1 00:00:01,919 --> 00:00:03,639 هايلي,اسرعي سوف تتأخري 2 00:00:03,839 --> 00:00:05,039 أليكس,ما الذي تفعلينه؟ 3 00:00:05,239 --> 00:00:07,339 أريد ان أوثق أول يوم لـ هايلي في عصابة السلاسل 4 00:00:07,439 --> 00:00:09,939 أنها ليست عصابة سلاسل إنها خدمة مجتمع 5 00:00:10,139 --> 00:00:12,539 و دعيها و شأنها انها تشعر بسوء كافٍ 6 00:00:12,575 --> 00:00:14,427 حسنا,انا محتارة من جهة,اشعر 7 00:00:14,428 --> 00:00:15,821 يا للقرف,علي أن التقط القمامة طوال اليوم 8 00:00:15,822 --> 00:00:17,408 و من جهة اخرى اشعر 9 00:00:17,409 --> 00:00:19,361 انظروا ما أجملني باللون البرتقالي 10 00:00:21,088 --> 00:00:23,265 ذلك ظريف أرسلي ذلك إلي 11 00:00:23,266 --> 00:00:26,150 هايلي اصطدمت قليلا بالقانون في الجامعة 12 00:00:26,151 --> 00:00:28,916 لقد اعتقلت لإعتدائها على شرطي 13 00:00:28,917 --> 00:00:31,028 بشكل عرضي,لقد سقطت عليه 14 00:00:31,029 --> 00:00:32,831 بينما كنت تتفادين الاعتقال بسبب شرب الكحول و أنت قاصر 15 00:00:32,832 --> 00:00:34,081 ذلك كان متعمدا 16 00:00:34,082 --> 00:00:35,444 لقد كانوا متساهلين جدا معها 17 00:00:35,445 --> 00:00:36,919 عليها ان تقوم بخدمة المجتمع فقط 18 00:00:36,920 --> 00:00:39,302 لأنه ليس لدي سوابق 19 00:00:39,303 --> 00:00:41,559 لقد افتخرت بذلك زيادة عن اللزوم عزيزتي 20 00:00:42,345 --> 00:00:44,212 يمكن للأمور ان تصبح عنيفة بالخارج 21 00:00:44,213 --> 00:00:46,277 لم أتمكن من الحصول على أي سيجارة 22 00:00:46,278 --> 00:00:48,802 لكنني صنعت لك سكينا يدوية من سكين قديمة 23 00:00:48,803 --> 00:00:50,414 لا يمكن ان تصنع سكينا يدوية من سكين قديمة 24 00:00:50,415 --> 00:00:52,318 نعم,تتم صناعة السكين اليدوية من ملعقة صدئة 25 00:00:52,319 --> 00:00:53,525 او شذرات الزجاج 26 00:00:53,526 --> 00:00:54,630 او عظم الفخذ البشري 27 00:00:54,631 --> 00:00:56,479 بالضبط,كوني مبدعة 28 00:00:56,480 --> 00:00:57,705 ذلك لطيف منك,لوك 29 00:00:57,706 --> 00:00:59,421 لكن سيكون هناك مجموعة من السائقين المخمورين 30 00:00:59,422 --> 00:01:01,889 و المخرببين الذين كانوا أغبياء كفاية ليعتقلوا 31 00:01:01,890 --> 00:01:04,497 او اغبياء كفاية ليستخدموا " كلمة "مخرببين 32 00:01:06,627 --> 00:01:07,794 انهم مخربون 33 00:01:09,384 --> 00:01:10,784 أنا وحيدة جدا 34 00:01:12,221 --> 00:01:14,165 سوف يأكلوك و انت حية يا قاطنة الضواحي 35 00:01:16,944 --> 00:01:28,844 langdon ترجمة الحلقة بعنوان:عندما تسقط شجرة تعديل على التوقيت بواسطة The Silent Killer مدير منصة أفلام هاي كواليتي للجودات العالية 4 كاي والبلوراي فقط www.AflamHQ.co 36 00:01:29,846 --> 00:01:31,219 ميتشل,لقد عدنا 37 00:01:31,220 --> 00:01:32,795 لن تصدق هذا 38 00:01:32,796 --> 00:01:34,289 كام,هل تتذكر لماذا لم اريدك أن 39 00:01:34,290 --> 00:01:36,005 تغير المقابض على خزانة ليلي؟ 40 00:01:36,006 --> 00:01:38,107 لأنك تفتقر لنظرة المصمم و تخشى التغيير؟ 41 00:01:38,108 --> 00:01:40,378 لا,لأنني كنت اخشى ان اسبوعين سينقضوا 42 00:01:40,379 --> 00:01:41,613 و سنبقى نستخدم ملعقة مسطحة 43 00:01:41,614 --> 00:01:43,326 لنحضر ملابس ليلي 44 00:01:43,425 --> 00:01:45,530 حسنا,لدينا مشاكل أكبر 45 00:01:45,531 --> 00:01:47,975 احزر ما الذي سيقطعون في الحديقة اليوم؟ 46 00:01:47,976 --> 00:01:49,688 شجرة؟- نعم,كيف عرفت ذلك؟- 47 00:01:49,689 --> 00:01:50,725 لقد قمت بالتخمين 48 00:01:50,726 --> 00:01:53,277 ليست أي شجرة,الشجرة:أونا إيلمسلي 49 00:01:53,278 --> 00:01:56,440 لا,ذلك رهيب تلك شجرتنا الخاصة بالنزهة 50 00:01:56,441 --> 00:01:58,300 ذلك كابوس 51 00:01:58,301 --> 00:02:00,737 حسنا,إحداهن أحضرت هدية والدها لأجل القوة 52 00:02:00,738 --> 00:02:02,640 انه حرفيا احتفال بمناشير كهربائية 53 00:02:02,641 --> 00:02:04,843 لتجهيز المرآب- ذلك مؤسف- 54 00:02:04,844 --> 00:02:05,767 علينا ان نفعل شيئا 55 00:02:05,768 --> 00:02:07,189 حسنا,لو كنا نعرف قبل ذلك لكان بوسعنا 56 00:02:07,190 --> 00:02:09,308 أنا ألوم نفسي لقد توليت الكثير من الأمور 57 00:02:10,439 --> 00:02:11,869 ما الذي توليته بالضبط؟ 58 00:02:11,870 --> 00:02:13,815 هل تمازحني؟ تعليم الموسيقى؟ 59 00:02:13,816 --> 00:02:16,486 مشروع مقابض الخزانة؟ دوري في المسرحية الموسيقية؟ 60 00:02:16,487 --> 00:02:17,820 ذلك 61 00:02:17,821 --> 00:02:19,129 أتعرف ماذا؟ لا تعجبني نبرة صوتك 62 00:02:19,130 --> 00:02:20,937 البديل هو الدور الأكثر تحديا 63 00:02:20,938 --> 00:02:22,250 في اي مسرحية 64 00:02:22,251 --> 00:02:23,781 يجب ان تكون جاهزا عند الطلب 65 00:02:23,782 --> 00:02:25,731 لتخرج و تواجه جمهورا خائب الظن 66 00:02:25,732 --> 00:02:27,790 و الذي كان متواجدا ليرى كيني فان هيفنغتون 67 00:02:27,791 --> 00:02:28,918 الرجل الذي اشترينا منه التأمين؟ 68 00:02:28,919 --> 00:02:30,020 انه يسلب الألباب 69 00:02:30,021 --> 00:02:31,693 حقا؟- نعم,انا أكرهه- 70 00:02:32,082 --> 00:02:33,465 على اي حال,عن ماذا كنت أتحدث؟ 71 00:02:33,466 --> 00:02:35,425 وضع مقابض جديدة على الخزانة 72 00:02:35,661 --> 00:02:37,926 صحيح,الشجرة علي أن أفعل شيئا 73 00:02:39,938 --> 00:02:42,115 لا يمكنني أن أحيا هكذا 74 00:02:46,608 --> 00:02:48,272 ماني.بينما ما نزال يافعين 75 00:02:48,348 --> 00:02:49,633 انه لا يريد ان يذهب 76 00:02:49,634 --> 00:02:51,759 لهذا فهو يستغرق وقتا طويلا بالتزين 77 00:02:51,760 --> 00:02:55,099 صبي في عمره يجب ألا يقوم بأي تزين 78 00:02:55,100 --> 00:02:56,025 هل انت جاهز؟ 79 00:02:56,026 --> 00:02:56,978 و لا حتى قليلا 80 00:02:56,979 --> 00:02:58,303 تلك هي الروح المطلوبة 81 00:02:58,488 --> 00:03:00,103 ذلك الفتى في صفي دوغ بروكس 82 00:03:00,104 --> 00:03:02,656 يقيم حفلة ذات طابع رياضي لعيد ميلاده كل عام 83 00:03:02,812 --> 00:03:05,772 كلهم صبية,عن كل الرياضات طوال اليوم 84 00:03:05,930 --> 00:03:07,771 إنه يسميها الألعاب الأولمبية الخاصة بـ دوغ 85 00:03:07,821 --> 00:03:10,467 و سيكون ذلك منطقيا لو أنه أقامها كل أربع سنوات 86 00:03:10,602 --> 00:03:12,234 او أن أسمه كان أل 87 00:03:12,463 --> 00:03:14,432 فلنقل ان لا شيء بخصوصها ينجح 88 00:03:15,003 --> 00:03:17,081 ماني,انه يوم رائع بالخارج 89 00:03:17,082 --> 00:03:19,046 اذهب.استمتع بالالعاب الاولمبية الخاصة بـ دوغ 90 00:03:19,047 --> 00:03:21,752 لست مضطرا للفوز بميدالية فقط استمتع 91 00:03:21,753 --> 00:03:24,071 دوغ ينتهي المآل به بالفوز بأكبر عدد من الميداليات على اي حال 92 00:03:24,302 --> 00:03:25,703 بالإضافة أظن انه يدعوني فقط 93 00:03:25,704 --> 00:03:28,051 لأنه يحب ان يطابق لون البشرة بالأمة الموافقة 94 00:03:28,052 --> 00:03:29,833 اعرف ان ذلك سبب دعوته لـ ألان يان 95 00:03:29,834 --> 00:03:31,842 حسنا,لقد فهمنا الرياضة ليست من أمورك المفضلة 96 00:03:31,846 --> 00:03:34,950 لكن يجب ان تخرج من منطقة راحتك أحيانا 97 00:03:35,286 --> 00:03:37,764 و لأجل الرب غير هذا الحذاء 98 00:03:37,765 --> 00:03:40,295 انت فتى لست نيكسون و هو على الشاطئ 99 00:03:40,296 --> 00:03:42,320 حسنا,سأرتدي حذائي الرياضي 100 00:03:42,322 --> 00:03:43,191 اين هو؟ 101 00:03:43,192 --> 00:03:44,367 انه ما زال بالعلبة 102 00:03:44,368 --> 00:03:45,955 و لا تنسى ان تزيل الورقة 103 00:03:45,956 --> 00:03:47,646 قبل ان ترتديه,اتفقنا؟ 104 00:03:47,647 --> 00:03:49,694 و اسمه حذاء رياضة خفيف 105 00:03:52,361 --> 00:03:54,630 مرحبا,مرحبا 106 00:03:54,792 --> 00:03:56,816 مرحبا غلوريا,اذن,هل انت جاهزة للذهاب؟ 107 00:03:57,186 --> 00:03:59,290 الى اين؟- ظننت اننا سنقوم بجولة في محلات كوستكو- 108 00:04:00,131 --> 00:04:01,991 ارى ما السبب لذلك 109 00:04:01,992 --> 00:04:05,177 لقد اتصلت بـ كلير لتجالس السيدة الحامل الغبية 110 00:04:05,418 --> 00:04:06,922 انت من اتصل بها 111 00:04:07,106 --> 00:04:08,083 حقا؟ 112 00:04:08,257 --> 00:04:09,569 انا اتصلت بـ كلير 113 00:04:09,697 --> 00:04:11,257 غلوريا بحاجة للمراقبة 114 00:04:11,327 --> 00:04:13,783 لديها حالة جدية من دماغ الحمل 115 00:04:14,164 --> 00:04:16,803 الاسبوع الماضي,وجدت صابونة في البراد 116 00:04:16,848 --> 00:04:18,665 و قطعة زبدة في الحمام 117 00:04:18,669 --> 00:04:21,877 كانت رائحتي طوال اليوم كدلو من الفشار 118 00:04:22,195 --> 00:04:23,899 ذلك افضل من الخبز المحمص الذي أكلته 119 00:04:24,365 --> 00:04:26,110 و مع ذلك أكلت القطعة الثانية 120 00:04:26,898 --> 00:04:29,817 جاي,وداعا سنغادر 121 00:04:29,818 --> 00:04:31,562 جديا؟انا هنا 122 00:04:37,660 --> 00:04:40,571 انخفض انخفض,هيا و اضربه ايها الغريب الصغير 123 00:04:41,616 --> 00:04:43,646 تحدث عن ضربة خطافية يسرى كبيرة 124 00:04:43,647 --> 00:04:44,879 يا الهي,انا أحبك 125 00:04:44,915 --> 00:04:45,797 فيل في الفراغ *أملئ الفراغ* 126 00:04:45,798 --> 00:04:47,025 بيل الحقوقي *وثيقة الحقوق في الدستور* 127 00:04:47,026 --> 00:04:48,442 جيري المجنون 128 00:04:48,856 --> 00:04:50,719 والد ألان 129 00:04:50,720 --> 00:04:52,549 مرحبا يا جماعة لوك,هل ستدخل الى هناك؟ 130 00:04:52,550 --> 00:04:53,511 بالطبع 131 00:04:53,629 --> 00:04:56,477 انظروا,انا المكسيك مجددا 132 00:04:57,001 --> 00:04:59,015 هل يهتم أحدكم اني لست من المكسيك؟ 133 00:04:59,016 --> 00:05:00,000 تستمر بقول ذلك 134 00:05:00,001 --> 00:05:01,744 لكننا لم نرى شهادة ولادة 135 00:05:01,745 --> 00:05:03,387 حسنا,اسمع سأحضرك عند الساعة 5 136 00:05:03,388 --> 00:05:04,364 استمتع 137 00:05:04,365 --> 00:05:06,845 او الأفضل من ذلك الكم أحدهم 138 00:05:06,994 --> 00:05:07,754 جاي,الى اين انت ذاهب؟ 139 00:05:07,755 --> 00:05:09,574 لم لا تبقى هنا و تتناول جعة مع الاباء؟ 140 00:05:09,575 --> 00:05:10,835 انا لا اعرف هؤلاء الناس 141 00:05:10,836 --> 00:05:12,729 اظن أنني سأعرج على النادي و أضرب بعض الكرات 142 00:05:12,730 --> 00:05:14,817 حسنا,تعال الى هنا دعني أقدمك اليهم 143 00:05:14,818 --> 00:05:15,816 يا جماعة 144 00:05:16,115 --> 00:05:18,392 هذا جاي,والد زوجتي زوج أم ماني 145 00:05:18,393 --> 00:05:19,670 مرحبا,ما الجديد, جاي لو؟ *جاي لو:لقب جينيفر لوبيز* 146 00:05:19,671 --> 00:05:21,302 حسنا يا شباب,أراكم لاحقا 147 00:05:21,408 --> 00:05:22,721 ما الامر,جاي؟ 148 00:05:22,761 --> 00:05:24,567 أتخشى ان تخرج من منطقة راحتك؟ 149 00:05:24,568 --> 00:05:26,488 سأرسلك للمكسيك مجددا 150 00:05:28,209 --> 00:05:29,873 لم أتصل بك فعلا,اليس كذلك؟ 151 00:05:29,999 --> 00:05:32,343 لا,ابي فعل لكنني ظننت انك تعرفين 152 00:05:32,960 --> 00:05:34,616 أريد ان أكون غاضبة جدا منه 153 00:05:34,833 --> 00:05:36,073 لكنه محق 154 00:05:36,355 --> 00:05:37,879 لدي دماغان في جسدي 155 00:05:37,880 --> 00:05:39,380 لكنني لم أكن اكثر غباء 156 00:05:39,381 --> 00:05:40,473 ذلك يحصل,اتفهم ذلك 157 00:05:40,474 --> 00:05:42,463 هناك انسان اخر بداخلك 158 00:05:42,464 --> 00:05:44,057 ينافسك على الموارد 159 00:05:44,058 --> 00:05:45,643 اسمعي,عندما كنت حاملا بـ أليكس 160 00:05:45,644 --> 00:05:47,057 بالكاد تمكنت من تذكر اسمي 161 00:05:47,058 --> 00:05:48,729 نفس الشيء مع هايلي و لوك؟ 162 00:05:48,730 --> 00:05:49,880 ليس كثيرا 163 00:05:49,881 --> 00:05:51,937 لقد تسكعوا بالداخل نوعا ما و تركوني أقوم بالعمل 164 00:05:52,562 --> 00:05:54,084 شكرا لك على التفهم 165 00:05:54,189 --> 00:05:55,893 أنا سعيدة بقدومك 166 00:05:56,122 --> 00:05:58,327 ذلك سيساعدني على ألا أنسى الأشياء 167 00:05:58,328 --> 00:06:00,052 انا سعيدة لأن بوسعي المساعدة 168 00:06:00,053 --> 00:06:03,072 لماذا لم تتوقفي بالبداية؟ 169 00:06:04,717 --> 00:06:06,081 أين ابي؟ 170 00:06:06,082 --> 00:06:07,032 لا اعرف عزيزتي 171 00:06:07,033 --> 00:06:08,488 قال ان نلاقيه عند الشجرة أونا 172 00:06:08,489 --> 00:06:09,728 ميتشل ليلي 173 00:06:09,729 --> 00:06:10,700 اين هو؟ 174 00:06:10,701 --> 00:06:12,157 بالأعلى,انظرا للاعلى 175 00:06:12,516 --> 00:06:14,460 كام,ما الذي تفعله بالاعلى؟ 176 00:06:14,461 --> 00:06:16,062 لقد أتيت لأودع الشجرة 177 00:06:16,063 --> 00:06:17,078 و أعانقها مرة اخيرة 178 00:06:17,079 --> 00:06:19,218 و قبل أن أدرك تسلقت للاعلى 179 00:06:19,219 --> 00:06:21,224 عندما تقول عناقا أخيرا 180 00:06:21,225 --> 00:06:23,601 ان كنت أحتل الشجرة فلا يمكنهم قطعها 181 00:06:23,607 --> 00:06:25,283 لقد بحثت عن ذلك في انه أمر صحيح,google 182 00:06:25,284 --> 00:06:27,389 حسنا,ليلي,أترين هذا كابوس 183 00:06:27,473 --> 00:06:29,121 حدث و لا حرج 184 00:06:29,693 --> 00:06:31,666 أتعرف ماذا؟ انت تعد اللوائح 185 00:06:31,667 --> 00:06:32,787 و تخطط 186 00:06:32,829 --> 00:06:35,389 أنا منفذ و فاعل للأشياء 187 00:06:35,576 --> 00:06:37,820 شون بين سيلعب دوري في فيلم عن الأمر 188 00:06:37,821 --> 00:06:40,648 أو آن هاثواي,ان أرادوا مركبة تقودها إمرأة 189 00:06:40,649 --> 00:06:42,526 و من سيمثل دور شريكك الذي يعاني منذ أمد طويل؟ 190 00:06:42,527 --> 00:06:43,912 جوليان مور,على الحالتين 191 00:06:43,913 --> 00:06:45,703 سأذهب لذلك الفيلم تماما- اعرف- 192 00:06:45,704 --> 00:06:48,065 مشرفي يريد ان يعرف 193 00:06:48,066 --> 00:06:49,864 ان كان لديك تاريخ من المرض العقلي 194 00:06:49,865 --> 00:06:51,416 لا,سيدي ليس لدي 195 00:06:56,829 --> 00:06:58,348 حسنا,كام,فلنسمع ما هي الخطة؟ 196 00:06:58,349 --> 00:07:00,733 لا اعرف فأنا اعدها خلال العملية 197 00:07:00,825 --> 00:07:02,294 هل انت واثق انك تريد فعل هذا؟ 198 00:07:02,295 --> 00:07:05,191 نعم,لم اكن متأكدا حيال شيء اكثر من هذا في حياتي 199 00:07:05,192 --> 00:07:08,660 يجب ان نعلم ابنتنا قيمة اتخاذ موقف 200 00:07:08,661 --> 00:07:10,629 بغض النظر عن التضحية 201 00:07:12,217 --> 00:07:13,201 مرحبا؟ 202 00:07:15,073 --> 00:07:17,409 انتهيت,سأكون هناك 203 00:07:17,871 --> 00:07:19,603 ميتشل,يجب ان تصعد الى هنا يجب أن أذهب 204 00:07:19,604 --> 00:07:20,312 عذرا؟ 205 00:07:20,313 --> 00:07:21,779 ذلك كان وكيلي المسرحي هناك ممثل مريض 206 00:07:21,780 --> 00:07:22,991 يجب ان أذهب و أؤدي عرض الظهيرة 207 00:07:22,992 --> 00:07:25,508 ما الذي جرى لإظهار قيمة اتخاذ الموقف لـ ليلي؟ 208 00:07:25,509 --> 00:07:27,037 انه الدور الرئيسي 209 00:07:27,069 --> 00:07:29,139 و كذلك من المهم ان نظهر لها قيمة 210 00:07:29,140 --> 00:07:30,813 تشريف المرء بإلتزاماته 211 00:07:30,814 --> 00:07:33,394 و في هذه الحالة التزامي كان سابقا لموقفي 212 00:07:33,395 --> 00:07:34,933 هذا من شيمك,كام 213 00:07:34,934 --> 00:07:37,645 تبدا بأمر,و من ثم تتوقع مني أن أنهيه 214 00:07:37,646 --> 00:07:38,677 اذن لن تصعد الى هنا؟ 215 00:07:38,678 --> 00:07:40,453 لا,لا,لن أصعد هيا 216 00:07:41,232 --> 00:07:42,191 ميتشل؟ 217 00:07:42,632 --> 00:07:44,808 اين كنا في أول يوم تدحرجت به ليلي؟ 218 00:07:44,954 --> 00:07:46,099 تحت هذه الشجرة 219 00:07:46,100 --> 00:07:48,779 اين هي القاعدة الرئيسية عندما نلعب الغميضة المتحركة؟ 220 00:07:48,788 --> 00:07:49,797 تحت هذه الشجرة 221 00:07:49,798 --> 00:07:50,951 و اين احتمينا 222 00:07:50,952 --> 00:07:53,016 خلال تلك العاصفة الرعدية الخطيرة؟ 223 00:07:53,154 --> 00:07:55,123 لم تكن فكرة جيدة لكن تحت هذه الشجرة 224 00:07:56,269 --> 00:07:59,020 أبي,يجب ان تنقذ الشجرة 225 00:07:59,021 --> 00:08:00,949 نعم,ابي يجب ان تنقذ الشجرة 226 00:08:00,950 --> 00:08:01,465 حسنا,حسنا 227 00:08:01,466 --> 00:08:03,890 لكن ستعود الى هنا في اللحظة التي تنتهي مسرحيتك 228 00:08:03,891 --> 00:08:06,192 حسنا,لا يمكنني أن أهرب من المعجبين الذين سيأتون خلف الكواليس 229 00:08:06,193 --> 00:08:07,473 في نفس اللحظة 230 00:08:15,344 --> 00:08:19,177 الصيف الماضي,شقيقتي التقطت صورة مذلة تماما لي 231 00:08:22,042 --> 00:08:23,688 هايلي,ذلك ليس مضحكا 232 00:08:23,689 --> 00:08:25,164 ثم نشرتها على الفايسبوك 233 00:08:25,165 --> 00:08:26,823 و رفضت ان تزيلها 234 00:08:27,074 --> 00:08:29,290 حصلت على 873 إعجابا 235 00:08:29,530 --> 00:08:32,635 بينما,لم تكن هناك صورة واحدة محرجة لـ هايلي 236 00:08:33,401 --> 00:08:34,968 حتى صور اعتقالها كانت ظريفة 237 00:08:36,531 --> 00:08:39,315 اليوم,سأحصل على انتقامي 238 00:08:39,483 --> 00:08:41,377 صورة واحدة لـ هايلي,قذرة و متعرقة 239 00:08:41,378 --> 00:08:43,378 تلتقط القمامة كالمجرمين 240 00:08:43,798 --> 00:08:45,326 ستكون أفضل لحظاتي 241 00:08:46,230 --> 00:08:47,813 بعد بضع سنوات,أمل ان يكون لدي بضع أصدقاء 242 00:08:47,814 --> 00:08:49,438 و ألا يكون لدي وقت لهذا النوع من الامور 243 00:08:53,611 --> 00:08:54,662 حسنا 244 00:08:54,663 --> 00:08:55,560 الى أين ذهبت؟ 245 00:08:55,561 --> 00:08:56,451 لأحضر كنزة رياضة 246 00:08:56,452 --> 00:08:58,931 نحن نقف في رواق الأكل المجمد منذ نصف ساعة 247 00:08:58,962 --> 00:09:00,362 احتاج لشيء مجمد 248 00:09:00,606 --> 00:09:02,238 صحيح,ماذا؟ 249 00:09:02,414 --> 00:09:05,416 لا اعرف لقد كتبت كلمة متجمد فحسب 250 00:09:05,417 --> 00:09:07,002 حسنا,فلنفكر 251 00:09:07,003 --> 00:09:09,325 البازلاء,البوظة,بيتزا,كعك الوافل 252 00:09:09,326 --> 00:09:10,341 انتظري لحظة 253 00:09:10,931 --> 00:09:13,098 مكتوب دزينة احتاج للبيض 254 00:09:13,099 --> 00:09:15,173 البيض,اتفقنا 255 00:09:15,174 --> 00:09:16,709 لا,على الجانب الاخر 256 00:09:17,076 --> 00:09:18,829 يا الهي,سأجلب العربات 257 00:09:18,830 --> 00:09:21,051 اذن ذلك أسفة 258 00:09:21,052 --> 00:09:23,827 ان ذلك خطئي سأتولى الامر 259 00:09:26,396 --> 00:09:28,037 هيا يا جماعة أنتم تقتلوننا 260 00:09:28,038 --> 00:09:29,686 اين المكسيك ؟ 261 00:09:29,885 --> 00:09:32,089 خبر جيد,يا سادة لقد وجدت حبلا اخر 262 00:09:32,090 --> 00:09:34,050 ان قفزنا بحبلين,الجميع سيفوز 263 00:09:35,740 --> 00:09:37,004 حسنا,ابقى ثابتا 264 00:09:37,403 --> 00:09:38,966 و انتظر 265 00:09:38,967 --> 00:09:41,232 هذا منظرك ان اصبحت سمينا و أصلعا 266 00:09:43,014 --> 00:09:44,927 على هاتفي هناك تطبيق يسمى الكاميرا 267 00:09:45,011 --> 00:09:46,618 بيل,لا تفعل ذلك بنفسك 268 00:09:46,619 --> 00:09:49,374 دعني اخبرك بشيء إيلين امرأة محظوظة 269 00:09:51,000 --> 00:09:51,738 لم ذلك مضحك؟ 270 00:09:51,739 --> 00:09:53,348 لأنها متزوجة من جيري 271 00:09:55,184 --> 00:09:56,592 جاي,هل عندك أي تطبيقات جيدة؟ 272 00:09:56,607 --> 00:09:58,672 لا اعرف,عندي استقبال مكالمتين هل ذلك تطبيق؟ 273 00:09:59,951 --> 00:10:01,320 انتم تضحكون كثيرا؟ 274 00:10:01,406 --> 00:10:03,405 جاي لديه صعوبات مع التكنولوجيا 275 00:10:03,406 --> 00:10:05,116 ذلك من رجل لا يمكنه ان يقود سيارة بتّروس 276 00:10:05,205 --> 00:10:06,112 ماذا؟- لا يمكنك؟- 277 00:10:06,113 --> 00:10:08,260 حسنا,لقد اتصل بي لأنقذه في احدى المرات 278 00:10:08,261 --> 00:10:10,876 لقد علق على تلة و كان يخشى ان يترك المقبض 279 00:10:10,990 --> 00:10:12,720 حسنا,بحلول وقت وصولي الى هناك 280 00:10:12,721 --> 00:10:14,402 كانت الزحمة تراكمت نصف ميل 281 00:10:14,403 --> 00:10:16,708 الجميع يصرخ عليه و هو يبكي 282 00:10:16,709 --> 00:10:18,534 ليست دموعا,ربما عرق 283 00:10:18,535 --> 00:10:20,088 نعم,تتعرق من عينيك 284 00:10:26,395 --> 00:10:28,928 لقد التقطت حوالي 10 صور سيئة لـ هايلي 285 00:10:28,929 --> 00:10:31,913 كان يمكنني التقاط الكثير لكنني محبة للمثالية 286 00:10:32,096 --> 00:10:33,135 فكرت 287 00:10:33,252 --> 00:10:36,012 يمكنني ان ابلي أفضل يمكن ان تبدو أسوء 288 00:10:38,775 --> 00:10:39,815 يا الهي 289 00:10:44,130 --> 00:10:45,122 حسنا يا صاحبي 290 00:10:45,391 --> 00:10:46,435 انزل من على الشجرة 291 00:10:46,436 --> 00:10:48,165 أسف لا يمكنني 292 00:10:48,520 --> 00:10:50,201 انزل قبل أن ننزلك 293 00:10:50,202 --> 00:10:52,234 اسمع,على رسلك 294 00:10:52,294 --> 00:10:53,089 ما المشكلة؟ 295 00:10:53,090 --> 00:10:54,678 اسمع,لا أريد ان أكون بالاعلى 296 00:10:54,679 --> 00:10:57,068 تعرف؟ لكن هذه شجرة ابنتي المفضلة 297 00:10:57,069 --> 00:10:58,441 و شريكي يحتج بشدة 298 00:10:58,442 --> 00:11:00,033 بشأن قطعها 299 00:11:00,034 --> 00:11:02,186 حسنا,ان كان شريكك منفعل جدا لماذا هو ليس هنا؟ 300 00:11:02,187 --> 00:11:04,229 حسنا,ذلك سؤال جيد جدا 301 00:11:04,230 --> 00:11:06,353 ذلك لأنه يبدأ الامور و لا ينهيها 302 00:11:06,354 --> 00:11:07,486 و عندها اضطر انا لفعل ذلك 303 00:11:07,487 --> 00:11:08,792 مثل زوجتي 304 00:11:08,793 --> 00:11:11,586 تعرف,معالجي النفسي سيقول اننا نسمح لهم 305 00:11:11,704 --> 00:11:13,038 انت و معالجك النفسي 306 00:11:13,039 --> 00:11:15,462 حسنا,لم اكن سأضطر لرؤيته لو لم تصيب ذلك الرجل 307 00:11:15,496 --> 00:11:16,548 ذلك مجددا؟ 308 00:11:16,968 --> 00:11:18,648 اسمع,فلنقم برشه بخرطوم الاطفاء فحسب 309 00:11:18,649 --> 00:11:19,838 انت لا تساعد,تيري 310 00:11:20,656 --> 00:11:22,671 انها ليست معركتك 311 00:11:22,800 --> 00:11:24,065 لذا لم لا تسدينا معروفا 312 00:11:24,066 --> 00:11:25,053 و تنزل؟ 313 00:11:25,054 --> 00:11:26,623 لأنه محق,اتفقنا؟ 314 00:11:26,733 --> 00:11:28,138 ذلك هو الجزء المثير للاحباط 315 00:11:28,139 --> 00:11:30,699 كنت أجلس هنا في الساعات الماضية 316 00:11:30,700 --> 00:11:33,721 و هذه الشجرة جميلة,اتفقنا؟ 317 00:11:33,722 --> 00:11:37,543 و يمكنني سماع السناجب تتراقص على الاغصان 318 00:11:37,544 --> 00:11:39,007 تعرف,تلاحق بعضها 319 00:11:39,119 --> 00:11:40,554 ليس لدي فكرة عما سيحدث لاحقا 320 00:11:40,555 --> 00:11:42,154 تعرف,هذه ليست مجرد شجرة 321 00:11:42,914 --> 00:11:44,041 هذه منزل 322 00:11:44,071 --> 00:11:46,551 نعم,لما يقارب المائة جرذ 323 00:11:46,552 --> 00:11:47,968 انهم يملؤونها 324 00:11:48,040 --> 00:11:49,270 حسنا,ذلك لا يغير شيئا 325 00:11:49,271 --> 00:11:51,559 يمكنني ان أنتظركم طوال الليل يا جماعة ان اضطررت 326 00:11:51,808 --> 00:11:53,920 كام,لديك 20 دقيقة و سأخرج من هذه الشجرة 327 00:11:55,488 --> 00:11:57,152 تيري,هل تريد ان تجهز نفسك مع ذلك الخرطوم؟ 328 00:11:58,051 --> 00:11:59,928 اذن أليكس عادت للمنزل من المدرسة ذلك اليوم 329 00:11:59,929 --> 00:12:01,952 و قالت ان المدرس لم يعرف عما كانت تتكلم عنه 330 00:12:01,953 --> 00:12:04,731 بينما بالواقع,لا أظن ذلك 331 00:12:04,732 --> 00:12:06,897 كدت ان تقطعي رأسي 332 00:12:06,898 --> 00:12:07,890 عليك ان تركزي 333 00:12:07,891 --> 00:12:11,107 انا اسفة بعد كل ذلك نسيت البيض 334 00:12:11,108 --> 00:12:12,869 عذرا- نعم,انتظر لثانية- 335 00:12:12,870 --> 00:12:15,251 اسمعي,هذا ليس حملك فقط 336 00:12:15,252 --> 00:12:16,723 انت تطفئين عقلك عن عمد 337 00:12:16,724 --> 00:12:18,699 عليك على الأقل ان تحاولي ان تنتبهي 338 00:12:18,700 --> 00:12:19,555 سيدتي؟- نعم- 339 00:12:19,556 --> 00:12:21,000 هل معك ايصال لتلك الكنزة؟ 340 00:12:21,001 --> 00:12:22,327 تبا 341 00:12:22,433 --> 00:12:23,776 أريدك ان تعودي الى المتجر 342 00:12:23,777 --> 00:12:25,571 لا لا لقد نسيت انني أرتديها 343 00:12:25,572 --> 00:12:26,237 ليس بالأمر الجلل,خذ 344 00:12:26,238 --> 00:12:27,990 سيدتي,المتجر 345 00:12:28,075 --> 00:12:29,339 هل تمازحني؟ 346 00:12:29,423 --> 00:12:31,004 لم أحاول ان اسرق كنزة 347 00:12:31,005 --> 00:12:32,341 سيدي,انا أم 348 00:12:32,655 --> 00:12:33,730 غلوريا,ساعديني 349 00:12:33,731 --> 00:12:35,316 اسمع حضرة الشرطي 350 00:12:35,317 --> 00:12:36,840 ان أردنا سرقتها 351 00:12:36,841 --> 00:12:38,737 لما كنت عرفت انها اختفت حتى 352 00:12:38,752 --> 00:12:40,281 نعم,حسنا ذلك لا يساعد 353 00:12:56,736 --> 00:12:58,688 يا الهي,سوار ذهبي 354 00:12:58,689 --> 00:13:00,408 هل يمكننا ان نحتفظ بما نجده؟ 355 00:13:01,977 --> 00:13:03,026 لا يصدق 356 00:13:07,207 --> 00:13:08,191 حقا؟ 357 00:13:12,376 --> 00:13:15,233 يا سادة,هل تريدون ان تعرفوا عن لعبة الصحن الطائر الحقيقية القصوى؟ 358 00:13:15,234 --> 00:13:17,597 امشوا و فوق رأسكم صحن متوازن لمسافة 50 مترا 359 00:13:17,598 --> 00:13:20,338 انه مقياس للإتزان التوازن و الوقوف الجيد 360 00:13:20,339 --> 00:13:22,926 فلنرمي الصحون الطائرة بإتجاه بعضنا بأقوى ما يمكننا 361 00:13:22,927 --> 00:13:24,235 و نرى من ينسحب أولا 362 00:13:24,236 --> 00:13:25,628 ضربات الصحون الطائرة 363 00:13:25,879 --> 00:13:27,568 رائع فلنبدأ 364 00:13:27,721 --> 00:13:29,293 يا الهي,انا متساهل,نعم 365 00:13:29,294 --> 00:13:31,053 واحد كبير 366 00:13:32,001 --> 00:13:34,866 اذن هو بالخارج في ساحتنا الخلفية و هو لديه صندوق موسيقي 367 00:13:35,226 --> 00:13:37,006 ما اسم ذلك الفيلم الذي فيه صندوق موسيقي؟ 368 00:13:37,007 --> 00:13:39,094 "Say anything." اسمه - John Mahoney مع- 369 00:13:39,115 --> 00:13:40,358 اذن على اي حال,انه بالخارج 370 00:13:40,359 --> 00:13:42,454 و هو يستجدي الغفران من كلير 371 00:13:42,455 --> 00:13:45,337 ما تزال غاضبة منه لن تتقبل ايا من ذلك 372 00:13:45,408 --> 00:13:47,502 لذلك قام برفع الصوت الى اعلى درجة 373 00:13:47,638 --> 00:13:49,614 و المغنية هي Olivia Newton-John 374 00:13:50,687 --> 00:13:53,904 و يبدأ بغناء Let's get Phil-sical 375 00:13:54,964 --> 00:13:56,459 كانت نكتة داخلية 376 00:13:56,490 --> 00:13:58,035 حسنا,ليس بعد الان 377 00:13:58,484 --> 00:14:00,135 حسنا,يكفي قصص فيل المضحكة 378 00:14:00,136 --> 00:14:01,626 لا,لكنني لم أصل للجزء الأفضل بعد 379 00:14:01,627 --> 00:14:04,387 اذن بدأ بالقيام برقصته الصغيرة و لا يمكنني احتمال ذلك بعد لان 380 00:14:04,388 --> 00:14:06,604 لذلك أصيبه برشاشات المياه 381 00:14:07,222 --> 00:14:09,335 نعم,و كذلك قمت بتخريب دارات صندوقي الموسيقي 382 00:14:09,336 --> 00:14:11,192 و الذي قلت انك ستستبدلها و لم تفعل 383 00:14:11,193 --> 00:14:12,222 لم اقل ذلك 384 00:14:12,223 --> 00:14:14,844 نعم فعلت,ما زلت تدين لي بصندوق موسيقي و 12 بطارية قياس دي 385 00:14:14,849 --> 00:14:16,577 و كاسيت اغنية فردية لـ Olivia Newton-John 386 00:14:17,369 --> 00:14:18,853 حسنا 387 00:14:19,657 --> 00:14:21,273 لم لا نحسم الأمر في الحلبة؟ 388 00:14:21,470 --> 00:14:22,695 ندخل اليها 389 00:14:22,796 --> 00:14:25,699 و ان هزمتني,سأشتري لك اي صندوق موسيقي تريده 390 00:14:25,700 --> 00:14:27,045 ان هزمتك 391 00:14:27,046 --> 00:14:28,685 فسيكون عليك ان تؤدي رقصتك الصغيرة للجميع 392 00:14:28,686 --> 00:14:30,367 نعم 393 00:14:31,195 --> 00:14:32,155 انا موافق 394 00:14:32,620 --> 00:14:33,971 فلنتصرف بطريقة فيل 395 00:14:35,422 --> 00:14:37,606 لم أكن قلقا لقد مارست الملاكمة في البحرية 396 00:14:38,458 --> 00:14:39,578 و فيل ضدي 397 00:14:39,717 --> 00:14:41,623 و ها هو أمر لم اكن اتوقع انني سأقوله أبدا 398 00:14:42,077 --> 00:14:43,934 أفضل أن أتلاكم مع زوج ابنتي 399 00:14:44,484 --> 00:14:45,572 عوضا عن زوج ابني 400 00:14:57,336 --> 00:15:00,495 قد أكون احمل جزء صغير من الغضب بإتجاه جاي 401 00:15:01,292 --> 00:15:04,399 لقد تناولت البوظة بكثرة طوال الصيف بسبب ذلك الصندوق الموسيقي 402 00:15:11,562 --> 00:15:13,845 عذرا,بعد إذنك نحن هنا 403 00:15:13,846 --> 00:15:15,459 لقد أتينا بأسرع ما يمكن 404 00:15:15,485 --> 00:15:16,649 لم تتمكن من تغيير ثيابك؟ 405 00:15:16,650 --> 00:15:18,753 قلت تعال حالا 406 00:15:18,939 --> 00:15:20,779 عذرا,ايتها السيدات و السادة 407 00:15:20,917 --> 00:15:22,901 انتاج مسرح أوكوود لمسرحية Cats 408 00:15:23,107 --> 00:15:24,384 تأكدوا من ان تشاهدوها هذا الاسبوع 409 00:15:24,385 --> 00:15:27,730 الاشاعات في الارجاء ان الممثل البديل سيبدع بدوره 410 00:15:28,924 --> 00:15:30,288 ميتشل,لدي عرضان اخران 411 00:15:30,289 --> 00:15:32,625 ظفر اصبع رجل كيني فان هيفنغتون ملتهب 412 00:15:32,626 --> 00:15:33,867 فقط اصعد الى هنا,اتفقنا؟ 413 00:15:33,868 --> 00:15:36,676 الطاقم مضطرين للمغادرة عند حلول الظلام,اذن لديك حتى حينها 414 00:15:37,537 --> 00:15:38,763 امر سهل 415 00:15:38,830 --> 00:15:41,084 عزيزتي,اخبري ابوك ما رأيك بأدائي 416 00:15:41,085 --> 00:15:42,584 يخرق المشاعر 417 00:15:42,585 --> 00:15:43,792 يا الهي 418 00:15:44,173 --> 00:15:45,421 هل هذا نسغ؟ 419 00:15:47,785 --> 00:15:50,373 لم سأشتري بضاعة بألاف الدولارات 420 00:15:50,374 --> 00:15:52,117 و من ثم سأسرق كنزة رياضية بقيمة 20 دولارا؟ 421 00:15:52,118 --> 00:15:55,213 لا اعرف ربما تقومين لأجل الاثارة 422 00:15:55,768 --> 00:15:56,876 اعرف نوعك 423 00:15:56,877 --> 00:15:59,219 انت ربة منزل ضجرة تقودين سيارة مغلقة 424 00:15:59,220 --> 00:16:01,274 زوجك يقضي الكثير من وقته على الانترنت 425 00:16:01,275 --> 00:16:03,911 ليدك ولدين و شهادة جامعية لا تستخدمينها 426 00:16:03,912 --> 00:16:05,368 لا يمكن ان تكون أكثر خطئا 427 00:16:05,369 --> 00:16:07,056 نعم,لديها 3 اولاد 428 00:16:07,057 --> 00:16:08,012 حسنا,لا لا 429 00:16:08,013 --> 00:16:09,902 لا لا,ذلك لن يساعد 430 00:16:10,332 --> 00:16:12,950 اسمع,كما قلت سابقا لقد كان ذلك حادثا 431 00:16:12,951 --> 00:16:15,008 سمعت ذلك ألاف المرات 432 00:16:15,079 --> 00:16:17,647 جدات, رجال أعمال طلاب موقرين 433 00:16:17,648 --> 00:16:19,093 كلهم يقولون نفس الشيء 434 00:16:19,250 --> 00:16:20,313 ذلك كان حادثا 435 00:16:20,314 --> 00:16:22,427 لا اعرف كيف دخلت تلك الراديو و فيها ساعة في بنطالي 436 00:16:22,428 --> 00:16:25,495 بحق الرب لا اشعر بشكل جيد.أطلق سراحنا 437 00:16:25,496 --> 00:16:26,481 نعم,صحيح 438 00:16:26,880 --> 00:16:28,071 هل ذلك طفل حتى؟ 439 00:16:28,227 --> 00:16:30,539 لأنه من هنا يبدو أنه ديك حبشي 440 00:16:32,075 --> 00:16:34,452 أريدك ان توقعي هذا إقرار بذنبك 441 00:16:34,453 --> 00:16:35,973 و أن تعدي أنك لن تعودي لهذا المتجر 442 00:16:35,974 --> 00:16:37,301 لن أوقع على ذلك 443 00:16:37,302 --> 00:16:38,260 حسنا,رائع 444 00:16:38,261 --> 00:16:40,163 اذن سأتصل بالشرطة و سأكون مجبرا على 445 00:16:41,805 --> 00:16:42,877 ما كان ذلك؟ 446 00:16:42,878 --> 00:16:44,598 لقد سالت مياه المخاض 447 00:16:44,914 --> 00:16:46,506 انا سألد الطفل 448 00:16:50,849 --> 00:16:51,841 اسمع 449 00:16:52,516 --> 00:16:54,412 اسف بشأن ذلك لقد بالغت بالامر قليلا هناك 450 00:16:54,428 --> 00:16:56,211 لا اعرف ما الذي جرى 451 00:16:57,183 --> 00:16:58,264 انا اعرف 452 00:16:58,690 --> 00:17:00,730 كنت أشوه سمعتك أمام أصدقائك 453 00:17:00,731 --> 00:17:02,506 نعم- أسف بخصوص ذلك- 454 00:17:03,502 --> 00:17:05,174 لم أستطع ان أفكر بأي شيء اخر لأقوله 455 00:17:05,925 --> 00:17:06,765 لماذا؟ 456 00:17:06,766 --> 00:17:09,430 أنا أكبر من هؤلاء الناس بـ 20 أو 25 سنة ليس بيننا شيء مشترك 457 00:17:09,588 --> 00:17:10,885 سوف يسوء الأمر أكثر 458 00:17:11,405 --> 00:17:13,620 اعني,كيف سيكون الأمر بوجود الطفل الجديد بعد 10 سنوات؟ 459 00:17:13,824 --> 00:17:15,712 يا الهي 460 00:17:16,451 --> 00:17:18,228 انت تشعر بعدم الامان و الضعف 461 00:17:18,229 --> 00:17:20,116 هذا اظرف ما رأيته على الاطلاق 462 00:17:20,172 --> 00:17:21,179 اخرس 463 00:17:21,180 --> 00:17:22,451 من هو الأرنب الخجول؟ 464 00:17:22,452 --> 00:17:24,402 هل تريد جولة أخرى بدون قفازات؟ 465 00:17:24,403 --> 00:17:26,466 انا اعبث فحسب جاي 466 00:17:26,738 --> 00:17:27,720 لا يهمني كم انك عجوز 467 00:17:27,721 --> 00:17:29,305 يمكنني ان أجلس و أن أتحدث معك طوال اليوم 468 00:17:29,934 --> 00:17:31,036 هؤلاء الناس أحبوك حقا أيضا 469 00:17:31,037 --> 00:17:32,186 لا يهمني ذلك 470 00:17:33,352 --> 00:17:34,289 هل فعلوا؟ 471 00:17:35,146 --> 00:17:36,721 حتى جيري؟- نعم- 472 00:17:37,432 --> 00:17:38,665 حسنا,ربما أنت محق 473 00:17:39,148 --> 00:17:40,864 اعني,ماني لم يرغب بالحضور و انظر اليه 474 00:17:40,865 --> 00:17:42,442 يبدو أنه يمر بوقت رائع 475 00:17:42,529 --> 00:17:44,856 اذن حينها والد لوك أمسك الصاعق مني 476 00:17:44,857 --> 00:17:48,126 و أصبح هكذا- لا لا- 477 00:17:48,127 --> 00:17:49,614 ليس هذا ما جرى 478 00:17:50,331 --> 00:17:51,395 توقف 479 00:17:53,810 --> 00:17:54,711 ذلك مؤلم 480 00:17:54,712 --> 00:17:55,424 تماسكي,تماسكي 481 00:17:55,425 --> 00:17:56,971 سأوصلك للمشفى بأسرع ما أقدر 482 00:17:56,972 --> 00:17:57,889 أريد ان اعتذر فحسب 483 00:17:57,890 --> 00:17:59,269 مرة اخرى بالنيابة عن المتجر 484 00:17:59,270 --> 00:18:00,681 لأي توتر قد أكون سببته لك 485 00:18:00,682 --> 00:18:02,430 اليك,يمكنك الاحتفاظ بالكنزة كهدية 486 00:18:02,433 --> 00:18:04,199 و تهاني على الطفل 487 00:18:04,200 --> 00:18:06,145 و الذي من الواضح انه ليس بديك حبشي ذلك كان 488 00:18:06,146 --> 00:18:08,502 اذهب الان- نعم- 489 00:18:08,836 --> 00:18:11,828 حسنا,هيا,هيا,ادخلي استمري 490 00:18:12,203 --> 00:18:13,356 الى أي مشفى سنذهب اليها؟ 491 00:18:13,357 --> 00:18:16,161 لا,لا مشفى- لا مشفى,عجبا- 492 00:18:16,162 --> 00:18:17,556 عجبا,انت واحدة من أولئك.؟ 493 00:18:17,557 --> 00:18:19,309 حسنا,رجاء لا تلديه في بركة السباحة 494 00:18:19,310 --> 00:18:20,622 لأننا نسبح هناك 495 00:18:20,727 --> 00:18:22,953 انا لن ألد الطفل كلير 496 00:18:22,954 --> 00:18:24,434 كنت أزيف الأمر 497 00:18:25,352 --> 00:18:26,361 ماذا؟ 498 00:18:26,598 --> 00:18:29,738 لست سيئة لواحدة مصابة بدماغ الحمل؟ 499 00:18:29,739 --> 00:18:31,826 حسنا,ذلك كان جيدا ذلك كان جيدا جدا 500 00:18:31,827 --> 00:18:33,350 تفكير جيد غلوريا 501 00:18:33,351 --> 00:18:35,181 انا أسفة لم أتمكن من الجلوس هناك 502 00:18:35,182 --> 00:18:36,087 و أشاهدك تعانين 503 00:18:36,088 --> 00:18:38,178 فقط لأنك أطفئت دماغك 504 00:18:38,179 --> 00:18:39,692 حسنا,لقد استحقيت ذلك 505 00:18:40,664 --> 00:18:42,427 لا لا لا 506 00:18:42,428 --> 00:18:44,722 لقد عبرت ضوءا أحمر فقط تبا 507 00:18:44,964 --> 00:18:46,130 اتظنين ان بوسعك ان تحافظي على أمر الحمل 508 00:18:46,131 --> 00:18:47,674 لفترة أطول قليلا؟ 509 00:18:49,263 --> 00:18:51,343 اشعر بالرأس 510 00:18:51,344 --> 00:18:52,646 اشعر به اشعر به 511 00:18:52,647 --> 00:18:54,966 وفري الأمر للشرطي وفريه للشرطي 512 00:18:54,967 --> 00:18:55,966 وفريه 513 00:18:59,365 --> 00:19:01,685 حسنا يا جماعة حان الوقت اجمعوا الأدوات 514 00:19:02,585 --> 00:19:05,330 لقد فزت اليوم أراك يوم الاثنين 515 00:19:06,236 --> 00:19:07,010 أهذا كل شيء؟ 516 00:19:07,011 --> 00:19:08,127 هذا كل شيء 517 00:19:08,175 --> 00:19:09,620 اذن سأذهب الى مبنى البلدية يوم الاثنين 518 00:19:09,621 --> 00:19:10,536 و أرى ما يمكنني فعله 519 00:19:10,537 --> 00:19:12,722 لكنك نجحت كام 520 00:19:12,723 --> 00:19:13,971 لا,لقد نجحنا 521 00:19:14,244 --> 00:19:15,863 اضطررت للهرب و انت تدخلت 522 00:19:15,864 --> 00:19:18,907 و كالبديل أديت أداء رائعا 523 00:19:18,908 --> 00:19:20,938 نعم,لكنك النجم 524 00:19:20,984 --> 00:19:22,080 حسنا 525 00:19:22,455 --> 00:19:25,809 هل يمكننا ان نوقف ذلك و ان نذهب للمنزل؟ 526 00:19:25,810 --> 00:19:28,370 نعم,ليلي,لكنني اريدك ان تذكري هذه اللحظة 527 00:19:28,493 --> 00:19:30,745 اليوم الذي جعلاك والداك فخورة 528 00:19:35,658 --> 00:19:37,902 أبعدها ميتشل أبعدها 529 00:19:48,771 --> 00:19:50,819 أليكس,ما الذي تفعلينه هنا؟ 530 00:19:51,466 --> 00:19:55,151 اتعلم درسا هاما عن عاقبة القدر 531 00:19:55,152 --> 00:19:56,478 و كم من الخاطئ ان أفرح 532 00:19:56,479 --> 00:19:57,887 بإحراجات الناس 533 00:19:58,255 --> 00:20:00,922 عجبا,لا اعرف ما الذي يعنيه اي من ذلك 534 00:20:00,923 --> 00:20:02,845 لكن يبدو منظرك مزريا 535 00:20:03,228 --> 00:20:05,138 قولي مهووسة- لا- 536 00:20:05,679 --> 00:20:07,223 انه مخرب 537 00:20:11,010 --> 00:20:13,450 حصلت على 593 اعجابا,وما زال العد مستمرا 538 00:20:18,902 --> 00:20:20,366 لمن هذا؟ 539 00:20:20,941 --> 00:20:22,172 انه لي 540 00:20:23,237 --> 00:20:26,095 لقد كانت نهاية رائعة ليوم مذهل 541 00:20:26,096 --> 00:20:28,704 انظر,لقد وصلت للصحيفة حتى 542 00:20:29,147 --> 00:20:31,827 احتجاج غريب ينقذ شجرة الحديقة 543 00:20:32,105 --> 00:20:33,385 انظر لما هو مكتوب 544 00:20:33,434 --> 00:20:34,903 انتاج مسرحية كاتس يجب ان ينسى 545 00:20:34,904 --> 00:20:35,933 لا تقرأ ذلك 546 00:20:36,859 --> 00:20:37,898 لا تفعل 547 00:20:49,897 --> 00:20:50,729 مرحبا غلوريا 548 00:20:50,730 --> 00:20:52,617 اسمعي,لقد اتصلت بـ جاي بشأن استعارة حفار 549 00:20:52,618 --> 00:20:53,429 لأجل مقابض الخزانة 550 00:20:53,430 --> 00:20:55,016 انه هنا معي,كام 551 00:20:55,017 --> 00:20:56,660 يا الهي,ما سبب الزي؟ 552 00:20:56,661 --> 00:20:58,628 جيد,انت تراه أيضا؟ 553 00:20:59,596 --> 00:21:00,835 ستيلا توقفي 554 00:21:00,902 --> 00:21:02,846 اسفة كام 555 00:21:02,847 --> 00:21:04,982 لا,لا تكوني اسفة أتقبل الامر كإطراء 556 00:21:07,879 --> 00:21:09,998 Cats الان و الى الأبد 557 00:21:10,262 --> 00:21:11,859 بالواقع,حتى الخميس المقبل فقط 558 00:21:11,860 --> 00:21:13,963 لقد وصف على انه يخرق للمشاعر 559 00:21:13,963 --> 00:21:24,163 langdon ترجمة تعديل على التوقيت بواسطة The Silent Killer مدير منصة أفلام هاي كواليتي للجودات العالية 4 كاي والبلوراي فقط www.AflamHQ.co