1
00:00:03,797 --> 00:00:04,787
جي؟
2
00:00:04,788 --> 00:00:06,159
انگورها رو نديدي؟
3
00:00:06,160 --> 00:00:08,419
.چرا، خوردمشون -
چرا آخه انگورها رو خوردي؟ -
4
00:00:08,420 --> 00:00:09,976
،تو يه کاسه بودن
،شسته شده بودن
5
00:00:09,977 --> 00:00:10,938
.پولشم داده بودم
6
00:00:10,939 --> 00:00:12,384
.اونا براي سال نو بودن
7
00:00:12,385 --> 00:00:14,755
.اوه، درسته
دوباره اين اَداها واسه چيه؟
8
00:00:14,756 --> 00:00:16,471
.ادا نيست
.يه سنته
9
00:00:16,472 --> 00:00:18,658
،نيمه شب، 12 انگور ميخوري
10
00:00:18,659 --> 00:00:21,660
،12آرزو ميکني
.براي تمام ماه هاي سال
11
00:00:21,661 --> 00:00:23,183
و تو واقعا فکر ميکني اين جواب ميده؟
12
00:00:23,184 --> 00:00:24,018
،5سال پيش
13
00:00:24,019 --> 00:00:27,099
من يه مادر مجرد بودم که
.تو يه محله ي کثيف زندگي ميکردم
14
00:00:27,100 --> 00:00:29,550
..."امروز، ميرم به "پالم اسپرينگز
[شهري تفريحي در جنوب کاليفرنيا]
15
00:00:29,551 --> 00:00:32,191
،با ماشين جديدم
.همراه همسر پولدارم
16
00:00:32,192 --> 00:00:34,873
.هرکاري دلت ميخواد بکن
.من انگورها رو ميخورم
17
00:00:35,824 --> 00:00:37,926
،براي مراسم شب سال تحويل
...ما داريم فيل و کلر
18
00:00:37,927 --> 00:00:39,811
و ميچ و کم رو ميبريم
...به يه هتل فوق العاده
19
00:00:39,812 --> 00:00:41,532
.که من قبلا تو پالم اسپرينگز ميرفتم
20
00:00:41,533 --> 00:00:42,976
...اونا يه سرويس کامل از
21
00:00:42,977 --> 00:00:45,159
.شام، رقص، نوشيدني تو نيمه شب گيرشون مياد
22
00:00:45,160 --> 00:00:46,623
آخه ديگه بيشتر از اين چي ميخواي؟
23
00:00:46,624 --> 00:00:48,730
.انگور -
.گفتم که وسط راه ميخرم واست -
24
00:00:51,056 --> 00:00:52,244
.هيلي، مراسم سال تحويله
25
00:00:52,245 --> 00:00:54,178
مطمئني که نميخواي به پارتي
يا همچين جاهايي بري؟
26
00:00:54,179 --> 00:00:55,467
و گوش کنم به حرف دوستام
...که همه ش در مورد اينکه
27
00:00:55,468 --> 00:00:57,046
چقدر کالج خوش ميگذره حرف ميزنن؟
28
00:00:57,047 --> 00:00:59,536
.خودم ميدونم کالج چقدر خوش ميگذره
.واسه همينم اخراج شدم
29
00:00:59,537 --> 00:01:00,676
...خب، من مطمئنم دايي ميچل
30
00:01:00,677 --> 00:01:02,170
خيلي خيالش راحت ميشه
...که ليلي رو اينجا بذاره
31
00:01:02,171 --> 00:01:03,874
.وقتي بفهمه تو مسئول نگهداريشي
32
00:01:05,573 --> 00:01:07,299
ميدوني که تو واقعا
مسئول نگهداري ليلي هستي، نه؟
33
00:01:07,300 --> 00:01:09,167
از کجا ميدونيد که من
هيچ پارتي نميرم؟
34
00:01:10,628 --> 00:01:11,758
.باشه، بسه
35
00:01:14,052 --> 00:01:17,344
ليلي، واسه يه شب نشيني بزرگ
با دختردايي هات آماده اي؟
36
00:01:17,653 --> 00:01:19,215
کي از من مراقبت ميکنه؟
37
00:01:19,216 --> 00:01:21,534
.هيلي -
.جدي گفتم -
38
00:01:21,535 --> 00:01:22,351
.الکس
39
00:01:22,352 --> 00:01:24,281
.باشه، بريم
40
00:01:25,052 --> 00:01:26,505
هروقت موقع تحويل سال تازه ميشه
:ما اينجوري ميشيم
41
00:01:26,506 --> 00:01:28,699
قراره چيکار کنيم؟"
"قراره چيکار کنيم؟"
42
00:01:28,874 --> 00:01:31,146
واسه همين خيلي خوشحاليم
.امسال جي واسمون برنامه ريخته
43
00:01:31,147 --> 00:01:32,831
...اين واقعا فشار زيادي رو براي
44
00:01:32,832 --> 00:01:33,971
داشتن يه برنامه ي بهتر، از
.رو دوشمون برداشت
45
00:01:33,972 --> 00:01:36,669
آره، و اينکه چطور امکان داره
امسال بهتر از سال قبل بشه؟
46
00:01:38,561 --> 00:01:39,544
اوه. از دستش داديم؟
47
00:01:39,545 --> 00:01:41,947
ام؟ -
.هنوساع10ـه -
48
00:01:41,948 --> 00:01:43,315
چي؟ -
.هنوساعت10ـه -
49
00:01:43,316 --> 00:01:45,584
چي؟ -
.هنوز ساعت 10ـه -
50
00:01:46,631 --> 00:01:54,131
تقديــم بــه "اشــکــان" عــزيز
مــترجمي کــه در يــادها خــواهد مــاند
Ashkan.Sh
50
00:01:54,631 --> 00:01:58,131
ترجمه شده توسط : مـــــــيلاد.ق
:.:.: www.9Movie.ir :.:.:
51
00:01:58,818 --> 00:02:02,053
.اينجا کوچيکتر از اون چيزيه که بخاطر دارم
52
00:02:02,054 --> 00:02:03,568
واقعا ميخواستي به کوچيک بودنش اشاره کني؟
53
00:02:03,973 --> 00:02:05,942
آخرين باري که اينجا بودي
کي بود، جي؟
54
00:02:05,943 --> 00:02:08,556
.خيلي وقت پيشم نبود
.1974يا 75
55
00:02:08,557 --> 00:02:09,764
پس وقتي من 2 سالم بود؟
56
00:02:09,765 --> 00:02:11,077
.از اينکارتون خوشم نمياد
57
00:02:11,078 --> 00:02:13,476
.من عکس هاش رو تو اينترنت ديدم
.عکس هاش عالي بودن
58
00:02:13,477 --> 00:02:15,058
.اوه. مارمولک
59
00:02:15,059 --> 00:02:17,239
.هيچوقت به عکس هاي روي اينترنت اعتماد نکن
60
00:02:17,240 --> 00:02:18,123
،از زاويه ي درستش بگيري
61
00:02:18,124 --> 00:02:20,582
ميتوني هرچيزي رو بزرگتر
.و بهتر کني
62
00:02:21,579 --> 00:02:23,630
.منظورش خونه هاست. منحرفا
.اون يه دلاله
63
00:02:23,631 --> 00:02:26,128
.گفتم يه صداهايي شنيدم
64
00:02:26,129 --> 00:02:29,546
.رابي". بهت گفتم"
.مردم اومدن
65
00:02:29,572 --> 00:02:31,528
.اوه، خداي من
.اين منم تو 20 سال آينده
66
00:02:31,529 --> 00:02:33,399
،باشه، تو اون شو
.منم کسي ميشم که ترکت ميکنه
67
00:02:33,400 --> 00:02:35,008
.ما رزرو کرديم
.به نام پريچت
68
00:02:35,009 --> 00:02:37,436
.جي پريچت. سه اتاق
69
00:02:39,537 --> 00:02:41,290
.شما قبلا هم پيشمون اومديد
70
00:02:41,291 --> 00:02:42,445
اين کتاب چند سالشه؟
71
00:02:42,446 --> 00:02:44,512
اوه، يه چيز چسپناک
.اينجاست
72
00:02:44,513 --> 00:02:45,675
.رابي
73
00:02:46,274 --> 00:02:47,804
.برگشته
74
00:02:48,289 --> 00:02:49,564
.امکان نداره
75
00:02:50,672 --> 00:02:53,564
.باشه، اينجا مثل قبلنا نيست
76
00:02:53,681 --> 00:02:55,259
.اما قراره کلي خوش بگذرونيم
77
00:02:55,282 --> 00:02:56,882
،شام خوردن تو اتاق با نور ستاره ها
78
00:02:56,883 --> 00:02:58,976
يکم رقص با 3 خواننده ي
."شلي سترومن"
79
00:02:58,977 --> 00:03:02,027
.اوه، فقط دوتاشون موندن
.بفرماييد، اينم کليدهاتون
80
00:03:02,299 --> 00:03:04,645
،ساعت 11 تصويه حساب کنيد
...اما اگه خواستيد بيشتر بمونيد
81
00:03:04,646 --> 00:03:07,618
.نه، همون 11 خوبه
82
00:03:09,735 --> 00:03:10,850
.اينم از اينجا
83
00:03:13,511 --> 00:03:14,309
مشکلي هست؟
84
00:03:14,310 --> 00:03:15,859
.نه، نه، نه
...ما فقط انتظار يجاي
85
00:03:15,860 --> 00:03:17,503
.رمانتيک تر رو داشتيم -
.بيخيال حالا -
86
00:03:17,504 --> 00:03:18,955
.اونقدرام بد نيست
87
00:03:19,312 --> 00:03:20,858
اون تو چيه؟ -
.هيچي -
88
00:03:21,151 --> 00:03:23,242
،اگه دنبال يه چيز رمانتيک ميگرديد
89
00:03:23,472 --> 00:03:26,171
يه چشمه ي آب گرم
.مخفي اين نزديکيا هست
90
00:03:26,276 --> 00:03:28,445
.مثل يه گوهر مخفي ميمونه -
ها؟ -
91
00:03:28,446 --> 00:03:29,708
...فقط کافيه همين مسير رو ادامه بديد
92
00:03:29,709 --> 00:03:31,956
درست کنار دوازدهمين
.سوراخ زمين گلف
93
00:03:31,957 --> 00:03:34,915
.واو. بنظر عالي مياد
94
00:03:34,916 --> 00:03:37,693
.مخفي. طبيعي
95
00:03:37,956 --> 00:03:39,614
.سکسي -
.سکسي -
96
00:03:40,435 --> 00:03:41,634
چي فکر ميکني، فيل؟
97
00:03:41,635 --> 00:03:44,048
بوي تخم مرغ نميده؟
.بعضي هاشون بوي تخم مرغ ميدن
98
00:03:44,292 --> 00:03:47,184
...مدتي ميشه که من و فيل
99
00:03:48,481 --> 00:03:49,969
.کل ماه دسامبر
...حتي يه
100
00:03:51,689 --> 00:03:53,787
يا يه عمل سريع... ميدوني؟
101
00:03:55,455 --> 00:03:56,937
،شرم آوره
.اما ما اينطور نيستيم
102
00:03:56,938 --> 00:03:57,903
،داره من رو دلواپس ميکنه
103
00:03:57,904 --> 00:04:00,346
...که واسه همين خيلي لازم دارم که
104
00:04:00,561 --> 00:04:01,770
.دوباره ممنون
105
00:04:02,032 --> 00:04:03,658
.آره، باقيش مال خودت
106
00:04:04,095 --> 00:04:05,178
.باشه
107
00:04:06,319 --> 00:04:07,481
.فعلا
108
00:04:08,646 --> 00:04:10,155
،من که ميگم ناهار رو با بابا بيخيال شيم
109
00:04:10,156 --> 00:04:11,442
.و بريم اون چشمه آب گرم رو پيدا کنيم
110
00:04:11,443 --> 00:04:13,082
عزيزم، ما که نميتونيم
.همينجوري پدرت رو بپيچونيم
111
00:04:13,083 --> 00:04:14,393
.اون ميخواد که همه ي ما باهم باشيم
112
00:04:14,394 --> 00:04:15,756
.ما هميشه باهميم
113
00:04:15,757 --> 00:04:16,991
...اوه، خداي من. اينبار قراره چي بشنويم
114
00:04:16,992 --> 00:04:18,905
که قبلا نشنيديم؟
115
00:04:18,912 --> 00:04:20,843
...داستان هاي الهام گرفته ي ميچ و کم
116
00:04:20,844 --> 00:04:22,986
که چطور ليلي اون بچه رو
با هِيمليچ نجات داد؟
[هيمليچ: فشار شکمي]
117
00:04:22,987 --> 00:04:25,782
،بيخيال. اون بغلش کرد
.و دختره آدامس رو بالا آورد
118
00:04:26,176 --> 00:04:28,949
،من که ميگم يه بطري شامپاين بگيريم
119
00:04:29,180 --> 00:04:30,518
،به ستاره ها خيره بشيم
120
00:04:30,519 --> 00:04:32,287
.و لباس هامون رو دربياريم
121
00:04:32,373 --> 00:04:34,351
.بنظر کار وسوسه کننده اي مياد
122
00:04:34,709 --> 00:04:37,216
اما من همه ش دارم
.به پدرت فکر ميکنم
123
00:04:37,536 --> 00:04:39,050
.ميرم يه دوش بگيرم
124
00:04:42,864 --> 00:04:43,475
چي اونجاست؟
125
00:04:43,476 --> 00:04:44,834
.هيچي -
.اوه -
126
00:04:46,757 --> 00:04:47,891
.اوه، خوبه
.نه، عاليه
127
00:04:47,892 --> 00:04:49,459
،اگه هروقت جوراب لازم داشتيم
.يکي رو تخت واسمون گذاشتتش
128
00:04:49,460 --> 00:04:51,518
.اوه، خداي من
.امکان نداره که "کريسپين" اينجا بمونه
129
00:04:51,519 --> 00:04:53,049
."وقتي اون بياد به "بيکن
130
00:04:53,076 --> 00:04:54,095
بيکن چيه؟
131
00:04:54,096 --> 00:04:55,758
اون کلابي که هميشه
.داره در موردش صحبت ميکنه
132
00:04:55,759 --> 00:04:57,312
.پايين همين خيابونه
133
00:04:57,313 --> 00:04:58,846
.ما هم بايد اونجا بريم
134
00:04:58,847 --> 00:05:00,027
،يه جاي خوب براي سال تحويل
135
00:05:00,028 --> 00:05:02,097
.تا وقتي که ما جوونيم... نسبتا
136
00:05:02,098 --> 00:05:03,860
واسه شام بريم بيرون
.و بعدش بريم اونجا
137
00:05:03,861 --> 00:05:05,126
چطور؟ -
.نميدونم -
138
00:05:05,127 --> 00:05:06,832
.باشه، باشه
139
00:05:06,833 --> 00:05:09,469
تو ميتوني سر ميز شام
.تظاهر کني که مريضي
140
00:05:09,470 --> 00:05:11,151
،ميدوني، سرفه هاي الکي
،شکم درد
141
00:05:11,152 --> 00:05:12,233
.شانسي انتخاب کن
.واسم مهم نيست
142
00:05:12,234 --> 00:05:13,959
.فقط انجامش بده و مارو از اينجا ببر بيرون
143
00:05:13,960 --> 00:05:14,848
اما پس بابات چي؟
144
00:05:14,849 --> 00:05:16,627
.اون ميخواد که خانواده باهم باشن
145
00:05:16,628 --> 00:05:18,031
.ما هميشه باهميم
146
00:05:18,032 --> 00:05:19,989
منظورم اينه، چندبار بايد بشنويم که
...کلر ميگه
147
00:05:19,990 --> 00:05:21,891
لوک با شوخي پيش پزشک برگشته؟
148
00:05:21,892 --> 00:05:24,346
اوه، خدا. ما بايد اون رو
...رانچ هاوس" صدا بزنيم"
[رانچ هاوس: نوعي خانه که فقط يک طبقه دارد]
149
00:05:24,437 --> 00:05:26,289
چون اون فقط يه داستان
.واسه تعريف داره
[استفاده از استوري در معناي طبقه و داستان]
150
00:05:27,212 --> 00:05:29,486
.آفريــن -
.ميدونم. ممنون -
151
00:05:31,460 --> 00:05:32,842
...هي. مطمئني که نميخواي با ما
152
00:05:32,843 --> 00:05:33,460
عطش مبارزه" بازي کني؟"
153
00:05:33,461 --> 00:05:34,668
.کل زندگي من عطش مبارزست
154
00:05:34,669 --> 00:05:36,455
چرا فکر ميکني من خيلي با تو بدجنسم؟
155
00:05:37,163 --> 00:05:38,470
.با من کار دارن
156
00:05:40,891 --> 00:05:42,454
.هي. بفرماييد داخل
157
00:05:42,542 --> 00:05:43,246
.سلام
158
00:05:43,247 --> 00:05:44,312
.هي، من حذفم
159
00:05:44,736 --> 00:05:46,730
.بکا" و دختر عموش"جويس" هستن"
160
00:05:46,731 --> 00:05:48,055
.و جويس براي تو
161
00:05:48,056 --> 00:05:49,387
چي؟ من سر يه قرارم؟
162
00:05:49,388 --> 00:05:51,254
.اما من اصلا به خودم ادکلن نزدم
163
00:05:51,499 --> 00:05:52,743
تو ميدونستي قراره اين اتفاق بيفته؟
164
00:05:52,744 --> 00:05:54,189
.من حتي نميدونم اين چيه
165
00:05:54,190 --> 00:05:55,783
.جويس، اين مانيه
166
00:05:55,784 --> 00:05:57,398
.از آشنايي باهاتون خوشبختم
167
00:05:57,399 --> 00:05:59,874
ميتونم يه شراب سيب عالي
بهتون پيشنهاد بدم؟
168
00:05:59,991 --> 00:06:01,683
.اونطوري که ميگفتي نيست
169
00:06:01,684 --> 00:06:03,236
.اوه، نگران نباش. عاشقش ميشي
170
00:06:03,237 --> 00:06:04,534
.ماني، يه چيز رمانتيک بگو
171
00:06:04,535 --> 00:06:07,424
.نميشه که همينجوري بگم
.تو يه چيز رمانتيک بگو
172
00:06:07,425 --> 00:06:09,289
.لباس قشنگيه -
.آو -
173
00:06:09,290 --> 00:06:10,370
ميتونم اتاقت رو ببينم؟
174
00:06:10,371 --> 00:06:12,109
.خب، براي خودم که مرتبش نکردم
175
00:06:16,211 --> 00:06:17,245
...چه
176
00:06:18,898 --> 00:06:20,347
.اونا دارن تنهايي ميرن بالا
177
00:06:20,348 --> 00:06:22,486
حتي اجازه گرفتن؟ -
.نميدونم -
178
00:06:22,804 --> 00:06:24,563
بايد يه چيزي بگيم؟ -
مثلا چي؟ -
179
00:06:24,564 --> 00:06:26,405
مثلا، "اين کار درستي نيست"؟
180
00:06:26,406 --> 00:06:28,162
خب، شايدم باشه. هست؟
181
00:06:28,163 --> 00:06:29,683
...نميدونم. فقط احساس ميکنم
182
00:06:29,684 --> 00:06:31,230
ما به عنوان يه پرستار بچه
.کارمون رو درست انجام نميديم
183
00:06:31,231 --> 00:06:32,538
.البته که ميديم
184
00:06:35,424 --> 00:06:38,036
.سردمه و يه گرگ صحرايي ديدم
185
00:06:42,521 --> 00:06:44,514
،و لوک برگشت و گفت...
186
00:06:44,515 --> 00:06:47,486
دکتر "بلايستين"، واقعا؟"
"يعني قبلش هم شام نباشه؟
187
00:06:49,395 --> 00:06:52,430
.خدا شاهده
.دکتر "بي" خودش بهم گفت
188
00:06:57,844 --> 00:06:59,790
،ميدونيد، متاسفم
.اما من عاشق اينجام
189
00:06:59,791 --> 00:07:01,937
،ميدونم يه قسمت هايش بده
190
00:07:01,938 --> 00:07:03,916
اما من هميشه اينجا
،اوقات خوبي رو داشتم
191
00:07:04,114 --> 00:07:05,893
.و امشبم اوقات عالي رو دارم سپري ميکنم
192
00:07:05,894 --> 00:07:06,895
.آره -
.اهــم -
193
00:07:06,896 --> 00:07:08,325
مرغ کيو چطوره؟
[مرغ کيو: غذاي روسي]
194
00:07:08,326 --> 00:07:09,824
.عاليه -
.عالي -
195
00:07:09,825 --> 00:07:11,867
.خوشمزه -
.عالي، انگار روسيه ايم -
196
00:07:12,096 --> 00:07:13,378
منتظر چي هستي پس؟
.مريض شو
197
00:07:13,379 --> 00:07:15,439
.فعلا نه
.خودم ميدونم کي وقتشه
198
00:07:16,755 --> 00:07:18,686
.عزيزم -
آي؟ -
199
00:07:18,724 --> 00:07:20,574
.خوابت برده بود -
.آره -
200
00:07:20,659 --> 00:07:22,315
.آي، متاسفم کلر
201
00:07:22,316 --> 00:07:23,894
...بخاطر اين نبود که تو دوباره داشتي
202
00:07:23,895 --> 00:07:25,450
.داستان لوک و اون دکتر رو ميگفتي
203
00:07:25,451 --> 00:07:27,941
فقط بخاطر اين بود که
.اين اواخر خيلي خسته م
204
00:07:28,523 --> 00:07:30,583
.اوه. اوه، خدا
205
00:07:30,584 --> 00:07:33,231
.حالت خوبه؟ کل روز حالش بد بود -
...اوه، آره. ميدوني -
206
00:07:33,232 --> 00:07:35,190
.فکر کنم يکم مريض شدم -
.اوه، مَرد -
207
00:07:35,191 --> 00:07:36,131
.اوه، خداي من
208
00:07:36,132 --> 00:07:38,023
.ميدونم. من از ليوانش آب خوردم
209
00:07:38,024 --> 00:07:40,642
.نه. اون داره بهونه ي مارو ميدزده -
چي؟ -
210
00:07:41,208 --> 00:07:41,847
.عزيزم
211
00:07:41,848 --> 00:07:43,505
.بيدار شو، گلوريا
212
00:07:43,552 --> 00:07:46,301
،آروم باش. اگه جاش بمونه
.من بايد تاوان پس بدم
213
00:07:46,302 --> 00:07:47,344
.اون رو ميبرم اتاقمون
214
00:07:47,345 --> 00:07:48,844
.فک کنم بخواد يه درازي بکشه
215
00:07:49,602 --> 00:07:51,996
.باشه. فقط يه چرت نيم ساعته
216
00:07:51,997 --> 00:07:53,162
.باشه -
.خوش ميگذره -
217
00:07:53,163 --> 00:07:54,032
.نه، نه، نه، نه، نه
218
00:07:54,033 --> 00:07:56,265
.شما به جشن برسيد
.همين که بتونم من برميگردم
219
00:07:59,396 --> 00:08:00,774
پس وقتش الان بود؟
220
00:08:00,775 --> 00:08:02,722
.نه، يه چيزي تو گلوم گير کرده
221
00:08:02,792 --> 00:08:04,699
چقد بد که ليلي اينجا نيست
.تا يه هِيمليچ بهت بزنه
222
00:08:04,700 --> 00:08:07,079
تا حالا شماها اون داستان رو شنيديد؟
223
00:08:07,880 --> 00:08:08,568
تو ميخواي تعريفش کني؟
224
00:08:08,569 --> 00:08:09,524
.آره. بذار من بگم
225
00:08:10,563 --> 00:08:12,983
جي، تو بايد برگردي و
.وقتت رو با خانوادت بگذروني
226
00:08:12,984 --> 00:08:14,811
،نميتونم تورو موقع سال تحويل تنها بذارم
227
00:08:14,812 --> 00:08:17,302
حتي وقتي که همه الان
.منتظر منن که برگردم
228
00:08:17,339 --> 00:08:18,421
.آي، چه کار قشنگي
229
00:08:18,422 --> 00:08:19,543
...آره. فقط کاش من اون بشقاب
230
00:08:19,544 --> 00:08:21,570
.گيلاس ويژه رو سرو نميکردم
231
00:08:21,658 --> 00:08:23,883
...جي، اگه واقعا ميخواي بري
232
00:08:23,884 --> 00:08:24,949
.باشه
233
00:08:29,644 --> 00:08:30,805
بقيه کجا رفتن؟
234
00:08:31,739 --> 00:08:33,718
.نميدونم
.فکر کنم همشون رفتن
235
00:08:34,876 --> 00:08:36,838
هنوز اون گيلاس ويژه رو ميخوايد؟
236
00:08:37,597 --> 00:08:38,711
.آتيشش کن
237
00:08:47,358 --> 00:08:50,115
هي، "جي پلانکت" هستي يا نه؟
238
00:08:50,116 --> 00:08:51,884
.نخير
.جي پريچت هستم
239
00:08:51,885 --> 00:08:53,589
سال تازه ي خوبي داريد؟
240
00:08:53,628 --> 00:08:56,486
.يجورايي افتضاح بود
.همه ولم کردن
241
00:08:56,549 --> 00:08:57,379
.ميرم بار و بنديل رو ببندم
242
00:08:57,380 --> 00:08:59,599
هي، ما هم تازگيا يه يارو داشتيم
.که مارو ول کرد
243
00:08:59,600 --> 00:09:00,860
هولدم بازي ميکني؟
[هولدم: نوعي بازي پوکر]
244
00:09:00,861 --> 00:09:03,431
...آره، اما احتمالا بايد
245
00:09:05,950 --> 00:09:07,051
موجودي چقدره؟
246
00:09:07,052 --> 00:09:08,310
...جي
247
00:09:08,796 --> 00:09:11,662
..."به "مارتي"، "باگز
248
00:09:11,663 --> 00:09:12,222
هي. چه خبرا، جي؟
249
00:09:12,223 --> 00:09:14,623
..."همسر قبليم "هوگو -
هي، خوش ميگذره؟ -
250
00:09:14,624 --> 00:09:16,098
.و "بيلي دي" سلام کن -
.هي -
251
00:09:16,436 --> 00:09:19,023
جدي ميگي؟ "بيلي دي ويليامز"؟
252
00:09:19,297 --> 00:09:20,843
.من طرفدار پر و پا قرصتم
253
00:09:21,008 --> 00:09:22,271
،خب، پس بايد همينجا بموني
254
00:09:22,272 --> 00:09:23,455
...از اونجايي که هيچکدوم از اينا
255
00:09:23,456 --> 00:09:25,544
.من رو بعد از فيلم "ماهوگاني" نديدن
256
00:09:25,545 --> 00:09:27,294
.حتي اونم نديدم -
.منم -
257
00:09:27,295 --> 00:09:28,087
.شوخي ميکنيد
258
00:09:28,088 --> 00:09:29,199
...بيلي دي عضو انجمن شهرداريه
259
00:09:29,200 --> 00:09:31,214
،تلاش ميکنه تا "دايانا راس" رو تو شيکاگو نگه داره
260
00:09:31,215 --> 00:09:32,108
...که اون به يک
261
00:09:32,109 --> 00:09:34,552
.به يک مدل و طراح جهاني تبديل ميشه
262
00:09:36,237 --> 00:09:38,059
.پسرم مجبورم ميکرد اون رو نگاش کنم
263
00:09:38,060 --> 00:09:39,083
.همجنسگراست
264
00:09:39,084 --> 00:09:42,231
اوه، خوبه. نميخواستم من کسي باشم
.که اين رو بهت ميگه
265
00:09:50,964 --> 00:09:52,528
.معذرت ميخوام. آقا
266
00:09:52,529 --> 00:09:53,978
.داره از قصد اينکارو ميکنه
267
00:09:53,979 --> 00:09:55,590
.شايدم متوجه ما نميشه
268
00:09:55,591 --> 00:09:56,751
چطور ممکنه متوجه ما نشه؟
269
00:09:56,752 --> 00:09:58,786
ما تنها افراد اينجايم که لباسمون
.آستين داره
270
00:09:58,787 --> 00:10:00,528
.هي -
چيکار ميتونم براتون انجام بدم؟ -
271
00:10:00,529 --> 00:10:02,784
.معذرت ميخوام، مرد جوان
.من از قبل اينجا بودم
272
00:10:02,785 --> 00:10:04,869
مرد جوان؟ چرا صداش نزدي جوانک؟
273
00:10:04,870 --> 00:10:06,957
.مسخرست
.ما حتي نميتونيم يه نوشيدني بگيريم
274
00:10:06,958 --> 00:10:08,911
.همه اينجا 11 سالشونه و من جذابم
275
00:10:08,912 --> 00:10:11,015
،اگه جذاب بوديم
.الان يه نوشيدني گيرمون ميومد
276
00:10:11,016 --> 00:10:12,288
،آره، و اگه ما همون هتل بوديم
277
00:10:12,289 --> 00:10:15,051
الان از اون گيلاس ويژه
.لذت ميبرديم
278
00:10:15,052 --> 00:10:16,959
.هي، هي، هي
.کم، بيخيال
279
00:10:16,960 --> 00:10:19,746
.الان سال تازست
.ما باهم بيرونيم
280
00:10:19,747 --> 00:10:21,995
اون کم باحال کجاست که
دوست داشت برقصه؟
281
00:10:21,996 --> 00:10:22,536
.اينجا
282
00:10:22,537 --> 00:10:23,865
کجاست؟
283
00:10:23,866 --> 00:10:25,585
.من اينجام -
.اوه، خودشه -
284
00:10:25,586 --> 00:10:27,153
.بجنب -
.باشه، متاسفم -
285
00:10:27,154 --> 00:10:29,964
.احساس نامرئي بودن ميکردم
.الان بهتر شد
286
00:10:32,559 --> 00:10:34,472
باشه، ميدوني چيه؟
.اين خيسه. من بسمه
287
00:10:34,473 --> 00:10:37,237
.اوه، خدا. خدا. نه
288
00:10:40,342 --> 00:10:41,378
.واسه هميشه اون توو ميمونن
289
00:10:41,379 --> 00:10:42,576
.يه کاري انجام بده. تو مسئولي
290
00:10:42,577 --> 00:10:45,052
اوه، لطفا. ما هردومون ميدونيم که
.من اينجا رئيس نمايشيم
291
00:10:45,053 --> 00:10:47,670
واقعا فکر ميکني اونا دارن يه کاري
.انجام ميدن؟ 12 سالشه که
292
00:10:47,671 --> 00:10:49,907
اون 14 سالشه. اما واقعا
.عجيب بود اينقدر نزديک گفتي
293
00:10:50,533 --> 00:10:51,299
.باشه
294
00:10:54,069 --> 00:10:55,384
چي ميخوايد؟
295
00:10:55,385 --> 00:10:57,381
.بايد درت باز باشه
296
00:10:57,382 --> 00:10:59,419
چرا؟ -
اوه، خب. تو چرا ميخواي در رو ببندي؟ -
297
00:10:59,420 --> 00:11:01,037
.چون داريم عشق بازي ميکنيم
298
00:11:02,819 --> 00:11:03,729
...خب، تو
299
00:11:03,730 --> 00:11:05,646
.تو نميتوني در رو ببندي
300
00:11:05,647 --> 00:11:08,047
چرا؟ ميخوايد نگاه کنيد؟
.عجيبه
301
00:11:08,048 --> 00:11:10,252
.البته که نميخوايم نگاه کنيم
302
00:11:10,253 --> 00:11:11,336
.عاليه
303
00:11:11,685 --> 00:11:13,525
...اما تو نميتوني -
...داري -
304
00:11:14,254 --> 00:11:15,399
چه اتفاقي افتاد؟
305
00:11:17,319 --> 00:11:18,439
ميتونم يه "پينيا دلگادو" دعوتت کنم؟
306
00:11:19,010 --> 00:11:20,525
.اين معجون خودمه
307
00:11:20,526 --> 00:11:23,232
چي توشه؟ -
،فقط بذار بگيم اين خنک، شيرين -
308
00:11:23,233 --> 00:11:25,423
و از در آغوش گرفتن هوسش
.شرمنده نيست
309
00:11:26,048 --> 00:11:27,153
.من که اينو نميگم
310
00:11:28,076 --> 00:11:29,647
.اين رو هم نميخورم
311
00:11:30,798 --> 00:11:33,050
خب... تصميمي واسه سال جديد گرفتي؟
312
00:11:33,051 --> 00:11:35,516
.آره. تا کسي رو نديدم، قرار نذارم
313
00:11:36,125 --> 00:11:37,601
.بدجنسي
314
00:11:37,602 --> 00:11:40,479
.ميدوني، حق با اونه، جويس
.تو بدجنسي
315
00:11:40,480 --> 00:11:41,527
...من يه ميزبان رئوف بودم
316
00:11:41,528 --> 00:11:44,179
در حالي که تو بداخلاق، ترش رو
.و خسته کننده بودي
317
00:11:44,180 --> 00:11:46,134
من رو ببخش اگه دارم
...سال تازه رو با اين حرف هاي منفي
318
00:11:46,135 --> 00:11:47,591
.در همچين جو منفي شروع ميکنم
319
00:11:47,592 --> 00:11:49,714
...و اگه بعدا دلت بروکلي خواست
320
00:11:49,715 --> 00:11:51,375
.ميتوني اوني که چسپيده به دندونات رو بخوري
321
00:11:54,322 --> 00:11:56,152
اينجا کجاست؟
322
00:11:56,153 --> 00:11:57,391
.بايد تا آخر عمرمون که پياده روي کنيم
323
00:11:57,392 --> 00:11:58,647
.پيداش ميکنيم
324
00:11:58,648 --> 00:12:00,615
اون خدمتکار يکم واسه تو
عجيب نبود؟
325
00:12:00,616 --> 00:12:03,441
.اوه، خيلي
.شايد اصلا هيچ آب گرمي نباشه
326
00:12:03,442 --> 00:12:05,635
شايد اين فقط يه برنامه ي
.عالي باشه که مارو بکشه
327
00:12:05,636 --> 00:12:07,073
چرا اين رو به زبونت مياري؟
328
00:12:07,074 --> 00:12:09,010
.فقط دارم يکم جو رو عوض ميکنم
329
00:12:09,011 --> 00:12:10,004
.خيلي عصبي شده بودي
330
00:12:10,005 --> 00:12:12,836
.بيخيال. اين يه ماجراجويه
.خوش ميگذره
331
00:12:12,837 --> 00:12:14,147
.نميخوام که ماجراجويي کنم
332
00:12:14,148 --> 00:12:16,308
.نميخوام خوش بگذرونم
.ميخوام با تو سکس داشته باشم
333
00:12:16,309 --> 00:12:17,583
چي... چي؟
334
00:12:17,584 --> 00:12:18,684
.کاري نکن دوباره بگم
335
00:12:18,685 --> 00:12:19,740
.نه، ميخوام که دوباره اينو بگي
336
00:12:19,741 --> 00:12:21,631
.شايد اين بار اسمم وسطش بگي
337
00:12:22,545 --> 00:12:24,837
کلر، چي شده؟
338
00:12:26,047 --> 00:12:27,968
ميدوني که يه ماه ميشه؟
339
00:12:27,969 --> 00:12:30,649
.نه، نشده -
.چرا، شده -
340
00:12:30,650 --> 00:12:31,763
.روز بعد از شکر گذاري
341
00:12:31,764 --> 00:12:34,295
يادمه،چون وضع ماليم بخاطر
...کادوهاي کريسمس
342
00:12:34,296 --> 00:12:35,767
،بهم ريخته بود
343
00:12:35,768 --> 00:12:37,340
.و تو ميدوني اين با من چيکار ميکنه
344
00:12:37,341 --> 00:12:38,387
.اوه، آره. آره
345
00:12:38,388 --> 00:12:40,590
اون جک رو هم در مورد لباست هات
.که نصف و نيمه ميشن درست کردم
346
00:12:40,591 --> 00:12:42,332
،و با اينحال ما باهم سکس داشتيم
347
00:12:42,738 --> 00:12:44,800
چون ماها عادت داشتيم
.همچين آدم هايي باشيم
348
00:12:45,395 --> 00:12:46,530
اما بعدش چه اتفاقي افتاد؟
349
00:12:46,531 --> 00:12:47,849
.هيچي
.فقط ما سرمون گرم بود
350
00:12:47,850 --> 00:12:49,622
.تعطيلات شد
.ديدي" اونجا بود"
351
00:12:49,623 --> 00:12:51,682
...ميدوني، اون يه راه داره که
352
00:12:51,683 --> 00:12:53,240
.همه چيز رو خراب کنه
353
00:12:53,241 --> 00:12:54,718
اما ما الان کي هستيم؟
354
00:12:54,719 --> 00:12:57,305
،منظورم اينه، اولش يه ماه
...بعد يه سال ميشه
355
00:12:57,306 --> 00:12:59,510
بعدش ما تو دوتا تخت جدا ميخوابيم
.و تو من رو "مامان" صدا ميزني
356
00:12:59,511 --> 00:13:00,530
،و من حتي نميتونم تحمل کنم
357
00:13:00,531 --> 00:13:02,247
...چون دقيقا ميشيم شبيه پدربز
358
00:13:04,905 --> 00:13:05,885
...بريم اون چشمه آب گرم رو پيدا کنيم
359
00:13:05,886 --> 00:13:07,745
...و سال جديد رو با
360
00:13:08,532 --> 00:13:10,182
.سکس در آب گرم شروع کنيم -
.امـــم -
361
00:13:12,462 --> 00:13:12,971
.خيلي خب، خيلي خب
362
00:13:12,972 --> 00:13:14,207
کجا رو بعدا امتحان کنيم؟
363
00:13:14,208 --> 00:13:15,944
.دارم داد ميزنم؟ دارم داد ميزنم -
.آره -
364
00:13:15,945 --> 00:13:18,297
آره. شايد ما بايد فقط يکم
...ماست يخ زده بگيريم
365
00:13:18,298 --> 00:13:19,321
.و با اون شب رو بگذرونيم
366
00:13:19,322 --> 00:13:20,164
.نه، کم. بيخيال
367
00:13:20,165 --> 00:13:21,253
ما نميتونيم يه سال تازه ديگه
...داشته باشيم
368
00:13:21,254 --> 00:13:23,048
جايي که نتونيم
.تا نصف شب اونجا باشيم
369
00:13:23,049 --> 00:13:25,013
...کل اين تعطيلات
370
00:13:25,014 --> 00:13:27,200
فقط يه ساعت بزرگه
.که داره تيک تاک ميکنه
371
00:13:27,201 --> 00:13:28,502
...ميدوني، هر ثانيه اي که ميگذره
372
00:13:28,503 --> 00:13:31,481
.ما رو نزديک تر به مرگ ميکنه
373
00:13:31,482 --> 00:13:33,512
همه ي اينا بخاطر اين بود
که من اسم ماست رو آوردم؟
374
00:13:33,513 --> 00:13:35,993
.خسته شدم از احساس پيري کردن
375
00:13:35,994 --> 00:13:38,293
.واقعا به اين احتياج دارم
376
00:13:38,472 --> 00:13:39,090
.باشه
377
00:13:40,361 --> 00:13:41,727
.بريم نيمه شبت رو بسازيم
378
00:13:42,308 --> 00:13:43,118
.باشه
379
00:13:43,709 --> 00:13:44,910
.اوه، ببين. اون همسن ماست
380
00:13:44,911 --> 00:13:46,938
مطمئنم هرجايي که اون ميره
.مناسب ما هم باشه
381
00:13:47,230 --> 00:13:47,994
.باشه
382
00:13:51,004 --> 00:13:53,002
.باشه، قضاوت نميکنم
.کاملا زندگي قابل قبولي بود
383
00:13:53,003 --> 00:13:54,642
.فقط واسه ما مناسب نبود -
.نه -
384
00:13:54,909 --> 00:13:56,585
،باشه، ما قرار نيست بيخيال بشيم
خب؟
385
00:13:56,586 --> 00:13:57,752
.ما مثل "گلدلاکز" هستيم
[گلديلاکز: نام داستان]
386
00:13:57,753 --> 00:13:59,037
،اولي خيلي مناسب سن جوان بود
387
00:13:59,038 --> 00:14:01,015
...دومي
،هرچي که بود
388
00:14:01,016 --> 00:14:02,647
.سومي عالي ميشه
389
00:14:02,648 --> 00:14:03,432
...ميچل
390
00:14:03,999 --> 00:14:05,037
.سه خرسه
391
00:14:06,117 --> 00:14:08,339
حق با منه... نه؟
392
00:14:08,340 --> 00:14:09,550
.بيا، اينجا
393
00:14:19,232 --> 00:14:20,478
.دلت ميخواست احساس جووني کني
394
00:14:20,479 --> 00:14:21,666
.و ميکنم
395
00:14:26,568 --> 00:14:29,009
.متاسفم
.من مردم رو از خودم دور ميکنم
396
00:14:29,010 --> 00:14:31,461
،احساس ميکنم که دارم اينکارو ميکنم
.اما نميتونم جلو خودم رو بگيرم
397
00:14:31,462 --> 00:14:33,765
خيلي سخته يکي رو دوست داشته باشي
.ولي از خودت خوشت نياد
398
00:14:33,766 --> 00:14:34,726
.حق با توئه
399
00:14:34,727 --> 00:14:36,724
.تو خصوصيت هاي خيلي خوبي داري
400
00:14:36,725 --> 00:14:39,852
.جذابي، شوخ طبعي، باهوشي
401
00:14:39,853 --> 00:14:42,123
فقط آرزو دارم که خودت رو
.از ديد من ميديدي
402
00:14:42,408 --> 00:14:44,450
.عجب دوست خوبي هستي
403
00:14:44,451 --> 00:14:46,691
دوست؟
قراره آخرش اين بشه؟
404
00:14:46,692 --> 00:14:48,747
.خب... دوستي ها بيشتر پايدارن
405
00:14:48,748 --> 00:14:50,957
.نه اين يکي
.خودم اندازه ي کافي دوست دارم
406
00:14:50,958 --> 00:14:52,359
.سال نو مبارک، جويس
407
00:14:56,374 --> 00:14:57,507
خب نقشه چيه، هيلي؟
408
00:14:57,508 --> 00:14:59,924
.ميرم توو اتاق
.اون داداش کوچوله ي ماست اونجا
409
00:14:59,925 --> 00:15:00,984
.من هنوز براي همه ي اينا آماده نيستم
410
00:15:00,985 --> 00:15:02,624
...دخترا، هورمون
.چندشه
411
00:15:02,625 --> 00:15:03,634
.خب، ما نميتونيم همينجوري بريم توو
412
00:15:03,635 --> 00:15:05,186
من هنوز دارم اون تصوير از
...مامان و بابا
413
00:15:05,187 --> 00:15:07,012
.که داشتن باهم... اوه، خدا. دوباره اومد
414
00:15:07,013 --> 00:15:08,553
.دارم ميام توو
415
00:15:09,124 --> 00:15:09,952
داري چيکار ميکني؟
416
00:15:09,953 --> 00:15:11,685
.فقط يکم لباس آوردم بذارم سرجاش
417
00:15:12,218 --> 00:15:13,634
.اون سوتينه
418
00:15:13,635 --> 00:15:14,843
.اونم سفره
419
00:15:14,844 --> 00:15:16,062
نميتوني بعدا اينکارو انجام بدي؟
420
00:15:16,063 --> 00:15:17,922
.معذرت ميخوام
مامانت خبر داره که اينجايي؟
421
00:15:17,923 --> 00:15:20,222
.آره -
و خبر داره که مامان و باباي ما خونه نيستن؟ -
422
00:15:21,106 --> 00:15:21,895
.آره
423
00:15:21,896 --> 00:15:23,362
.مکث طولاني، نگاهت رو ازم برداشتي
424
00:15:23,363 --> 00:15:25,227
من خيلي تو اينکار
.بهتر از تو بودم
425
00:15:25,228 --> 00:15:27,057
.بايد بري -
.نخير، جايي نميره -
426
00:15:27,058 --> 00:15:29,530
.چرا، ميره
...ديروقته، 13سالته
427
00:15:29,531 --> 00:15:31,594
.14 -
...14و اگه "نيکول بيچي[هرزه]" نميخواد -
[اشاره به نيکول ريچي و استفاده از کلمه ي هرزه]
428
00:15:31,595 --> 00:15:33,957
که به خانوادش زنگ بزنم
...و بهشون بگم دروغ گفته
429
00:15:33,958 --> 00:15:35,637
.بهتره برم، لوک. فعلا
430
00:15:35,638 --> 00:15:37,750
.صبرکن
چرا بايد بره؟
431
00:15:37,751 --> 00:15:39,803
.چون من گفتم -
.تو که رئيس نيستي -
432
00:15:39,804 --> 00:15:41,192
.با خواهرت بد حرف نزن
433
00:15:41,221 --> 00:15:42,544
.ازتون متنفرم
434
00:15:42,841 --> 00:15:45,264
،الان ازم متنفري
.اما يه روزي ازم تشکر ميکني
435
00:15:46,006 --> 00:15:48,106
.فک کنم يه عذرخواهي بزرگ به مامان بدهکارم
436
00:15:49,055 --> 00:15:51,876
کسي مراقب من هست؟
437
00:15:55,507 --> 00:15:57,547
.آس و هشت
438
00:15:57,548 --> 00:16:01,470
.خانم ها بد ميخونن
.3تا جک
439
00:16:01,644 --> 00:16:02,113
،متاسفم، بيلي دي
440
00:16:02,114 --> 00:16:04,001
کجا ميري وقتي ميخواي
...شاهزاده هري رو
441
00:16:04,002 --> 00:16:05,718
که لخت شده بود، فاش کني؟
442
00:16:05,719 --> 00:16:06,883
.[دقيقا پيش بي بي[ملکه
443
00:16:08,006 --> 00:16:09,205
.خب، بسه. ديگه بازي نميکنم
444
00:16:09,206 --> 00:16:10,206
.منم
445
00:16:10,207 --> 00:16:11,830
.اوه، لعنتي، ساعت يازدست
446
00:16:11,831 --> 00:16:13,985
...بايد برم اتاق زير نور ستاره ها رو آماده کنم
447
00:16:13,986 --> 00:16:15,217
.و دارم "پاستي" رو از دست ميدم
[پاستي: نوعي شيريني]
448
00:16:15,218 --> 00:16:17,318
اوه، چتون شده؟
.هنوز خيلي زوده
449
00:16:17,319 --> 00:16:18,272
...آره، من دارم براي اولين بار
450
00:16:18,273 --> 00:16:20,263
از وقتي که اينجا رسيدم
.خوش ميگذرونم
451
00:16:20,264 --> 00:16:21,055
جي؟
452
00:16:21,359 --> 00:16:22,502
چند وقته که اونجا وايساده؟
453
00:16:22,503 --> 00:16:23,813
اينجا داري چيکار ميکني؟
454
00:16:24,223 --> 00:16:25,324
...گلوريا
455
00:16:25,325 --> 00:16:26,850
،همه من رو پيچوندن
456
00:16:26,851 --> 00:16:29,097
اين دوستان من رو دعوت کردن
،تا پوکر بازي کنم
457
00:16:29,098 --> 00:16:31,224
.و ببين کنار کي نشستم
458
00:16:32,601 --> 00:16:33,919
.اوه، اون اصلا نميدونه کي هستم
459
00:16:33,920 --> 00:16:35,636
.سلام، من بيلي دي ويليامز هستم
460
00:16:35,637 --> 00:16:38,147
.سلام، من گلوريا "دي" همسرشون
[منظور از دي: حرف تعريف دِ]
461
00:16:38,148 --> 00:16:41,512
،جي، تقريبا نصف شبه
.و يادمون رفت انگورها رو بگيريم
462
00:16:41,513 --> 00:16:43,534
اتاق سرويس دهي رفتي؟
.اونا احتمالا انگور دارن
463
00:16:43,535 --> 00:16:45,476
.اوه، تازه نيستن
464
00:16:45,477 --> 00:16:48,842
اما هميشه ميتوني يه چندتا
.از قوطي کوکتل ميوه پيدا کني
465
00:16:48,843 --> 00:16:51,924
جي، ميدوني که من به انگور واقعي
.براي آرزوهام نياز دارم
466
00:16:51,925 --> 00:16:54,489
.اين يه سنت کلمبياييه
.فقط يه جنون ملايمه
467
00:16:54,490 --> 00:16:55,943
.خب، من تو خونه م انگور دارم
468
00:16:55,944 --> 00:16:57,169
نه، نميخوام سال تحويلت رو
.خراب کنم
469
00:16:57,170 --> 00:17:00,843
اوه، بيخيال. هرشب
.واسه بيلي دي سال تحويله
470
00:17:00,844 --> 00:17:02,907
.ازت خوشم مياد، بيلي دي
471
00:17:04,478 --> 00:17:07,097
و نيمه شب تو اونارو ميخوري
.و آرزو ميکني
472
00:17:07,098 --> 00:17:08,776
.خب، بطور عجيبي اين واسم آشناست
473
00:17:08,777 --> 00:17:09,879
...احتمالا دربارش شنيدم
474
00:17:09,880 --> 00:17:11,929
وقتي داشتم با "چارو" اون
.سريال "قايق عشق" رو ميساختم
475
00:17:11,930 --> 00:17:13,036
تو "چارو" رو ميشناسي؟
476
00:17:13,037 --> 00:17:14,900
.اون عقده ي چارو رو داره
477
00:17:15,222 --> 00:17:16,588
.شوخي نميکنم
478
00:17:17,029 --> 00:17:18,698
.اوه، خداي من
479
00:17:19,681 --> 00:17:22,187
.يه "رل کورنيش" کلاسيک
480
00:17:22,188 --> 00:17:25,227
.کل زندگيم رو عاشق اين ماشين بودم
481
00:17:25,228 --> 00:17:27,616
،تو روستام
،اگه يکي از اينارو نرونده بودي
482
00:17:27,617 --> 00:17:30,789
نميتونستي به خودت بگي
.پادشاه مواد
483
00:17:31,368 --> 00:17:32,902
دوست داري که برونيش؟
484
00:17:32,903 --> 00:17:35,600
آخه اينم سوال داره؟
485
00:17:35,601 --> 00:17:37,034
.چارو کلاسيک
486
00:17:38,449 --> 00:17:40,834
...امــم؟ خب
487
00:17:42,284 --> 00:17:44,091
ارزش اون عصبانيتم رو داشت؟
488
00:17:44,092 --> 00:17:45,490
.هميشه داره
489
00:17:49,239 --> 00:17:52,672
،فقط من و تو
.زير آسمان صحرا
490
00:17:52,673 --> 00:17:54,396
،"من "لورنس عربستانم
491
00:17:54,397 --> 00:17:55,755
...تو خانم
492
00:17:56,513 --> 00:17:58,135
.عربستاني
493
00:18:00,383 --> 00:18:01,336
.سلام
494
00:18:01,337 --> 00:18:02,442
.اوه، خداي من
495
00:18:03,106 --> 00:18:05,188
.چه خوب
.شما اولين کسايي هستيد که اينجا هستيد
496
00:18:05,189 --> 00:18:06,270
.خوش اومديد
497
00:18:06,271 --> 00:18:08,455
خوش اومديم به چي؟
498
00:18:08,456 --> 00:18:11,366
.به سال تحويل عريان
شما آگهي رو ديديد؟
499
00:18:11,367 --> 00:18:12,188
.نه -
.نه -
500
00:18:12,743 --> 00:18:13,788
.من بهشون گفتم
501
00:18:14,203 --> 00:18:15,442
.رابي
502
00:18:15,443 --> 00:18:17,096
...پس من
سال تحويل عريان؟
503
00:18:17,097 --> 00:18:19,592
.تو گفتي سال تحويل عريان
.زيرکانه بود
504
00:18:19,593 --> 00:18:22,902
آره. ما تو پالم اسپرينگز اتحاد
.عريانگرايي داريم
505
00:18:22,903 --> 00:18:24,870
.ما اينطوري سال تازه رو جشن ميگيريم
506
00:18:24,871 --> 00:18:27,828
.متوجه هستم -
.تازه، مثل بچه ي تازه بدنيا اومده -
507
00:18:28,121 --> 00:18:28,982
.لخت
508
00:18:29,367 --> 00:18:30,695
.آره -
.فهميديم -
509
00:18:30,696 --> 00:18:31,893
.اوه، خداي من
.بايد از اينجا بريم بيرون
510
00:18:31,894 --> 00:18:33,202
.بايد از اينجا بريم بيرون
511
00:18:33,203 --> 00:18:35,343
.لباس هامون زير اون دستک گير کرده
512
00:18:35,344 --> 00:18:36,475
...واقعا ميخواي اونجا لخت وايسي
513
00:18:36,476 --> 00:18:38,452
ول، بين اون شلوار نخيا؟
514
00:18:39,060 --> 00:18:40,765
.اوه، باشه. بيا اينطرف
.جمع شو
515
00:18:40,766 --> 00:18:42,335
.باشه -
.خودتو جمع کن -
516
00:18:43,877 --> 00:18:45,124
.آه -
.هي -
517
00:18:45,125 --> 00:18:46,153
،فيل، يه چيزي بهم خورد
518
00:18:46,154 --> 00:18:47,902
.از طرف تو نبود -
.اوه -
519
00:18:47,903 --> 00:18:49,426
کي شامپاين ميخواد؟
520
00:18:49,427 --> 00:18:50,492
.اوه، من يکم ميخوام
521
00:18:50,493 --> 00:18:52,439
.باشه، اوه خداي من -
.باشه -
522
00:18:52,440 --> 00:18:54,291
.اوه، متاسفم. معذرت که بهتون خوردم
523
00:18:56,110 --> 00:18:57,083
.ممنون
524
00:18:57,953 --> 00:18:59,729
.بايد سريع خودمون رو برسونيم به لباس ها
525
00:18:59,730 --> 00:19:01,466
.خب، حالا بنظر بي ادبانه مياد
526
00:19:01,467 --> 00:19:02,257
.فيل
527
00:19:03,192 --> 00:19:05,746
.عاشق اين ماشينم
528
00:19:05,747 --> 00:19:07,355
قراره بعد اين مارو کجا ببري، بيلي دي؟
529
00:19:07,356 --> 00:19:09,469
يه سورپرايزه که قراره
.مخت رو بترکونه
530
00:19:09,470 --> 00:19:11,095
.و من رو بيلي صدا بزن
531
00:19:11,096 --> 00:19:11,985
.نه
532
00:19:15,759 --> 00:19:19,755
و اين از طرف اون آقايوني هست
.که اونجا نشستن
533
00:19:19,756 --> 00:19:22,043
.اوه، نوشيدني رايگان
.بازم نوشيدني رايگان
534
00:19:22,044 --> 00:19:23,730
...ممنون، ممنون
.نميتونن صدامون رو بشنون
535
00:19:23,731 --> 00:19:24,996
.ممنون
536
00:19:25,897 --> 00:19:27,811
.اين احساسيه که مدل ها دارن
537
00:19:27,812 --> 00:19:30,434
معذرت ميخوام، اما تا حالا
...کسي بهت گفته که
538
00:19:30,435 --> 00:19:32,539
تو خيلي شبيه جواني "ون جانسون" هستي؟
539
00:19:32,540 --> 00:19:34,228
.اوه، نه
.اما با اينحال، خيلي زيبا بود
540
00:19:34,230 --> 00:19:35,344
.ممنون
541
00:19:35,345 --> 00:19:36,756
راحتي؟
542
00:19:36,757 --> 00:19:37,828
.ون جانسون رو تو گوشيت سرچ کن
543
00:19:37,829 --> 00:19:39,221
ميخوام بدونم بايد چه احساسي
.در موردش داشته باشم
544
00:19:39,222 --> 00:19:40,869
.اون زيبا بود. مشکلي نيست
545
00:19:40,870 --> 00:19:43,580
خوبه، ها؟
.کلي تعريف، نوشيدني رايگان
546
00:19:43,581 --> 00:19:44,942
از اين بهترم ميشه؟
547
00:19:45,462 --> 00:19:48,072
.خيلي خب آقايون
.تقريبا نصفه شه
548
00:19:48,073 --> 00:19:49,304
.آماده باشيد
549
00:19:49,846 --> 00:19:51,505
،سال نو خيلي عجيبه
550
00:19:51,506 --> 00:19:52,888
کاري ميکنه که در مورد
.زمان فکر کني
551
00:19:52,889 --> 00:19:54,900
...ده... نه.... هشت
552
00:19:54,901 --> 00:19:56,253
کم؟
553
00:19:56,254 --> 00:19:56,791
...فکر کنم واسه همين
554
00:19:56,792 --> 00:19:59,371
مردم فشار زيادي به خودشون ميارن
.تا خوش بگذرونن
555
00:19:59,372 --> 00:20:02,187
...هفت... شش... پنج
556
00:20:02,188 --> 00:20:04,083
.منظورم اينه، يجورايي اين رو ميفهمم
557
00:20:04,084 --> 00:20:08,232
.چهار... سه... دو... يک
558
00:20:12,313 --> 00:20:14,523
.سريع، سريع. آرزو کنيد
559
00:20:14,524 --> 00:20:17,008
مثل الان که من آرزو ميکنم
،زمان آهسته تر بره
560
00:20:17,622 --> 00:20:20,139
چون من هنوز آماده ي
.بزرگ شدن اون نيستم
561
00:20:21,953 --> 00:20:22,798
.ميدونم
562
00:20:23,450 --> 00:20:25,722
منم ميخوام همون برادر
.احمق خودمون بمونه
563
00:20:27,810 --> 00:20:29,129
.هي، سال نو مبارک
564
00:20:29,130 --> 00:20:30,002
.سال نو تو هم مبارک
565
00:20:32,260 --> 00:20:33,479
اوه، خداي من. چيه اين تو؟
566
00:20:33,480 --> 00:20:35,261
.اوه، متاسفم. اون مال منه
567
00:20:40,047 --> 00:20:42,390
،و قسم ميخورم...
،من خيلي اضطراب داشتم
568
00:20:42,391 --> 00:20:44,455
به اين فکر ميکردم که لباس زير
.يکي ديگه رو بپوشم
569
00:20:44,456 --> 00:20:45,378
.شوخي نميکنم
570
00:20:45,379 --> 00:20:46,728
.عاشق اين داستانم
571
00:20:46,729 --> 00:20:49,277
.تقريبا اندازه داستان ون جانسون تو خوب بود -
.اوه، خداي من -
572
00:20:49,278 --> 00:20:50,106
.اوه، ببينيد. جي داره مياد
573
00:20:50,107 --> 00:20:52,114
.احساس بدي دارم که اون همه ي اينارو از دست داد -
.اوه -
574
00:20:52,115 --> 00:20:54,463
.سلام، بابا -
.ببين، اونا برگشتن. خانواده ي عزيز من -
575
00:20:54,464 --> 00:20:56,701
،همگي، ايشون دوست عزيز ماست
.بيلي دي ويليامز
576
00:20:56,702 --> 00:20:57,767
.هي، هي
577
00:20:58,380 --> 00:21:00,283
.اوه، خداي من. "لندو" هستش
[يکي از شخصيت هاي جنگ ستارگان با بازي ايشون]
578
00:21:00,673 --> 00:21:02,278
،معذرت ميخوام. آقاي ويليامز
579
00:21:02,279 --> 00:21:03,008
،بايد بهتون بگم
580
00:21:03,009 --> 00:21:05,038
من از وقتي بچه بودم
.عاشق شمام
581
00:21:05,572 --> 00:21:07,495
.از خود بي خود شدم
582
00:21:07,496 --> 00:21:09,399
.خب، تو بايد ميچل باشي
583
00:21:09,400 --> 00:21:11,671
.جي همه ش در مورد تو باهام حرف ميزد
584
00:21:11,871 --> 00:21:21,071
ترجمه شده توسط : مـــــــيلاد.ق
:.:.:9movie.co Or 9movie.ir:.:.:
Milad_Gh17@Ymail.com