1
00:00:02,836 --> 00:00:05,805
Je sais que tu es fatigué, mais
pense comme tu seras bien demain...
2
00:00:05,872 --> 00:00:07,750
quand tu te réveilleras
avec des étagères toutes refaites.
3
00:00:07,774 --> 00:00:10,868
J'aimerais ne pas comprendre
ce que tu dis, mais je comprends.
4
00:00:10,944 --> 00:00:13,435
Qui peut bien appeler à cette heure ?
5
00:00:13,513 --> 00:00:15,071
C'est Sal.
6
00:00:15,148 --> 00:00:16,672
Non. Je ne réponds pas.
7
00:00:16,750 --> 00:00:20,015
Quel que soit son drame bouleversant,
ça peut attendre.
8
00:00:20,687 --> 00:00:22,780
Jusqu'à ce qu'elle arrive.
9
00:00:22,856 --> 00:00:25,376
- Dieu, j'espère qu'on a de la vodka.
- On n'en a pas, Mitchell.
10
00:00:26,059 --> 00:00:29,085
Sal était notre meilleure copine
de l'époque où on faisait la fête...
11
00:00:29,162 --> 00:00:31,858
mais au fil des années,
on a pris des directions différentes.
12
00:00:31,931 --> 00:00:33,421
On a choisi d'aller de l'avant.
13
00:00:33,500 --> 00:00:35,661
Pourquoi ça n'ouvre pas ?
14
00:00:35,735 --> 00:00:37,828
Cette porte a un problème.
15
00:00:37,904 --> 00:00:40,702
Peu importe. J'ai des nouvelles
étonnantes, et je suis super excitée.
16
00:00:40,774 --> 00:00:43,265
Mais je ne le serai pas
si vous ne voulez pas. Prêts ?
17
00:00:43,343 --> 00:00:46,107
- Je me marie !
- Oh, mon Dieu ! Félicitations !
18
00:00:46,179 --> 00:00:48,238
- Je sais !
- Qui est le gars ?
19
00:00:48,314 --> 00:00:51,283
- L'amour de ma vie.
- Tu as enfin embarqué ton patron.
20
00:00:51,351 --> 00:00:54,013
Oui. Mais ce n'est pas lui.
Et je ne travaille plus là-bas.
21
00:00:54,087 --> 00:00:55,520
Il s'appelle Tony.
22
00:00:55,588 --> 00:00:58,386
Je l'ai rencontré il y a trois mois.
C'est le gars le plus formidable.
23
00:00:58,458 --> 00:01:01,359
- Est-ce que vous approuvez ?
- Pourquoi on n'approuverait pas ?
24
00:01:01,428 --> 00:01:04,591
Parce que je peux me marier
et vous... ne pouvez pas.
25
00:01:04,664 --> 00:01:06,632
Et alors ? Ça ne veut pas dire
que tu ne dois pas.
26
00:01:06,699 --> 00:01:09,759
Vraiment ? Car je ne le ferai pas
si vous ne voulez pas.
27
00:01:09,836 --> 00:01:12,014
Ce n'est pas nécessaire.
Quel genre de gens on serait...
28
00:01:12,038 --> 00:01:14,150
si on refusait à toi ou à quiconque,
le droit de se marier ?
29
00:01:14,174 --> 00:01:15,664
Hashtag "politique."
30
00:01:15,742 --> 00:01:19,371
Ça me rend si heureuse, car je veux
que vous soyez mes garçons d'honneur.
31
00:01:19,446 --> 00:01:22,381
- Oui ! Bien sûr !
- Bien sûr !
32
00:01:23,450 --> 00:01:25,350
Le mariage va être super mignon.
33
00:01:25,418 --> 00:01:28,148
Juste nous, un petit dîner après.
Et c'est vendredi prochain.
34
00:01:28,988 --> 00:01:30,266
- C'est vendredi prochain ?
- Oui.
35
00:01:30,290 --> 00:01:32,902
Où va-t-on trouver le temps de faire
les trucs de garçons d'honneur...
36
00:01:32,926 --> 00:01:35,986
comme t'aider à choisir ta robe,
tes fleurs, nous faire coiffer ?
37
00:01:36,062 --> 00:01:37,552
Il n'a jamais été garçon d'honneur.
38
00:01:37,630 --> 00:01:40,531
- Oh, mon Dieu. On se marie !
- On se marie ! Prenons un verre.
39
00:01:40,600 --> 00:01:43,330
- On n'a plus de vodka.
- Je vous verrai vendredi.
40
00:01:57,383 --> 00:02:00,716
Et paraphez là et là et là.
41
00:02:00,787 --> 00:02:02,812
J'ai le bras
qui commence à faire mal.
42
00:02:02,889 --> 00:02:04,967
- Juste une ou deux de plus.
- Qu'est-ce qui se passe ?
43
00:02:04,991 --> 00:02:08,324
Rien. Je dois prendre ce paquet.
Mais il y a tellement de signatures.
44
00:02:08,394 --> 00:02:10,589
Dégage, pervers.
45
00:02:11,164 --> 00:02:13,189
Qu'est-ce qui te prend ?
46
00:02:13,900 --> 00:02:16,779
On ne fait pas ça devant les étrangers.
Mets au moins une couverture dessus.
47
00:02:16,803 --> 00:02:18,395
- Je n'ai pas honte.
- Manifestement.
48
00:02:18,471 --> 00:02:20,551
Ils sont dehors tout le temps.
Devant Manny. Au club.
49
00:02:20,607 --> 00:02:23,201
Au dîner de Claire l'autre jour,
Phil a failli manger une bougie.
50
00:02:23,276 --> 00:02:27,007
Très bien. Je nourrirai ton bébé dans
un placard sombre, la prochaine fois.
51
00:02:27,080 --> 00:02:28,672
Je dis juste, choisis le moment.
52
00:02:28,748 --> 00:02:32,115
Laisse ouvrir la porte à Daliya.
On l'a engagée pour ça. Daliya ?
53
00:02:32,185 --> 00:02:36,554
Ma mère a élevé six enfants tout
en travaillant dans la construction.
54
00:02:36,623 --> 00:02:39,183
Elle aurait si honte
que j'aie une nurse.
55
00:02:39,259 --> 00:02:42,888
Ta mère n'a pas honte d'encaisser
mes chèques tous les mois.
56
00:02:42,962 --> 00:02:44,940
Daliya, il faut qu'on aille voir
le professeur de Manny.
57
00:02:44,964 --> 00:02:48,400
- Vous voulez lui faire faire le rot ?
- Viens ici, mon petit.
58
00:02:50,603 --> 00:02:53,970
- Vous le tiendrez un peu plus haut ?
- Oui. Je le laisse juste s'installer.
59
00:02:54,040 --> 00:02:56,770
D'accord, on y va. Au revoir, Joe.
60
00:02:56,843 --> 00:02:59,038
Il aime sauter un peu.
61
00:02:59,112 --> 00:03:02,775
Vous pouvez arrondir la main, que
vous n'ayez pas l'air de le frapper ?
62
00:03:02,849 --> 00:03:05,317
Elle le sait.
Arrête de faire du micro management.
63
00:03:05,852 --> 00:03:07,786
Arrondis ta main.
64
00:03:09,022 --> 00:03:10,512
- Bonjour.
- Hé.
65
00:03:10,590 --> 00:03:12,635
L'un de vous peut m'accompagner
à mon truc de violoncelle ce soir ?
66
00:03:12,659 --> 00:03:14,286
- J'aurais aimé le savoir avant.
- Oui.
67
00:03:14,360 --> 00:03:16,419
On a un truc, un dîner
avec les Flendersons.
68
00:03:16,496 --> 00:03:19,124
Vous n'avez pas à rester,
et ce ne sont même pas de vrais gens.
69
00:03:19,866 --> 00:03:23,165
Désolé. J'ai paniqué. J'étais coincé
entre les Flemings et les Hendersons.
70
00:03:23,236 --> 00:03:26,399
Oh, mon Dieu.
Ce sont de nouvelles bottes ?
71
00:03:26,472 --> 00:03:29,270
- Oui.
- J'adore. Elles sont si mignonnes !
72
00:03:29,342 --> 00:03:31,207
- Vraiment ?
- J'ai oublié de te dire...
73
00:03:31,277 --> 00:03:33,711
Danielle Gunston... La première
de ma classe à être enceinte.
74
00:03:33,780 --> 00:03:35,111
Tu l'as totalement annoncé.
75
00:03:36,883 --> 00:03:39,113
- Tu as entendu ?
- Je pariais sur Denise Modick.
76
00:03:39,185 --> 00:03:41,585
Non. Elle a d'abord complimenté
mon sens de la mode...
77
00:03:41,654 --> 00:03:43,884
puis elle a dit que
j'avais bien fait quelque chose.
78
00:03:43,957 --> 00:03:45,447
Je pense que ça arrive.
79
00:03:45,525 --> 00:03:49,325
Élever un enfant, c'est comme
envoyer une fusée sur la lune.
80
00:03:49,395 --> 00:03:52,125
On passe les premières années
en contact constant...
81
00:03:52,198 --> 00:03:54,928
et un jour,
vers l'adolescence...
82
00:03:55,001 --> 00:03:58,164
ils passent derrière la face cachée,
et ils disparaissent.
83
00:03:58,238 --> 00:04:01,298
On peut juste attendre
ce faible signal...
84
00:04:01,374 --> 00:04:04,275
qui dit qu'ils reviennent.
85
00:04:04,344 --> 00:04:07,711
Je pense que
Haley m'envoie ce signal.
86
00:04:09,582 --> 00:04:11,482
Et ?
87
00:04:11,551 --> 00:04:14,952
- Et Phil m'a fait cette analogie.
- Oui.
88
00:04:15,021 --> 00:04:17,251
Tu sais quoi ?
89
00:04:17,323 --> 00:04:20,087
Je crois que je vais
l'inviter à dîner ce soir.
90
00:04:20,159 --> 00:04:23,356
- Tu crois qu'elle dira oui ?
- Je peux lui passer un mot en étude.
91
00:04:25,231 --> 00:04:27,131
- Hé.
- Qu'est-ce que j'ai fait ?
92
00:04:27,200 --> 00:04:30,761
Oh, mon Dieu. Rien. Je voulais
juste savoir, si tu es libre...
93
00:04:30,837 --> 00:04:32,998
si tu voulais
dîner avec moi ce soir.
94
00:04:33,072 --> 00:04:35,632
Dîner ? Juste toi et moi ?
95
00:04:35,708 --> 00:04:37,453
Tu n'es pas obligée. C'est cool.
Ne t'inquiète pas.
96
00:04:37,477 --> 00:04:39,468
- Non, ce serait drôle. Faisons-le.
- D'accord.
97
00:04:39,545 --> 00:04:42,708
Retrouvons-nous à la porte d'entrée.
7 h ?
98
00:04:42,782 --> 00:04:44,773
- D'accord.
- Oui.
99
00:04:47,120 --> 00:04:50,351
- Je pense vraiment que tu lui plais !
- Je pense aussi.
100
00:04:51,824 --> 00:04:54,691
Je veux dire que c'est un plaisir
d'avoir Manny en classe d'art.
101
00:04:54,761 --> 00:04:57,355
- Il a du talent...
- On peut passer à ce qui ne va pas ?
102
00:04:57,430 --> 00:04:59,557
- Qui a dit que ça n'allait pas ?
- Allez-y.
103
00:04:59,632 --> 00:05:01,600
- On a un problème.
- Je te l'avais dit.
104
00:05:01,668 --> 00:05:04,694
Manny semble avoir une fascination
pour le nu féminin.
105
00:05:04,771 --> 00:05:06,830
Et alors ? Il est romantique.
106
00:05:06,906 --> 00:05:09,932
Voilà son travail artistique
de ces dernières semaines.
107
00:05:10,009 --> 00:05:11,374
Nom d'un chien.
108
00:05:11,444 --> 00:05:14,174
Il y en avait même plus, mais
le gardien a emporté ça chez lui.
109
00:05:14,247 --> 00:05:17,341
Regarde ça. Et ça.
110
00:05:17,417 --> 00:05:18,907
Et ça.
111
00:05:20,420 --> 00:05:23,218
Écoutez, je suis une artiste.
Je suis libre.
112
00:05:23,289 --> 00:05:25,587
J'avais une boucle d'oreille ici.
113
00:05:25,658 --> 00:05:29,355
Mais des parents se sont plaints...
les mères.
114
00:05:29,429 --> 00:05:32,455
Il a dû apprendre ça à l'école, car
on a des filtres sur l'ordinateur...
115
00:05:32,532 --> 00:05:35,000
et j'ai jeté
tous les magazines de Jay.
116
00:05:35,068 --> 00:05:36,763
Je ne sais pas de quoi elle parle.
117
00:05:36,836 --> 00:05:41,432
Impossible que Manny ait vu
ce genre de chose chez nous.
118
00:05:43,476 --> 00:05:45,273
On s'en occupe.
119
00:05:49,382 --> 00:05:51,316
Hé, mon vieux.
C'est juste toi et moi ce soir.
120
00:05:51,384 --> 00:05:54,114
- C'est bon. Je descends de suite.
- Très bien.
121
00:05:55,455 --> 00:05:57,389
- Je le savais ! Tu caches quoi ?
- Du porno.
122
00:05:57,457 --> 00:05:59,015
- Ne me mens pas !
- Très bien.
123
00:05:59,092 --> 00:06:01,424
J'essaie d'envoyer un message
à une fille sur Facebook.
124
00:06:01,494 --> 00:06:03,428
Mais elle est loin d'être pour moi.
125
00:06:03,496 --> 00:06:05,589
- Regarde-la.
- Oui. Elle est mignonne.
126
00:06:05,665 --> 00:06:08,293
Je suis là depuis une éternité,
et je ne trouve rien à dire.
127
00:06:08,368 --> 00:06:12,668
Tu as de la chance. Ce gars connaît
l'art de courtiser le beau sexe.
128
00:06:12,739 --> 00:06:13,739
"Hé."
129
00:06:13,806 --> 00:06:15,398
- Attends !
- Envoyé.
130
00:06:15,475 --> 00:06:18,638
Pourquoi tu as tapé ça ? Elle sait
maintenant que je pense à elle.
131
00:06:18,711 --> 00:06:19,871
Le visage souriant.
132
00:06:19,946 --> 00:06:22,491
Oh, mon Dieu. Arrête, maintenant.
On ne peut que foirer à partir de là.
133
00:06:22,515 --> 00:06:24,506
S'il te plaît.
Tu es entre les mains d'un maître.
134
00:06:24,584 --> 00:06:27,212
Je sais comment draguer
une fille de 14 ans... pour toi.
135
00:06:29,655 --> 00:06:33,853
"C'est quoi l'éven ce soir ?"
136
00:06:34,660 --> 00:06:38,687
"C'est quoi l'éven ce soir" ?
Personne ne dit ça.
137
00:06:38,765 --> 00:06:41,700
"Je vais au centre commercial.
Tu veux qu'on se retrouve ?"
138
00:06:43,569 --> 00:06:49,405
"Dîner au Gril Rosa dans une heure,"
point d'interrogation.
139
00:06:50,076 --> 00:06:52,796
- Les enfants ne dînent pas.
- Vous ne dînez pas ? Vous faites quoi ?
140
00:06:52,845 --> 00:06:55,040
On se balade
et on saute du haut de trucs.
141
00:06:55,114 --> 00:06:57,159
Tu ne peux pas inviter une fille
à sauter du haut de trucs.
142
00:06:57,183 --> 00:06:59,048
C'est bien mieux que...
143
00:06:59,952 --> 00:07:03,080
- "À tout à l'heure. Bises."
- Ça marche pour toi, mon vieux.
144
00:07:03,156 --> 00:07:05,215
Je dois me préparer.
145
00:07:09,762 --> 00:07:13,357
- Allons-y avant que ça se dissipe.
- Je pense qu'on a quelques jours.
146
00:07:16,869 --> 00:07:18,803
Merci, fossettes.
147
00:07:20,239 --> 00:07:22,503
Tu ferais bien
de te sortir ça du système...
148
00:07:22,575 --> 00:07:26,011
car dans deux heures,
tu seras Mme Anthony Lombardo.
149
00:07:26,078 --> 00:07:28,046
Ton Italien cuisine ?
150
00:07:28,114 --> 00:07:31,948
Dans toutes les pièces de la maison,
si vous voyez ce que je veux dire !
151
00:07:34,253 --> 00:07:35,880
- On a beaucoup de sexe.
- Je pige.
152
00:07:35,955 --> 00:07:38,253
Maintenant, un vrai toast.
153
00:07:38,324 --> 00:07:40,087
À Sal, la sauvage.
154
00:07:40,159 --> 00:07:41,421
Oui !
155
00:07:41,494 --> 00:07:44,657
Tu as eu une longue période, mais
comme pour tout cow-boy légendaire...
156
00:07:44,730 --> 00:07:47,255
il arrive un moment
où il faut rengainer ses armes...
157
00:07:47,333 --> 00:07:48,994
et partir dans le soleil couchant.
158
00:07:49,068 --> 00:07:51,313
Mais tu as affronté tous les hommes
qui sont venus en ville.
159
00:07:51,337 --> 00:07:52,827
C'est vrai. Vraiment !
160
00:07:52,905 --> 00:07:55,066
C'est sûr.
161
00:07:55,141 --> 00:07:57,905
Je me marie seulement.
Je ne meurs pas.
162
00:07:57,977 --> 00:07:59,740
On est juste heureux
que tu sois heureuse.
163
00:07:59,812 --> 00:08:02,280
Et on est excités
de te voir davantage maintenant.
164
00:08:02,348 --> 00:08:04,407
Oui. On sera deux couples d'amis.
165
00:08:04,484 --> 00:08:06,611
- On ira au cinéma.
- On suivra des cours.
166
00:08:06,686 --> 00:08:08,646
- Nos jeux de société le samedi soir...
- Énormes.
167
00:08:08,688 --> 00:08:10,849
Ils sont épiques.
Tu joues au Cranium ?
168
00:08:10,923 --> 00:08:15,087
Si je joue à un jeu de société le samedi
soir, tu peux me tirer dans le crâne.
169
00:08:15,161 --> 00:08:16,890
Mais je t'aime !
170
00:08:16,963 --> 00:08:18,931
Je dois aller me soulager.
171
00:08:21,100 --> 00:08:24,035
- Je suis si heureux pour elle.
- On pourrait la paniquer.
172
00:08:24,103 --> 00:08:27,869
Non. Tu es un homme futé,
mais tu es horrible pour lire les gens.
173
00:08:27,940 --> 00:08:31,637
Sal est différente, cette semaine.
C'est une femme amoureuse.
174
00:08:33,880 --> 00:08:36,781
Elle a l'air d'une femme amoureuse.
175
00:08:40,920 --> 00:08:44,014
Personne n'est plus heureux que moi
que tu aimes les dames.
176
00:08:44,090 --> 00:08:46,786
- Mais il faudrait ralentir un peu.
- D'accord.
177
00:08:46,859 --> 00:08:49,089
Manny, c'est de ma faute.
178
00:08:49,161 --> 00:08:51,561
Je suis trop libre de mon corps.
179
00:08:51,631 --> 00:08:54,122
- Ça allait quand tu étais petit...
- Vraiment ?
180
00:08:54,200 --> 00:08:56,668
Mais maintenant que tu es
un jeune homme et que ton corps...
181
00:08:56,736 --> 00:08:59,967
Je n'entendais pas un seul mot.
Je ne pensais qu'à Daliya.
182
00:09:00,640 --> 00:09:05,168
Tous mes dessins, mes poèmes, mes romans
historiques, je les ai écrits pour elle.
183
00:09:05,244 --> 00:09:07,041
C'était ma muse.
184
00:09:07,113 --> 00:09:10,640
Ajoutez un corps qui tient la route,
et je pense qu'on a une âme sœur.
185
00:09:10,716 --> 00:09:13,981
Tu peux dessiner beaucoup
d'autres choses. Tu as les paysages.
186
00:09:14,053 --> 00:09:16,578
Tu as les plateaux de fruits.
Les arbres.
187
00:09:16,656 --> 00:09:17,714
Une grange.
188
00:09:17,790 --> 00:09:20,035
- Les dames avec le fruit sur la tête.
- Je l'ai dit, fruits.
189
00:09:20,059 --> 00:09:22,391
Mais tu n'as pas dit les dames
avec le fruit sur la tête.
190
00:09:22,461 --> 00:09:25,157
- J'essaie de l'éloigner des dames.
- Bon. Bon.
191
00:09:26,732 --> 00:09:28,222
C'est si stupide.
192
00:09:28,301 --> 00:09:31,346
Et si je renverse un truc sur elle, ou
si mon néné touche sa main par accident ?
193
00:09:31,370 --> 00:09:33,668
Je veux dire,
si sa main touche mon néné.
194
00:09:33,739 --> 00:09:35,502
Reste cool. Tu maîtrises.
195
00:09:35,575 --> 00:09:38,703
Je serai au bar tout le temps.
Si tu paniques, viens me chercher.
196
00:09:38,778 --> 00:09:40,973
La voilà.
197
00:09:41,948 --> 00:09:43,992
- Qu'est-ce que c'était ?
- Je sais pas. J'ai jamais entendu.
198
00:09:44,016 --> 00:09:45,950
Essaie de ne pas recommencer.
199
00:09:46,018 --> 00:09:47,508
- Salut, Luke.
- Plutôt bien.
200
00:09:47,587 --> 00:09:51,523
Je veux dire, salut, Simone.
Voici mon père. Papa, voici Luke.
201
00:09:52,592 --> 00:09:54,753
- Tu es drôle.
- D'aspect.
202
00:09:55,394 --> 00:09:58,056
- Dur.
- Qu'est-ce que tu fais encore là ?
203
00:09:59,131 --> 00:10:02,100
- Qu'est-ce qui m'arrive ?
- En plus de la langue du barman ?
204
00:10:02,168 --> 00:10:04,636
Oui, c'était un peu déplacé.
205
00:10:04,704 --> 00:10:06,315
Mais ne réagissons pas
de manière excessive.
206
00:10:06,339 --> 00:10:10,070
C'est naturel de paniquer avant
de prendre une grande décision vitale.
207
00:10:10,142 --> 00:10:11,632
Et si c'est la mauvaise décision ?
208
00:10:11,711 --> 00:10:14,908
Et si Tony n'est pas le gars ?
Et s'il est le gars ?
209
00:10:14,981 --> 00:10:18,678
- Ou lui ? Il est entré quand ?
- Il faut te concentrer, Sal.
210
00:10:18,751 --> 00:10:21,345
Tu vas prendre un engagement sacré,
de toute une vie.
211
00:10:21,420 --> 00:10:23,888
Tu n'améliores pas les choses !
212
00:10:25,358 --> 00:10:27,223
Oh, Dieu, c'est Tony.
213
00:10:27,293 --> 00:10:30,387
Je suis censée le prendre
et le conduire au mariage ?
214
00:10:30,463 --> 00:10:33,193
Tout le monde la boucle une seconde !
215
00:10:34,634 --> 00:10:36,363
D'accord, je vais l'épouser.
216
00:10:36,435 --> 00:10:38,246
Quel est le pire qui puisse arriver ?
Je divorce.
217
00:10:38,270 --> 00:10:39,737
Les gens font ça tout le temps.
218
00:10:39,805 --> 00:10:41,739
Tu m'étouffes !
219
00:10:41,807 --> 00:10:45,368
Il n'est pas trop tard.
Tu n'es pas encore mariée.
220
00:10:45,444 --> 00:10:47,309
Tu as raison.
221
00:10:49,682 --> 00:10:51,616
C'est bien. Déballe tout.
222
00:10:51,684 --> 00:10:53,481
- Laisse-moi t'aider.
- Maman ?
223
00:10:53,552 --> 00:10:56,020
Maman. Oh, mon Dieu.
Je peux m'en occuper.
224
00:10:56,088 --> 00:10:57,851
Je trimballe ce truc depuis 10 ans.
225
00:10:57,923 --> 00:11:00,915
Tu es sûre que tu ne veux pas
qu'on reste pour t'entendre jouer ?
226
00:11:00,993 --> 00:11:01,993
C'est bon.
227
00:11:02,061 --> 00:11:04,806
J'ai accepté le dîner, pas des billets
pour l'Electric Gland Orchestra.
228
00:11:04,830 --> 00:11:07,993
- Ne sois pas méchante avec ta sœur.
- Non, c'est le nom de notre orchestre.
229
00:11:08,634 --> 00:11:10,795
Tu veux retourner
au restaurant végétalien ?
230
00:11:10,870 --> 00:11:12,895
Veste de cuir.
Je ne supporte pas la haine.
231
00:11:12,972 --> 00:11:14,439
- Haley !
- Gabby !
232
00:11:14,507 --> 00:11:17,203
- Que fais-tu ici ?
- Je prends juste ma dose de café...
233
00:11:17,276 --> 00:11:19,335
avant de voir Zoe
et les gars à Noodlecat.
234
00:11:19,412 --> 00:11:21,403
- Tu veux venir ?
- C'est quoi, Noodlecat ?
235
00:11:21,480 --> 00:11:25,075
Un restau asiatique vraiment cool, qui
vend un million de genres de nouilles.
236
00:11:25,151 --> 00:11:26,641
Et on espère, pas de chats.
237
00:11:26,719 --> 00:11:28,983
- Ça semble super.
- Ça ne t'ennuie pas que j'y aille ?
238
00:11:29,055 --> 00:11:31,546
Je croyais qu'on avait des plans.
239
00:11:31,624 --> 00:11:35,219
Oui. Tu as raison.
Je peux vous y retrouver après.
240
00:11:35,294 --> 00:11:37,990
- Vous y restez jusqu'à quand ?
- C'est bon. Vas-y.
241
00:11:38,064 --> 00:11:40,726
- Je reste ici pour voir Alex.
- Maintenant je me sens coupable.
242
00:11:41,967 --> 00:11:43,935
Je t'aime !
243
00:11:50,242 --> 00:11:51,300
Excusez-moi.
244
00:11:51,377 --> 00:11:52,977
Vous êtes le père de Luke,
n'est-ce pas ?
245
00:11:53,045 --> 00:11:55,013
Je suis Valerie, la mère de Simone.
246
00:11:55,081 --> 00:11:56,605
- Salut.
- Phil.
247
00:11:56,682 --> 00:11:59,617
Je vous ai reconnu, car vous avez
présenté la soirée amateur de l'école.
248
00:11:59,685 --> 00:12:01,016
Vous étiez incroyablement souple.
249
00:12:01,087 --> 00:12:03,527
Quand on porte le bon pantalon.
S'il vous plaît, asseyez-vous.
250
00:12:03,589 --> 00:12:04,817
- Merci.
- Oui.
251
00:12:05,391 --> 00:12:08,792
- Comment se passe le grand rendez-vous ?
- Je ne sais pas.
252
00:12:08,861 --> 00:12:10,294
Simone était si nerveuse.
253
00:12:10,362 --> 00:12:12,990
Quand ils étaient sur l'ordinateur,
j'ai dû tout taper pour elle.
254
00:12:13,065 --> 00:12:15,090
C'est vraiment drôle.
J'ai fait pareil pour Luke.
255
00:12:15,167 --> 00:12:17,135
Tout ce temps,
on se parlait l'un à l'autre ?
256
00:12:17,203 --> 00:12:19,501
Attendez, ça fait que c'est
notre rendez-vous ?
257
00:12:20,873 --> 00:12:23,205
Eh bien, un père bien,
drôle, séduisant.
258
00:12:23,275 --> 00:12:25,106
Une fille pourrait trouver pire.
259
00:12:27,713 --> 00:12:30,204
Mitchell, pardonne-moi
si je penses Missouri...
260
00:12:30,282 --> 00:12:32,307
mais ce qu'elle fait
n'est pas un mariage.
261
00:12:32,384 --> 00:12:34,763
C'est une moquerie de mariage.
Du moqueriage. Et je vais arrêter ça.
262
00:12:34,787 --> 00:12:36,277
Non, pas question.
263
00:12:36,355 --> 00:12:39,847
Je pense que tu donnes à la situation
un peu de ta propre frustration.
264
00:12:39,925 --> 00:12:42,052
Parce qu'on a créé une vie ensemble
depuis 10 ans ?
265
00:12:42,128 --> 00:12:43,959
Parce qu'on élève une enfant ?
266
00:12:44,029 --> 00:12:45,807
Ou parce que j'ai été le premier
à penser à faire...
267
00:12:45,831 --> 00:12:48,443
une danse chorégraphiée à notre mariage
et que maintenant tout le monde le fait ?
268
00:12:48,467 --> 00:12:50,992
Si ça peut te consoler,
je ne l'aurais jamais fait.
269
00:12:51,070 --> 00:12:53,538
Mais... je comprends.
270
00:12:53,606 --> 00:12:56,251
Elle ne peut pas se marier si le garçon
d'honneur ne donne pas l'alliance.
271
00:12:56,275 --> 00:12:57,708
- Tu ne ferais pas ça.
- Si.
272
00:12:57,777 --> 00:13:00,143
- Où est-elle ? Donne-moi la bague.
- Arrête. Arrête.
273
00:13:00,212 --> 00:13:03,147
- Il te faut me donner...
- Le mystère est résolu.
274
00:13:03,215 --> 00:13:04,580
Merci !
275
00:13:05,785 --> 00:13:07,878
Allons-y.
276
00:13:08,554 --> 00:13:10,215
Tony n'est-il pas sexy ?
277
00:13:10,289 --> 00:13:12,883
- Sur une échelle d'un au barman ?
- Arrête, Cam.
278
00:13:12,958 --> 00:13:15,256
Je crois que ça ne marche pas.
279
00:13:15,327 --> 00:13:17,973
- Il faut trouver une autre place.
- Non, on sera en retard pour le film.
280
00:13:17,997 --> 00:13:21,091
- Tu le fais bien ?
- Je sais utiliser une carte de crédit.
281
00:13:21,167 --> 00:13:23,478
Je vais mettre un mot sur le parcmètre.
Laisse-moi trouver un papier.
282
00:13:23,502 --> 00:13:26,801
C'est mauvais signe. Peut-être que
je ne suis pas censée être au cinéma.
283
00:13:26,872 --> 00:13:28,672
Je suis censée être à la maison
avec mon bébé.
284
00:13:28,707 --> 00:13:31,335
On sait que Daliya
sait s'occuper de Joe.
285
00:13:31,410 --> 00:13:34,174
Et Manny ? Il est censé
faire couler son propre bain ?
286
00:13:34,246 --> 00:13:37,909
Vu ce qui lui arrive,
tu pourrais lui laisser un peu d'espace.
287
00:13:37,983 --> 00:13:40,349
- Je veux dire, c'était son idée.
- Quoi donc ?
288
00:13:40,419 --> 00:13:43,946
Qu'on sorte ce soir
pour qu'il ait un peu de temps seul.
289
00:13:44,023 --> 00:13:45,752
C'est gentil.
290
00:13:46,592 --> 00:13:47,422
Quoi ?
291
00:13:47,493 --> 00:13:49,051
Il faut rentrer. Le cahier de Manny.
292
00:13:49,128 --> 00:13:50,739
D'autres dessins et un poème...
"Ode à Daliya."
293
00:13:50,763 --> 00:13:53,208
Alors ce n'étaient pas mes nénés ?
C'étaient les nénés de Daliya ?
294
00:13:53,232 --> 00:13:57,293
C'est pas un nu descendant l'escalier.
C'est un nu aspirant l'escalier.
295
00:13:57,970 --> 00:13:59,597
D'accord. Manny.
296
00:13:59,672 --> 00:14:01,765
Joe est endormi.
Que veux-tu pour dîner ?
297
00:14:01,841 --> 00:14:05,004
En fait, tout est prêt.
298
00:14:15,855 --> 00:14:18,415
- Ne joue pas avec la nourriture.
- Que fais-tu ici ?
299
00:14:18,490 --> 00:14:21,948
Te sachant contrariée de mon départ, je
me sentais coupable, et je suis revenue.
300
00:14:22,027 --> 00:14:25,224
- Tu es ici par culpabilité ?
- Je sais. Je grandis.
301
00:14:26,565 --> 00:14:29,329
Pourquoi tu me fais les gros yeux ?
Je fais quelque chose de bien.
302
00:14:29,401 --> 00:14:31,780
Parce que je veux que tu sois ici
parce que tu veux être ici.
303
00:14:31,804 --> 00:14:33,499
Tu es vraiment exigeante.
304
00:14:33,572 --> 00:14:35,403
Oh, mon Dieu.
C'est le grand changement ?
305
00:14:35,474 --> 00:14:38,602
Arrête de me demander ça
chaque fois que j'exprime une émotion.
306
00:14:38,677 --> 00:14:42,113
Et non, ce n'est pas ça.
C'est juste qu'il fait si chaud ici.
307
00:14:43,315 --> 00:14:45,510
Je suis déçue. C'est tout.
308
00:14:45,584 --> 00:14:48,382
Quand tu étais petite,
on faisait tout ensemble.
309
00:14:48,454 --> 00:14:51,582
Et je pensais que peut-être,
tu changeais...
310
00:14:51,657 --> 00:14:53,682
et qu'on pourrait
à nouveau être amies.
311
00:14:53,759 --> 00:14:55,750
Faire partie de la vie
de ma fille me manque.
312
00:14:55,828 --> 00:14:57,819
Hé, tout le monde.
Merci d'être venus.
313
00:15:10,809 --> 00:15:13,539
Je croyais que c'était censé
être un truc classique.
314
00:15:13,612 --> 00:15:14,612
Moi aussi.
315
00:15:20,953 --> 00:15:22,853
Elle chante ?
316
00:15:22,922 --> 00:15:24,651
Je ne sais même plus qui c'est.
317
00:15:32,197 --> 00:15:35,064
Oh, mon Dieu, Phil.
Vous êtes hilarant.
318
00:15:35,134 --> 00:15:37,796
Ouais. C'est comme ça
que j'ai eu mon épouse 20 ans.
319
00:15:38,604 --> 00:15:40,333
On peut avoir l'addition,
s'il vous plaît ?
320
00:15:40,406 --> 00:15:41,964
Non, je m'en occupe.
321
00:15:42,508 --> 00:15:44,237
Drôle et généreux.
322
00:15:44,310 --> 00:15:47,404
Si mon mari avait été comme vous,
je serais peut-être encore mariée.
323
00:15:47,479 --> 00:15:48,639
Si ma femme était là...
324
00:15:48,714 --> 00:15:51,547
elle voudrait que je sois clair,
que je me voue pleinement à elle.
325
00:15:51,617 --> 00:15:53,482
- Vous le savez, pas vrai ?
- Quoi ?
326
00:15:53,552 --> 00:15:55,797
Je veux en être certain,
car vous avez défait un bouton...
327
00:15:55,821 --> 00:15:57,345
et j'aime ma femme, alors...
328
00:15:57,423 --> 00:15:59,948
C'est vous qui flirtiez
en disant que c'était un rendez-vous.
329
00:16:00,025 --> 00:16:02,858
C'était une blague,
mais désolé de vous avoir trompée.
330
00:16:02,928 --> 00:16:04,259
Merci.
331
00:16:04,330 --> 00:16:06,264
Mais il y a eu beaucoup de contacts.
332
00:16:06,332 --> 00:16:09,995
- J'ai touché votre épaule une seconde.
- C'était plus une caresse, comme ça.
333
00:16:10,069 --> 00:16:13,596
Vraiment désolé d'avoir touché
votre main avec mon néné.
334
00:16:13,672 --> 00:16:16,084
- Je veux dire, mon néné avec votre main.
- C'est votre petit jeu ?
335
00:16:16,108 --> 00:16:20,067
Vous pelotez une triste divorcée et vous
prétendez que je vous fais des avances ?
336
00:16:20,145 --> 00:16:21,908
- Comment c'est ?
- Bizarre.
337
00:16:21,981 --> 00:16:24,006
Vous aimez ? Oui ?
338
00:16:24,083 --> 00:16:26,074
- Un peu de ça ?
- Non.
339
00:16:26,151 --> 00:16:28,278
Vous aimez sûrement, n'est-ce pas ?
340
00:16:28,354 --> 00:16:30,618
Arrêtez.
Votre fille est juste là-bas.
341
00:16:30,689 --> 00:16:34,557
- Ma fourgonnette est juste dehors.
- Ce n'est pas ce que je veux dire.
342
00:16:35,561 --> 00:16:37,188
Cette pizza est délicieuse.
343
00:16:37,262 --> 00:16:40,425
Je l'aime aussi.
On a tant en commun.
344
00:16:40,499 --> 00:16:42,296
Tu as vu le dos de ton menu ?
345
00:16:45,904 --> 00:16:50,102
"Avec des cheveux soyeux
et une peau souple de couleur olive...
346
00:16:50,175 --> 00:16:53,338
et des mains faisant
pour ma famille la lessive."
347
00:16:53,412 --> 00:16:54,538
Manny.
348
00:16:54,613 --> 00:16:56,274
Il te reste encore 12 lignes.
349
00:16:56,348 --> 00:16:59,146
Alerte trouble-fête : Je t'aime.
350
00:16:59,218 --> 00:17:01,686
Éloigne-toi de la nurse.
351
00:17:01,754 --> 00:17:05,121
Oh, mon Dieu.
On dirait une vidéo de Madonna !
352
00:17:05,190 --> 00:17:07,635
- Pourquoi vous n'êtes pas au cinéma ?
- On doit te parler tout de suite.
353
00:17:07,659 --> 00:17:10,059
- Qu'avez-vous fait à mon fils ?
- Elle n'a rien fait.
354
00:17:10,129 --> 00:17:11,840
- Pourquoi il vous faut me gêner ?
- Te gêner ?
355
00:17:11,864 --> 00:17:14,843
Peut-être que si tu ne tombais pas
amoureux de toutes celles que tu voies...
356
00:17:14,867 --> 00:17:17,392
Arrêtez !
Vous allez réveiller le bébé.
357
00:17:17,469 --> 00:17:21,303
On a une discussion privée avec Manny.
Veuillez nous donner une minute.
358
00:17:21,373 --> 00:17:24,240
- Je te donne une minute cette minute...
- Gloria. Gloria.
359
00:17:26,578 --> 00:17:28,239
Vas-y, Manny.
360
00:17:28,313 --> 00:17:31,111
Je ne dis pas qu'il faut
tout faire tout de suite.
361
00:17:31,183 --> 00:17:35,620
- Je demande d'attendre quelques années.
- Tu es si gentil.
362
00:17:35,687 --> 00:17:38,679
Celle qui finira avec toi sera
la femme la plus chanceuse au monde.
363
00:17:38,757 --> 00:17:40,315
Ça pourrait être toi.
364
00:17:40,392 --> 00:17:44,590
Non. Je n'ai pas de chance,
car je suis née trop tôt.
365
00:17:44,663 --> 00:17:47,359
Et je ne peux pas te faire attendre.
Les poètes doivent vivre.
366
00:17:47,433 --> 00:17:50,129
De plus, dans quelques années,
tes sentiments seront différents.
367
00:17:50,202 --> 00:17:53,194
Tu te trompes. J'aurai ces sentiments
jusqu'à la fin de mes jours.
368
00:17:53,272 --> 00:17:54,899
Manny, attends.
369
00:17:55,574 --> 00:17:56,939
Laisse-moi seul !
370
00:17:59,011 --> 00:18:00,535
Désolé de tout ça.
371
00:18:00,612 --> 00:18:02,724
Non. C'est l'offre la plus adorable
que j'aie jamais eue.
372
00:18:02,748 --> 00:18:05,649
Je suis vraiment désolée
de vous avoir crié dessus.
373
00:18:05,717 --> 00:18:07,651
C'était si gentil,
ce que vous lui avez dit.
374
00:18:10,355 --> 00:18:12,846
- Je prends Manny, et vous le petit ?
- D'accord.
375
00:18:12,925 --> 00:18:16,053
- Il veut juste sûrement...
- Elle sait quoi faire, Jay.
376
00:18:18,730 --> 00:18:22,564
Tiramisu. J'aime son tiramisu.
377
00:18:22,634 --> 00:18:25,432
Le mariage est une promesse.
378
00:18:25,504 --> 00:18:28,905
Ça dit au monde que vous avez l'un pour
l'autre un amour et un dévouement...
379
00:18:28,974 --> 00:18:32,205
qui s'approfondira encore
au fil des années.
380
00:18:32,277 --> 00:18:34,745
- Vous avez écrit vos serments ?
- Oui, j'y vais.
381
00:18:35,414 --> 00:18:37,405
Le mariage me terrifie.
382
00:18:37,483 --> 00:18:38,973
Prends Mitch et Cam.
383
00:18:39,051 --> 00:18:41,042
Je pensais que leur vie
semblait si barbante.
384
00:18:41,120 --> 00:18:44,385
Je ne pourrais jamais. Payer
les factures ? Faire la vaisselle ?
385
00:18:44,456 --> 00:18:46,686
S'éveiller près du même visage
chaque jour ?
386
00:18:46,758 --> 00:18:48,885
- J'étais désolée pour eux.
- Où tu veux en venir ?
387
00:18:48,961 --> 00:18:51,054
Mais ils ne s'ennuient pas.
388
00:18:51,130 --> 00:18:53,360
Il se trouve que quand on est
avec la bonne personne...
389
00:18:53,432 --> 00:18:56,765
on peut changer le papier des étagères
à 10 h du soir en pyjama...
390
00:18:56,835 --> 00:18:58,666
et ne pas vouloir être ailleurs.
391
00:18:58,737 --> 00:19:02,229
- Voilà comment ils s'aiment.
- C'est sûr.
392
00:19:02,307 --> 00:19:05,708
Et quand j'ai vu ton visage,
je me suis souvenue...
393
00:19:06,378 --> 00:19:07,868
voilà comment je t'aime.
394
00:19:07,946 --> 00:19:09,709
Merci d'être ici.
395
00:19:09,781 --> 00:19:12,215
On ne voudrait pas
être ailleurs, Sal.
396
00:19:12,284 --> 00:19:14,514
Et vous avez préparé quelque chose ?
397
00:19:14,586 --> 00:19:16,383
Attaque, chéri.
398
00:19:16,955 --> 00:19:20,254
J'ai peloté une danseuse nue, hier.
Désolé. Je veux commencer propre.
399
00:19:21,527 --> 00:19:24,428
J'ai peloté un barman...
il y a une heure.
400
00:19:24,496 --> 00:19:27,761
- Tu dis pas ça pour me soulager ?
- Soutenez-moi. Je l'ai pas fait ?
401
00:19:27,833 --> 00:19:29,323
- Totalement.
- Totalement !
402
00:19:29,401 --> 00:19:31,112
- Et il était sexy.
- Il était très séduisant.
403
00:19:31,136 --> 00:19:32,136
Joli.
404
00:19:32,204 --> 00:19:34,695
C'était différent.
Qui a la bague ?
405
00:19:34,773 --> 00:19:37,105
- Moi.
- Donne-la-moi.
406
00:19:40,279 --> 00:19:41,906
- C'est cool.
- Merci beaucoup, les gars.
407
00:19:41,980 --> 00:19:45,416
Alex ! Étonnant !
Pourquoi tu ne nous a pas dit ?
408
00:19:45,484 --> 00:19:47,384
- Je ne sais pas.
- C'était si bien.
409
00:19:47,452 --> 00:19:50,785
Si je ne te connaissais pas,
je dirais comme, "Cette nana est cool."
410
00:19:51,523 --> 00:19:55,983
Les gars, salut. Je suis la mère d'Alex.
Vous étiez formidables.
411
00:19:56,061 --> 00:19:57,756
Et je suis sa sœur.
412
00:19:57,829 --> 00:20:00,354
On va aller dîner.
Tu veux venir avec nous ?
413
00:20:00,432 --> 00:20:02,662
Tu peux amener
tes amis du groupe.
414
00:20:02,734 --> 00:20:05,897
Non, merci. En fait, on sort, et ils
me raccompagnent, alors à plus tard.
415
00:20:05,971 --> 00:20:07,461
D'accord.
416
00:20:07,539 --> 00:20:09,404
Oh, mon Dieu. Désolée.
417
00:20:09,474 --> 00:20:12,466
- Elle vient de s'excuser pour nous ?
- Ouais.
418
00:20:12,544 --> 00:20:16,071
- Mais on était juste aimables.
- C'est nul, n'est-ce pas ?
419
00:20:18,550 --> 00:20:21,576
Luke, désolé que la mère de Simone
l'ait embarquée si vite.
420
00:20:21,653 --> 00:20:23,917
C'est bon.
Je n'avais plus rien à dire.
421
00:20:23,989 --> 00:20:26,549
- Je suppose que je t'ai foiré ça.
- Non.
422
00:20:26,625 --> 00:20:29,059
Maintenant que sa mère ne veut plus
qu'elle sorte avec moi...
423
00:20:29,127 --> 00:20:31,095
Simone me veut plus que jamais.
424
00:20:31,163 --> 00:20:33,097
Je suppose qu'elle va
vers une période rebelle.
425
00:20:33,165 --> 00:20:34,757
C'est le meilleur moment
pour les avoir.
426
00:20:34,833 --> 00:20:37,178
N'aie jamais peur de draguer une fille
qui n'est pas pour toi.
427
00:20:37,202 --> 00:20:38,913
Je l'ai fait. C'est comme ça
que j'ai eu ta mère.
428
00:20:38,937 --> 00:20:41,633
Oui. Je me suis toujours demandé
comment tu avais réussi ça.
429
00:20:41,707 --> 00:20:44,301
Elle était aussi
dans une période rebelle.
430
00:20:44,376 --> 00:20:47,216
Grand-père n'a pas toujours été
aussi fou de moi qu'il l'est maintenant.
431
00:20:53,785 --> 00:20:56,276
Je vais ouvrir le champagne
et prendre des verres.
432
00:20:56,355 --> 00:20:59,347
- Je vais aider.
- Je vais chercher le Cranium.
433
00:21:01,560 --> 00:21:02,891
Hé.
434
00:21:03,495 --> 00:21:04,826
Hé.
435
00:21:05,597 --> 00:21:08,243
Désolée que tu n'as pas pu venir
au mariage. C'était "Pas d'enfants."
436
00:21:08,267 --> 00:21:10,667
C'est bon. J'irai à ton prochain.
437
00:21:13,805 --> 00:21:16,330
Elle veut juste dire,
quand elle ne sera plus jeune.
438
00:21:16,408 --> 00:21:17,966
Elle sait ce que je veux dire.
439
00:21:19,211 --> 00:21:22,112
- Je ne t'aime pas.
- Je m'en remettrai.