1
00:00:01,981 --> 00:00:03,643
.هیلی، عجله کن
2
00:00:03,644 --> 00:00:05,644
وقت زیادی نداری، و منم واست
.پنکیک شکلاتی درست کردم
3
00:00:05,645 --> 00:00:06,720
.مامان، 12 سالم نیست که
4
00:00:06,721 --> 00:00:07,975
.راست میگه
5
00:00:08,286 --> 00:00:09,800
عزیزم، واسه روز اولت هیجان زده ای؟
6
00:00:09,801 --> 00:00:11,415
.میدونی چیه؟ واقعا هستم
7
00:00:11,416 --> 00:00:12,464
...یه چیزی تو کار کردن هست
8
00:00:12,465 --> 00:00:13,814
...که باعث میشه احساس کنی
9
00:00:13,815 --> 00:00:15,277
.نمیدونم، یجورایی با ارزشی
10
00:00:15,278 --> 00:00:16,739
.توهین نباشه، مامان
11
00:00:16,841 --> 00:00:18,723
.گوش کن... میخوام یکم نصیحتت کنم
12
00:00:18,724 --> 00:00:20,462
.فقط سریع، دیرش میشه
13
00:00:20,916 --> 00:00:22,085
.سخت کار کن
14
00:00:22,086 --> 00:00:23,572
.کاملا روی کارت تمرکز کن
15
00:00:24,053 --> 00:00:25,407
.حواست پرت نشه
16
00:00:25,526 --> 00:00:27,983
.هیچوقت... اینو ببین
17
00:00:27,984 --> 00:00:29,642
.کم لباس کار تنشه
18
00:00:29,975 --> 00:00:31,858
.میچل همون پیغام رو واسه منم فرستاد
19
00:00:31,962 --> 00:00:33,239
چرا نوشته "ببین چیکار کردی"؟
20
00:00:33,240 --> 00:00:34,407
...اوه، چون کم تو زمین بیسبال
21
00:00:34,408 --> 00:00:35,545
،بهم کمک کرد
22
00:00:35,546 --> 00:00:37,575
و میچل از وقتایی که کم
.وارد حس مزرعه ایش میشه متنفره
23
00:00:37,576 --> 00:00:39,652
،از مزرعه و "فیزبو" متنفره
[فیزبو: اسم دلقکی کم]
24
00:00:39,653 --> 00:00:41,952
."و بدتر از همه "فارمبو
[فارمبو: ترکیبی از مزرعه و دلقکی کم]
25
00:00:43,588 --> 00:00:45,405
.چه روزیه شریک زندگی
26
00:00:47,955 --> 00:00:50,161
.خب، باید برم
...نمیخوام واسه اولین روز
27
00:00:50,162 --> 00:00:52,875
اوه، خدای من. چرا شماها
بهم نگفتید ساعت چنده؟
28
00:00:55,191 --> 00:00:57,734
خب، چی فکر میکنی؟
میتونیم این رو به یه زمین بیسبال تبدیل کنیم؟
29
00:00:57,735 --> 00:00:58,875
.اوه، آره. مشکلی نیست
30
00:00:58,876 --> 00:00:59,693
،میدونی، اون موقع ها تو مزرعه
31
00:00:59,694 --> 00:01:02,989
یبار قسمتی از زمین ذرت رو
.به شکل برف گونه ی مارپیچی درآوردم
32
00:01:02,990 --> 00:01:04,865
الانم اونجوری بود اگه همسایمون
..."بیلی باب شاینربرگ"
33
00:01:04,866 --> 00:01:06,293
...از همواپیمای سم پاشش اونارو نمیدید
34
00:01:06,294 --> 00:01:08,712
.و نمیگفت که شبیه علامت نازی هاست
35
00:01:09,144 --> 00:01:10,712
بهرحال، تیم لوک در چه حدی هستن؟
36
00:01:10,713 --> 00:01:12,190
...خب، میتونی اونا رو تو یوتیوب ببینی
37
00:01:12,191 --> 00:01:14,251
."تحت عنوان "پسر گیرافتاده در کلاه ضربه زنی
38
00:01:14,252 --> 00:01:16,646
."یا" پرتاب کننده به خودش ضربه میزنه
39
00:01:17,447 --> 00:01:19,480
اما تعدادیشون امسال
...به سن بلوغ رسیدن، واسه همین
40
00:01:19,481 --> 00:01:21,796
.اونا میگن این بخاطر هورمون داخل شیرهامونه
41
00:01:21,797 --> 00:01:24,138
،اما هرچی باشه
.اونا واقعا گند زدن
42
00:01:24,139 --> 00:01:26,571
تیم لوک و مانی تو بازی برگشت
،نیمه نهایی مساوی کردن
43
00:01:26,572 --> 00:01:28,533
،اما از اونجایی که کسی انتظارش رو نداشت
44
00:01:28,588 --> 00:01:29,929
.تمام زمین ها رزرو شده بودن
45
00:01:29,930 --> 00:01:32,072
تیم مقابل میخواستن واسه نتیجه
.سکه پرتاب کنیم
46
00:01:32,073 --> 00:01:35,113
.ما گفتیم سنگ، کاغذ، قیچی
.اونجا بود که حرف ها تموم شد
47
00:01:35,114 --> 00:01:38,099
خب چیکار میشه کرد وقتی
یه زمین واسه بازی پیدا نشه؟
48
00:01:38,266 --> 00:01:39,640
.یکی میسازی
49
00:01:39,641 --> 00:01:40,998
،و ما آخرین سوژه ی خندمون رو هم پیدا کردیم
50
00:01:40,999 --> 00:01:42,586
چون حدس بزنید اونجا چی پیدا کردم؟
51
00:01:42,587 --> 00:01:44,901
.سنگ، کاغذ و قیچی
52
00:01:46,091 --> 00:01:47,962
.جایگاه سرو غذا رو اینجا میبینم
53
00:01:47,963 --> 00:01:49,686
،جایگاه پرتاب کننده ی توپ رو اینجا میبینم
54
00:01:49,883 --> 00:01:52,266
و رویاهای پسران کوچولویی رو میبینم
.که اینجا به واقعیت تبدیل میشه
55
00:01:52,267 --> 00:01:53,929
.یه مار مرده پیدا کردم
56
00:01:53,930 --> 00:01:55,252
.عالیه
57
00:01:55,386 --> 00:01:56,996
.نمرده، نمرده
58
00:01:57,065 --> 00:01:58,852
.من قراره مادر نمونه ی سال انتخاب بشم
59
00:01:58,982 --> 00:02:11,182
ترجمه شده توسط : مـــــــیلاد.ق
Edit & ReSync By mA-Ad
60
00:02:12,094 --> 00:02:15,057
.و اینجا نهارخوریمونه، جایی که توش غذا میخوریم
61
00:02:15,058 --> 00:02:17,865
،و اینجام آشپزخونه ست
.جایی که بازم توش غذا میخوریم
62
00:02:17,866 --> 00:02:18,513
داری با کی حرف میزنی؟
63
00:02:18,514 --> 00:02:20,131
.انگار گروه تورت رو گم کردی
64
00:02:20,132 --> 00:02:21,220
.یا عقلت رو
65
00:02:21,221 --> 00:02:22,408
.با بچه
66
00:02:22,409 --> 00:02:24,972
"دوست دختر "شورتی"، "دارلین
.این رو برام فرستاده
67
00:02:24,973 --> 00:02:27,432
.این برای رابطه ی قبل از بچه دار شدنه
68
00:02:27,433 --> 00:02:30,034
.عاشقشم
.یه تور دور خونه داشتیم
69
00:02:30,035 --> 00:02:31,929
.یه نگاه کامل به کفش هام
70
00:02:31,930 --> 00:02:33,549
.زودباش، جی
.یه چیزی به بچه بگو
71
00:02:33,550 --> 00:02:34,701
.دارلین یه احمقه
72
00:02:34,702 --> 00:02:35,573
.اوه، آره، قشنگ بود
73
00:02:35,574 --> 00:02:36,882
...اولین کلمات تو به بچه مون
74
00:02:36,883 --> 00:02:38,191
".دارلین یه احمقه"
75
00:02:38,192 --> 00:02:40,152
.احمقانه ست خب
.بچه فقط دو اینچ فاصله داره
76
00:02:40,153 --> 00:02:42,222
.نمیخواد که سرش داد بزنن
77
00:02:42,223 --> 00:02:43,406
...مثل رستوران های امروزی میمونه
78
00:02:43,407 --> 00:02:44,929
.حتی نمیتونی صدای فکر کردن خودتم بشنوی
79
00:02:44,930 --> 00:02:47,276
.آه، اصلا هرکاری دلت خواست بکن
به من چه؟
80
00:02:48,467 --> 00:02:51,185
.بهش عادت کن
.بعضی وقت ها فقط باید به حال خودش بذاریش
81
00:02:51,186 --> 00:02:53,453
.بعدش اون میره یه لیموناد میخوره و میخوابه
82
00:02:54,796 --> 00:02:56,962
خیلی خب، من زمین رو
.با این پسر بد خط کشی میکنم
83
00:02:56,963 --> 00:02:58,917
،و وقتی تو داری اونکارو انجام میدی
.من به بیس ها برسم
[بیس: 4 نقطه كه باید در بازی فتح شود]
84
00:02:58,918 --> 00:03:00,278
.چه تیم خوبی شدیم
85
00:03:00,279 --> 00:03:01,552
چرا دوستت از این دستگاه های
خط کشی داره؟
86
00:03:01,553 --> 00:03:04,075
.اوه، اون از یه آسمان نویس خواستگاری میکرد
آسمان نویس: روشی که با استفاده از هواپیما]
[.در آسمان متنی مینوشتند
87
00:03:04,305 --> 00:03:06,542
خانم، خانم؟
کمک میخواید؟
88
00:03:06,543 --> 00:03:08,217
.آره، لطفا
89
00:03:08,218 --> 00:03:09,332
واسه خونتونه؟
90
00:03:09,513 --> 00:03:11,554
.دارم میریم پیش پسرم
91
00:03:11,555 --> 00:03:12,578
.اون ثروتمنده
92
00:03:12,579 --> 00:03:14,506
.یعنی از اون خرپولاش
93
00:03:14,507 --> 00:03:16,129
خب، پس شماها مدت زیادیه
اینجا زندگی میکردید؟
94
00:03:16,130 --> 00:03:19,709
سال 62 اینجا اومدم که
.یه بازیگر بشم
95
00:03:19,710 --> 00:03:22,554
.من یه خط تو فیلم "راکفور فایلز" داشتم
96
00:03:23,791 --> 00:03:25,009
".اون از پشت رفت"
97
00:03:25,010 --> 00:03:26,393
کی از پشت رفت؟
98
00:03:26,394 --> 00:03:28,100
.پس اون شما بودید
99
00:03:29,386 --> 00:03:30,644
.خب، پس دیگه اینجا کارتون تموم شده
100
00:03:30,645 --> 00:03:32,629
شما که به اینجا علاقه مند نشدید، نه؟
101
00:03:32,630 --> 00:03:34,464
.اوه، نه. ممنون -
.چرا... چرا، شدیم -
102
00:03:35,206 --> 00:03:37,473
.آره، آره. خیلی
103
00:03:37,474 --> 00:03:38,924
.بیاید -
.باشه -
104
00:03:41,210 --> 00:03:42,654
.باید چشمات رو باز نگه داری
105
00:03:42,655 --> 00:03:45,261
خب طبیعی نیست که یه توپ
.سمتت پرت شه
106
00:03:45,262 --> 00:03:46,389
میشه یکم ببندیش؟
107
00:03:46,390 --> 00:03:48,453
.شاید وقتی سرود ملی رو خوندن
108
00:03:48,454 --> 00:03:50,337
.نه، دستت رو میگم یکم بالا بگیرش
109
00:03:51,351 --> 00:03:53,469
".وقتی اونا سرود ملی خوندن"
110
00:03:53,470 --> 00:03:54,813
...من یه رکورد عالی داشتم
111
00:03:54,814 --> 00:03:57,256
22بازی بدون اینکه یه اینینگ هم
.بازی کرده باشم
[اینینگ: واحد ورزش بیسبال مانند نیمه]
112
00:03:57,359 --> 00:03:58,764
،بعدش مادربزرگ دوقلوهای "مک کوی" مرد
113
00:03:58,765 --> 00:04:00,838
.و یدفعه من مدافع گوشه راست شدم
114
00:04:01,037 --> 00:04:04,120
این اصلا چه معنی میده؟
اینم مثل سمت راست صحنه تئاتر میمونه؟
115
00:04:04,766 --> 00:04:07,032
خیلی خب، آماده ای؟
.آروم و بادقت
116
00:04:08,694 --> 00:04:10,085
.من که هنوز پرتش نکردم
117
00:04:10,086 --> 00:04:12,177
.تقصیر خودته خب
.من دارم کار خودم رو انجام میدم
118
00:04:12,178 --> 00:04:14,188
بیخیال. ما باید یه کار
.دیگه انجام بدیم
119
00:04:15,330 --> 00:04:16,721
.باید حالتت رو عوض کنیم
120
00:04:16,722 --> 00:04:18,060
.سعی کن خم شی
121
00:04:18,290 --> 00:04:19,389
.بیشتر
122
00:04:19,650 --> 00:04:21,085
.حالا چشمات رو ببند
123
00:04:23,643 --> 00:04:26,274
عالیه. فکر میکنی بتونی
هربار اینکارو انجام بدی؟
124
00:04:26,275 --> 00:04:28,035
چی، عمدا ضربه بخورم؟
125
00:04:28,036 --> 00:04:30,125
اگه میخوای بیس رو بگیری
.و یه قهرمان بشی
126
00:04:30,386 --> 00:04:32,402
.بعضی ها با شکوه متولد شدن
127
00:04:32,403 --> 00:04:34,477
بعضی ها با ضربه تو صورتشون
.این شکوه رو دارن
128
00:04:35,202 --> 00:04:36,219
.آره
129
00:04:37,297 --> 00:04:38,752
،"باشه، خانم "بروکس
.خیلی ازتون ممنونیم
130
00:04:38,753 --> 00:04:40,448
.خیلی زود باهاتون تماس میگیریم
131
00:04:40,449 --> 00:04:41,661
.یبار دیگه بگید
132
00:04:41,662 --> 00:04:42,610
.از اون پشت بیرون رفت
133
00:04:42,611 --> 00:04:45,354
.اوه، عاشقشم. عاشقشم -
.آفرین -
134
00:04:45,355 --> 00:04:46,571
.بابای
135
00:04:46,572 --> 00:04:47,570
چی فکر میکنی، فیل؟
136
00:04:47,571 --> 00:04:50,526
،خب، باید قبول کنم
.این یه فرصته
137
00:04:50,882 --> 00:04:52,253
.آره، آره. بهت گفته بودم
138
00:04:52,254 --> 00:04:54,598
و خودت میگفتی که "گیل ثورپ" همیشه
.خونه های قدیمی رو بازسازی میکنه
139
00:04:54,599 --> 00:04:56,114
.آره، همیشه هم لافش رو میزد
140
00:04:56,115 --> 00:04:56,887
،هرباری که یه خونه میفروخت
141
00:04:56,888 --> 00:04:58,239
."به خودش میگفت "بازساز
[معنای باله شنا هم میده]
142
00:04:58,240 --> 00:05:00,732
و اینور و اونور میره و صدای
...دلفین درمیاره. مثل این
143
00:05:02,869 --> 00:05:04,209
چطور اینکارو میکنه؟
.خیلی ازش متنفرم
144
00:05:04,210 --> 00:05:06,154
خب، ببینید. اگه هر چهارتامون
...باهم وارد اینکار بشیم
145
00:05:06,155 --> 00:05:07,352
.میتونم خطر ریسکش رو پایین بیاریم
146
00:05:07,353 --> 00:05:08,329
،یا هیچکدوممون اینکارو انجام ندیم
147
00:05:08,330 --> 00:05:09,652
.اونوقت میتونیم کاملا خطر ریسکش رو حذف کنیم
148
00:05:09,653 --> 00:05:11,709
چون هیچکدوممون در مورد
.بازسازی خونه چیزی نمیدونیم
149
00:05:11,710 --> 00:05:13,034
.خب، ما قبلا فکر اینو هم کردیم
150
00:05:13,035 --> 00:05:14,140
...من قراره طراح بشم
151
00:05:14,141 --> 00:05:15,850
چون در مورد رنگ ها و
.شکل ها میدونم
152
00:05:15,851 --> 00:05:17,561
.آره، لیلی هم میدونه
153
00:05:17,562 --> 00:05:19,046
.منم میشم پیمانکار
154
00:05:19,047 --> 00:05:21,901
.منم فضانورد میشم
.اوه، چقدر خوش میگذره. فیل، تو بگو
155
00:05:21,902 --> 00:05:22,745
.میچل، جدی میگم
156
00:05:22,746 --> 00:05:24,761
.من ناظر خیلی از پروژه های خونه مون هستم
157
00:05:24,762 --> 00:05:26,781
.ناظر تغییر حمامون هم بودم
158
00:05:26,782 --> 00:05:28,217
زیر قیمتم بود. درسته، فیل؟
159
00:05:28,218 --> 00:05:29,500
...آره، فقط یکم ناامید شدم که
160
00:05:29,501 --> 00:05:31,311
،توالت باسن شور نداشتیم
...اما بهرحال
161
00:05:31,312 --> 00:05:32,607
میتونی مجانی خودت
.باسن خودت رو بشوری
162
00:05:32,608 --> 00:05:34,033
خب، این که اون نمیشه، نه؟
163
00:05:34,034 --> 00:05:35,190
.خیلی حرف های باحالی زدید
164
00:05:35,191 --> 00:05:37,270
خیلی، اما فکر نکنم شما
...درک کنید که
165
00:05:37,271 --> 00:05:38,699
...این مستلزم چه کاریه. و
166
00:05:38,700 --> 00:05:41,187
باشه، همینه. میچل میگه "نه" و ما
.باید دیگه بیخیال شیم
167
00:05:41,188 --> 00:05:42,497
.سورپرایز، سورپرایز
168
00:05:42,498 --> 00:05:44,524
گوش کن، تو خونه در این مورد
حرف میزنیم، باشه؟
169
00:05:45,915 --> 00:05:47,540
.تسلیم نشو
170
00:05:47,866 --> 00:05:50,036
فیل، تو فکر میکنی ایده ی خوبیه، نه؟
171
00:05:50,107 --> 00:05:51,017
.کاملا
172
00:05:51,018 --> 00:05:53,513
آره. و میدونی که
ما از پسش برمیایم، درسته؟
173
00:05:53,514 --> 00:05:54,894
فکر میکنم که شماها بتونید
.از پس هرچیزی بربیاید
174
00:05:56,143 --> 00:05:57,621
.و تو برو باهاش حرف بزن
.تو یه حرفه ای هستی
175
00:05:57,622 --> 00:05:58,469
.اون بهت احترام میذاره
176
00:05:58,470 --> 00:06:00,889
.باشه، یکم تنهامون بذارید
.من میرم در اینباره باهاش حرف میزنم
177
00:06:00,890 --> 00:06:01,790
.خیلی خب -
خیلی خب؟ -
178
00:06:01,791 --> 00:06:03,032
.باشه -
.باشه -
179
00:06:04,334 --> 00:06:05,230
...گوش کن
180
00:06:05,231 --> 00:06:06,336
اصلا نباید بذاریم
.اونا اینکارو انجام بدن
181
00:06:06,337 --> 00:06:07,326
همینو میگم، درست نمیگم؟
182
00:06:07,327 --> 00:06:09,117
به اندازه ی کافی برای انجام
.همچین کاری مجهز نیستن
183
00:06:09,118 --> 00:06:10,402
احتمالشم هست که تموم
...پس اندازمون رو
184
00:06:10,403 --> 00:06:11,921
.توی توالت خسته کننده ی من بریزیم
185
00:06:11,922 --> 00:06:13,330
.اوه، واقعا زیادی به اون توالت سخت میگیری
186
00:06:13,331 --> 00:06:16,555
.این تنها چیزی بود که میخواستم
.روی عینک آفتابیت نشینی
187
00:06:18,562 --> 00:06:19,425
.متاسفم، بچه ها
188
00:06:19,426 --> 00:06:21,350
.اوپس. فقط واسه اینکه روشن شه
189
00:06:21,351 --> 00:06:23,828
تحت هیچ شرایطی بهشون
اجازه ی همچین کاری رو نمیدیم؟
190
00:06:23,829 --> 00:06:25,230
.کاملا باهات موافقم
191
00:06:25,231 --> 00:06:28,008
.باشه، تو اینجا بمون
.من میرم خبرهای ناراحت کننده رو بهشون بدم
192
00:06:29,118 --> 00:06:30,477
.متاسفم، بچه ها
.قرار نیست اتفاق بیفته
193
00:06:30,478 --> 00:06:31,854
...آره، خب. اگه ما -
.من که بیخیال شدم -
194
00:06:31,855 --> 00:06:33,622
.ارزش دعوا کردن نداره
.بیا، کلر
195
00:06:33,623 --> 00:06:36,077
،هرچه زودتر بریم
.کمتر صدمه میبینیم
196
00:06:36,078 --> 00:06:37,864
.سوار شو
.آره
197
00:06:42,194 --> 00:06:43,605
چرا باید اینطوری باشه؟
198
00:06:43,606 --> 00:06:46,201
.نمیدونم. برادر توئه
.کمربندها رو بستی؟ خوبه
199
00:06:46,497 --> 00:06:48,858
،نه، نه، نه، نه
.میدونم داری چیکار میکنی
200
00:06:49,281 --> 00:06:50,805
.اونم نمیخواد اینکار انجام بشه
201
00:06:50,806 --> 00:06:52,272
یکم رادیو بگیرم؟ -
.آره -
202
00:06:53,990 --> 00:06:56,064
.فیل. کلر
203
00:06:56,341 --> 00:06:57,344
.بیخیال
204
00:07:05,367 --> 00:07:06,222
...عجب بدبختی شده
205
00:07:06,223 --> 00:07:08,630
چون من میدونم چه کار عالی
.میتونیم روی اون خونه انجام بدیم
206
00:07:08,631 --> 00:07:11,365
.کاملا -
اگه گیل ثورپ میتونه، منم میتونم. نه؟ -
207
00:07:11,366 --> 00:07:12,576
.بیخیال
208
00:07:12,598 --> 00:07:15,292
بیخیال. گیل ثورپ چند دهه
...تجربه
209
00:07:15,293 --> 00:07:17,111
.و غریزه ی پاک از خطا داره
210
00:07:17,198 --> 00:07:19,175
همونطور که همه دوست داریم
،طور دیگه ای رو باور کنیم
211
00:07:19,176 --> 00:07:21,136
.اما من با گیل ثورپ ازدواج نکردم
212
00:07:22,120 --> 00:07:23,698
اصلا میشه تصورش کرد؟
213
00:07:25,158 --> 00:07:27,137
.خدایا، چقدر خونه میفروختیم
214
00:07:28,088 --> 00:07:29,825
.اوه، عالیه
215
00:07:29,976 --> 00:07:31,565
.میچل -
اوه، میدونی چیه، کلر؟ -
216
00:07:31,566 --> 00:07:33,227
باید آروم بگیری وگرنه
.همه چیزو بدتر میکنی
217
00:07:33,228 --> 00:07:34,178
چرا نمیری و قهوه رو بگیری؟
218
00:07:34,179 --> 00:07:35,214
.و من با اون صحبت میکنم
219
00:07:35,215 --> 00:07:36,687
،خب، باشه
میخوای بهش چی بگی؟
220
00:07:36,688 --> 00:07:38,254
فقط میخوام مرد و مردونه
.باهاش حرف بزنم
221
00:07:38,255 --> 00:07:39,475
.درسته
222
00:07:39,476 --> 00:07:40,510
.باشه
223
00:07:41,924 --> 00:07:42,674
الو؟
224
00:07:42,675 --> 00:07:44,733
کلر، فیل هم اون خونه رو نمیخواد، خب؟
225
00:07:44,734 --> 00:07:46,639
.اون میخواد همه چیز رو گردن من بندازه
.اون یه دروغگوئه
226
00:07:46,640 --> 00:07:48,001
.و یکی از اون باهوشاش
227
00:07:48,002 --> 00:07:50,689
فکر میکنی چقدر بتونی
این موضوع رو ازش مخفی نگه داری؟
228
00:07:50,690 --> 00:07:52,289
.بلاخره چی؟ من که باهاش حرف میزنم
229
00:07:52,290 --> 00:07:53,504
خب، از اونجایی که داریم
،واسه هم قصه تعریف میکنیم
230
00:07:53,505 --> 00:07:54,345
...شاید منم به کم بگم
231
00:07:54,346 --> 00:07:57,077
چه بلایی سر اون ژاکتی
.که واست دوخته بود، اومد
232
00:08:00,834 --> 00:08:01,630
.نمیتونم
233
00:08:01,631 --> 00:08:02,697
.نمیتونم. نمیتونم
234
00:08:02,698 --> 00:08:05,316
نمیتونم دیگه. نمیتونم دیگه
.این لباس احمقانه رو تحمل کنم
235
00:08:07,613 --> 00:08:09,547
.تو ماشین دزدیدنش
فهمیدی؟
236
00:08:09,548 --> 00:08:10,566
.فهمیدم
237
00:08:12,699 --> 00:08:14,166
.این خیلی نامردیه
238
00:08:14,167 --> 00:08:15,430
.میدونم. از دست من عصبانی نشو
239
00:08:15,431 --> 00:08:17,697
همینه که هست، پیشنهاد میکنم
.این شماره رو فراموش کنی
240
00:08:19,015 --> 00:08:20,548
،به کاری که کردم افتخار نمیکنم
241
00:08:20,549 --> 00:08:22,797
اما من با نابود کردن رویای دیگران
.اصلا راحت نیستم
242
00:08:22,798 --> 00:08:23,854
.من یه تشویق کننده هستم
243
00:08:23,855 --> 00:08:25,484
من کسی هستم که بالای
:هرم داره داد میزنه
244
00:08:25,485 --> 00:08:26,920
".یالا، رویا، یالا"
245
00:08:27,661 --> 00:08:28,652
و میدونید چی قابل تشویق نیست؟
246
00:08:28,653 --> 00:08:30,118
،دو، چهار، شش، هشت"
247
00:08:30,119 --> 00:08:31,386
قراره تو این ببازی
248
00:08:31,387 --> 00:08:33,797
و هرچیزی که داریم رو
".از دست بدیم، کلر
249
00:08:35,435 --> 00:08:37,399
،آرام باش بچه ی کوچولو
250
00:08:37,400 --> 00:08:39,199
.حتی یک کلمه هم نگو
251
00:08:39,200 --> 00:08:42,454
.بابایی قراره برات یه مرغ بخره
252
00:08:42,455 --> 00:08:46,181
،و اگه مرغ آواز نخونه
253
00:08:46,182 --> 00:08:49,861
.بابایی برات یه حلقه الماس میخره
254
00:08:49,862 --> 00:08:51,440
...بابایی ده تا حلقه الماس میگیره
255
00:08:51,441 --> 00:08:54,074
.که اون مرغ خفه خون بگیره
256
00:08:54,351 --> 00:08:56,939
اما من قرار نبود به گلوریا بگم
.اون خواننده ی افتضاحیه
257
00:08:56,940 --> 00:08:59,590
.اون فقط سر و کارت با برشته شدنه
258
00:09:00,092 --> 00:09:00,813
...با اینحال فکر به اینکه
259
00:09:00,814 --> 00:09:03,309
اون بچه ی بدبخت اون تو
،مثل یه گروگان گیر کرده
260
00:09:03,310 --> 00:09:06,168
داره به اون صدای
...بلند گوش میده
261
00:09:06,719 --> 00:09:08,329
.فقط نتونستم تحمل کنم
262
00:09:08,463 --> 00:09:12,253
،و اگه اون بز نر فشار نده
263
00:09:12,254 --> 00:09:15,409
...بابایی قراره برات هرکاری
264
00:09:15,410 --> 00:09:16,770
.الان بهت میگم بابایی قراره چیکار کنه
265
00:09:16,771 --> 00:09:18,287
.قراره این میکروفون رو دستش بگیره
266
00:09:18,288 --> 00:09:19,975
اوه، واقعا؟ -
،آره، داشتم فکر میکردم -
267
00:09:19,976 --> 00:09:21,865
،اگه یه شانس برای ارتباط برقرار کردن وجود داره
.من باید انجامش بدم
268
00:09:21,866 --> 00:09:23,736
.آی، جی. عالیه
269
00:09:23,737 --> 00:09:25,815
...فکر کنم صدای من نباید تنها صدایی باشه
270
00:09:25,816 --> 00:09:28,070
.که اون بچه باید بشنوه
271
00:09:28,071 --> 00:09:29,154
.همین فکرو کردم
272
00:09:29,655 --> 00:09:31,026
.شکن، شکن، جی بزرگ
273
00:09:31,027 --> 00:09:32,855
.بچه، 20 سالگیت چطوره؟ تموم
274
00:09:32,856 --> 00:09:33,588
.آی، خیلی بامزه بود
275
00:09:33,589 --> 00:09:36,000
.شبیه "اسموکی" و "باندیتو" شدی
276
00:09:36,001 --> 00:09:36,741
.ادامه بده. ادامه بده
277
00:09:36,742 --> 00:09:38,998
.سلام، بچه
.بابات داره حرف میزنه، جی پریچت
278
00:09:38,999 --> 00:09:40,798
اوه، ما خیلی واسه دیدن تو
.هیجان زده ایم
279
00:09:40,799 --> 00:09:41,500
...فقط از همین الان بگم
280
00:09:41,501 --> 00:09:43,842
من شاید چند سالی از اون چیزی که
.فکرش رو کنی پیرتر باشم
281
00:09:43,843 --> 00:09:46,845
،اما گذشته از اون
.ما خیلی راحتیم
282
00:09:48,083 --> 00:09:49,773
چیه؟ هیچی؟
283
00:09:50,274 --> 00:09:51,306
.رحم بدجنس
284
00:09:51,307 --> 00:09:52,790
اون تو داری چیکار میکنی؟
خوابیدی؟
285
00:09:53,676 --> 00:09:56,006
آیا خــوابیدی؟
286
00:09:56,007 --> 00:09:57,177
...آیا خــو -
287
00:09:57,178 --> 00:09:59,172
.هنوز نوبت بابایه
288
00:10:04,063 --> 00:10:06,278
.احمق. سنگ احمق
289
00:10:09,584 --> 00:10:11,209
داری گریه میکنی؟ -
.نه -
290
00:10:11,736 --> 00:10:13,550
نه. فقط نمیتونم این سنگ رو
.یکم تکون بدم
291
00:10:13,551 --> 00:10:15,564
خب، ما از فیلم "ا لیگ او دیر اون" چی
یاد گرفتیم؟
292
00:10:15,565 --> 00:10:16,921
.تو بیسبال خبری از گریه نیست
293
00:10:16,922 --> 00:10:18,677
نه. این که "مدونا" یه بازیگر
،افتضاحه
294
00:10:18,678 --> 00:10:19,380
.همونطور که تو هستی
295
00:10:19,381 --> 00:10:20,677
جدا چی شده؟
296
00:10:21,343 --> 00:10:22,383
.باشه
297
00:10:23,290 --> 00:10:25,246
...میدونی، تو این دو ماه گذشته
298
00:10:25,247 --> 00:10:28,150
.واسه پنج تا شغل مختلف درخواست دادم
299
00:10:28,151 --> 00:10:30,513
.خبر نداشتم -
،نه. به کسی نگفتم -
300
00:10:30,514 --> 00:10:33,257
.چون هیچکدومشون رو نگرفتم، کم
301
00:10:34,045 --> 00:10:36,085
من به کالج رفتم، میدونی؟
302
00:10:36,264 --> 00:10:40,310
و... فقط میخوام بتونم
.تو تحصیلات بچه هام همکاری کنم
303
00:10:40,311 --> 00:10:42,892
و میخوام واسه همسرم یه
...هدیه بخرم
304
00:10:42,893 --> 00:10:44,473
.با پول خودم
305
00:10:44,474 --> 00:10:46,418
هی، تو داری واسه سرپرست
.گروه کُر موعظه میکنی
306
00:10:46,419 --> 00:10:48,543
این دقیقا همون دلیلیه که من
.سرپرست گروه کر شدم
307
00:10:48,544 --> 00:10:52,408
تو مدرسه یه معلم پاره وقت شدی
که پول دربیاری؟
308
00:10:52,409 --> 00:10:53,723
.من بیشتر از تو درمیارم
309
00:10:53,724 --> 00:10:55,316
...منظورم اینه، قبل از توقف. اما
310
00:10:56,490 --> 00:11:00,195
ببین، متاسفم که میچل
.خونه ی رویاهامون رو خراب کرد
311
00:11:00,587 --> 00:11:02,620
میدونی، مخصوصا که الان میدونم
...میخواستی با پولش
312
00:11:02,621 --> 00:11:04,087
.چه کارهای باشکوهی انجام بدی
313
00:11:04,088 --> 00:11:05,248
.آره
314
00:11:05,294 --> 00:11:06,446
...و همچنین
315
00:11:07,518 --> 00:11:09,350
.یه جفت پوتین هم بود
316
00:11:10,182 --> 00:11:12,176
.همیشه یه جفت پوتین هست
317
00:11:18,167 --> 00:11:19,877
میچل، میدونی چیرو فهمیدم؟
318
00:11:19,878 --> 00:11:22,047
که بعضی افکار بهتره
ناگفته باقی بمونن؟
319
00:11:22,048 --> 00:11:23,871
.نه
،فهمیدم تو این رابطه
320
00:11:23,872 --> 00:11:25,401
،من پدال گازم
.و تو ترمز
321
00:11:25,402 --> 00:11:26,517
.باشه، صبرکن
.صبرکن، صبرکن، صبرکن
322
00:11:26,518 --> 00:11:27,363
...هفته پیش، تو گفتی
323
00:11:27,364 --> 00:11:28,995
تو نقاشی هستی و
.من قابم
324
00:11:28,996 --> 00:11:30,225
.اون مال وقتیه که ما اثر هنری بشیم
325
00:11:30,226 --> 00:11:31,791
.اینم وقتیه که ما ماشین شدیم
326
00:11:31,792 --> 00:11:33,559
میدونم اگه اسب شیم
.تو قراره چی بشی
327
00:11:33,560 --> 00:11:34,853
معذرت میخوام؟
328
00:11:34,854 --> 00:11:37,267
کلر و من این فرصت عالی رو
،برای تو فراهم کردیم
329
00:11:37,268 --> 00:11:38,507
.و تو بدون هیچ تشکری متوقفش کردی
330
00:11:38,508 --> 00:11:40,113
.فکر کنم این همون کاریه که ترمزها میکنن
331
00:11:40,114 --> 00:11:41,384
میدونی ترمزها چه کار دیگه ای هم میکنن؟
332
00:11:41,385 --> 00:11:42,879
.تورو از پرتاب از یه صخره نجات میدن
333
00:11:42,880 --> 00:11:45,430
.شاید هیچ صخره ای نباشه
،شاید سربالایی باشه
334
00:11:45,431 --> 00:11:47,790
که آمادست تا مارو به چشم اندازهای
.بهتری برسونه
335
00:11:47,791 --> 00:11:49,865
من تنها کسی نیستم که
.مخالف موضوع این خونه هستم
336
00:11:49,866 --> 00:11:50,897
.فیل هم اینو نمیخواد
337
00:11:50,898 --> 00:11:51,625
،تو همه ش داری اینو میگی
338
00:11:51,626 --> 00:11:53,727
اما من خیلی خیلی سخت
.میتونم این رو باور کنم
339
00:11:53,728 --> 00:11:54,898
.فیل از کلر حمایت میکنه
340
00:11:54,899 --> 00:11:56,850
.فیل یه تشویق کنندست
341
00:11:56,851 --> 00:11:58,709
چرا نمیتونی یکم شبیه فیل باشی؟
342
00:12:00,413 --> 00:12:01,253
.و یدفعه به فکرم رسید
343
00:12:01,254 --> 00:12:03,438
.منم میتونم دقیقا مثل فیل بشم
344
00:12:03,446 --> 00:12:04,894
،میتونم وارد موضوع بشم
345
00:12:04,895 --> 00:12:07,295
و تشویق کننده رو مجبور کنم
.که آدم بده بشه
346
00:12:07,366 --> 00:12:08,879
،میدونم که زیرآبی زدنه
347
00:12:08,914 --> 00:12:10,730
.اما این کاریه که میکنم
348
00:12:13,097 --> 00:12:14,450
میچل؟ -
میدونی چیه؟ -
349
00:12:14,451 --> 00:12:15,353
.تو من رو قانع کردی
350
00:12:15,354 --> 00:12:17,681
اگر تو و کلر و
...مخصوصا فیل
351
00:12:17,682 --> 00:12:19,576
،با اینکار موافقید
.پس منم موافقم
352
00:12:19,692 --> 00:12:22,191
چی؟ واقعا؟ -
.آره، صدرصد -
353
00:12:22,202 --> 00:12:23,950
اصلا چرا به کلر و فیل
...همین الان زنگ نمیزنی
354
00:12:23,951 --> 00:12:24,824
و بهشون بگی؟
355
00:12:24,825 --> 00:12:26,775
باشه. بخاطر سربالایی بود، نه؟
356
00:12:26,776 --> 00:12:28,491
میدونم، خودمم خیلی احساس خوبی
.در موردش بهم دست داد
357
00:12:29,586 --> 00:12:30,330
چی؟
358
00:12:30,331 --> 00:12:32,645
جدی میگی؟
.عالیه
359
00:12:32,646 --> 00:12:34,743
.اوه. باید به فیل خبر بدم
.الان خودم بهت زنگ میزنم
360
00:12:34,777 --> 00:12:36,035
چی شده؟
361
00:12:36,465 --> 00:12:37,551
.میچل نظرش عوض شده
362
00:12:37,552 --> 00:12:39,622
.اون میخواد کار انجام بشه
.ما یه خونه رو بازسازی میکنیم
363
00:12:39,623 --> 00:12:41,495
.آره -
.آره -
364
00:12:45,439 --> 00:12:46,572
.خب، سلام، فیل
365
00:12:46,573 --> 00:12:48,325
چی شده که همچین
افتخاری نصیبم شده؟
366
00:12:48,448 --> 00:12:49,233
.چرت نگو
367
00:12:49,234 --> 00:12:51,571
میخوای زیرآبی بزنی؟
.زیرآبی اسم میانی منه
368
00:12:51,797 --> 00:12:53,408
.نمیدونم داری در مورد چی حرف میزنی
369
00:12:53,466 --> 00:12:55,991
من فقط دارم از شریک زندگیم
.و خواهرم حمایت میکنم
370
00:12:55,992 --> 00:12:57,818
.هردوتاشون کسایی هستن که خیلی دوسشون دارم
371
00:12:57,819 --> 00:12:59,195
شبا چطور میخوابی؟
372
00:12:59,196 --> 00:13:01,994
خیلی خوب، چون میدونم که تو
.کار درست رو انجام میدی
373
00:13:02,130 --> 00:13:03,670
خب نظرت چیه، فیل؟
374
00:13:03,671 --> 00:13:06,407
میخوای این بازی رو تموم کنی؟
.چون دیگه ترمز بریده شده
375
00:13:06,460 --> 00:13:09,876
اوه، و بهت پیشنهاد میکنم
.این شماره رو فراموش کنی
376
00:13:10,892 --> 00:13:11,891
میچل؟
377
00:13:12,257 --> 00:13:13,233
میچل؟
378
00:13:15,656 --> 00:13:16,888
...آره، خیلی عصبانی بودم
379
00:13:16,889 --> 00:13:18,554
.که میچل پیچوندن من رو پیچوند
380
00:13:18,555 --> 00:13:20,167
،و اون دیگه به زنگ های من جواب نداد
381
00:13:20,168 --> 00:13:22,955
و من براش محتاطانه این کلمات رو
...فرستادم
382
00:13:24,599 --> 00:13:25,680
".لاشی"
383
00:13:27,176 --> 00:13:28,966
...میتونم بگم که فیل احساس میکنه ضربه خورده
384
00:13:28,967 --> 00:13:31,854
.و تسلیم شده. واسه همین جوابش رو دادم
385
00:13:31,855 --> 00:13:34,028
چطور میخوای با تشویق"
"اینبار خودت رو از این قضیه بکشی بیرون، بافی؟
[بافی: قاتل خون آشام]
386
00:13:34,562 --> 00:13:36,928
هردومون میدونیم که این خونه"
".یه فاجعه ست
387
00:13:36,929 --> 00:13:39,084
.پس یه چیزی بگو. یا خودم میگم"
388
00:13:39,085 --> 00:13:41,041
"...برام مهم نیست که به کم بگی
389
00:13:41,042 --> 00:13:43,099
"من اون ژاکت زشت رو دور انداختم؟"
390
00:13:43,244 --> 00:13:45,738
چند ماه من روی دوختن
.اون ژاکت زشت وقت گذاشتم
391
00:13:45,739 --> 00:13:47,589
.آره -
چطور ما داریم اینارو میبینیم؟ -
392
00:13:47,590 --> 00:13:49,327
اونا دارن از دیروز از قابلیت
.اس ام اس گروهی استفاده میکنن
393
00:13:49,328 --> 00:13:51,345
اصلا خبر ندارن که اینا
.واسه منم میاد
394
00:13:51,346 --> 00:13:52,339
.باشه
395
00:13:52,460 --> 00:13:53,844
.اوه، یکی دیگه هم اومد
396
00:13:53,917 --> 00:13:56,279
ما باید قضیه ی این خونه رو"
...تموم کنیم
397
00:13:56,280 --> 00:13:58,539
بدون اینکه بفهمن کار ما بوده."؟
398
00:13:59,269 --> 00:14:00,637
...اوه، خب
399
00:14:00,950 --> 00:14:03,622
".زیادی دیر شد"
400
00:14:06,484 --> 00:14:08,732
.نه، خیلی بد شد
401
00:14:13,811 --> 00:14:15,842
.کلر، خیلی معذرت میخوام
402
00:14:15,843 --> 00:14:17,957
میدونم باید بیشتر باهات
...صادق باشم، اما من
403
00:14:17,958 --> 00:14:18,891
.نه، فیل
404
00:14:18,892 --> 00:14:20,098
میدونی چی واقعا داره منو میکشه؟
405
00:14:20,099 --> 00:14:23,451
،اینکه تو به من باور نداری
.با اینکه به همه چیز باور داری
406
00:14:23,840 --> 00:14:26,713
میدونی، من که میدونستم
.اون ژاکت رو ندزدیدن
407
00:14:26,714 --> 00:14:29,198
من نخ آبی استفاده کردم
،که به چشم هات بیاد
408
00:14:29,199 --> 00:14:31,339
اما باید سیاه رو انتخاب میکردم
.که به قلبت بیاد
409
00:14:31,340 --> 00:14:33,628
.با اینکه تو سیاهم عالی میشی
.لعنت بهت
410
00:14:33,939 --> 00:14:34,802
.بجنب
411
00:14:37,327 --> 00:14:40,601
17کشته و هزاران نفر..."
".بدون قدرت را بجای گذاشت
412
00:14:40,602 --> 00:14:42,117
.آی، جی. لطفا
413
00:14:42,118 --> 00:14:45,255
واسه بچه بده که به همچین چیزهایی
.گوش بده
414
00:14:45,256 --> 00:14:46,372
.اون چیزهای بدتریم شنیده
415
00:14:46,373 --> 00:14:48,696
جی، یه خشک شویی یک ساعته
خوب سراغ داری؟
416
00:14:48,697 --> 00:14:50,384
:منظورم اونا نیست که میگن
،"راس ساعت 10"
417
00:14:50,385 --> 00:14:52,674
".فقط آخر هفته ها"
".نیاز به کوپن داری"
418
00:14:52,675 --> 00:14:53,916
.منظورم یه ساعته واقعیه
419
00:14:53,917 --> 00:14:56,206
.این بحثمون مثل یک ساعت واقعی میمونه
420
00:14:56,286 --> 00:14:58,207
و واسه چی میخوای این رو بشوری؟
.تمیزه که
421
00:14:58,208 --> 00:15:00,226
.این خردل از ساندویچ روبینِ، "روبین"ـه
422
00:15:00,227 --> 00:15:01,061
...این اتفاق وقتی میفته که
423
00:15:01,062 --> 00:15:03,126
آدم یه خودشیفته رو
.تو روز اسنک خوری مسئول بذاره
424
00:15:03,133 --> 00:15:04,574
.خب، دوباره نوبت منه
425
00:15:04,741 --> 00:15:07,076
.بچه، دوباره مامانته
426
00:15:07,077 --> 00:15:07,799
...من -
گلوریا؟ -
427
00:15:07,800 --> 00:15:09,038
چرا یکم به این پسر استراحت ندیم؟
428
00:15:09,039 --> 00:15:10,139
...احتمالا یه دقیقه استراحت میخواد
429
00:15:10,140 --> 00:15:12,113
چون همین الان در مورد
.یه طوفان کشنده یاد گرفت
430
00:15:12,114 --> 00:15:13,958
.باشه، اینقدر بهش نگو پسر
431
00:15:13,959 --> 00:15:16,399
اگه اون یه دختر بود چی؟
.اونوقت تو داری ناراحتش میکنی
432
00:15:16,400 --> 00:15:18,520
بهت که گفتم. این رو فقط
.واسه خلاصه گویی میگم
433
00:15:18,521 --> 00:15:19,272
...هربار اینقدر ازم ایراد نگیر -
،آی، آره -
434
00:15:19,273 --> 00:15:21,732
...چون تو همیشه -
دارید چیکار میکنید؟ -
435
00:15:21,733 --> 00:15:23,260
...واقعا میخواید بچه ی بدنیا نیومدتون
436
00:15:23,261 --> 00:15:24,982
بشنوه که اینطور دارید
باهم دعوا میکنید؟
437
00:15:25,226 --> 00:15:26,265
...تحقیقات نشون داده که درست نیست
438
00:15:26,266 --> 00:15:28,886
که یه جنین در یک محیط
.پر از استرس باشه
439
00:15:28,887 --> 00:15:31,064
.تحقیقات؟ تو 13 سالته
.برو کمیک بخون
440
00:15:31,540 --> 00:15:32,732
بازیت کی شروع میشه؟
441
00:15:32,733 --> 00:15:34,422
باید ساعت 3 برای
.تمرین ضربه خوردن اونجا باشم
442
00:15:34,423 --> 00:15:35,783
.تمرین ضربه زدن
443
00:15:35,784 --> 00:15:36,856
.نه واسه من
444
00:15:37,326 --> 00:15:39,591
...جی، من نمیخوام بچه مون فکر کنه
445
00:15:39,592 --> 00:15:42,071
که داره وارد یه خونه ی
.غمگین میشه
446
00:15:42,132 --> 00:15:45,186
بیا قول بدیم که هیچوقت هیچوقت
...جلوی اون
447
00:15:45,187 --> 00:15:46,029
.دعوا نکنیم
448
00:15:46,030 --> 00:15:47,622
.جلوی بچه هیچوقت دعوا نمیکنیم
449
00:15:47,623 --> 00:15:48,775
.باشه، خوبه
450
00:15:50,217 --> 00:15:52,799
...چشمک، چشمک
451
00:15:52,800 --> 00:15:55,078
...بره کوچولو
452
00:15:55,079 --> 00:15:57,908
.گلوریا. بس کن. بس کن
.دیگه نخون
453
00:15:58,103 --> 00:15:59,130
چرا؟
454
00:15:59,131 --> 00:16:00,516
.چون افتضاح میخونی
455
00:16:01,317 --> 00:16:03,236
.واقعا خواننده ی وحشتناکی هستی
456
00:16:03,881 --> 00:16:05,337
.زودباش. بریم نهار بخوریم
457
00:16:07,611 --> 00:16:09,381
...چطور جرات میکنی به من بگی که
458
00:16:09,382 --> 00:16:10,955
.میدونم. نه، نه، نه، نه
459
00:16:10,956 --> 00:16:12,856
.قرار نیست جلو بچه دعوا کنیم
.همین الان قول دادیم
460
00:16:12,857 --> 00:16:13,673
...آره، اما عادلانه نیست
461
00:16:13,674 --> 00:16:15,557
چون من همیشه
.جلو بچه هستم
462
00:16:15,558 --> 00:16:18,297
گلوریا، تو تقریبا بی نقص ترین
.زن هستی
463
00:16:18,298 --> 00:16:20,343
بجز یه چیز کوچولو
.هیچ مشکلی نیست
464
00:16:20,344 --> 00:16:22,376
،اونم وقتیه که شروع به خوندن میکنی
465
00:16:22,530 --> 00:16:24,435
مثل این میمونه که یه چیزی
.تو جارو برقی گیر میکنه
466
00:16:24,436 --> 00:16:25,239
...این... تو
467
00:16:25,240 --> 00:16:26,632
.نه، نه، نه
468
00:16:27,808 --> 00:16:31,656
این نظر خیلی احمقانه ی
.تو هستش، جی
469
00:16:32,078 --> 00:16:33,839
،اما من خیلی ازت ناراحتم
470
00:16:33,840 --> 00:16:35,548
...و میخوام یه لیست
471
00:16:35,549 --> 00:16:38,514
از چیزهایی که میخوام
...سرت داد بزنم رو
472
00:16:38,515 --> 00:16:41,610
.همینکه بچه ازم دربیاد رو درست کنم
473
00:16:44,343 --> 00:16:46,336
.فکر نمکیردم به همچین مراحلی برسه
474
00:16:49,821 --> 00:16:51,157
.اوه، سلام. میچ
475
00:16:51,315 --> 00:16:52,735
اوه، واسه کلر گل خریدی؟
476
00:16:52,736 --> 00:16:54,227
.آره. شب بدی باهم داشتیم
477
00:16:54,228 --> 00:16:55,803
.آره، هردوتامون
478
00:16:55,804 --> 00:16:58,210
.بابایی دیشب تو اتاق من خوابید
479
00:16:58,211 --> 00:16:59,605
.یکم از اینا رو بهم بده -
.چی؟ نه -
480
00:16:59,606 --> 00:17:01,501
.تقصیر تو بود منم تو این دردسر افتادم -
.هی، بس کن. داری میشکنیشون -
481
00:17:01,502 --> 00:17:02,600
با دست های خالی
.پیش کم نمیرم
482
00:17:02,601 --> 00:17:04,431
...فیل، ول کن اون
483
00:17:11,528 --> 00:17:12,944
.هنوز محکم نیستی
484
00:17:13,212 --> 00:17:14,980
کلر و کم همه اینکارارو انجام دادن؟
485
00:17:15,844 --> 00:17:17,886
.یه هفته پیش، آشغال دونی بود
486
00:17:18,621 --> 00:17:19,531
.فوق العادست
487
00:17:19,532 --> 00:17:20,730
منظورم اینه، اون وسط
.یکم بالا و پایینی داره
488
00:17:20,731 --> 00:17:22,078
...اما بغیر از اون
489
00:17:22,086 --> 00:17:24,186
حتی اگه یکی از اون پسرها
،5تا توپ از هوم میزد
[هوم: نقطه مبدا]
490
00:17:24,187 --> 00:17:26,355
بزرگترین ستاره ی زمین
.کلر بود
491
00:17:26,432 --> 00:17:27,937
نکته ی جالب در مورد
.ازدواج همینه
492
00:17:27,938 --> 00:17:29,445
...آدم عاشق یه
493
00:17:29,464 --> 00:17:30,688
،شخص فوق العاده میشه
494
00:17:30,689 --> 00:17:33,105
و بعد از مدتی، اون شخص
.کم کم عادی بنظر میرسه
495
00:17:34,381 --> 00:17:35,925
.فک کنم همه ش بخاطر سرزنشاست
496
00:17:40,677 --> 00:17:41,932
...واو، این
497
00:17:42,296 --> 00:17:43,304
.این باور نکردنیه
498
00:17:43,305 --> 00:17:45,397
به معنای واقعی کلمه
.تو واقعا پتانسیل و استعداد فوق العاده ای داری
499
00:17:45,398 --> 00:17:47,041
آره، اما من پروژه های
...زیادی رو میگیرم
500
00:17:47,042 --> 00:17:48,554
.که کسی نمیخواد قبولش کنه
501
00:17:49,143 --> 00:17:50,409
.لایقش بودم
502
00:17:50,410 --> 00:17:51,750
.من احمق بودم که بهت شک داشتم
503
00:17:51,751 --> 00:17:53,909
.لطفا، عزیزم. من رو ببخش
504
00:17:53,910 --> 00:17:54,606
،چطور میتونم اینکارو نکنم
505
00:17:54,607 --> 00:17:56,972
وقتی داری این دسته گل
مچاله شده رو بهم میدی؟
506
00:17:56,973 --> 00:17:58,779
.میچل اینکارو کرد -
بازم میچل؟ -
507
00:17:58,780 --> 00:18:00,036
.از لیلی بپرس
508
00:18:00,424 --> 00:18:02,151
.هی، کم -
.هی -
509
00:18:02,152 --> 00:18:03,737
...بفرما این... هیچی، خب
510
00:18:03,799 --> 00:18:06,019
...اوه، واو. شکسته و له شده
511
00:18:06,020 --> 00:18:07,412
.دقیقا مثل قلبم
512
00:18:07,489 --> 00:18:09,930
کم، متاسفم که
.حمایتت نکردم
513
00:18:10,038 --> 00:18:11,989
ژاکت چی؟ -
.اون که اصلا قابل بخشش نیست -
514
00:18:11,990 --> 00:18:13,816
منظورم اینه، تو این همه
،وقت گذاشتی و اون رو دوختی
515
00:18:13,817 --> 00:18:15,222
و من فقط اون رو
.از پنجره ی ماشین انداختم بیرون
516
00:18:15,223 --> 00:18:16,353
از پنجره ی ماشین انداختی بیرون؟
517
00:18:16,354 --> 00:18:17,778
.داشت یادم میرفت تو چقدر میدونی
518
00:18:17,779 --> 00:18:19,948
میدونید چیه، بچه ها؟
...صادقانه، من
519
00:18:20,258 --> 00:18:22,324
.فکر کنم باید اینکارو انجام بدیم
.فکر کنم باید کار اون خونه رو بگیریم
520
00:18:22,325 --> 00:18:23,542
واقعا؟ -
.باشه. اما، مواظب باش، عزیزم -
521
00:18:23,543 --> 00:18:24,718
چیزی رو نگو که
.واقعا نمیخوای بگی
522
00:18:24,719 --> 00:18:27,225
.نه، جدی میگم
.فکر کنم شما دوتا کار فوق العاده ای انجام بدید
523
00:18:27,226 --> 00:18:28,965
.منم همین فکرو میکنم
.منم موافقم
524
00:18:28,966 --> 00:18:29,687
موافق چی؟
525
00:18:29,688 --> 00:18:31,835
اوه، خب. هر چهارتامون قراره
.روی یه خونه کار کنیم
526
00:18:31,836 --> 00:18:33,377
.کلر و من اون رو تعمیر و بازسازی میکنیم
527
00:18:33,378 --> 00:18:35,729
.این بدترین ایده ایه که تا حالا شنیدم
528
00:18:35,930 --> 00:18:38,321
شماها هیچی در مورد
.ساخت و ساز نمیدونید
529
00:18:38,322 --> 00:18:40,080
،همه تون دارید یه اشتباه مرتکب میشید
530
00:18:40,081 --> 00:18:42,657
،همدیگرو مقصر میدونید
،دیگه باهم حرف نمیزنید
531
00:18:42,747 --> 00:18:45,241
و من بجای یه شام تو یه هفته
...دوتا میخورم
532
00:18:45,242 --> 00:18:47,132
چون شماها نمیتونید
.باهم تو یه اتاق باشید
533
00:18:47,432 --> 00:18:49,063
.خانواده و کار باهم جور درنمیاد
534
00:18:49,064 --> 00:18:51,280
شماها هرکاری دلتون میخواد
انجام بدید. به من چه؟
535
00:18:52,504 --> 00:18:53,533
حق با اونه؟
536
00:18:53,534 --> 00:18:55,711
.تو که بابا رو میشناسی
.منظورم اینه، اون بدبینه
537
00:18:55,796 --> 00:18:57,379
.میخوام که اون خونه رو بگیریم
538
00:18:57,380 --> 00:18:59,079
.واقعا میخوام. اما نمیخوام دعوا شه
539
00:18:59,080 --> 00:19:00,259
.قرار نیست دعوا شه
540
00:19:00,260 --> 00:19:01,223
.البته که نه
541
00:19:01,224 --> 00:19:02,303
.احتمالا
542
00:19:02,578 --> 00:19:03,842
نمیدونم. یعنی میشه؟
543
00:19:04,988 --> 00:19:07,300
شاید کافیه یه استراحتی کنیم
.و یه فکری در موردش کنیم
544
00:19:07,301 --> 00:19:08,859
.آره. فکر نکنم ضرری داشته باشه
545
00:19:08,860 --> 00:19:09,698
.آره
546
00:19:09,807 --> 00:19:10,875
.شماها یه دنیا واسمون با ارزشید
547
00:19:10,876 --> 00:19:12,725
نمیخوام سر اون خونه
.این به خطر بیفته
548
00:19:12,726 --> 00:19:14,848
.ما هم همین احساس رو داریم -
.آره -
549
00:19:15,822 --> 00:19:17,986
.فقط میخوام بگم کارمون درسته -
الو؟ -
550
00:19:18,110 --> 00:19:20,068
...و احساس میکنم -
.خانم بروکسه. صاحب خونه -
551
00:19:20,353 --> 00:19:22,002
.راستش، خیلی خوبه که تماس گرفتید
552
00:19:23,258 --> 00:19:24,211
چی؟
553
00:19:24,262 --> 00:19:25,215
چی شده؟
554
00:19:25,488 --> 00:19:27,136
.گل ثروپ بهش یه پیشنهاد داده
555
00:19:28,933 --> 00:19:30,596
.کار خودمون رو کردیم -
.ما یه خونه خریدیم -
556
00:19:30,597 --> 00:19:31,716
.این قراره عالی بشه
557
00:19:31,717 --> 00:19:33,806
.چی اشتباهی جلو میره؟ هیچی
558
00:19:36,257 --> 00:19:38,374
.بعضی وقت ها مردم رو درک نمیکنم
559
00:19:38,375 --> 00:19:41,456
کارهای احمقانه ای رو بخاطر
.دلایل احمقانه تر انجام میدن
560
00:19:41,457 --> 00:19:44,018
میخوام که تا اونجا رژه برم و تا
.جایی که میتونم چوب رو محکم بچرخونم
561
00:19:44,052 --> 00:19:45,934
و اگه همه ی فیلم های
،ورزشی درست باشه
562
00:19:45,935 --> 00:19:47,184
،میخوام اون توپ رو بترکونم
563
00:19:47,185 --> 00:19:50,107
و همه با صدای بلند
.اسم من رو در بیس ها فریاد بزنن
564
00:19:50,217 --> 00:19:50,843
،بهرحال
565
00:19:50,844 --> 00:19:53,389
،همیشه باید توپ در جهت مخالف عقربه ساعت باشه
یا انتخاب خودمونه؟
566
00:19:53,390 --> 00:19:55,006
.فکر نکنم مهم باشه
567
00:19:55,125 --> 00:19:57,685
اون ها خودشون رو متقاعد میکنن
...که همه چیز جواب میده
568
00:19:57,750 --> 00:20:00,134
.لطفا برای سرود ملی از جاتون بلند شید
569
00:20:01,991 --> 00:20:03,431
.میخوام بهتون نشون بدم کی میتونه بخونه
570
00:20:03,432 --> 00:20:04,392
.گلوریا
571
00:20:04,964 --> 00:20:06,219
.اوه، قراره اوضاع خیلی بد بشه
572
00:20:06,220 --> 00:20:08,460
با وجود تمام شواهدی که
.عکس قضیه رو نشون میدن
573
00:20:09,364 --> 00:20:14,053
اوه، بگو که چه میبینی؟
574
00:20:14,054 --> 00:20:18,467
.در این ساعات فجر صبحگاهان
575
00:20:18,468 --> 00:20:20,150
.که فکر نکنم زیادیم بد باشه
576
00:20:20,212 --> 00:20:26,676
...و تابش سرخ پرتابههای دشمن
577
00:20:26,677 --> 00:20:27,787
،تمام چیزی که میخوام بگم اینه که
578
00:20:27,788 --> 00:20:30,587
از خدا میخوام که تو صدای
.آواز خوندن مامانت رو نداشته باشی
579
00:20:30,650 --> 00:20:33,432
اما، پسر. امیدوارم که
.نصف اعتماد بنفسش رو داشته باشی
580
00:20:37,038 --> 00:20:37,985
.سعی کن یکم بخوابی
581
00:20:37,986 --> 00:20:39,184
.فردا صبح باهات حرف میزنم
582
00:20:44,993 --> 00:20:48,968
.2اوت، 6تا پایین
.با امتیاز 4 مساوی هستن
583
00:20:49,403 --> 00:20:50,406
.همینه، بینندگان
584
00:20:50,407 --> 00:20:52,318
.تمام بازی به این بستگی داره
585
00:20:52,543 --> 00:20:54,917
.مانی دلگادو 0 بر 3 امتیاز دستشه
586
00:20:55,021 --> 00:20:56,277
گلوریا، نظرت چیه؟
587
00:20:56,278 --> 00:20:58,509
.فکر کنم توپ رو بزنه
588
00:20:59,183 --> 00:21:00,767
.لطفا، خدا. این یکی رو بهم بده
589
00:21:01,584 --> 00:21:02,884
.مانی، راست وایسا
590
00:21:02,885 --> 00:21:04,087
.اما روی زانوهات خم شو
591
00:21:04,088 --> 00:21:05,414
.موضعت رو گسترش بده
592
00:21:05,415 --> 00:21:06,866
...میشه فقط بذارید
593
00:21:07,338 --> 00:21:08,009
.بیس رو بگیر
594
00:21:08,010 --> 00:21:10,766
.انجامش دادی. موفق شدی، مانی -
انجامش دادم؟ -
595
00:21:10,767 --> 00:21:12,690
.نه، نه، نه، نه
.از اونطرف نه. این طرف
596
00:21:12,693 --> 00:21:15,044
اوه، اصلا به من چه؟
.اون هرکاری بخواد انجام میده
597
00:21:15,779 --> 00:21:20,426
.مانی، مانی، مانی
598
00:21:20,626 --> 00:21:29,626
ترجمه شده توسط : مـــــــیلاد.ق
Edit & ReSync By mA-Ad