berusade ungdomar? 188 00:08:26,798 --> 00:08:29,051 Hon gjorde motstånd... 189 00:08:29,134 --> 00:08:31,011 och misshandlade en polis. 190 00:08:31,094 --> 00:08:32,179 Vad sa du? 191 00:08:33,805 --> 00:08:36,141 Ni borde ha en riktig advokat... 192 00:08:36,225 --> 00:08:38,101 för jag är inte- 193 00:08:42,189 --> 00:08:43,815 Det måste vara ett missförstånd. 194 00:08:43,899 --> 00:08:46,443 Vår dotter kan inte ha misshandlat nån. 195 00:08:46,527 --> 00:08:50,197 Förolämpat, kanske. Hade han vita strumpor och svarta skor? 196 00:08:50,280 --> 00:08:52,658 - Då går hon igång. - Titta på det här. 197 00:08:53,534 --> 00:08:56,537 Stopp! Upp med händerna! 198 00:08:58,288 --> 00:09:02,084 Det är bara ett suddigt montage. Var det verkligen Haley? 199 00:09:03,252 --> 00:09:05,295 - Rör dig inte. - Skada inte mig! Jag är student! 200 00:09:05,379 --> 00:09:06,463 Jag heter Haley Dunphy! 201 00:09:09,967 --> 00:09:12,010 Det är så varmt här. 202 00:09:13,220 --> 00:09:15,305 Nej, inte varmt. 203 00:09:16,765 --> 00:09:18,308 Hur lång tid tar det? 204 00:09:18,392 --> 00:09:20,769 Jag borde vara i skolan. Jag missar biologin. 205 00:09:20,853 --> 00:09:22,813 Det är ett sjukhus. Gå ut i hallen. 206 00:09:22,896 --> 00:09:24,690 Lyssna på sjuksköterskorna. 207 00:09:24,773 --> 00:09:26,608 Du lär dig mer här... 208 00:09:26,692 --> 00:09:28,652 än på en termin i klassrummet. 209 00:09:29,319 --> 00:09:30,863 Lyssna! 210 00:09:30,946 --> 00:09:33,240 Om det står Theresa på yoghurten i kylen... 211 00:09:33,323 --> 00:09:35,242 får bara Theresa äta den! 212 00:09:35,325 --> 00:09:37,369 Dramatik. Lyssna och lär. 213 00:09:37,452 --> 00:09:38,662 Gode Gud. 214 00:09:38,745 --> 00:09:40,956 Luke, du har den bakochfram. 215 00:09:41,039 --> 00:09:44,459 Ingen ska få se min bak. Måste jag ta fler sprutor? 216 00:09:44,543 --> 00:09:46,628 - Kommer du att gråta igen? - Varför är hon här? 217 00:09:46,712 --> 00:09:48,630 Det blir inga fler sprutor. 218 00:09:48,714 --> 00:09:51,008 Vi bara väntar på att svullnaden ska gå ner. 219 00:09:51,091 --> 00:09:53,927 Jag måste skriva på några papper. Snart tillbaka. 220 00:09:55,179 --> 00:09:59,183 Om den inte går ner måste vi ta av benet. 221 00:09:59,266 --> 00:10:00,934 Ta båda två. 222 00:10:01,018 --> 00:10:03,687 Då kan jag äntligen få längre ben så att jag kan dunka. 223 00:10:03,770 --> 00:10:06,023 Hur mår du? Vad har hänt? 224 00:10:06,106 --> 00:10:08,567 Patienten har luftrörskatarr... 225 00:10:08,650 --> 00:10:10,694 intensiv klåda och angioödem. 226 00:10:10,777 --> 00:10:12,738 Vad är orsaken? 227 00:10:15,407 --> 00:10:18,076 En allergisk reaktion mot soja. 228 00:10:18,619 --> 00:10:22,331 Bra, ni andra har mycket att lära. Vi går vidare. 229 00:10:24,625 --> 00:10:26,210 Stanna här. 230 00:10:28,253 --> 00:10:30,255 Varför tar det så lång tid? 231 00:10:30,339 --> 00:10:34,301 Enligt min erfarenhet kan det ta lång tid. 232 00:10:34,384 --> 00:10:37,137 - Det tar ett tag. - Nu kommer hon. 233 00:10:37,221 --> 00:10:39,681 - Helvete! - Tack gode Gud. 234 00:10:39,765 --> 00:10:41,808 - Mår du bra? - Ja, mamma. 235 00:10:41,892 --> 00:10:44,269 - Vad fan tänkte du på? - Vad hände? 236 00:10:44,353 --> 00:10:45,562 Det är ingen stor grej. 237 00:10:45,646 --> 00:10:47,606 Det var fest och några var fulla. 238 00:10:47,689 --> 00:10:50,943 Polisen kom och alla stack. Jag stack också. 239 00:10:51,026 --> 00:10:52,945 Jag klättrade ner för brandstegen. 240 00:10:53,028 --> 00:10:53,946 Herregud. 241 00:10:54,029 --> 00:10:55,489 En polis sa upp med händerna. 242 00:10:55,572 --> 00:10:57,866 Det gjorde jag. Då ramlade jag på honom. 243 00:10:57,950 --> 00:11:01,286 Du kunde ha dött. Du ska vara vuxen. 244 00:11:01,370 --> 00:11:04,081 Hur kunde du vara så dum? 245 00:11:04,164 --> 00:11:07,084 Nu tar vi det lugnt. Vi är trötta och griniga. 246 00:11:07,167 --> 00:11:10,420 Det bästa vi kan göra nu är att köpa lite våfflor. 247 00:11:10,504 --> 00:11:14,258 Jag vill inte ha våfflor. Nu vill jag ta hand om det här. 248 00:11:14,341 --> 00:11:15,926 Jag har dåliga nyheter. 249 00:11:16,009 --> 00:11:19,137 Haley är kallad till disciplinnämnden i eftermiddag... 250 00:11:19,221 --> 00:11:21,765 där de ska besluta om hon får gå kvar i skolan. 251 00:11:21,849 --> 00:11:25,060 - Vad? - Vänta, jag förstod fel. 252 00:11:25,143 --> 00:11:28,480 Nej, det stämmer! Ja! Full pott. 253 00:11:28,564 --> 00:11:30,190 Ett noll till mig. 254 00:11:30,274 --> 00:11:35,153 Det är som det låter. Det som händer är- 255 00:11:35,237 --> 00:11:37,865 Jag har bråttom till ett möte. 256 00:11:37,948 --> 00:11:39,950 Det var kul att ses, kan jag följa dig till dörren? 257 00:11:40,033 --> 00:11:42,119 Visst. 258 00:11:43,787 --> 00:11:45,539 Nåt märkligt hände. 259 00:11:45,622 --> 00:11:48,959 Precis när jag kom innanför dörren började barnet sparka... 260 00:11:49,042 --> 00:11:51,461 som om det försökte klättra ut. 261 00:11:52,713 --> 00:11:55,674 - ¡Bruja! - Men herregud. 262 00:11:55,757 --> 00:11:58,594 - Vad gör hon här? - Ska ni ha barn? 263 00:11:58,677 --> 00:12:00,512 Det är ofattbart. 264 00:12:00,596 --> 00:12:02,681 Bli inte upprörd nu. 265 00:12:04,725 --> 00:12:07,227 - Vad är det som händer? - Hennes hjärna- Den flippade. 266 00:12:08,395 --> 00:12:10,898 Du ska bli pappa igen, vid din ålder. 267 00:12:10,981 --> 00:12:14,985 Du trodde att du skulle ta det lugnt... 268 00:12:15,068 --> 00:12:18,739 med din vackra unga fru, helt bekymmerslöst. 269 00:12:19,364 --> 00:12:21,450 Det här är fantastiskt. 270 00:12:21,533 --> 00:12:24,620 Min livmoder läktes av sig själv. 271 00:12:25,496 --> 00:12:27,206 Säg ingenting. 272 00:12:29,875 --> 00:12:32,377 Hur kan man ha det såhär? 273 00:12:32,461 --> 00:12:34,713 När jag bodde på korridor var det alltid städat. 274 00:12:34,796 --> 00:12:36,924 Kan vi vara överens om att tjejer är slarvigare än killar? 275 00:12:37,007 --> 00:12:38,050 Vad ska vi göra? 276 00:12:38,133 --> 00:12:39,843 Jag börjar plocka upp kläderna. 277 00:12:39,927 --> 00:12:42,930 Jag menar förhöret, Felix. Har vi en övergripande plan? 278 00:12:43,013 --> 00:12:45,140 Vi går dit som en familj... 279 00:12:45,224 --> 00:12:47,226 och visar att vi stödjer Haley vad som än händer. 280 00:12:47,309 --> 00:12:50,437 I den här takten får vi stödja Haley för alltid. 281 00:12:51,480 --> 00:12:53,106 Jag satt på en persika, jag- 282 00:12:53,190 --> 00:12:55,400 Nej, jag klarar det inte. Jag väntar utanför. 283 00:12:56,693 --> 00:12:57,736 Osmakligt. 284 00:12:57,819 --> 00:12:59,988 - Vad har du på dig? - Vad är det för fel? 285 00:13:00,072 --> 00:13:03,534 Du ska stå inför disciplinnämnden och kämpa för din framtid... 286 00:13:03,617 --> 00:13:05,327 inte underhålla Secret Service. 287 00:13:05,410 --> 00:13:07,246 I Legally Blonde, vann Elle... 288 00:13:07,329 --> 00:13:09,331 för att hon behöll sin söta klädstil. 289 00:13:09,414 --> 00:13:11,583 Det här är på riktigt och inte en utmärkt film. 290 00:13:11,667 --> 00:13:14,378 Byt om och ta bort makeupen. 291 00:13:14,461 --> 00:13:17,047 Varför beter ni er som om det är mitt fel? 292 00:13:17,130 --> 00:13:19,174 Alla drack och alla sprang. 293 00:13:19,258 --> 00:13:21,802 Jag blev gripen. Det är jag som är offret. 294 00:13:21,885 --> 00:13:25,973 Vad då? Sluta prata, Haley. 295 00:13:26,056 --> 00:13:28,600 Du är inte offret. Du gjorde bort dig! 296 00:13:28,684 --> 00:13:30,435 Du tog flera dåliga beslut. 297 00:13:30,519 --> 00:13:31,979 Nu raserar du allt... 298 00:13:32,062 --> 00:13:33,730 din mamma och jag har jobbat så hårt för. 299 00:13:33,814 --> 00:13:35,899 Det värsta är att du inte verkar bry dig. 300 00:13:35,983 --> 00:13:39,361 Vi gick upp vid tre för att få ut dig ur fängelset! 301 00:13:39,444 --> 00:13:42,155 Vi har inte ätit nånting. Vet du vad du borde ha sagt? 302 00:13:42,239 --> 00:13:45,659 "Jag är ledsen, mamma. Jag gjorde bort mig, pappa. Förlåt." 303 00:13:45,742 --> 00:13:50,414 Byt kläder. Vi ses vid förhöret. Kom i tid! 304 00:13:50,497 --> 00:13:52,499 - Nu går vi. - Vart ska ni? 305 00:13:52,583 --> 00:13:55,169 Han ska få en våffla. 306 00:13:58,338 --> 00:14:01,216 - Kände du när den sparkade? - Ja! 307 00:14:01,300 --> 00:14:03,260 Jag minns dem. 308 00:14:03,343 --> 00:14:06,763 Så fort Claire fick ben började hon sparka. 309 00:14:06,847 --> 00:14:08,932 Hon slutade inte förrän hon var fyra. 310 00:14:10,142 --> 00:14:11,185 Inte Manny. 311 00:14:11,268 --> 00:14:14,605 Han var så lugn. Jag tror han låg och läste. 312 00:14:15,355 --> 00:14:16,440 Det här är underbart. 313 00:14:16,523 --> 00:14:18,859 Titta på er, ni är som två gamla vänner. 314 00:14:18,942 --> 00:14:22,029 Det är lättare att prata när hon inte stryper mig. 315 00:14:22,112 --> 00:14:24,781 Jag är ledsen. Det var en svår tid... 316 00:14:24,865 --> 00:14:28,327 när jag försökte balansera min mediciner. 317 00:14:29,036 --> 00:14:33,457 Jag hittade precis min katt Frances begravd på baksidan. 318 00:14:33,540 --> 00:14:35,876 Jag hoppas att hon redan var död. 319 00:14:35,959 --> 00:14:39,129 Du kan vara hundvakt åt vår skoätare nån gång. 320 00:14:39,713 --> 00:14:43,383 Hon ser skojig ut. 321 00:14:43,467 --> 00:14:45,260 Lyssna inte på dem. Du är vacker. 322 00:14:45,344 --> 00:14:48,597 När Gloria var gravid såg Dede henne inte längre... 323 00:14:48,680 --> 00:14:51,934 som en trofé, utan som en människa. 324 00:14:52,017 --> 00:14:56,939 All fientlighet mot Gloria försvann. 325 00:14:57,022 --> 00:15:02,152 Anställ en barnflicka. Han kommer inte att hjälpa till. 326 00:15:03,570 --> 00:15:06,281 Och riktades mot mig. 327 00:15:06,365 --> 00:15:09,868 Han bytte inte en enda blöja. 328 00:15:09,952 --> 00:15:13,288 Vad menar du med det? Du minns inte ens när du dödade katten. 329 00:15:13,372 --> 00:15:17,918 Jag tror inte jag gjorde det. Men jag vet att du inte bytte blöjor. 330 00:15:18,001 --> 00:15:19,962 Du var bättre på det än jag. 331 00:15:20,045 --> 00:15:23,006 Var jag bättre på att mata på nätterna... 332 00:15:23,090 --> 00:15:25,259 och torka kräk också? 333 00:15:25,342 --> 00:15:26,844 Vet du vad? 334 00:15:26,927 --> 00:15:29,972 Han har inte hjälpt mig köpa barnvagn, filt... 335 00:15:30,055 --> 00:15:31,640 eller babysitter. 336 00:15:33,350 --> 00:15:35,727 Det fick jag köpa själv. 337 00:15:35,811 --> 00:15:37,896 Han var värdelös. 338 00:15:37,980 --> 00:15:40,023 Stackars dig. 339 00:15:40,107 --> 00:15:42,943 Nu förstår jag varför du blev galen. 340 00:15:43,026 --> 00:15:44,862 Ja. 341 00:15:44,945 --> 00:15:46,822 Lyssna nu, Jay Pritchett. 342 00:15:46,905 --> 00:15:51,493 Om du inte bättrar dig blir jag också galen! 343 00:15:52,077 --> 00:15:54,079 - Precis som Dede. - Gloria. 344 00:15:54,163 --> 00:15:55,706 Gloria! 345 00:15:57,166 --> 00:15:59,334 Jag älskar när du hälsar på. 346 00:16:01,128 --> 00:16:03,380 - Mamma, jag är hemma! - Hej, Manny. 347 00:16:03,463 --> 00:16:05,799 Dede. Hur är det med dig? 348 00:16:05,883 --> 00:16:07,009 Bra. 349 00:16:08,051 --> 00:16:10,304 Dede, det är jag. 350 00:16:10,387 --> 00:16:12,264 Hur mår du på riktigt? 351 00:16:12,347 --> 00:16:15,225 - Jag är på rätt väg. - Det är en resa. 352 00:16:15,309 --> 00:16:17,728 Tack för att du frågar, Manny. 353 00:16:17,811 --> 00:16:19,980 Tack för dina brev. 354 00:16:20,063 --> 00:16:23,609 Det är en försvinnande konstform. Ingen skriver på papper längre. 355 00:16:25,027 --> 00:16:27,196 - Haley Dunphy? - Det är jag. 356 00:16:27,279 --> 00:16:29,364 Jag är Dean Miller vid antagningen. Det här är professor Williams. 357 00:16:29,448 --> 00:16:30,282 Hej. 358 00:16:30,365 --> 00:16:31,909 Och vår studentrepresentant Aidan Feldman. 359 00:16:31,992 --> 00:16:34,286 - Trevligt att träffas. - På allvar? 360 00:16:34,369 --> 00:16:36,205 Vi sitter bredvid varandra på ekonomin. 361 00:16:36,288 --> 00:16:38,499 - Just det! - Sluta. 362 00:16:38,582 --> 00:16:41,084 Du förolämpar oss. Mest mig. 363 00:16:41,168 --> 00:16:45,255 Vi går vidare, Aidan. Det här är ett förhör, inte match.com 364 00:16:45,339 --> 00:16:47,382 Du är anklagad för fylleri... 365 00:16:47,466 --> 00:16:50,052 motstånd och misshandel av polis... 366 00:16:50,135 --> 00:16:53,764 och alla bryter mot skolans regler. 367 00:16:53,847 --> 00:16:56,433 Sir, jag vill tala för min klient- 368 00:16:56,517 --> 00:16:57,893 - Vem är du? - Mitchell Pritchett. 369 00:16:57,976 --> 00:16:59,144 Miss Dunphys advokat. 370 00:16:59,228 --> 00:17:01,104 Studenterna ska föra sin egen talan. 371 00:17:01,188 --> 00:17:04,399 Vi tillåter inte advokater. Du borde inte vara här. 372 00:17:04,483 --> 00:17:07,110 Om jag sitter tyst och lyssnar? 373 00:17:07,194 --> 00:17:09,696 - Det går bra. - Sluta, Aidan. 374 00:17:09,780 --> 00:17:12,491 Miss Dunphy, har ni något att säga till ert försvar? 375 00:17:13,075 --> 00:17:16,119 Jag har inget försvar. 376 00:17:16,203 --> 00:17:18,831 Jag drack. Jag är minderårig. 377 00:17:18,914 --> 00:17:21,375 Jag flydde från polisen. 378 00:17:21,458 --> 00:17:23,794 Trots att det var en olyckshändelse, skadade jag en polis. 379 00:17:23,877 --> 00:17:26,630 Jag ber verkligen om ursäkt. 380 00:17:26,713 --> 00:17:29,091 Jag har tagit många felaktiga beslut sen jag kom hit... 381 00:17:29,174 --> 00:17:32,094 och det är dags att börja ta ansvar. 382 00:17:32,177 --> 00:17:33,929 Ibland i matsalen... 383 00:17:34,012 --> 00:17:36,723 har jag lagt lillfingret under vågen när de vägt min sallad. 384 00:17:36,807 --> 00:17:40,477 Jag har missat många lektioner på förmiddagen. 385 00:17:40,561 --> 00:17:41,478 Hon är ett barn- 386 00:17:41,562 --> 00:17:43,021 Jag vet inte om man får dejta lärare... 387 00:17:43,105 --> 00:17:45,107 - men jag har nog brutit den. - Vad? 388 00:17:45,190 --> 00:17:46,733 - Två gånger. - Herregud. 389 00:17:46,817 --> 00:17:49,820 Om jag ska vara helt ärlig, på min ansökan... 390 00:17:49,903 --> 00:17:52,531 - ljög jag om att jag var- - Jag har en invändning! 391 00:17:52,614 --> 00:17:55,117 - På vilka grunder? - Låt honom prata. 392 00:17:55,200 --> 00:17:59,538 Miss Dunphy, vi uppskattar er ärlighet. 393 00:17:59,621 --> 00:18:01,582 Har ni nåt mer att säga? 394 00:18:02,583 --> 00:18:04,418 Heja Wildcats? 395 00:18:04,501 --> 00:18:06,295 Oj, oj, oj. 396 00:18:06,378 --> 00:18:08,297 Det är inte ens vår maskot. 397 00:18:09,798 --> 00:18:11,675 Vad gör den här? 398 00:18:11,758 --> 00:18:14,636 Jag vet inte. Men tack vare Obama betalar du för den. 399 00:18:14,720 --> 00:18:17,139 Du ser bättre ut. Hur mår du? 400 00:18:17,222 --> 00:18:18,807 Bättre än Njursten där borta. 401 00:18:18,891 --> 00:18:20,559 Nu när du mår bättre... 402 00:18:20,642 --> 00:18:23,145 ringer jag din mamma och berättar. 403 00:18:23,228 --> 00:18:25,731 Det var lite skakigt ett tag... 404 00:18:25,814 --> 00:18:29,026 men jag tog hand om det och alla mår bra. 405 00:18:29,109 --> 00:18:30,944 - Vad har hänt med henne? - Hallå? 406 00:18:31,028 --> 00:18:33,155 Hon svimmade vid ett kejsarsnitt. 407 00:18:33,238 --> 00:18:35,908 - Cam? - Det var inget! 408 00:18:41,288 --> 00:18:42,873 Vad letar du efter? 409 00:18:42,956 --> 00:18:46,001 Jag för oväsen för att jag är arg! 410 00:18:46,084 --> 00:18:48,253 Gloria, jag kommer att hjälpa dig. 411 00:18:48,337 --> 00:18:49,880 Jag är inte ung, som med Manny. 412 00:18:49,963 --> 00:18:53,800 Jag är redan trött och det blir bara jobbigare. 413 00:18:53,884 --> 00:18:56,887 Jag fixar det inte själv och det var du som gjorde det. 414 00:18:56,970 --> 00:18:58,639 Den här gången hjälper du till! 415 00:18:58,722 --> 00:19:01,600 Förra gången levde vi ur hand i mun. 416 00:19:01,683 --> 00:19:04,520 Jag jobbade hela tiden. 417 00:19:04,603 --> 00:19:07,564 Det var inte bara Dede som var vaken på nätterna. 418 00:19:07,648 --> 00:19:12,027 Nu är det annorlunda. Jag kan hjälpa till med allt. 419 00:19:13,070 --> 00:19:14,655 Verkligen? 420 00:19:16,198 --> 00:19:18,283 Vi börjar direkt. Jag gillar den där. 421 00:19:18,367 --> 00:19:20,244 - Vilken? - Barnvagnen i silver. 422 00:19:20,327 --> 00:19:22,746 - Nej, vi ska ha den gröna. - Bra. Vad är nästa grej? 423 00:19:22,830 --> 00:19:24,706 Ska jag välja fel barnsäng? 424 00:19:25,249 --> 00:19:26,500 Hur är det, Alex? 425 00:19:26,583 --> 00:19:29,795 Det är bra, förutom insikten att jag aldrig kan bli läkare... 426 00:19:29,878 --> 00:19:31,505 eller föda barn. 427 00:19:31,588 --> 00:19:33,882 - Undrar hur det går för Haley? - Jag vet inte. 428 00:19:33,966 --> 00:19:35,926 Jag har oroat mig för min föräldraroll... 429 00:19:36,009 --> 00:19:38,428 och inte ens tänkt på Haley. 430 00:19:38,512 --> 00:19:40,389 Jag känner mig hemsk. Jag borde ringa henne. 431 00:19:40,472 --> 00:19:43,183 Vad pratar du om? Mamma tycker att du är en bra förälder. 432 00:19:43,267 --> 00:19:46,103 - Gör hon? - Du kan bara inte baka. 433 00:19:46,186 --> 00:19:48,188 - Hallå? - Strunt samma. 434 00:19:50,816 --> 00:19:53,360 Att skaffa barn är enkelt. 435 00:19:53,443 --> 00:19:56,113 Det svåra kommer efteråt. 436 00:19:56,196 --> 00:19:57,698 Ta hand om dem. 437 00:19:57,781 --> 00:19:59,408 Berätta för mamma att mina scones... 438 00:19:59,491 --> 00:20:02,494 är knapriga på utsidan och mjuka inuti- 439 00:20:03,704 --> 00:20:04,913 Jag såg honom. 440 00:20:04,997 --> 00:20:07,124 Offra saker för dem. 441 00:20:07,207 --> 00:20:08,750 Du. 442 00:20:09,334 --> 00:20:11,962 Jag följer med på poesiaftonen. 443 00:20:12,045 --> 00:20:14,381 Dede och jag har diskuterat. 444 00:20:14,464 --> 00:20:16,258 Hon är intresserad av poesi. 445 00:20:16,341 --> 00:20:18,468 Jag följer honom gärna. 446 00:20:18,552 --> 00:20:20,721 - Snälla- - Åk! 447 00:20:20,804 --> 00:20:24,183 Stå bakom dem när de sviker dig. 448 00:20:24,266 --> 00:20:26,810 - Jag ber om ursäkt. - Det uppskattar vi. 449 00:20:26,894 --> 00:20:28,562 Bra att du stod på dig idag. 450 00:20:28,645 --> 00:20:32,274 Ibland är det bra att börja om. 451 00:20:34,818 --> 00:20:37,988 Det är otroligt. Vad ska jag göra? 452 00:20:38,071 --> 00:20:39,823 Du kan ansöka igen nästa år. 453 00:20:39,907 --> 00:20:43,327 Under tiden jobbar du och pluggar. 454 00:20:43,410 --> 00:20:46,163 Jag ska ta det lugnare och bli mer seriös. 455 00:20:46,246 --> 00:20:47,748 - Bra. - Ja. 456 00:20:47,831 --> 00:20:50,667 - Var är mina nycklar? - Där på sminkbordet. 457 00:20:50,751 --> 00:20:53,295 Älskling. Det är ett skrivbord. 458 00:20:59,051 --> 00:21:00,719 Vad gör du här? 459 00:21:00,802 --> 00:21:03,305 Jag blev utsparkad. Skämta bara. 460 00:21:03,388 --> 00:21:06,058 - Få ut det! - Nej, det är ju hemskt. 461 00:21:06,141 --> 00:21:09,102 Jag är ledsen. Det ordnar sig säkert. 462 00:21:09,186 --> 00:21:10,771 Tack. 463 00:21:11,396 --> 00:21:13,273 Vad har du gjort med mitt rum? 464 00:21:13,357 --> 00:21:15,317 Det är mitt rum nu. 465 00:21:15,400 --> 00:21:18,111 Den här ska bort. Den är ful. 466 00:21:18,195 --> 00:21:19,238 Haley, sluta! 467 00:21:19,321 --> 00:21:20,364 - Mamma! - Mamma! 468 00:21:20,447 --> 00:21:22,366 Vad är det här, solsystemet? 469 00:21:22,449 --> 00:21:24,701 - Molekyler. - Det är nördiga bollar. 470 00:21:24,785 --> 00:21:28,330 Alex, bråka inte med henne. Hon kan ha en kniv. 471 00:21:28,413 --> 00:21:29,998 Allt okej? 472 00:21:36,880 --> 00:21:37,923 Översättning: Monika Lindell