1 00:00:03,797 --> 00:00:04,787 جي؟ 2 00:00:04,788 --> 00:00:06,159 انگورها رو نديدي؟ 3 00:00:06,160 --> 00:00:08,419 .چرا، خوردمشون - چرا آخه انگورها رو خوردي؟ - 4 00:00:08,420 --> 00:00:09,976 ،تو يه کاسه بودن ،شسته شده بودن 5 00:00:09,977 --> 00:00:10,938 .پولشم داده بودم 6 00:00:10,939 --> 00:00:12,384 .اونا براي سال نو بودن 7 00:00:12,385 --> 00:00:14,755 .اوه، درسته دوباره اين اَداها واسه چيه؟ 8 00:00:14,756 --> 00:00:16,471 .ادا نيست .يه سنته 9 00:00:16,472 --> 00:00:18,658 ،نيمه شب، 12 انگور ميخوري 10 00:00:18,659 --> 00:00:21,660 ،12آرزو ميکني .براي تمام ماه هاي سال 11 00:00:21,661 --> 00:00:23,183 و تو واقعا فکر ميکني اين جواب ميده؟ 12 00:00:23,184 --> 00:00:24,018 ،5سال پيش 13 00:00:24,019 --> 00:00:27,099 من يه مادر مجرد بودم که .تو يه محله ي کثيف زندگي ميکردم 14 00:00:27,100 --> 00:00:29,550 ..."امروز، ميرم به "پالم اسپرينگز [شهري تفريحي در جنوب کاليفرنيا] 15 00:00:29,551 --> 00:00:32,191 ،با ماشين جديدم .همراه همسر پولدارم 16 00:00:32,192 --> 00:00:34,873 .هرکاري دلت ميخواد بکن .من انگورها رو ميخورم 17 00:00:35,824 --> 00:00:37,926 ،براي مراسم شب سال تحويل ...ما داريم فيل و کلر 18 00:00:37,927 --> 00:00:39,811 و ميچ و کم رو ميبريم ...به يه هتل فوق العاده 19 00:00:39,812 --> 00:00:41,532 .که من قبلا تو پالم اسپرينگز ميرفتم 20 00:00:41,533 --> 00:00:42,976 ...اونا يه سرويس کامل از 21 00:00:42,977 --> 00:00:45,159 .شام، رقص، نوشيدني تو نيمه شب گيرشون مياد 22 00:00:45,160 --> 00:00:46,623 آخه ديگه بيشتر از اين چي ميخواي؟ 23 00:00:46,624 --> 00:00:48,730 .انگور - .گفتم که وسط راه ميخرم واست - 24 00:00:51,056 --> 00:00:52,244 .هيلي، مراسم سال تحويله 25 00:00:52,245 --> 00:00:54,178 مطمئني که نميخواي به پارتي يا همچين جاهايي بري؟ 26 00:00:54,179 --> 00:00:55,467 و گوش کنم به حرف دوستام ...که همه ش در مورد اينکه 27 00:00:55,468 --> 00:00:57,046 چقدر کالج خوش ميگذره حرف ميزنن؟ 28 00:00:57,047 --> 00:00:59,536 .خودم ميدونم کالج چقدر خوش ميگذره .واسه همينم اخراج شدم 29 00:00:59,537 --> 00:01:00,676 ...خب، من مطمئنم دايي ميچل 30 00:01:00,677 --> 00:01:02,170 خيلي خيالش راحت ميشه ...که ليلي رو اينجا بذاره 31 00:01:02,171 --> 00:01:03,874 .وقتي بفهمه تو مسئول نگهداريشي 32 00:01:05,573 --> 00:01:07,299 ميدوني که تو واقعا مسئول نگهداري ليلي هستي، نه؟ 33 00:01:07,300 --> 00:01:09,167 از کجا ميدونيد که من هيچ پارتي نميرم؟ 34 00:01:10,628 --> 00:01:11,758 .باشه، بسه 35 00:01:14,052 --> 00:01:17,344 ليلي، واسه يه شب نشيني بزرگ با دختردايي هات آماده اي؟ 36 00:01:17,653 --> 00:01:19,215 کي از من مراقبت ميکنه؟ 37 00:01:19,216 --> 00:01:21,534 .هيلي - .جدي گفتم - 38 00:01:21,535 --> 00:01:22,351 .الکس 39 00:01:22,352 --> 00:01:24,281 .باشه، بريم 40 00:01:25,052 --> 00:01:26,505 هروقت موقع تحويل سال تازه ميشه :ما اينجوري ميشيم 41 00:01:26,506 --> 00:01:28,699 قراره چيکار کنيم؟" "قراره چيکار کنيم؟" 42 00:01:28,874 --> 00:01:31,146 واسه همين خيلي خوشحاليم .امسال جي واسمون برنامه ريخته 43 00:01:31,147 --> 00:01:32,831 ...اين واقعا فشار زيادي رو براي 44 00:01:32,832 --> 00:01:33,971 داشتن يه برنامه ي بهتر، از .رو دوشمون برداشت 45 00:01:33,972 --> 00:01:36,669 آره، و اينکه چطور امکان داره امسال بهتر از سال قبل بشه؟ 46 00:01:38,561 --> 00:01:39,544 اوه. از دستش داديم؟ 47 00:01:39,545 --> 00:01:41,947 ام؟ - .هنوساع10ـه - 48 00:01:41,948 --> 00:01:43,315 چي؟ - .هنوساعت10ـه - 49 00:01:43,316 --> 00:01:45,584 چي؟ - .هنوز ساعت 10ـه - 50 00:01:46,631 --> 00:01:54,131 تقديــم بــه "اشــکــان" عــزيز مــترجمي کــه در يــادها خــواهد مــاند Ashkan.Sh 50 00:01:54,631 --> 00:01:58,131 ترجمه شده توسط : مـــــــيلاد.ق :.:.: www.9Movie.ir :.:.: 51 00:01:58,818 --> 00:02:02,053 .اينجا کوچيکتر از اون چيزيه که بخاطر دارم 52 00:02:02,054 --> 00:02:03,568 واقعا ميخواستي به کوچيک بودنش اشاره کني؟ 53 00:02:03,973 --> 00:02:05,942 آخرين باري که اينجا بودي کي بود، جي؟ 54 00:02:05,943 --> 00:02:08,556 .خيلي وقت پيشم نبود .1974يا 75 55 00:02:08,557 --> 00:02:09,764 پس وقتي من 2 سالم بود؟ 56 00:02:09,765 --> 00:02:11,077 .از اينکارتون خوشم نمياد 57 00:02:11,078 --> 00:02:13,476 .من عکس هاش رو تو اينترنت ديدم .عکس هاش عالي بودن 58 00:02:13,477 --> 00:02:15,058 .اوه. مارمولک 59 00:02:15,059 --> 00:02:17,239 .هيچوقت به عکس هاي روي اينترنت اعتماد نکن 60 00:02:17,240 --> 00:02:18,123 ،از زاويه ي درستش بگيري 61 00:02:18,124 --> 00:02:20,582 ميتوني هرچيزي رو بزرگتر .و بهتر کني 62 00:02:21,579 --> 00:02:23,630 .منظورش خونه هاست. منحرفا .اون يه دلاله 63 00:02:23,631 --> 00:02:26,128 .گفتم يه صداهايي شنيدم 64 00:02:26,129 --> 00:02:29,546 .رابي". بهت گفتم" .مردم اومدن 65 00:02:29,572 --> 00:02:31,528 .اوه، خداي من .اين منم تو 20 سال آينده 66 00:02:31,529 --> 00:02:33,399 ،باشه، تو اون شو .منم کسي ميشم که ترکت ميکنه 67 00:02:33,400 --> 00:02:35,008 .ما رزرو کرديم .به نام پريچت 68 00:02:35,009 --> 00:02:37,436 .جي پريچت. سه اتاق 69 00:02:39,537 --> 00:02:41,290 .شما قبلا هم پيشمون اومديد 70 00:02:41,291 --> 00:02:42,445 اين کتاب چند سالشه؟ 71 00:02:42,446 --> 00:02:44,512 اوه، يه چيز چسپناک .اينجاست 72 00:02:44,513 --> 00:02:45,675 .رابي 73 00:02:46,274 --> 00:02:47,804 .برگشته 74 00:02:48,289 --> 00:02:49,564 .امکان نداره 75 00:02:50,672 --> 00:02:53,564 .باشه، اينجا مثل قبلنا نيست 76 00:02:53,681 --> 00:02:55,259 .اما قراره کلي خوش بگذرونيم 77 00:02:55,282 --> 00:02:56,882 ،شام خوردن تو اتاق با نور ستاره ها 78 00:02:56,883 --> 00:02:58,976 يکم رقص با 3 خواننده ي ."شلي سترومن" 79 00:02:58,977 --> 00:03:02,027 .اوه، فقط دوتاشون موندن .بفرماييد، اينم کليدهاتون 80 00:03:02,299 --> 00:03:04,645 ،ساعت 11 تصويه حساب کنيد ...اما اگه خواستيد بيشتر بمونيد 81 00:03:04,646 --> 00:03:07,618 .نه، همون 11 خوبه 82 00:03:09,735 --> 00:03:10,850 .اينم از اينجا 83 00:03:13,511 --> 00:03:14,309 مشکلي هست؟ 84 00:03:14,310 --> 00:03:15,859 .نه، نه، نه ...ما فقط انتظار يجاي 85 00:03:15,860 --> 00:03:17,503 .رمانتيک تر رو داشتيم - .بيخيال حالا - 86 00:03:17,504 --> 00:03:18,955 .اونقدرام بد نيست 87 00:03:19,312 --> 00:03:20,858 اون تو چيه؟ - .هيچي - 88 00:03:21,151 --> 00:03:23,242 ،اگه دنبال يه چيز رمانتيک ميگرديد 89 00:03:23,472 --> 00:03:26,171 يه چشمه ي آب گرم .مخفي اين نزديکيا هست 90 00:03:26,276 --> 00:03:28,445 .مثل يه گوهر مخفي ميمونه - ها؟ - 91 00:03:28,446 --> 00:03:29,708 ...فقط کافيه همين مسير رو ادامه بديد 92 00:03:29,709 --> 00:03:31,956 درست کنار دوازدهمين .سوراخ زمين گلف 93 00:03:31,957 --> 00:03:34,915 .واو. بنظر عالي مياد 94 00:03:34,916 --> 00:03:37,693 .مخفي. طبيعي 95 00:03:37,956 --> 00:03:39,614 .سکسي - .سکسي - 96 00:03:40,435 --> 00:03:41,634 چي فکر ميکني، فيل؟ 97 00:03:41,635 --> 00:03:44,048 بوي تخم مرغ نميده؟ .بعضي هاشون بوي تخم مرغ ميدن 98 00:03:44,292 --> 00:03:47,184 ...مدتي ميشه که من و فيل 99 00:03:48,481 --> 00:03:49,969 .کل ماه دسامبر ...حتي يه 100 00:03:51,689 --> 00:03:53,787 يا يه عمل سريع... ميدوني؟ 101 00:03:55,455 --> 00:03:56,937 ،شرم آوره .اما ما اينطور نيستيم 102 00:03:56,938 --> 00:03:57,903 ،داره من رو دلواپس ميکنه 103 00:03:57,904 --> 00:04:00,346 ...که واسه همين خيلي لازم دارم که 104 00:04:00,561 --> 00:04:01,770 .دوباره ممنون 105 00:04:02,032 --> 00:04:03,658 .آره، باقيش مال خودت 106 00:04:04,095 --> 00:04:05,178 .باشه 107 00:04:06,319 --> 00:04:07,481 .فعلا 108 00:04:08,646 --> 00:04:10,155 ،من که ميگم ناهار رو با بابا بيخيال شيم 109 00:04:10,156 --> 00:04:11,442 .و بريم اون چشمه آب گرم رو پيدا کنيم 110 00:04:11,443 --> 00:04:13,082 عزيزم، ما که نميتونيم .همينجوري پدرت رو بپيچونيم 111 00:04:13,083 --> 00:04:14,393 .اون ميخواد که همه ي ما باهم باشيم 112 00:04:14,394 --> 00:04:15,756 .ما هميشه باهميم 113 00:04:15,757 --> 00:04:16,991 ...اوه، خداي من. اينبار قراره چي بشنويم 114 00:04:16,992 --> 00:04:18,905 که قبلا نشنيديم؟ 115 00:04:18,912 --> 00:04:20,843 ...داستان هاي الهام گرفته ي ميچ و کم 116 00:04:20,844 --> 00:04:22,986 که چطور ليلي اون بچه رو با هِيمليچ نجات داد؟ [هيمليچ: فشار شکمي] 117 00:04:22,987 --> 00:04:25,782 ،بيخيال. اون بغلش کرد .و دختره آدامس رو بالا آورد 118 00:04:26,176 --> 00:04:28,949 ،من که ميگم يه بطري شامپاين بگيريم 119 00:04:29,180 --> 00:04:30,518 ،به ستاره ها خيره بشيم 120 00:04:30,519 --> 00:04:32,287 .و لباس هامون رو دربياريم 121 00:04:32,373 --> 00:04:34,351 .بنظر کار وسوسه کننده اي مياد 122 00:04:34,709 --> 00:04:37,216 اما من همه ش دارم .به پدرت فکر ميکنم 123 00:04:37,536 --> 00:04:39,050 .ميرم يه دوش بگيرم 124 00:04:42,864 --> 00:04:43,475 چي اونجاست؟ 125 00:04:43,476 --> 00:04:44,834 .هيچي - .اوه - 126 00:04:46,757 --> 00:04:47,891 .اوه، خوبه .نه، عاليه 127 00:04:47,892 --> 00:04:49,459 ،اگه هروقت جوراب لازم داشتيم .يکي رو تخت واسمون گذاشتتش 128 00:04:49,460 --> 00:04:51,518 .اوه، خداي من .امکان نداره که "کريسپين" اينجا بمونه 129 00:04:51,519 --> 00:04:53,049 ."وقتي اون بياد به "بيکن 130 00:04:53,076 --> 00:04:54,095 بيکن چيه؟ 131 00:04:54,096 --> 00:04:55,758 اون کلابي که هميشه .داره در موردش صحبت ميکنه 132 00:04:55,759 --> 00:04:57,312 .پايين همين خيابونه 133 00:04:57,313 --> 00:04:58,846 .ما هم بايد اونجا بريم 134 00:04:58,847 --> 00:05:00,027 ،يه جاي خوب براي سال تحويل 135 00:05:00,028 --> 00:05:02,097 .تا وقتي که ما جوونيم... نسبتا 136 00:05:02,098 --> 00:05:03,860 واسه شام بريم بيرون .و بعدش بريم اونجا 137 00:05:03,861 --> 00:05:05,126 چطور؟ - .نميدونم - 138 00:05:05,127 --> 00:05:06,832 .باشه، باشه 139 00:05:06,833 --> 00:05:09,469 تو ميتوني سر ميز شام .تظاهر کني که مريضي 140 00:05:09,470 --> 00:05:11,151 ،ميدوني، سرفه هاي الکي ،شکم درد 141 00:05:11,152 --> 00:05:12,233 .شانسي انتخاب کن .واسم مهم نيست 142 00:05:12,234 --> 00:05:13,959 .فقط انجامش بده و مارو از اينجا ببر بيرون 143 00:05:13,960 --> 00:05:14,848 اما پس بابات چي؟ 144 00:05:14,849 --> 00:05:16,627 .اون ميخواد که خانواده باهم باشن 145 00:05:16,628 --> 00:05:18,031 .ما هميشه باهميم 146 00:05:18,032 --> 00:05:19,989 منظورم اينه، چندبار بايد بشنويم که ...کلر ميگه 147 00:05:19,990 --> 00:05:21,891 لوک با شوخي پيش پزشک برگشته؟ 148 00:05:21,892 --> 00:05:24,346 اوه، خدا. ما بايد اون رو ...رانچ هاوس" صدا بزنيم" [رانچ هاوس: نوعي خانه که فقط يک طبقه دارد] 149 00:05:24,437 --> 00:05:26,289 چون اون فقط يه داستان .واسه تعريف داره [استفاده از استوري در معناي طبقه و داستان] 150 00:05:27,212 --> 00:05:29,486 .آفريــن - .ميدونم. ممنون - 151 00:05:31,460 --> 00:05:32,842 ...هي. مطمئني که نميخواي با ما 152 00:05:32,843 --> 00:05:33,460 عطش مبارزه" بازي کني؟" 153 00:05:33,461 --> 00:05:34,668 .کل زندگي من عطش مبارزست 154 00:05:34,669 --> 00:05:36,455 چرا فکر ميکني من خيلي با تو بدجنسم؟ 155 00:05:37,163 --> 00:05:38,470 .با من کار دارن 156 00:05:40,891 --> 00:05:42,454 .هي. بفرماييد داخل 157 00:05:42,542 --> 00:05:43,246 .سلام 158 00:05:43,247 --> 00:05:44,312 .هي، من حذفم 159 00:05:44,736 --> 00:05:46,730 .بکا" و دختر عموش"جويس" هستن" 160 00:05:46,731 --> 00:05:48,055 .و جويس براي تو 161 00:05:48,056 --> 00:05:49,387 چي؟ من سر يه قرارم؟ 162 00:05:49,388 --> 00:05:51,254 .اما من اصلا به خودم ادکلن نزدم 163 00:05:51,499 --> 00:05:52,743 تو ميدونستي قراره اين اتفاق بيفته؟ 164 00:05:52,744 --> 00:05:54,189 .من حتي نميدونم اين چيه 165 00:05:54,190 --> 00:05:55,783 .جويس، اين مانيه 166 00:05:55,784 --> 00:05:57,398 .از آشنايي باهاتون خوشبختم 167 00:05:57,399 --> 00:05:59,874 ميتونم يه شراب سيب عالي بهتون پيشنهاد بدم؟ 168 00:05:59,991 --> 00:06:01,683 .اونطوري که ميگفتي نيست 169 00:06:01,684 --> 00:06:03,236 .اوه، نگران نباش. عاشقش ميشي 170 00:06:03,237 --> 00:06:04,534 .ماني، يه چيز رمانتيک بگو 171 00:06:04,535 --> 00:06:07,424 .نميشه که همينجوري بگم .تو يه چيز رمانتيک بگو 172 00:06:07,425 --> 00:06:09,289 .لباس قشنگيه - .آو - 173 00:06:09,290 --> 00:06:10,370 ميتونم اتاقت رو ببينم؟ 174 00:06:10,371 --> 00:06:12,109 .خب، براي خودم که مرتبش نکردم 175 00:06:16,211 --> 00:06:17,245 ...چه 176 00:06:18,898 --> 00:06:20,347 .اونا دارن تنهايي ميرن بالا 177 00:06:20,348 --> 00:06:22,486 حتي اجازه گرفتن؟ - .نميدونم - 178 00:06:22,804 --> 00:06:24,563 بايد يه چيزي بگيم؟ - مثلا چي؟ - 179 00:06:24,564 --> 00:06:26,405 مثلا، "اين کار درستي نيست"؟ 180 00:06:26,406 --> 00:06:28,162 خب، شايدم باشه. هست؟ 181 00:06:28,163 --> 00:06:29,683 ...نميدونم. فقط احساس ميکنم 182 00:06:29,684 --> 00:06:31,230 ما به عنوان يه پرستار بچه .کارمون رو درست انجام نميديم 183 00:06:31,231 --> 00:06:32,538 .البته که ميديم 184 00:06:35,424 --> 00:06:38,036 .سردمه و يه گرگ صحرايي ديدم 185 00:06:42,521 --> 00:06:44,514 ،و لوک برگشت و گفت... 186 00:06:44,515 --> 00:06:47,486 دکتر "بلايستين"، واقعا؟" "يعني قبلش هم شام نباشه؟ 187 00:06:49,395 --> 00:06:52,430 .خدا شاهده .دکتر "بي" خودش بهم گفت 188 00:06:57,844 --> 00:06:59,790 ،ميدونيد، متاسفم .اما من عاشق اينجام 189 00:06:59,791 --> 00:07:01,937 ،ميدونم يه قسمت هايش بده 190 00:07:01,938 --> 00:07:03,916 اما من هميشه اينجا ،اوقات خوبي رو داشتم 191 00:07:04,114 --> 00:07:05,893 .و امشبم اوقات عالي رو دارم سپري ميکنم 192 00:07:05,894 --> 00:07:06,895 .آره - .اهــم - 193 00:07:06,896 --> 00:07:08,325 مرغ کيو چطوره؟ [مرغ کيو: غذاي روسي] 194 00:07:08,326 --> 00:07:09,824 .عاليه - .عالي - 195 00:07:09,825 --> 00:07:11,867 .خوشمزه - .عالي، انگار روسيه ايم - 196 00:07:12,096 --> 00:07:13,378 منتظر چي هستي پس؟ .مريض شو 197 00:07:13,379 --> 00:07:15,439 .فعلا نه .خودم ميدونم کي وقتشه 198 00:07:16,755 --> 00:07:18,686 .عزيزم - آي؟ - 199 00:07:18,724 --> 00:07:20,574 .خوابت برده بود - .آره - 200 00:07:20,659 --> 00:07:22,315 .آي، متاسفم کلر 201 00:07:22,316 --> 00:07:23,894 ...بخاطر اين نبود که تو دوباره داشتي 202 00:07:23,895 --> 00:07:25,450 .داستان لوک و اون دکتر رو ميگفتي 203 00:07:25,451 --> 00:07:27,941 فقط بخاطر اين بود که .اين اواخر خيلي خسته م 204 00:07:28,523 --> 00:07:30,583 .اوه. اوه، خدا 205 00:07:30,584 --> 00:07:33,231 .حالت خوبه؟ کل روز حالش بد بود - ...اوه، آره. ميدوني - 206 00:07:33,232 --> 00:07:35,190 .فکر کنم يکم مريض شدم - .اوه، مَرد - 207 00:07:35,191 --> 00:07:36,131 .اوه، خداي من 208 00:07:36,132 --> 00:07:38,023 .ميدونم. من از ليوانش آب خوردم 209 00:07:38,024 --> 00:07:40,642 .نه. اون داره بهونه ي مارو ميدزده - چي؟ - 210 00:07:41,208 --> 00:07:41,847 .عزيزم 211 00:07:41,848 --> 00:07:43,505 .بيدار شو، گلوريا 212 00:07:43,552 --> 00:07:46,301 ،آروم باش. اگه جاش بمونه .من بايد تاوان پس بدم 213 00:07:46,302 --> 00:07:47,344 .اون رو ميبرم اتاقمون 214 00:07:47,345 --> 00:07:48,844 .فک کنم بخواد يه درازي بکشه 215 00:07:49,602 --> 00:07:51,996 .باشه. فقط يه چرت نيم ساعته 216 00:07:51,997 --> 00:07:53,162 .باشه - .خوش ميگذره - 217 00:07:53,163 --> 00:07:54,032 .نه، نه، نه، نه، نه 218 00:07:54,033 --> 00:07:56,265 .شما به جشن برسيد .همين که بتونم من برميگردم 219 00:07:59,396 --> 00:08:00,774 پس وقتش الان بود؟ 220 00:08:00,775 --> 00:08:02,722 .نه، يه چيزي تو گلوم گير کرده 221 00:08:02,792 --> 00:08:04,699 چقد بد که ليلي اينجا نيست .تا يه هِيمليچ بهت بزنه 222 00:08:04,700 --> 00:08:07,079 تا حالا شماها اون داستان رو شنيديد؟ 223 00:08:07,880 --> 00:08:08,568 تو ميخواي تعريفش کني؟ 224 00:08:08,569 --> 00:08:09,524 .آره. بذار من بگم 225 00:08:10,563 --> 00:08:12,983 جي، تو بايد برگردي و .وقتت رو با خانوادت بگذروني 226 00:08:12,984 --> 00:08:14,811 ،نميتونم تورو موقع سال تحويل تنها بذارم 227 00:08:14,812 --> 00:08:17,302 حتي وقتي که همه الان .منتظر منن که برگردم 228 00:08:17,339 --> 00:08:18,421 .آي، چه کار قشنگي 229 00:08:18,422 --> 00:08:19,543 ...آره. فقط کاش من اون بشقاب 230 00:08:19,544 --> 00:08:21,570 .گيلاس ويژه رو سرو نميکردم 231 00:08:21,658 --> 00:08:23,883 ...جي، اگه واقعا ميخواي بري 232 00:08:23,884 --> 00:08:24,949 .باشه 233 00:08:29,644 --> 00:08:30,805 بقيه کجا رفتن؟ 234 00:08:31,739 --> 00:08:33,718 .نميدونم .فکر کنم همشون رفتن 235 00:08:34,876 --> 00:08:36,838 هنوز اون گيلاس ويژه رو ميخوايد؟ 236 00:08:37,597 --> 00:08:38,711 .آتيشش کن 237 00:08:47,358 --> 00:08:50,115 هي، "جي پلانکت" هستي يا نه؟ 238 00:08:50,116 --> 00:08:51,884 .نخير .جي پريچت هستم 239 00:08:51,885 --> 00:08:53,589 سال تازه ي خوبي داريد؟ 240 00:08:53,628 --> 00:08:56,486 .يجورايي افتضاح بود .همه ولم کردن 241 00:08:56,549 --> 00:08:57,379 .ميرم بار و بنديل رو ببندم 242 00:08:57,380 --> 00:08:59,599 هي، ما هم تازگيا يه يارو داشتيم .که مارو ول کرد 243 00:08:59,600 --> 00:09:00,860 هولدم بازي ميکني؟ [هولدم: نوعي بازي پوکر] 244 00:09:00,861 --> 00:09:03,431 ...آره، اما احتمالا بايد 245 00:09:05,950 --> 00:09:07,051 موجودي چقدره؟ 246 00:09:07,052 --> 00:09:08,310 ...جي 247 00:09:08,796 --> 00:09:11,662 ..."به "مارتي"، "باگز 248 00:09:11,663 --> 00:09:12,222 هي. چه خبرا، جي؟ 249 00:09:12,223 --> 00:09:14,623 ..."همسر قبليم "هوگو - هي، خوش ميگذره؟ - 250 00:09:14,624 --> 00:09:16,098 .و "بيلي دي" سلام کن - .هي - 251 00:09:16,436 --> 00:09:19,023 جدي ميگي؟ "بيلي دي ويليامز"؟ 252 00:09:19,297 --> 00:09:20,843 .من طرفدار پر و پا قرصتم 253 00:09:21,008 --> 00:09:22,271 ،خب، پس بايد همينجا بموني 254 00:09:22,272 --> 00:09:23,455 ...از اونجايي که هيچکدوم از اينا 255 00:09:23,456 --> 00:09:25,544 .من رو بعد از فيلم "ماهوگاني" نديدن 256 00:09:25,545 --> 00:09:27,294 .حتي اونم نديدم - .منم - 257 00:09:27,295 --> 00:09:28,087 .شوخي ميکنيد 258 00:09:28,088 --> 00:09:29,199 ...بيلي دي عضو انجمن شهرداريه 259 00:09:29,200 --> 00:09:31,214 ،تلاش ميکنه تا "دايانا راس" رو تو شيکاگو نگه داره 260 00:09:31,215 --> 00:09:32,108 ...که اون به يک 261 00:09:32,109 --> 00:09:34,552 .به يک مدل و طراح جهاني تبديل ميشه 262 00:09:36,237 --> 00:09:38,059 .پسرم مجبورم ميکرد اون رو نگاش کنم 263 00:09:38,060 --> 00:09:39,083 .همجنسگراست 264 00:09:39,084 --> 00:09:42,231 اوه، خوبه. نميخواستم من کسي باشم .که اين رو بهت ميگه 265 00:09:50,964 --> 00:09:52,528 .معذرت ميخوام. آقا 266 00:09:52,529 --> 00:09:53,978 .داره از قصد اينکارو ميکنه 267 00:09:53,979 --> 00:09:55,590 .شايدم متوجه ما نميشه 268 00:09:55,591 --> 00:09:56,751 چطور ممکنه متوجه ما نشه؟ 269 00:09:56,752 --> 00:09:58,786 ما تنها افراد اينجايم که لباسمون .آستين داره 270 00:09:58,787 --> 00:10:00,528 .هي - چيکار ميتونم براتون انجام بدم؟ - 271 00:10:00,529 --> 00:10:02,784 .معذرت ميخوام، مرد جوان .من از قبل اينجا بودم 272 00:10:02,785 --> 00:10:04,869 مرد جوان؟ چرا صداش نزدي جوانک؟ 273 00:10:04,870 --> 00:10:06,957 .مسخرست .ما حتي نميتونيم يه نوشيدني بگيريم 274 00:10:06,958 --> 00:10:08,911 .همه اينجا 11 سالشونه و من جذابم 275 00:10:08,912 --> 00:10:11,015 ،اگه جذاب بوديم .الان يه نوشيدني گيرمون ميومد 276 00:10:11,016 --> 00:10:12,288 ،آره، و اگه ما همون هتل بوديم 277 00:10:12,289 --> 00:10:15,051 الان از اون گيلاس ويژه .لذت ميبرديم 278 00:10:15,052 --> 00:10:16,959 .هي، هي، هي .کم، بيخيال 279 00:10:16,960 --> 00:10:19,746 .الان سال تازست .ما باهم بيرونيم 280 00:10:19,747 --> 00:10:21,995 اون کم باحال کجاست که دوست داشت برقصه؟ 281 00:10:21,996 --> 00:10:22,536 .اينجا 282 00:10:22,537 --> 00:10:23,865 کجاست؟ 283 00:10:23,866 --> 00:10:25,585 .من اينجام - .اوه، خودشه - 284 00:10:25,586 --> 00:10:27,153 .بجنب - .باشه، متاسفم - 285 00:10:27,154 --> 00:10:29,964 .احساس نامرئي بودن ميکردم .الان بهتر شد 286 00:10:32,559 --> 00:10:34,472 باشه، ميدوني چيه؟ .اين خيسه. من بسمه 287 00:10:34,473 --> 00:10:37,237 .اوه، خدا. خدا. نه 288 00:10:40,342 --> 00:10:41,378 .واسه هميشه اون توو ميمونن 289 00:10:41,379 --> 00:10:42,576 .يه کاري انجام بده. تو مسئولي 290 00:10:42,577 --> 00:10:45,052 اوه، لطفا. ما هردومون ميدونيم که .من اينجا رئيس نمايشيم 291 00:10:45,053 --> 00:10:47,670 واقعا فکر ميکني اونا دارن يه کاري .انجام ميدن؟ 12 سالشه که 292 00:10:47,671 --> 00:10:49,907 اون 14 سالشه. اما واقعا .عجيب بود اينقدر نزديک گفتي 293 00:10:50,533 --> 00:10:51,299 .باشه 294 00:10:54,069 --> 00:10:55,384 چي ميخوايد؟ 295 00:10:55,385 --> 00:10:57,381 .بايد درت باز باشه 296 00:10:57,382 --> 00:10:59,419 چرا؟ - اوه، خب. تو چرا ميخواي در رو ببندي؟ - 297 00:10:59,420 --> 00:11:01,037 .چون داريم عشق بازي ميکنيم 298 00:11:02,819 --> 00:11:03,729 ...خب، تو 299 00:11:03,730 --> 00:11:05,646 .تو نميتوني در رو ببندي 300 00:11:05,647 --> 00:11:08,047 چرا؟ ميخوايد نگاه کنيد؟ .عجيبه 301 00:11:08,048 --> 00:11:10,252 .البته که نميخوايم نگاه کنيم 302 00:11:10,253 --> 00:11:11,336 .عاليه 303 00:11:11,685 --> 00:11:13,525 ...اما تو نميتوني - ...داري - 304 00:11:14,254 --> 00:11:15,399 چه اتفاقي افتاد؟ 305 00:11:17,319 --> 00:11:18,439 ميتونم يه "پينيا دلگادو" دعوتت کنم؟ 306 00:11:19,010 --> 00:11:20,525 .اين معجون خودمه 307 00:11:20,526 --> 00:11:23,232 چي توشه؟ - ،فقط بذار بگيم اين خنک، شيرين - 308 00:11:23,233 --> 00:11:25,423 و از در آغوش گرفتن هوسش .شرمنده نيست 309 00:11:26,048 --> 00:11:27,153 .من که اينو نميگم 310 00:11:28,076 --> 00:11:29,647 .اين رو هم نميخورم 311 00:11:30,798 --> 00:11:33,050 خب... تصميمي واسه سال جديد گرفتي؟ 312 00:11:33,051 --> 00:11:35,516 .آره. تا کسي رو نديدم، قرار نذارم 313 00:11:36,125 --> 00:11:37,601 .بدجنسي 314 00:11:37,602 --> 00:11:40,479 .ميدوني، حق با اونه، جويس .تو بدجنسي 315 00:11:40,480 --> 00:11:41,527 ...من يه ميزبان رئوف بودم 316 00:11:41,528 --> 00:11:44,179 در حالي که تو بداخلاق، ترش رو .و خسته کننده بودي 317 00:11:44,180 --> 00:11:46,134 من رو ببخش اگه دارم ...سال تازه رو با اين حرف هاي منفي 318 00:11:46,135 --> 00:11:47,591 .در همچين جو منفي شروع ميکنم 319 00:11:47,592 --> 00:11:49,714 ...و اگه بعدا دلت بروکلي خواست 320 00:11:49,715 --> 00:11:51,375 .ميتوني اوني که چسپيده به دندونات رو بخوري 321 00:11:54,322 --> 00:11:56,152 اينجا کجاست؟ 322 00:11:56,153 --> 00:11:57,391 .بايد تا آخر عمرمون که پياده روي کنيم 323 00:11:57,392 --> 00:11:58,647 .پيداش ميکنيم 324 00:11:58,648 --> 00:12:00,615 اون خدمتکار يکم واسه تو عجيب نبود؟ 325 00:12:00,616 --> 00:12:03,441 .اوه، خيلي .شايد اصلا هيچ آب گرمي نباشه 326 00:12:03,442 --> 00:12:05,635 شايد اين فقط يه برنامه ي .عالي باشه که مارو بکشه 327 00:12:05,636 --> 00:12:07,073 چرا اين رو به زبونت مياري؟ 328 00:12:07,074 --> 00:12:09,010 .فقط دارم يکم جو رو عوض ميکنم 329 00:12:09,011 --> 00:12:10,004 .خيلي عصبي شده بودي 330 00:12:10,005 --> 00:12:12,836 .بيخيال. اين يه ماجراجويه .خوش ميگذره 331 00:12:12,837 --> 00:12:14,147 .نميخوام که ماجراجويي کنم 332 00:12:14,148 --> 00:12:16,308 .نميخوام خوش بگذرونم .ميخوام با تو سکس داشته باشم 333 00:12:16,309 --> 00:12:17,583 چي... چي؟ 334 00:12:17,584 --> 00:12:18,684 .کاري نکن دوباره بگم 335 00:12:18,685 --> 00:12:19,740 .نه، ميخوام که دوباره اينو بگي 336 00:12:19,741 --> 00:12:21,631 .شايد اين بار اسمم وسطش بگي 337 00:12:22,545 --> 00:12:24,837 کلر، چي شده؟ 338 00:12:26,047 --> 00:12:27,968 ميدوني که يه ماه ميشه؟ 339 00:12:27,969 --> 00:12:30,649 .نه، نشده - .چرا، شده - 340 00:12:30,650 --> 00:12:31,763 .روز بعد از شکر گذاري 341 00:12:31,764 --> 00:12:34,295 يادمه،چون وضع ماليم بخاطر ...کادوهاي کريسمس 342 00:12:34,296 --> 00:12:35,767 ،بهم ريخته بود 343 00:12:35,768 --> 00:12:37,340 .و تو ميدوني اين با من چيکار ميکنه 344 00:12:37,341 --> 00:12:38,387 .اوه، آره. آره 345 00:12:38,388 --> 00:12:40,590 اون جک رو هم در مورد لباست هات .که نصف و نيمه ميشن درست کردم 346 00:12:40,591 --> 00:12:42,332 ،و با اينحال ما باهم سکس داشتيم 347 00:12:42,738 --> 00:12:44,800 چون ماها عادت داشتيم .همچين آدم هايي باشيم 348 00:12:45,395 --> 00:12:46,530 اما بعدش چه اتفاقي افتاد؟ 349 00:12:46,531 --> 00:12:47,849 .هيچي .فقط ما سرمون گرم بود 350 00:12:47,850 --> 00:12:49,622 .تعطيلات شد .ديدي" اونجا بود" 351 00:12:49,623 --> 00:12:51,682 ...ميدوني، اون يه راه داره که 352 00:12:51,683 --> 00:12:53,240 .همه چيز رو خراب کنه 353 00:12:53,241 --> 00:12:54,718 اما ما الان کي هستيم؟ 354 00:12:54,719 --> 00:12:57,305 ،منظورم اينه، اولش يه ماه ...بعد يه سال ميشه 355 00:12:57,306 --> 00:12:59,510 بعدش ما تو دوتا تخت جدا ميخوابيم .و تو من رو "مامان" صدا ميزني 356 00:12:59,511 --> 00:13:00,530 ،و من حتي نميتونم تحمل کنم 357 00:13:00,531 --> 00:13:02,247 ...چون دقيقا ميشيم شبيه پدربز 358 00:13:04,905 --> 00:13:05,885 ...بريم اون چشمه آب گرم رو پيدا کنيم 359 00:13:05,886 --> 00:13:07,745 ...و سال جديد رو با 360 00:13:08,532 --> 00:13:10,182 .سکس در آب گرم شروع کنيم - .امـــم - 361 00:13:12,462 --> 00:13:12,971 .خيلي خب، خيلي خب 362 00:13:12,972 --> 00:13:14,207 کجا رو بعدا امتحان کنيم؟ 363 00:13:14,208 --> 00:13:15,944 .دارم داد ميزنم؟ دارم داد ميزنم - .آره - 364 00:13:15,945 --> 00:13:18,297 آره. شايد ما بايد فقط يکم ...ماست يخ زده بگيريم 365 00:13:18,298 --> 00:13:19,321 .و با اون شب رو بگذرونيم 366 00:13:19,322 --> 00:13:20,164 .نه، کم. بيخيال 367 00:13:20,165 --> 00:13:21,253 ما نميتونيم يه سال تازه ديگه ...داشته باشيم 368 00:13:21,254 --> 00:13:23,048 جايي که نتونيم .تا نصف شب اونجا باشيم 369 00:13:23,049 --> 00:13:25,013 ...کل اين تعطيلات 370 00:13:25,014 --> 00:13:27,200 فقط يه ساعت بزرگه .که داره تيک تاک ميکنه 371 00:13:27,201 --> 00:13:28,502 ...ميدوني، هر ثانيه اي که ميگذره 372 00:13:28,503 --> 00:13:31,481 .ما رو نزديک تر به مرگ ميکنه 373 00:13:31,482 --> 00:13:33,512 همه ي اينا بخاطر اين بود که من اسم ماست رو آوردم؟ 374 00:13:33,513 --> 00:13:35,993 .خسته شدم از احساس پيري کردن 375 00:13:35,994 --> 00:13:38,293 .واقعا به اين احتياج دارم 376 00:13:38,472 --> 00:13:39,090 .باشه 377 00:13:40,361 --> 00:13:41,727 .بريم نيمه شبت رو بسازيم 378 00:13:42,308 --> 00:13:43,118 .باشه 379 00:13:43,709 --> 00:13:44,910 .اوه، ببين. اون همسن ماست 380 00:13:44,911 --> 00:13:46,938 مطمئنم هرجايي که اون ميره .مناسب ما هم باشه 381 00:13:47,230 --> 00:13:47,994 .باشه 382 00:13:51,004 --> 00:13:53,002 .باشه، قضاوت نميکنم .کاملا زندگي قابل قبولي بود 383 00:13:53,003 --> 00:13:54,642 .فقط واسه ما مناسب نبود - .نه - 384 00:13:54,909 --> 00:13:56,585 ،باشه، ما قرار نيست بيخيال بشيم خب؟ 385 00:13:56,586 --> 00:13:57,752 .ما مثل "گلدلاکز" هستيم [گلديلاکز: نام داستان] 386 00:13:57,753 --> 00:13:59,037 ،اولي خيلي مناسب سن جوان بود 387 00:13:59,038 --> 00:14:01,015 ...دومي ،هرچي که بود 388 00:14:01,016 --> 00:14:02,647 .سومي عالي ميشه 389 00:14:02,648 --> 00:14:03,432 ...ميچل 390 00:14:03,999 --> 00:14:05,037 .سه خرسه 391 00:14:06,117 --> 00:14:08,339 حق با منه... نه؟ 392 00:14:08,340 --> 00:14:09,550 .بيا، اينجا 393 00:14:19,232 --> 00:14:20,478 .دلت ميخواست احساس جووني کني 394 00:14:20,479 --> 00:14:21,666 .و ميکنم 395 00:14:26,568 --> 00:14:29,009 .متاسفم .من مردم رو از خودم دور ميکنم 396 00:14:29,010 --> 00:14:31,461 ،احساس ميکنم که دارم اينکارو ميکنم .اما نميتونم جلو خودم رو بگيرم 397 00:14:31,462 --> 00:14:33,765 خيلي سخته يکي رو دوست داشته باشي .ولي از خودت خوشت نياد 398 00:14:33,766 --> 00:14:34,726 .حق با توئه 399 00:14:34,727 --> 00:14:36,724 .تو خصوصيت هاي خيلي خوبي داري 400 00:14:36,725 --> 00:14:39,852 .جذابي، شوخ طبعي، باهوشي 401 00:14:39,853 --> 00:14:42,123 فقط آرزو دارم که خودت رو .از ديد من ميديدي 402 00:14:42,408 --> 00:14:44,450 .عجب دوست خوبي هستي 403 00:14:44,451 --> 00:14:46,691 دوست؟ قراره آخرش اين بشه؟ 404 00:14:46,692 --> 00:14:48,747 .خب... دوستي ها بيشتر پايدارن 405 00:14:48,748 --> 00:14:50,957 .نه اين يکي .خودم اندازه ي کافي دوست دارم 406 00:14:50,958 --> 00:14:52,359 .سال نو مبارک، جويس 407 00:14:56,374 --> 00:14:57,507 خب نقشه چيه، هيلي؟ 408 00:14:57,508 --> 00:14:59,924 .ميرم توو اتاق .اون داداش کوچوله ي ماست اونجا 409 00:14:59,925 --> 00:15:00,984 .من هنوز براي همه ي اينا آماده نيستم 410 00:15:00,985 --> 00:15:02,624 ...دخترا، هورمون .چندشه 411 00:15:02,625 --> 00:15:03,634 .خب، ما نميتونيم همينجوري بريم توو 412 00:15:03,635 --> 00:15:05,186 من هنوز دارم اون تصوير از ...مامان و بابا 413 00:15:05,187 --> 00:15:07,012 .که داشتن باهم... اوه، خدا. دوباره اومد 414 00:15:07,013 --> 00:15:08,553 .دارم ميام توو 415 00:15:09,124 --> 00:15:09,952 داري چيکار ميکني؟ 416 00:15:09,953 --> 00:15:11,685 .فقط يکم لباس آوردم بذارم سرجاش 417 00:15:12,218 --> 00:15:13,634 .اون سوتينه 418 00:15:13,635 --> 00:15:14,843 .اونم سفره 419 00:15:14,844 --> 00:15:16,062 نميتوني بعدا اينکارو انجام بدي؟ 420 00:15:16,063 --> 00:15:17,922 .معذرت ميخوام مامانت خبر داره که اينجايي؟ 421 00:15:17,923 --> 00:15:20,222 .آره - و خبر داره که مامان و باباي ما خونه نيستن؟ - 422 00:15:21,106 --> 00:15:21,895 .آره 423 00:15:21,896 --> 00:15:23,362 .مکث طولاني، نگاهت رو ازم برداشتي 424 00:15:23,363 --> 00:15:25,227 من خيلي تو اينکار .بهتر از تو بودم 425 00:15:25,228 --> 00:15:27,057 .بايد بري - .نخير، جايي نميره - 426 00:15:27,058 --> 00:15:29,530 .چرا، ميره ...ديروقته، 13سالته 427 00:15:29,531 --> 00:15:31,594 .14 - ...14و اگه "نيکول بيچي[هرزه]" نميخواد - [اشاره به نيکول ريچي و استفاده از کلمه ي هرزه] 428 00:15:31,595 --> 00:15:33,957 که به خانوادش زنگ بزنم ...و بهشون بگم دروغ گفته 429 00:15:33,958 --> 00:15:35,637 .بهتره برم، لوک. فعلا 430 00:15:35,638 --> 00:15:37,750 .صبرکن چرا بايد بره؟ 431 00:15:37,751 --> 00:15:39,803 .چون من گفتم - .تو که رئيس نيستي - 432 00:15:39,804 --> 00:15:41,192 .با خواهرت بد حرف نزن 433 00:15:41,221 --> 00:15:42,544 .ازتون متنفرم 434 00:15:42,841 --> 00:15:45,264 ،الان ازم متنفري .اما يه روزي ازم تشکر ميکني 435 00:15:46,006 --> 00:15:48,106 .فک کنم يه عذرخواهي بزرگ به مامان بدهکارم 436 00:15:49,055 --> 00:15:51,876 کسي مراقب من هست؟ 437 00:15:55,507 --> 00:15:57,547 .آس و هشت 438 00:15:57,548 --> 00:16:01,470 .خانم ها بد ميخونن .3تا جک 439 00:16:01,644 --> 00:16:02,113 ،متاسفم، بيلي دي 440 00:16:02,114 --> 00:16:04,001 کجا ميري وقتي ميخواي ...شاهزاده هري رو 441 00:16:04,002 --> 00:16:05,718 که لخت شده بود، فاش کني؟ 442 00:16:05,719 --> 00:16:06,883 .[دقيقا پيش بي بي[ملکه 443 00:16:08,006 --> 00:16:09,205 .خب، بسه. ديگه بازي نميکنم 444 00:16:09,206 --> 00:16:10,206 .منم 445 00:16:10,207 --> 00:16:11,830 .اوه، لعنتي، ساعت يازدست 446 00:16:11,831 --> 00:16:13,985 ...بايد برم اتاق زير نور ستاره ها رو آماده کنم 447 00:16:13,986 --> 00:16:15,217 .و دارم "پاستي" رو از دست ميدم [پاستي: نوعي شيريني] 448 00:16:15,218 --> 00:16:17,318 اوه، چتون شده؟ .هنوز خيلي زوده 449 00:16:17,319 --> 00:16:18,272 ...آره، من دارم براي اولين بار 450 00:16:18,273 --> 00:16:20,263 از وقتي که اينجا رسيدم .خوش ميگذرونم 451 00:16:20,264 --> 00:16:21,055 جي؟ 452 00:16:21,359 --> 00:16:22,502 چند وقته که اونجا وايساده؟ 453 00:16:22,503 --> 00:16:23,813 اينجا داري چيکار ميکني؟ 454 00:16:24,223 --> 00:16:25,324 ...گلوريا 455 00:16:25,325 --> 00:16:26,850 ،همه من رو پيچوندن 456 00:16:26,851 --> 00:16:29,097 اين دوستان من رو دعوت کردن ،تا پوکر بازي کنم 457 00:16:29,098 --> 00:16:31,224 .و ببين کنار کي نشستم 458 00:16:32,601 --> 00:16:33,919 .اوه، اون اصلا نميدونه کي هستم 459 00:16:33,920 --> 00:16:35,636 .سلام، من بيلي دي ويليامز هستم 460 00:16:35,637 --> 00:16:38,147 .سلام، من گلوريا "دي" همسرشون [منظور از دي: حرف تعريف دِ] 461 00:16:38,148 --> 00:16:41,512 ،جي، تقريبا نصف شبه .و يادمون رفت انگورها رو بگيريم 462 00:16:41,513 --> 00:16:43,534 اتاق سرويس دهي رفتي؟ .اونا احتمالا انگور دارن 463 00:16:43,535 --> 00:16:45,476 .اوه، تازه نيستن 464 00:16:45,477 --> 00:16:48,842 اما هميشه ميتوني يه چندتا .از قوطي کوکتل ميوه پيدا کني 465 00:16:48,843 --> 00:16:51,924 جي، ميدوني که من به انگور واقعي .براي آرزوهام نياز دارم 466 00:16:51,925 --> 00:16:54,489 .اين يه سنت کلمبياييه .فقط يه جنون ملايمه 467 00:16:54,490 --> 00:16:55,943 .خب، من تو خونه م انگور دارم 468 00:16:55,944 --> 00:16:57,169 نه، نميخوام سال تحويلت رو .خراب کنم 469 00:16:57,170 --> 00:17:00,843 اوه، بيخيال. هرشب .واسه بيلي دي سال تحويله 470 00:17:00,844 --> 00:17:02,907 .ازت خوشم مياد، بيلي دي 471 00:17:04,478 --> 00:17:07,097 و نيمه شب تو اونارو ميخوري .و آرزو ميکني 472 00:17:07,098 --> 00:17:08,776 .خب، بطور عجيبي اين واسم آشناست 473 00:17:08,777 --> 00:17:09,879 ...احتمالا دربارش شنيدم 474 00:17:09,880 --> 00:17:11,929 وقتي داشتم با "چارو" اون .سريال "قايق عشق" رو ميساختم 475 00:17:11,930 --> 00:17:13,036 تو "چارو" رو ميشناسي؟ 476 00:17:13,037 --> 00:17:14,900 .اون عقده ي چارو رو داره 477 00:17:15,222 --> 00:17:16,588 .شوخي نميکنم 478 00:17:17,029 --> 00:17:18,698 .اوه، خداي من 479 00:17:19,681 --> 00:17:22,187 .يه "رل کورنيش" کلاسيک 480 00:17:22,188 --> 00:17:25,227 .کل زندگيم رو عاشق اين ماشين بودم 481 00:17:25,228 --> 00:17:27,616 ،تو روستام ،اگه يکي از اينارو نرونده بودي 482 00:17:27,617 --> 00:17:30,789 نميتونستي به خودت بگي .پادشاه مواد 483 00:17:31,368 --> 00:17:32,902 دوست داري که برونيش؟ 484 00:17:32,903 --> 00:17:35,600 آخه اينم سوال داره؟ 485 00:17:35,601 --> 00:17:37,034 .چارو کلاسيک 486 00:17:38,449 --> 00:17:40,834 ...امــم؟ خب 487 00:17:42,284 --> 00:17:44,091 ارزش اون عصبانيتم رو داشت؟ 488 00:17:44,092 --> 00:17:45,490 .هميشه داره 489 00:17:49,239 --> 00:17:52,672 ،فقط من و تو .زير آسمان صحرا 490 00:17:52,673 --> 00:17:54,396 ،"من "لورنس عربستانم 491 00:17:54,397 --> 00:17:55,755 ...تو خانم 492 00:17:56,513 --> 00:17:58,135 .عربستاني 493 00:18:00,383 --> 00:18:01,336 .سلام 494 00:18:01,337 --> 00:18:02,442 .اوه، خداي من 495 00:18:03,106 --> 00:18:05,188 .چه خوب .شما اولين کسايي هستيد که اينجا هستيد 496 00:18:05,189 --> 00:18:06,270 .خوش اومديد 497 00:18:06,271 --> 00:18:08,455 خوش اومديم به چي؟ 498 00:18:08,456 --> 00:18:11,366 .به سال تحويل عريان شما آگهي رو ديديد؟ 499 00:18:11,367 --> 00:18:12,188 .نه - .نه - 500 00:18:12,743 --> 00:18:13,788 .من بهشون گفتم 501 00:18:14,203 --> 00:18:15,442 .رابي 502 00:18:15,443 --> 00:18:17,096 ...پس من سال تحويل عريان؟ 503 00:18:17,097 --> 00:18:19,592 .تو گفتي سال تحويل عريان .زيرکانه بود 504 00:18:19,593 --> 00:18:22,902 آره. ما تو پالم اسپرينگز اتحاد .عريانگرايي داريم 505 00:18:22,903 --> 00:18:24,870 .ما اينطوري سال تازه رو جشن ميگيريم 506 00:18:24,871 --> 00:18:27,828 .متوجه هستم - .تازه، مثل بچه ي تازه بدنيا اومده - 507 00:18:28,121 --> 00:18:28,982 .لخت 508 00:18:29,367 --> 00:18:30,695 .آره - .فهميديم - 509 00:18:30,696 --> 00:18:31,893 .اوه، خداي من .بايد از اينجا بريم بيرون 510 00:18:31,894 --> 00:18:33,202 .بايد از اينجا بريم بيرون 511 00:18:33,203 --> 00:18:35,343 .لباس هامون زير اون دستک گير کرده 512 00:18:35,344 --> 00:18:36,475 ...واقعا ميخواي اونجا لخت وايسي 513 00:18:36,476 --> 00:18:38,452 ول، بين اون شلوار نخيا؟ 514 00:18:39,060 --> 00:18:40,765 .اوه، باشه. بيا اينطرف .جمع شو 515 00:18:40,766 --> 00:18:42,335 .باشه - .خودتو جمع کن - 516 00:18:43,877 --> 00:18:45,124 .آه - .هي - 517 00:18:45,125 --> 00:18:46,153 ،فيل، يه چيزي بهم خورد 518 00:18:46,154 --> 00:18:47,902 .از طرف تو نبود - .اوه - 519 00:18:47,903 --> 00:18:49,426 کي شامپاين ميخواد؟ 520 00:18:49,427 --> 00:18:50,492 .اوه، من يکم ميخوام 521 00:18:50,493 --> 00:18:52,439 .باشه، اوه خداي من - .باشه - 522 00:18:52,440 --> 00:18:54,291 .اوه، متاسفم. معذرت که بهتون خوردم 523 00:18:56,110 --> 00:18:57,083 .ممنون 524 00:18:57,953 --> 00:18:59,729 .بايد سريع خودمون رو برسونيم به لباس ها 525 00:18:59,730 --> 00:19:01,466 .خب، حالا بنظر بي ادبانه مياد 526 00:19:01,467 --> 00:19:02,257 .فيل 527 00:19:03,192 --> 00:19:05,746 .عاشق اين ماشينم 528 00:19:05,747 --> 00:19:07,355 قراره بعد اين مارو کجا ببري، بيلي دي؟ 529 00:19:07,356 --> 00:19:09,469 يه سورپرايزه که قراره .مخت رو بترکونه 530 00:19:09,470 --> 00:19:11,095 .و من رو بيلي صدا بزن 531 00:19:11,096 --> 00:19:11,985 .نه 532 00:19:15,759 --> 00:19:19,755 و اين از طرف اون آقايوني هست .که اونجا نشستن 533 00:19:19,756 --> 00:19:22,043 .اوه، نوشيدني رايگان .بازم نوشيدني رايگان 534 00:19:22,044 --> 00:19:23,730 ...ممنون، ممنون .نميتونن صدامون رو بشنون 535 00:19:23,731 --> 00:19:24,996 .ممنون 536 00:19:25,897 --> 00:19:27,811 .اين احساسيه که مدل ها دارن 537 00:19:27,812 --> 00:19:30,434 معذرت ميخوام، اما تا حالا ...کسي بهت گفته که 538 00:19:30,435 --> 00:19:32,539 تو خيلي شبيه جواني "ون جانسون" هستي؟ 539 00:19:32,540 --> 00:19:34,228 .اوه، نه .اما با اينحال، خيلي زيبا بود 540 00:19:34,230 --> 00:19:35,344 .ممنون 541 00:19:35,345 --> 00:19:36,756 راحتي؟ 542 00:19:36,757 --> 00:19:37,828 .ون جانسون رو تو گوشيت سرچ کن 543 00:19:37,829 --> 00:19:39,221 ميخوام بدونم بايد چه احساسي .در موردش داشته باشم 544 00:19:39,222 --> 00:19:40,869 .اون زيبا بود. مشکلي نيست 545 00:19:40,870 --> 00:19:43,580 خوبه، ها؟ .کلي تعريف، نوشيدني رايگان 546 00:19:43,581 --> 00:19:44,942 از اين بهترم ميشه؟ 547 00:19:45,462 --> 00:19:48,072 .خيلي خب آقايون .تقريبا نصفه شه 548 00:19:48,073 --> 00:19:49,304 .آماده باشيد 549 00:19:49,846 --> 00:19:51,505 ،سال نو خيلي عجيبه 550 00:19:51,506 --> 00:19:52,888 کاري ميکنه که در مورد .زمان فکر کني 551 00:19:52,889 --> 00:19:54,900 ...ده... نه.... هشت 552 00:19:54,901 --> 00:19:56,253 کم؟ 553 00:19:56,254 --> 00:19:56,791 ...فکر کنم واسه همين 554 00:19:56,792 --> 00:19:59,371 مردم فشار زيادي به خودشون ميارن .تا خوش بگذرونن 555 00:19:59,372 --> 00:20:02,187 ...هفت... شش... پنج 556 00:20:02,188 --> 00:20:04,083 .منظورم اينه، يجورايي اين رو ميفهمم 557 00:20:04,084 --> 00:20:08,232 .چهار... سه... دو... يک 558 00:20:12,313 --> 00:20:14,523 .سريع، سريع. آرزو کنيد 559 00:20:14,524 --> 00:20:17,008 مثل الان که من آرزو ميکنم ،زمان آهسته تر بره 560 00:20:17,622 --> 00:20:20,139 چون من هنوز آماده ي .بزرگ شدن اون نيستم 561 00:20:21,953 --> 00:20:22,798 .ميدونم 562 00:20:23,450 --> 00:20:25,722 منم ميخوام همون برادر .احمق خودمون بمونه 563 00:20:27,810 --> 00:20:29,129 .هي، سال نو مبارک 564 00:20:29,130 --> 00:20:30,002 .سال نو تو هم مبارک 565 00:20:32,260 --> 00:20:33,479 اوه، خداي من. چيه اين تو؟ 566 00:20:33,480 --> 00:20:35,261 .اوه، متاسفم. اون مال منه 567 00:20:40,047 --> 00:20:42,390 ،و قسم ميخورم... ،من خيلي اضطراب داشتم 568 00:20:42,391 --> 00:20:44,455 به اين فکر ميکردم که لباس زير .يکي ديگه رو بپوشم 569 00:20:44,456 --> 00:20:45,378 .شوخي نميکنم 570 00:20:45,379 --> 00:20:46,728 .عاشق اين داستانم 571 00:20:46,729 --> 00:20:49,277 .تقريبا اندازه داستان ون جانسون تو خوب بود - .اوه، خداي من - 572 00:20:49,278 --> 00:20:50,106 .اوه، ببينيد. جي داره مياد 573 00:20:50,107 --> 00:20:52,114 .احساس بدي دارم که اون همه ي اينارو از دست داد - .اوه - 574 00:20:52,115 --> 00:20:54,463 .سلام، بابا - .ببين، اونا برگشتن. خانواده ي عزيز من - 575 00:20:54,464 --> 00:20:56,701 ،همگي، ايشون دوست عزيز ماست .بيلي دي ويليامز 576 00:20:56,702 --> 00:20:57,767 .هي، هي 577 00:20:58,380 --> 00:21:00,283 .اوه، خداي من. "لندو" هستش [يکي از شخصيت هاي جنگ ستارگان با بازي ايشون] 578 00:21:00,673 --> 00:21:02,278 ،معذرت ميخوام. آقاي ويليامز 579 00:21:02,279 --> 00:21:03,008 ،بايد بهتون بگم 580 00:21:03,009 --> 00:21:05,038 من از وقتي بچه بودم .عاشق شمام 581 00:21:05,572 --> 00:21:07,495 .از خود بي خود شدم 582 00:21:07,496 --> 00:21:09,399 .خب، تو بايد ميچل باشي 583 00:21:09,400 --> 00:21:11,671 .جي همه ش در مورد تو باهام حرف ميزد 584 00:21:11,871 --> 00:21:21,071 ترجمه شده توسط : مـــــــيلاد.ق :.:.:9movie.co Or 9movie.ir:.:.: Milad_Gh17@Ymail.com