1 00:00:02,102 --> 00:00:04,366 13 février, 17 h. 2 00:00:04,437 --> 00:00:07,463 Clive Bixby. Quelle belle surprise ! 3 00:00:07,540 --> 00:00:09,440 Petite question. 4 00:00:09,509 --> 00:00:11,374 Ça a fait mal quand tu es tombée du ciel ? 5 00:00:11,444 --> 00:00:13,241 Parce que tu es tombée... 6 00:00:13,313 --> 00:00:14,803 Je vais refaire mon entrée. 7 00:00:14,881 --> 00:00:18,248 On garde Joe le jour de la Saint-Valentin pour que mon père et Gloria puissent... 8 00:00:18,318 --> 00:00:20,081 - Faire l'amour. - Ne dis pas ça. 9 00:00:20,153 --> 00:00:21,916 Le fait est qu'on va la fêter plus tôt. 10 00:00:21,988 --> 00:00:25,185 - Pour qu'ils puissent enfin être intimes. - On avait compris. 11 00:00:25,258 --> 00:00:28,193 Je dis juste, c'est long après avoir accouché. Six semaines. 12 00:00:28,261 --> 00:00:30,729 Je n'ai pas attendu aussi longtemps pour toucher celle-là. 13 00:00:31,297 --> 00:00:33,925 J'imagine ce que Jay ressent. 14 00:00:36,036 --> 00:00:37,560 Voilà. 15 00:00:37,637 --> 00:00:41,129 - Un nœud plat. Impressionnant. - Je peux faire n'importe quel nœud. 16 00:00:41,207 --> 00:00:43,767 Comme si j'avais un marin dans la bouche. 17 00:00:43,843 --> 00:00:45,470 Je devrais appeler les enfants. 18 00:00:45,545 --> 00:00:47,490 Haley les a emmenés au cinéma. Elle ne répondra pas. 19 00:00:47,514 --> 00:00:49,525 Je sais, mais chéri, j'ai une bonne raison de m'inquiéter. 20 00:00:49,549 --> 00:00:51,414 Luke saignait beaucoup du nez ce matin... 21 00:00:51,484 --> 00:00:53,315 et Alex, comme d'habitude, s'est évanouie. 22 00:00:53,386 --> 00:00:55,047 Chez les Dunphy, on saigne du nez. 23 00:00:55,121 --> 00:00:57,646 Je te l'ai dit quand on s'est marié. C'était dans mes vœux. 24 00:00:57,724 --> 00:01:00,192 Je ne comprends toujours pas pourquoi c'était dans tes vœux... 25 00:01:03,797 --> 00:01:06,357 Finis ton verre, ma belle. La nuit nous attend. 26 00:01:06,933 --> 00:01:07,933 D'accord. 27 00:01:08,001 --> 00:01:09,935 Premièrement, on a rendez-vous avec l'amour. 28 00:01:10,503 --> 00:01:12,266 Un trio, si tu veux. 29 00:01:12,338 --> 00:01:14,670 De là, on va se faire un bon pirigeable. 30 00:01:14,741 --> 00:01:17,972 C'est quand l'homme est tourné et la femme se... 31 00:01:18,044 --> 00:01:20,410 C'est un pique-nique sur un dirigeable. 32 00:01:20,980 --> 00:01:23,710 Champagne, fromage et la ville à nos pieds. 33 00:01:24,284 --> 00:01:26,013 Très romantique. 34 00:01:26,086 --> 00:01:29,544 Ensuite, on enlève nos bouchons de cire, on met nos cache-oreilles... 35 00:01:29,622 --> 00:01:32,648 et on va faire quelques tours de patinoire sous la lune. 36 00:01:34,294 --> 00:01:38,094 De là, l'hôtel n'est qu'à un saut et là... 37 00:01:38,164 --> 00:01:40,632 - J'ai la tête qui tourne. - Je ne commencerais pas avec ça... 38 00:01:40,700 --> 00:01:43,362 mais on va finir par y arriver. 39 00:01:43,436 --> 00:01:45,199 Non. Je me sens vraiment bizarre. 40 00:01:45,271 --> 00:01:48,001 Clive est prêt à tout. Dis-moi ce que tu veux. 41 00:01:48,975 --> 00:01:50,602 Juliana ? 42 00:01:50,677 --> 00:01:52,008 Claire ? 43 00:01:52,078 --> 00:01:53,875 Répondez-moi quelqu'un. 44 00:02:07,127 --> 00:02:09,357 La tension est stable. 45 00:02:09,429 --> 00:02:11,269 Je pense que je peux vous renvoyer à la maison. 46 00:02:11,331 --> 00:02:13,424 Super. C'était juste un peu d'hypoglycémie. 47 00:02:13,500 --> 00:02:15,468 Je t'ai dit que ce n'était rien. 48 00:02:15,535 --> 00:02:17,025 Ce n'est pas rien. 49 00:02:17,103 --> 00:02:18,647 Vous avez eu un petit épisode cardiaque. 50 00:02:18,671 --> 00:02:20,366 Dr Coben, c'est peut-être ma faute. 51 00:02:20,440 --> 00:02:23,068 Je pense que j'ai été... trop sexy. 52 00:02:24,177 --> 00:02:25,872 Je ne crois pas, non. 53 00:02:25,945 --> 00:02:27,879 Vous en êtes sûre ? 54 00:02:27,947 --> 00:02:31,348 Docteur, ne me dites pas que j'ai eu une crise cardiaque ? 55 00:02:31,417 --> 00:02:33,617 Pas du tout. Vous souffrez d'une très légère arythmie... 56 00:02:33,686 --> 00:02:35,745 appelée syndrome de Wolff-Parkinson-White. 57 00:02:35,822 --> 00:02:38,450 C'est héréditaire donc, rien à voir avec vous. 58 00:02:38,525 --> 00:02:40,083 Ah, oui. Maman l'a. 59 00:02:40,160 --> 00:02:42,788 On va le traiter et on vous reverra dans quelques jours. 60 00:02:42,862 --> 00:02:44,762 En attendant, ménagez-vous. 61 00:02:44,831 --> 00:02:46,264 Merci. 62 00:02:46,332 --> 00:02:48,800 On devrait dire à ton père qu'on ne peut pas garder demain. 63 00:02:48,868 --> 00:02:50,028 Non. Non. 64 00:02:50,103 --> 00:02:51,695 Je ne veux pas que ça se sache. 65 00:02:51,771 --> 00:02:54,706 Tout le monde va s'inquiéter et en faire tout un plat. 66 00:02:54,774 --> 00:02:56,264 Chéri, promets-le-moi. 67 00:02:56,342 --> 00:02:58,708 Promis. Je sais que c'est rien. 68 00:02:58,778 --> 00:03:01,246 C'est une très grosse affaire... 69 00:03:02,081 --> 00:03:03,844 dont je suis en partie responsable... 70 00:03:03,917 --> 00:03:06,545 malgré ce que le médecin gouine de Claire en dit. 71 00:03:07,187 --> 00:03:09,417 Chérie, j'ai lu un peu sur ce truc Wolff-White. 72 00:03:09,489 --> 00:03:12,083 Ce n'est pas très grave. Ça va aller. 73 00:03:12,158 --> 00:03:13,682 Je sais. 74 00:03:15,662 --> 00:03:17,721 - Qui veut aller patiner ? - Pardon ? 75 00:03:17,797 --> 00:03:20,994 Allez. Quelqu'un m'a promis un tour de patinoire sous les étoiles. 76 00:03:21,067 --> 00:03:23,160 Le médecin ne t'a pas dit de te ménager ? 77 00:03:23,236 --> 00:03:25,067 Elle est obligée de dire ça... 78 00:03:25,138 --> 00:03:27,349 comme elle doit dire, "Pas d'alcool quand on est enceinte." 79 00:03:27,373 --> 00:03:30,103 On ne va pas vraiment oublier la Saint-Valentin, si ? 80 00:03:30,176 --> 00:03:33,737 Non. Mais pourquoi se refroidir sur la glace... 81 00:03:33,813 --> 00:03:35,781 quand on pourrait se réchauffer ici ? 82 00:03:35,848 --> 00:03:38,715 - J'aime ce que j'entends. - N'est-ce pas ? 83 00:03:38,785 --> 00:03:40,275 - N'est-ce pas ? - Oui. Tout à fait. 84 00:03:40,353 --> 00:03:42,583 - Oui ? - Non ! 85 00:03:42,655 --> 00:03:45,134 Chéri, je sais ce que tu fais. Tu me traites comme une patiente... 86 00:03:45,158 --> 00:03:46,853 et tu avais promis de ne pas le faire. 87 00:03:46,926 --> 00:03:49,622 - Non, non. J'ai une meilleure idée. - Quoi ? 88 00:03:49,696 --> 00:03:51,857 Un massage côte à côte. 89 00:03:53,032 --> 00:03:56,001 Toi, moi et deux Cambodgiens qui nous tripotent. 90 00:03:56,069 --> 00:03:58,037 C'est très précis. 91 00:03:58,838 --> 00:04:01,534 - Qu'est-ce que c'est ? - Tu penses que ce sont les enfants ? 92 00:04:02,041 --> 00:04:04,032 Ils ont l'air d'être plus que trois. 93 00:04:06,646 --> 00:04:09,479 Ils pensent qu'on n'est pas là et ils font la fête. 94 00:04:09,549 --> 00:04:11,449 - Je vais les tuer. - Non, non, non. 95 00:04:11,517 --> 00:04:14,179 A, c'est à mon tour de les tuer. 96 00:04:14,254 --> 00:04:17,223 B, il faut que tu commandes les massages. 97 00:04:17,290 --> 00:04:20,020 C'est au nom de Massage Numéro Un E.-U. Coca-Cola Bon-Temps. 98 00:04:23,997 --> 00:04:27,296 - Que se passe-t-il ici ? - Papa ? Vous êtes rentrés ? 99 00:04:27,367 --> 00:04:30,165 On sort une minute et vous faites la fête ? 100 00:04:30,236 --> 00:04:30,930 Non ! 101 00:04:31,004 --> 00:04:34,030 J'ai texté à maman qu'on était au cinéma. Ça marche à tous les... 102 00:04:34,107 --> 00:04:36,075 - Alors, vous faites souvent ça ? - Non ! 103 00:04:36,142 --> 00:04:38,633 Vous connaissez la manœuvre. Sortez les glacières ! 104 00:04:38,711 --> 00:04:40,872 Assez. Arrêtez la musique ! 105 00:04:40,947 --> 00:04:44,542 Tous ceux que je n'ai pas créés, sortez tout de suite ! 106 00:04:45,285 --> 00:04:46,809 Je ne veux pas me fâcher. 107 00:04:46,886 --> 00:04:49,354 - J'en ai assez vu ce soir. - Qu'est-ce qui est arrivé ? 108 00:04:49,422 --> 00:04:51,253 Je ne suis pas censé vous le dire. 109 00:04:51,324 --> 00:04:53,189 C'est encore pire quand tu le dis comme ça. 110 00:04:53,259 --> 00:04:55,090 Bon. Mais ce n'est rien. 111 00:04:55,161 --> 00:04:57,095 Votre mère a été à l'hôpital. 112 00:04:57,163 --> 00:04:59,688 - Oh, mon Dieu ! - C'est pire que ce qu'on imaginait ! 113 00:04:59,766 --> 00:05:02,530 Ça va. Elle s'est juste évanouie. Un truc avec son cœur. 114 00:05:02,602 --> 00:05:04,213 - Une crise cardiaque ? - Maman a eu une crise cardiaque ? 115 00:05:04,237 --> 00:05:06,262 - Maman a failli mourir du cœur ? - Non ! 116 00:05:06,339 --> 00:05:09,206 Elle a eu un petit épisode, probablement provoqué par moi. 117 00:05:09,275 --> 00:05:12,608 Il faut qu'elle se repose. Pour une fois, ne pensons pas qu'à nous. 118 00:05:13,146 --> 00:05:16,377 - Phil, ça va ? - Très bien ! J'arrive. 119 00:05:16,449 --> 00:05:18,383 Faites comme si tout était normal. 120 00:05:18,451 --> 00:05:21,420 Et si deux Cambodgiens arrivent, faites-les monter. 121 00:05:27,226 --> 00:05:30,718 Les enfants avaient invité des amis. Je m'en suis occupé. 122 00:05:30,797 --> 00:05:33,095 Alors, tu sais t'occuper de tout. 123 00:05:35,501 --> 00:05:37,059 - Ça te plaît ? - J'adore... 124 00:05:37,136 --> 00:05:39,263 mais est-ce indiqué pour un massage ? 125 00:05:39,339 --> 00:05:42,502 Ils étaient occupés... et nous, on devrait s'y mettre. 126 00:05:42,575 --> 00:05:46,102 Chérie. Chérie, tu es sûre que c'est bon pour ton... 127 00:05:48,414 --> 00:05:50,609 - C'est salé. - J'ai encore des tours dans mon sac. 128 00:05:50,683 --> 00:05:51,945 À cause des croustilles, chéri. 129 00:05:52,018 --> 00:05:53,485 - Désolé. - D'accord. 130 00:05:54,687 --> 00:05:56,780 Maman, il faut qu'on te parle. 131 00:05:56,856 --> 00:06:00,417 Papa nous a dit de ne rien dire, mais on se fait du souci pour toi. 132 00:06:00,493 --> 00:06:01,755 - Tu leur as dit ? - Non ! 133 00:06:01,828 --> 00:06:03,372 - Tu as eu une crise cardiaque ? - Phil ! 134 00:06:03,396 --> 00:06:06,763 Ce n'est pas ce que j'ai dit. Les enfants, tout va bien. 135 00:06:06,833 --> 00:06:09,393 - Tu es couverte de sang ! - Son cœur a explosé ! 136 00:06:09,469 --> 00:06:12,563 - Oh, mon Dieu ! C'est encore moi ! - Phil, c'est ton nez. 137 00:06:13,439 --> 00:06:17,739 Je t'avais demandé un truc, de ne pas en faire tout un plat. 138 00:06:17,810 --> 00:06:20,301 - Tu n'as même pas pu faire ça. - Chérie, reste calme. 139 00:06:20,380 --> 00:06:22,007 Non, parce que tout va très bien. 140 00:06:22,081 --> 00:06:24,140 On va tous très bien. 141 00:06:24,217 --> 00:06:27,186 - Oh, mon Dieu. - Haley, ranime ta sœur. 142 00:06:33,359 --> 00:06:35,088 Je ne veux pas d'excuses, Phil. 143 00:06:35,161 --> 00:06:38,824 Parfait, parce que tu n'en auras pas. J'ai le droit d'être inquiet. 144 00:06:38,898 --> 00:06:41,110 Oui, quand il y a matière à s'inquiéter. Mais ce n'était rien. 145 00:06:41,134 --> 00:06:43,602 - Je t'ai dit que maman a ça. - Je l'ai appris aujourd'hui. 146 00:06:43,669 --> 00:06:45,796 En 20 ans, tu ne me l'as jamais dit ? 147 00:06:45,872 --> 00:06:47,499 J'allais... le faire. 148 00:06:47,573 --> 00:06:50,167 Je sais que tu penses devoir être un roc pour cette famille... 149 00:06:50,243 --> 00:06:52,734 et gérer les problèmes de garçons, les saignements de nez... 150 00:06:52,812 --> 00:06:54,803 et notre alimentation en légumes. 151 00:06:54,881 --> 00:06:57,679 - Au moins une moitié de l'assiette. - Claire, arrête. 152 00:06:57,750 --> 00:07:01,049 Je dis juste que tu pourrais nous laisser nous occuper de toi parfois. 153 00:07:01,654 --> 00:07:04,646 Quand par exemple, tu te prends le cœur et tu t'évanouis. 154 00:07:05,725 --> 00:07:09,286 Cette maison ne s'effondrera pas si tu te laisses être vulnérable. 155 00:07:09,362 --> 00:07:11,990 - On n'en sait rien. - On pourrait voir. 156 00:07:15,868 --> 00:07:17,961 C'était quand même effrayant. 157 00:07:18,037 --> 00:07:19,299 Bien sûr. 158 00:07:21,007 --> 00:07:23,373 - Jusqu'à ce que je sache et là... - Ne gâche rien. 159 00:07:26,345 --> 00:07:28,438 J'ai juste une autre question. 160 00:07:29,449 --> 00:07:32,043 - Ça a fait mal... - Je me suis évanouie avant de... 161 00:07:32,118 --> 00:07:34,518 quand tu es tombée du ciel ? 162 00:07:35,121 --> 00:07:36,645 Bien joué. 163 00:07:41,561 --> 00:07:43,893 14 février, 7 h 05. 164 00:07:43,963 --> 00:07:46,227 Occupe-toi de Claire. On s'occupe de Joe. 165 00:07:47,066 --> 00:07:49,432 - Gloria ? - ¿Sí, mi amor ? 166 00:07:50,002 --> 00:07:51,799 Bonne Saint-Valentin... 167 00:07:51,871 --> 00:07:55,568 Attends, attends. Temps mort. C'était Phil. Ils ne peuvent pas garder Joe. 168 00:07:55,641 --> 00:07:58,337 - Claire est allée aux urgences hier soir. - Ça va ? 169 00:07:58,411 --> 00:08:00,402 Ça va aller. Elle a eu un petit... 170 00:08:00,480 --> 00:08:02,505 Parfait. Je t'adore dans ce costume. 171 00:08:02,582 --> 00:08:04,516 Voyons de quoi il a l'air par terre. 172 00:08:04,584 --> 00:08:06,814 D'accord, mais j'ai une réunion dans une heure. 173 00:08:06,886 --> 00:08:11,346 C'est mignon qu'après six semaines, tu croies qu'une heure va suffire. 174 00:08:11,424 --> 00:08:13,289 Bonne Saint-Valentin ! 175 00:08:13,359 --> 00:08:16,851 Le moment de l'année où le monde tente d'être aussi romantique que moi. 176 00:08:16,929 --> 00:08:19,090 - Bonne chance, le monde. - Sors. 177 00:08:19,165 --> 00:08:22,601 Puisque tu as presque fini de t'habiller Jay, on va à l'école un peu plus tôt ? 178 00:08:22,668 --> 00:08:24,966 Je vérifie ma coiffure et je t'attends dans la voiture. 179 00:08:26,772 --> 00:08:29,206 Gloria, je suis là dans 2 heures, max. 180 00:08:29,275 --> 00:08:31,937 On décidera de qui fait quoi quand tu seras revenu. 181 00:08:35,481 --> 00:08:38,260 Je me suis pris une contravention alors, c'est mieux d'en valoir la peine. 182 00:08:38,284 --> 00:08:40,775 - Pose le petit. - Je ne peux pas. Il fait son Pritchett. 183 00:08:40,853 --> 00:08:42,616 Il faut trouver une autre expression. 184 00:08:42,688 --> 00:08:44,155 Regarde. 185 00:08:46,459 --> 00:08:47,687 Regarde. 186 00:08:48,828 --> 00:08:51,092 J'avais une télé qui faisait ça. Laisse-moi essayer. 187 00:08:51,163 --> 00:08:53,631 Hé, Joe-Joe. Hé, petit. 188 00:08:53,699 --> 00:08:55,997 D'homme à homme, tu me gênes un peu. Tu le sais, ça. 189 00:08:56,068 --> 00:08:58,798 Si, tu le sais. Si, tu le sais, Joe. 190 00:08:58,871 --> 00:09:01,704 Une petite demi-heure ? Qu'est-ce que tu en dis, mon ami ? 191 00:09:01,774 --> 00:09:03,264 Tu peux faire ça ? 192 00:09:03,342 --> 00:09:05,139 Bon garçon. 193 00:09:05,211 --> 00:09:08,305 - Je n'ai jamais eu plus envie de toi. - Prouve-le. 194 00:09:08,381 --> 00:09:09,871 Vous vous embrassez ? 195 00:09:09,949 --> 00:09:12,417 - Ça tue un peu l'ambiance. - Mes pères s'embrassent beaucoup. 196 00:09:12,485 --> 00:09:13,975 Et ça, c'est le pompon. 197 00:09:14,053 --> 00:09:16,851 Mitch et Cam organisent une fête pour la Saint-Valentin. 198 00:09:16,923 --> 00:09:20,620 Claire devait s'occuper d'elle, mais maintenant elle ne peut plus. 199 00:09:20,693 --> 00:09:24,151 Lily, on est ravis de t'avoir avec nous. 200 00:09:24,230 --> 00:09:26,323 J'ai une grosse surprise pour toi. 201 00:09:26,399 --> 00:09:30,301 - Regarde. Une belle télécommande. - Ça a l'air compliqué. 202 00:09:30,369 --> 00:09:33,048 Appuie sur tous les boutons jusqu'à ce qu'un truc amusant apparaisse. 203 00:09:33,072 --> 00:09:34,869 C'est ce que je vais faire en tout cas. 204 00:09:37,677 --> 00:09:41,044 Où étaient toutes ces distractions la nuit où Joe a été conçu ? 205 00:09:41,113 --> 00:09:43,047 Je rigole. Il est une bénédiction. 206 00:09:45,751 --> 00:09:47,296 - Je peux vous aider ? - Oui, je suis Harlan. 207 00:09:47,320 --> 00:09:49,185 Je mets la maison à l'épreuve de bébé. 208 00:09:49,255 --> 00:09:51,780 Jay, j'attends ce rendez-vous depuis des semaines. 209 00:09:51,857 --> 00:09:53,484 J'attends depuis plus longtemps. 210 00:09:53,559 --> 00:09:55,959 La race humaine a survécu pendant mille ans... 211 00:09:56,028 --> 00:09:58,861 sans garde-fous en mousse et des barrières partout. 212 00:09:58,931 --> 00:10:02,332 Je mettais Mitchell et Claire sur la voiture pour aller au supermarché. 213 00:10:02,401 --> 00:10:04,562 Quand tout le monde est-il devenu si surprotecteur ? 214 00:10:04,637 --> 00:10:07,162 Peut-être quand les enfants se sont mis à tomber des voitures ? 215 00:10:07,239 --> 00:10:09,718 - Combien de temps ? - Normalement, j'ai de l'aide, mais Dale... 216 00:10:09,742 --> 00:10:12,321 Vous avez rencontré Dale au magasin. L'aîné de ma sœur, très grand... 217 00:10:12,345 --> 00:10:14,313 Vous et moi, on fait ça en une heure. 218 00:10:17,316 --> 00:10:19,113 Vous en voulez où ? 219 00:10:21,153 --> 00:10:24,714 Je sais que beaucoup de gens pensent que j'aime Jay pour son argent... 220 00:10:24,790 --> 00:10:26,348 mais ils ont tort. 221 00:10:26,425 --> 00:10:28,791 Je l'aime parce qu'il est sexy... 222 00:10:28,861 --> 00:10:31,489 et il n'a jamais été aussi sexy qu'aujourd'hui. 223 00:10:31,564 --> 00:10:33,191 Le costume... 224 00:10:33,265 --> 00:10:35,256 les boîtes qu'il porte... 225 00:10:35,334 --> 00:10:36,824 Non, non. Écoutez-moi. 226 00:10:36,902 --> 00:10:39,063 Vous avez la voiture de ma femme depuis quatre jours. 227 00:10:39,138 --> 00:10:42,596 Trouvez d'où vient le petit pépin ou c'est vous qui allez en avoir un gros. 228 00:10:44,410 --> 00:10:46,241 Son impatience au téléphone... 229 00:10:46,312 --> 00:10:48,212 Passez-moi ça. 230 00:10:51,917 --> 00:10:53,646 Et le perçage. 231 00:10:53,719 --> 00:10:55,744 Tout ce perçage. 232 00:10:55,821 --> 00:10:59,257 - C'est l'heure de partir, Harlan. - Vous voulez que je vous montre ? 233 00:10:59,325 --> 00:11:00,986 - Non, on va se débrouiller. - D'accord. 234 00:11:01,060 --> 00:11:04,106 Appelez-moi si vous avez un souci avec les barrières. Elles sont capricieuses. 235 00:11:04,130 --> 00:11:05,859 - Ouais. - Il faut y aller doucement avec... 236 00:11:05,931 --> 00:11:08,161 Dix secondes ou je commence sans toi. 237 00:11:08,234 --> 00:11:10,202 Prête ou pas prête, j'a... 238 00:11:10,703 --> 00:11:12,637 - Allez ! - Il faut la lever. 239 00:11:12,705 --> 00:11:15,401 - Pas lever. Pincer. - Alors, pince-la ! 240 00:11:15,474 --> 00:11:17,374 Je pince ! C'est impossible. 241 00:11:17,443 --> 00:11:18,933 Jay, je t'en prie. 242 00:11:20,780 --> 00:11:22,270 C'est le plus beau jour de ma vie ! 243 00:11:22,348 --> 00:11:25,215 Une admiratrice anonyme m'a invité à une fête de la Saint-Valentin. 244 00:11:25,284 --> 00:11:27,275 - Tu devrais y aller. - Super. Vas-y. 245 00:11:27,353 --> 00:11:28,997 De toute évidence, il faut que je m'habille avant. 246 00:11:29,021 --> 00:11:31,489 - Tu peux le faire en une demi-heure ? - Très drôle. 247 00:11:33,993 --> 00:11:35,893 Manny, allez. On y va. 248 00:11:35,961 --> 00:11:38,862 Relaxe. Pas besoin de la voiture. C'est au bout de la rue. 249 00:11:38,931 --> 00:11:41,229 Je pensais que je devais te conduire. 250 00:11:43,502 --> 00:11:45,060 Pourquoi le chapeau ? 251 00:11:45,137 --> 00:11:47,901 Mon admiratrice a demandé que je porte un chapeau avec une plume. 252 00:11:47,973 --> 00:11:50,237 - Je me suis dit, "Lequel ?" - Vraiment ? 253 00:11:50,309 --> 00:11:53,073 Cette admiratrice avait-elle d'autres exigences ? 254 00:11:53,145 --> 00:11:56,740 Oui. Elle m'a demandé de venir avec de la poésie à réciter. 255 00:11:57,817 --> 00:12:01,253 Les enfants à la fête... 256 00:12:01,320 --> 00:12:03,948 ils ne sont pas populaires par hasard, hein ? 257 00:12:04,023 --> 00:12:05,684 Les plus populaires. Pourquoi ? 258 00:12:06,759 --> 00:12:08,852 Pour rien. C'est juste... amuse-toi bien. 259 00:12:08,928 --> 00:12:10,418 Pas de doute. 260 00:12:19,405 --> 00:12:21,532 Non, Jay. 261 00:12:21,607 --> 00:12:23,097 Pince. 262 00:12:27,379 --> 00:12:28,744 Non ! 263 00:12:32,518 --> 00:12:35,419 - Quoi ? J'ai une haleine de cigare ? - Ce n'est pas toi. 264 00:12:36,455 --> 00:12:38,650 - As-tu déjà... - Quoi ? 265 00:12:39,225 --> 00:12:40,783 Non ! 266 00:12:40,860 --> 00:12:42,725 Non. Je me fais du souci pour Manny. 267 00:12:42,795 --> 00:12:46,322 Je pense qu'on va essayer de l'humilier à cette fête. 268 00:12:46,899 --> 00:12:48,992 C'est mignon de t'inquiéter. 269 00:12:49,068 --> 00:12:52,060 Et moi qui pensais que tu ne pouvais pas être plus sexy. 270 00:12:52,138 --> 00:12:54,629 - Ouais, ça va aller, hein ? - Mais oui, ça va aller. 271 00:12:55,407 --> 00:12:56,897 Viens là. 272 00:12:57,543 --> 00:12:59,568 Je pense qu'il faut que j'y aille. 273 00:12:59,645 --> 00:13:03,012 Un truc à propos d'une admiratrice qui lui demande de... 274 00:13:03,082 --> 00:13:04,879 D'apporter ses poèmes ? 275 00:13:04,950 --> 00:13:08,317 Oui, il me l'a dit quand j'enlevais les peluches de sa veste. 276 00:13:08,387 --> 00:13:11,584 - Et tu ne crains pas le pire ? - Bien sûr que si. 277 00:13:11,657 --> 00:13:14,148 Je crains toujours le pire avec lui. 278 00:13:14,226 --> 00:13:17,593 Mais comme tu l'as dit, on ne peut pas les protéger de tout. 279 00:13:17,663 --> 00:13:20,325 J'essaie juste de lâcher la bride. 280 00:13:20,933 --> 00:13:23,902 - Et le laisser monter sur la voiture ? - Non, ça c'est trop fou. 281 00:13:25,171 --> 00:13:27,105 C'est le plus dur, hein ? 282 00:13:28,574 --> 00:13:31,543 Quand on sait qu'on n'empêchera pas le monde de leur faire du mal. 283 00:13:31,610 --> 00:13:34,238 Maintenant, tu me donnes envie de pleurer. 284 00:13:34,947 --> 00:13:37,711 - Ce n'est pas le but de la journée. - Tu as raison. 285 00:13:37,783 --> 00:13:40,684 D'accord. Je vais nous chercher du champagne. 286 00:13:40,753 --> 00:13:42,243 Bonne idée. 287 00:13:47,693 --> 00:13:49,320 Manny ? 288 00:13:49,395 --> 00:13:53,058 Non, rien. Je voulais juste savoir si tout va bien. 289 00:13:53,632 --> 00:13:56,430 Bonjour, chérie. Désolée de te déranger. Je sais que tu te reposes. 290 00:13:56,502 --> 00:13:59,027 On m'a dit que tu t'étais fait une petite frayeur hier. 291 00:13:59,104 --> 00:14:01,834 Quand retournes-tu voir le médecin ? 292 00:14:01,907 --> 00:14:03,807 Si tu veux, je peux y aller avec toi. 293 00:14:07,913 --> 00:14:09,972 15 février, 9 h 30. 294 00:14:13,118 --> 00:14:14,915 Cette année, pour la Saint-Valentin... 295 00:14:14,987 --> 00:14:18,150 on a décidé d'organiser une fête pour tous nos amis célibataires. 296 00:14:18,224 --> 00:14:20,021 Parfois, quand on est avec eux... 297 00:14:20,092 --> 00:14:22,322 on se sent un peu coupables de s'être trouvés... 298 00:14:22,394 --> 00:14:25,625 comme si on leur mettait notre amour en pleine face. 299 00:14:25,698 --> 00:14:27,689 Il doit y avoir une autre façon de l'exprimer. 300 00:14:27,766 --> 00:14:29,996 De toute façon, ce devait être une soirée élégante. 301 00:14:30,836 --> 00:14:32,098 Dévisage-moi. 302 00:14:33,138 --> 00:14:34,901 En scène ! Débarrasse-toi du chat. 303 00:14:34,974 --> 00:14:36,999 C'est ça. Et Mitchell, je t'en prie... Hé. 304 00:14:37,076 --> 00:14:38,839 - Tiens. - Essaie de t'amuser ce soir. 305 00:14:38,911 --> 00:14:41,675 - Je m'amuse toujours. - Tu es bon pour t'amuser à la maison... 306 00:14:41,747 --> 00:14:44,511 et sur le canapé, mais là, c'est une fête et parfois... 307 00:14:44,583 --> 00:14:46,107 Ça, ce n'est pas amusant. 308 00:14:46,185 --> 00:14:47,914 Va ouvrir. 309 00:14:48,754 --> 00:14:50,847 S'amuser. Je vais lui montrer comment on s'amuse. 310 00:14:54,460 --> 00:14:56,587 Après, c'est devenu un peu vague. 311 00:15:03,736 --> 00:15:05,328 Allô ? 312 00:15:05,404 --> 00:15:06,996 Bonjour, papa. 313 00:15:07,673 --> 00:15:10,267 Non, non. Je suis debout. Ça va. 314 00:15:10,342 --> 00:15:12,310 Ouais, amène-la quand tu veux. 315 00:15:12,378 --> 00:15:14,209 D'accord. Bonne nuit. 316 00:15:14,280 --> 00:15:15,372 Cam. 317 00:15:15,881 --> 00:15:18,008 Oh, mon Dieu, quelle fête hier soir. 318 00:15:18,083 --> 00:15:20,881 Oui. Je suis juste content que tu es bien rentré. 319 00:15:21,921 --> 00:15:23,889 Je ne me souviens même pas d'être sorti. 320 00:15:23,956 --> 00:15:26,015 Je pense que j'étais un peu pompette. 321 00:15:26,091 --> 00:15:28,889 Pompette ? Tu étais comme Mad Men au complet. 322 00:15:29,395 --> 00:15:33,354 Non, non. Ne fais pas comme si j'avais fait le fou et que... 323 00:15:34,366 --> 00:15:36,300 J'espérais que ce soit un rêve. 324 00:15:36,869 --> 00:15:40,361 Comme si tu n'avais jamais bu et teint un chat en rose avec du Kool-Aid. 325 00:15:40,439 --> 00:15:43,135 Tu as autre chose à me raconter ? 326 00:15:43,208 --> 00:15:45,039 Pas que je me souvienne. 327 00:15:46,412 --> 00:15:49,176 - Je me souviens de ça. - Oh, mon Dieu, Mitchell. 328 00:15:49,248 --> 00:15:52,809 Les décorations de Noël des Winchell ? Comment as-tu pu faire ça ? 329 00:15:52,885 --> 00:15:54,580 Ils ne les enlèvent jamais. 330 00:15:54,653 --> 00:15:56,678 Je rendais service au quartier. 331 00:15:57,323 --> 00:16:00,850 Oh, mon Dieu, Cam. Je pense qu'il y a des photos. 332 00:16:00,926 --> 00:16:02,806 Je me souviens que Pepper et Longinus étaient... 333 00:16:02,861 --> 00:16:04,089 D'accord. 334 00:16:04,964 --> 00:16:08,923 - Oh, mon Dieu. Les pauvres rennes. - Furie a l'air d'être très populaire. 335 00:16:09,001 --> 00:16:10,491 Pas étonnant. 336 00:16:10,569 --> 00:16:12,059 Et ça, ça ne peut qu'être Fringant. 337 00:16:12,137 --> 00:16:13,729 Bon. Ce n'est pas drôle, Mitchell. 338 00:16:13,806 --> 00:16:16,274 Regarde-moi cet endroit. À quoi pensais-tu ? 339 00:16:16,342 --> 00:16:17,832 D'accord. Cam... 340 00:16:17,910 --> 00:16:20,105 Oui, je suis devenu un peu fou, d'accord ? Désolé. 341 00:16:20,179 --> 00:16:22,579 Mais je n'ai rien fait qui ne peut pas être défait. 342 00:16:22,648 --> 00:16:24,548 Hé, les copains. 343 00:16:25,150 --> 00:16:27,516 Merci beaucoup de m'avoir laissé emménager. 344 00:16:30,322 --> 00:16:33,849 Oui. Tu peux nous excuser un instant, Dylan ? 345 00:16:33,926 --> 00:16:37,589 Prenez votre temps. Vous êtes chez vous. Je vis juste ici. 346 00:16:38,630 --> 00:16:41,009 Cam, est-ce que je lui ai dit qu'il pouvait vivre avec nous ? 347 00:16:41,033 --> 00:16:43,866 - De toute évidence. - Oh, mon Dieu. Il était à la fête ? 348 00:16:43,936 --> 00:16:45,995 Oui. Il conduit une limousine pour une compagnie... 349 00:16:46,071 --> 00:16:48,249 J'Marcus l'a engagé pour la nuit et maintenant, il habite ici. 350 00:16:48,273 --> 00:16:50,764 - Tu es à jour ? - Je ne me souviens de rien. 351 00:16:50,843 --> 00:16:54,904 On va reformater ta mémoire et tu pourras lui dire qu'il n'habite pas ici. 352 00:16:54,980 --> 00:16:57,005 Je peux juste dire un truc ? 353 00:16:57,082 --> 00:16:59,243 Je suis arrivé ici un homme brisé... 354 00:16:59,318 --> 00:17:01,650 après avoir été chassé par ma mère et son nouvel amant. 355 00:17:01,720 --> 00:17:04,746 Puis, j'ai appris que j'étais viré de la compagnie de limousine... 356 00:17:04,823 --> 00:17:07,724 la même nuit que Haley est allée à une fête sans moi. 357 00:17:07,793 --> 00:17:11,320 Alors, je n'avais rien, ni personne. 358 00:17:11,397 --> 00:17:12,887 Et vous... 359 00:17:13,465 --> 00:17:16,263 - Allez. Dis-lui. - Laisse-le finir. 360 00:17:16,335 --> 00:17:17,927 Désolé. 361 00:17:19,004 --> 00:17:20,995 Les gais ont toujours été gentils avec moi... 362 00:17:21,073 --> 00:17:22,597 super gentils... 363 00:17:22,674 --> 00:17:24,665 mais jamais comme ça. 364 00:17:24,743 --> 00:17:26,973 Ce que je veux dire... 365 00:17:27,046 --> 00:17:28,604 Oh, mon Dieu. Il va chanter. 366 00:17:28,680 --> 00:17:33,310 Tellement d'années parties en vrille. 367 00:17:33,385 --> 00:17:37,515 Puis, l'espoir retrouvé dans la chambre de votre fille. 368 00:17:38,357 --> 00:17:45,763 Je ne pensais pas trouver de réponse chez les oncles de mon ex. 369 00:17:45,831 --> 00:17:50,461 Avec la petite panthère rose 370 00:17:51,570 --> 00:17:53,435 Dylan, Dylan. Désolé. 371 00:17:53,505 --> 00:17:55,530 Oh, mon Dieu. 372 00:17:55,607 --> 00:17:59,441 C'est dur à dire, mais on n'arrive pas à... 373 00:18:00,612 --> 00:18:03,308 à laver notre chat. 374 00:18:03,382 --> 00:18:04,382 Désolé. 375 00:18:06,618 --> 00:18:09,052 Et pourtant, quand je l'ai teint, pas une égratignure. 376 00:18:09,822 --> 00:18:12,434 Oh, mon Dieu. Cet endroit est plus propre que lorsqu'on a emménagé. 377 00:18:12,458 --> 00:18:15,916 - Je sais. Meilleur invité du monde. - Non, on ne va pas le garder. 378 00:18:16,428 --> 00:18:18,953 Tu penses qu'il a rapporté la déco de Noël chez les Winchell ? 379 00:18:19,031 --> 00:18:20,555 Je pense qu'il croit l'avoir fait. 380 00:18:20,632 --> 00:18:21,792 - Pardon ? - Ouais. 381 00:18:21,867 --> 00:18:23,357 - Dylan ! Dylan ! - Dylan ! 382 00:18:23,435 --> 00:18:26,131 - Non, non, non. - Hé, les gars. Je suis là-haut. 383 00:18:26,205 --> 00:18:27,695 Salut. Écoute, Dylan. 384 00:18:27,773 --> 00:18:31,436 Ces décorations étaient dans la cour de cette maison. 385 00:18:32,478 --> 00:18:34,844 - J'aurais dû le savoir, hein ? - Ouais, eh bien... 386 00:18:35,414 --> 00:18:38,577 Hé ! Je vois notre maison d'ici. 387 00:18:40,219 --> 00:18:41,948 - Mon Dieu. C'est pas vrai ! - Dylan ! 388 00:18:42,020 --> 00:18:43,351 Cette journée... 389 00:18:43,422 --> 00:18:46,050 Une nuit. Jusqu'à ce que ses os se ressoudent. 390 00:18:46,125 --> 00:18:49,060 Il y aura toujours une bonne raison de ne pas lui dire, n'est-ce pas ? 391 00:18:49,128 --> 00:18:51,653 - D'accord. Et si on... - Non, non, non. 392 00:18:51,730 --> 00:18:54,130 Pas de "on." Comme on fait son lit. On se couche. 393 00:18:54,800 --> 00:18:57,030 - Lève-toi. Je viens de le faire. - Désolé. 394 00:18:57,102 --> 00:18:59,036 Je ne regarde pas. Je ne regarde pas. 395 00:18:59,104 --> 00:19:01,436 - Ça va, Dylan. - Je vous ai fait de la soupe. 396 00:19:01,507 --> 00:19:03,065 Tu n'étais pas obligé de faire ça. 397 00:19:03,142 --> 00:19:05,940 Cam n'était pas obligé de me laisser rester ici, mais il l'a fait. 398 00:19:06,011 --> 00:19:08,070 Alors, voici de la soupe. 399 00:19:08,147 --> 00:19:09,637 Cam t'a proposé de rester ici ? 400 00:19:09,715 --> 00:19:11,910 Je sais qu'il parlait en votre nom. 401 00:19:11,984 --> 00:19:14,817 Tu n'étais pas encore rentré. C'est un problème ? 402 00:19:14,887 --> 00:19:16,616 Pas pour moi. 403 00:19:17,689 --> 00:19:19,623 Dylan, tu nous laisses un moment ? 404 00:19:19,691 --> 00:19:21,886 Je ne regarde pas. Je ne regarde pas. 405 00:19:22,928 --> 00:19:24,657 Je vais répondre. 406 00:19:24,730 --> 00:19:27,563 J'imagine que d'une certaine façon, on est tous les deux responsables. 407 00:19:27,633 --> 00:19:30,761 Oui, mais en vrai, tu es responsable. 408 00:19:31,837 --> 00:19:33,327 Occupe-toi de ça. 409 00:19:33,405 --> 00:19:35,430 Allez. Vas-y. 410 00:19:35,507 --> 00:19:37,168 Oh, mon Dieu. Je me déteste. 411 00:19:37,242 --> 00:19:40,177 Quel genre de monstre met un innocent à la rue ? 412 00:19:40,245 --> 00:19:42,213 Tu ne peux pas rester ici. Va-t'en ! 413 00:19:42,281 --> 00:19:43,714 - Lily ! - Lily. 414 00:19:43,782 --> 00:19:45,477 C'est bizarre. Tu es un grand garçon. 415 00:19:45,551 --> 00:19:47,212 - Désolé. - Elle n'en pense pas un mot. 416 00:19:47,286 --> 00:19:49,516 Non. Elle a raison. Tout le monde le dit. 417 00:19:49,588 --> 00:19:51,886 Je dois arrêter de fuir les conflits. 418 00:19:51,957 --> 00:19:54,187 Il est temps d'être un grand garçon, de m'excuser... 419 00:19:54,259 --> 00:19:56,750 et de retourner vivre avec ma maman. 420 00:19:56,828 --> 00:19:58,318 Je vais chercher mes affaires. 421 00:19:58,397 --> 00:19:59,762 - On est navrés. - Désolé. 422 00:19:59,831 --> 00:20:01,025 Ouais. 423 00:20:03,435 --> 00:20:06,836 J'imagine que je m'en tire bien. Elle est carrée, mais efficace. 424 00:20:06,905 --> 00:20:08,850 On devrait peut-être la laisser parler au jardinier. 425 00:20:08,874 --> 00:20:12,605 Cam, tu trouves vraiment que je ne suis pas amusant ? 426 00:20:12,678 --> 00:20:14,669 - Pardon ? - Hier soir, tu as dit que... 427 00:20:14,746 --> 00:20:16,509 Ce n'est pas un hôtel ici ! 428 00:20:16,582 --> 00:20:18,607 Il a compris, chérie. 429 00:20:18,684 --> 00:20:20,345 Il a compris. 430 00:20:20,419 --> 00:20:23,115 J'ai bu comme ça hier soir... 431 00:20:23,188 --> 00:20:25,088 parce que je voulais être plus drôle. 432 00:20:25,157 --> 00:20:28,092 Ce n'est pas ce que je voulais dire. 433 00:20:28,160 --> 00:20:31,254 Désolé. Les fêtes m'angoissent. J'étais nerveux. 434 00:20:31,330 --> 00:20:36,768 Mais tu n'as pas complètement tort. Je pourrais être moins coincé... 435 00:20:36,835 --> 00:20:38,325 et me laisser aller un peu plus. 436 00:20:38,403 --> 00:20:42,601 Ouais. On pourrait viser un moyen plaisir. 437 00:20:42,674 --> 00:20:44,539 Si tu veux faire amende honorable... 438 00:20:44,610 --> 00:20:47,636 j'ai entendu parler d'une idée qui pourrait nous amener au bord... 439 00:20:47,713 --> 00:20:50,307 du très haut plaisir. 440 00:20:50,382 --> 00:20:51,382 D'accord. 441 00:20:54,519 --> 00:20:57,977 Tu crois aux coups de foudre ou dois-je recommencer mon entrée ? 442 00:21:01,059 --> 00:21:04,358 - Jay ? - J'arrive, chérie. Oh, mon Dieu. 443 00:21:04,429 --> 00:21:06,954 Te voilà, Jay. Je pensais que tu ne te réveillerais jamais. 444 00:21:07,032 --> 00:21:09,830 Ma soirée avec mon admiratrice n'aurait pas pu mieux se passer. 445 00:21:09,901 --> 00:21:12,995 On a dansé toute la nuit. Et ses yeux étaient comme... 446 00:21:13,071 --> 00:21:14,902 Manny, j'ai très envie de l'entendre. 447 00:21:14,973 --> 00:21:17,567 Attends 10 secondes et viens nous raconter ça à tous les deux. 448 00:21:17,643 --> 00:21:20,874 Jay, tu as pris tellement de temps. Je n'ai pas fini avec toi. 449 00:21:20,946 --> 00:21:22,914 Et je n'ai pas fini avec toi. 450 00:21:23,949 --> 00:21:26,110 Plus belle fête de la Saint-Valentin de tous les temps. 451 00:21:26,184 --> 00:21:29,585 Il y a une fille... Je devrais commencer au début. 452 00:21:29,655 --> 00:21:31,714 Premièrement, un peu d'histoire...