1 00:00:02,753 --> 00:00:05,214 Vi byter ut den. 2 00:00:05,297 --> 00:00:06,757 Jag är tillbaka! 3 00:00:07,508 --> 00:00:10,594 Låt mig se! 4 00:00:10,677 --> 00:00:12,763 Ni ska nog- 5 00:00:12,846 --> 00:00:16,266 Herregud! Jag älskar det! 6 00:00:17,309 --> 00:00:18,977 Kusten är klar. 7 00:00:20,270 --> 00:00:23,440 Så fint! Så himla fint! 8 00:00:24,066 --> 00:00:28,028 De senaste månaderna har vi renoverat ett hus som vi ska sälja... 9 00:00:28,111 --> 00:00:30,072 och det har gått jättebra. 10 00:00:30,155 --> 00:00:32,074 Vi jobbar bra ihop. 11 00:00:32,157 --> 00:00:34,201 - Nyckeln är tillit. - Absolut. 12 00:00:34,284 --> 00:00:37,621 Nyckeln är att jag låter Claire tro att hon bestämmer. 13 00:00:37,704 --> 00:00:40,624 Jag vill göra nåt större och dyrare. 14 00:00:40,707 --> 00:00:42,376 Hon går inte med på det... 15 00:00:42,459 --> 00:00:45,754 så vi "kompromissar" och jag får som jag vill. 16 00:00:45,838 --> 00:00:47,548 En s.k. Trojansk häst. 17 00:00:47,631 --> 00:00:50,259 Hur fick jag Lily? Jag bad Mitchell om trillingar. 18 00:00:51,260 --> 00:00:55,222 Vänta bara tills du ser vad jag hittade till köksytorna. 19 00:00:56,557 --> 00:00:58,058 De är från Carrara i Italien. 20 00:00:58,141 --> 00:01:01,728 Det är där Michelangelo tog marmorn för att göra David. 21 00:01:01,812 --> 00:01:04,815 Nu vet vi varför David inte hade råd med kläder. 22 00:01:06,149 --> 00:01:08,777 Jag hittade den här med. 23 00:01:08,861 --> 00:01:11,655 Den är inte lika fin, men billigare. 24 00:01:11,738 --> 00:01:15,075 Den överstiger budgeten, men det är okej. 25 00:01:17,035 --> 00:01:18,787 Vi hittade inte tillbehören till toan. 26 00:01:18,871 --> 00:01:19,913 Varför? 27 00:01:19,997 --> 00:01:23,876 De är 23 procent, 982 dollar över budgeten. 28 00:01:23,959 --> 00:01:27,921 Rummet är bara 12 procent av 135 kvadratmeter. 29 00:01:28,005 --> 00:01:29,965 När jag måste bromsa Cam... 30 00:01:30,048 --> 00:01:33,594 använder jag nåt jag kallar "nummerknepet". 31 00:01:33,677 --> 00:01:37,264 Såvida inte du vill stryka 16 procent... 32 00:01:37,347 --> 00:01:40,809 eller 1764 dollar från budgeten... 33 00:01:40,893 --> 00:01:42,978 måste vi hitta 4 procent från... 34 00:01:43,061 --> 00:01:45,314 Bara de är fina, så. 35 00:01:45,397 --> 00:01:48,066 Igår sa jag "femtioelva". 36 00:02:01,455 --> 00:02:04,458 Alla vet hur hårt jag har jobbat med projektet. 37 00:02:08,754 --> 00:02:11,673 - Vad gör du? - Försöker lägga tillbaka sockret. 38 00:02:11,757 --> 00:02:14,051 - Hämta sopborsten. - Jag äter det för en dollar. 39 00:02:14,134 --> 00:02:15,636 Vad har jag sagt om det? 40 00:02:15,719 --> 00:02:17,554 Ta bra betalt. 41 00:02:17,638 --> 00:02:19,723 Just det. Det blir minst fem. 42 00:02:19,806 --> 00:02:21,892 - Han sa en dollar. - Sopborste. 43 00:02:21,975 --> 00:02:25,229 Jag hittar inte min sjal och garderobslampan är sönder. 44 00:02:25,312 --> 00:02:26,897 - Byt lampa. - Jag når inte. 45 00:02:26,980 --> 00:02:31,443 Om det bara funnits nåt sätt att komma närmare taket. 46 00:02:31,527 --> 00:02:33,403 Du låter som Dylan. 47 00:02:33,487 --> 00:02:37,449 - Hämta en stegstol. - En sak i taget. 48 00:02:37,533 --> 00:02:39,743 - Vad händer? - Jag sopar. 49 00:02:39,826 --> 00:02:42,120 Du bara sprider ut det. 50 00:02:42,204 --> 00:02:44,248 Priset har gått upp nu. 51 00:02:44,873 --> 00:02:46,124 Då slog det mig. 52 00:02:46,208 --> 00:02:48,961 Döttrarna kan inte sköta ett hem. 53 00:02:49,044 --> 00:02:50,671 De ska inte vara beroende. 54 00:02:50,754 --> 00:02:55,050 Jag ska visa dem hur en modern och självständig kvinna ser ut. 55 00:02:59,179 --> 00:03:02,599 Han lär prata spanska när han ringer bilklubben. 56 00:03:02,683 --> 00:03:06,812 När han är gammal nog att ringa pratar han engelska. 57 00:03:06,895 --> 00:03:07,938 Där är han. 58 00:03:08,021 --> 00:03:10,190 Manny, varför åt du frukost utomhus? 59 00:03:10,274 --> 00:03:12,609 Jag ville äta al fresco. 60 00:03:12,693 --> 00:03:15,070 Var han byxlös? Om inte jag får, får inte han. 61 00:03:15,153 --> 00:03:18,949 Han har ätit ensam hela veckan. 62 00:03:19,032 --> 00:03:22,786 Tror du att han inte får nog med uppmärksamhet? 63 00:03:22,870 --> 00:03:24,872 Jag undrar samma sak. 64 00:03:24,955 --> 00:03:27,875 Jag tar hand om Joe i eftermiddag... 65 00:03:27,958 --> 00:03:29,626 så kan du vara med Manny. 66 00:03:29,710 --> 00:03:31,253 Så rart. 67 00:03:31,336 --> 00:03:33,213 Du kan ta Joe till bebisgruppen. 68 00:03:33,297 --> 00:03:37,885 - Han vet hur man är bebis. - Jag älskar dig, men jag skrattar inte! 69 00:03:38,093 --> 00:03:42,973 Jag hämtar dig efter skolan och sen umgås vi resten av dagen. 70 00:03:43,056 --> 00:03:46,310 Jag pratade med Jay om biljetter för en uppläsning. 71 00:03:46,393 --> 00:03:49,605 - Vilken? - Teateruppläsningen av Moby Dick. 72 00:03:49,688 --> 00:03:53,734 - Jag berättade om det igår kväll. - Jag har inget minne om det. 73 00:03:53,817 --> 00:03:55,652 Jag skulle inte ha gett dig whisky. 74 00:03:55,736 --> 00:03:57,654 Jag ska vara med Joe... 75 00:03:57,738 --> 00:03:59,281 så du och mamma kan umgås. 76 00:03:59,364 --> 00:04:00,949 Hon kör dig. 77 00:04:01,033 --> 00:04:02,618 - Gör du det? - Självklart. 78 00:04:02,701 --> 00:04:04,995 Det är din dag. Vi gör vad du vill. 79 00:04:05,078 --> 00:04:07,372 Det här blir fyra oförglömliga timmar. 80 00:04:08,165 --> 00:04:11,293 Hej, vännen. Nu är det bara vi dos. 81 00:04:12,711 --> 00:04:15,881 - Varför känns det som att du lurat mig? - Jag vet inte. 82 00:04:15,964 --> 00:04:17,841 Det är inte din starka sida. 83 00:04:19,384 --> 00:04:21,762 Ha det så roligt, raring. 84 00:04:21,845 --> 00:04:24,306 - Titta när jag spelar boll. - Okej. 85 00:04:24,389 --> 00:04:25,432 Nästa! 86 00:04:25,516 --> 00:04:28,810 Det är Milo. Han slår alla. 87 00:04:29,394 --> 00:04:31,188 Nästa förlorare! 88 00:04:31,271 --> 00:04:33,524 - Han är elak. - Jag märker det. 89 00:04:36,026 --> 00:04:37,569 Nästa! 90 00:04:38,570 --> 00:04:40,197 En tjej? 91 00:04:40,280 --> 00:04:43,033 Raring? Du klarar dig fint. 92 00:04:43,116 --> 00:04:46,119 - Om du säger det, så. - Nästa! 93 00:04:46,203 --> 00:04:48,830 Mitt fel, jag distraherade henne. 94 00:04:48,914 --> 00:04:51,583 - Får hon göra om? - Nej. Nästa! 95 00:04:51,667 --> 00:04:54,461 Jag vill ge henne min plats. 96 00:04:54,545 --> 00:04:56,755 Vi byter inte plats. Ska du spela? 97 00:04:56,839 --> 00:04:59,508 - Nej. - Fegis. Nästa! 98 00:04:59,591 --> 00:05:02,052 Jag har alltid avskytt översittare. 99 00:05:02,135 --> 00:05:04,429 Jag avskydde dem när de hette Scott Dworkin... 100 00:05:04,513 --> 00:05:07,349 eller Greg Pachenko eller Katie Greenwald. 101 00:05:08,809 --> 00:05:10,853 Jag ska spela. 102 00:05:10,936 --> 00:05:13,689 - Han är jättebra. - Jag med. 103 00:05:13,772 --> 00:05:15,482 - Det är sport. - Jag vet! 104 00:05:15,566 --> 00:05:17,109 Pratat klart? 105 00:05:17,192 --> 00:05:20,404 Lämpligt att vi är i skolan, för nu ska du få lära dig nåt. 106 00:05:23,907 --> 00:05:25,200 Nästa! 107 00:05:25,284 --> 00:05:26,785 Ledsen, hjärtat. 108 00:05:26,869 --> 00:05:28,412 Jag följer dig till lektionen. 109 00:05:28,495 --> 00:05:31,498 - Nej tack. - Men- 110 00:05:36,920 --> 00:05:38,672 Vad gör du? 111 00:05:39,256 --> 00:05:41,175 Jag har en idé. 112 00:05:46,889 --> 00:05:49,474 Alla hus behöver nåt speciellt. 113 00:05:49,558 --> 00:05:52,269 Vad fattas i trädgården? 114 00:05:52,352 --> 00:05:54,605 - En köpare. - Var inte dum. 115 00:05:54,688 --> 00:05:56,899 En vattenanordning med eld. 116 00:05:56,982 --> 00:05:59,818 - Nej. - Tänk dig... 117 00:05:59,902 --> 00:06:03,363 att hela väggen rinner ner i en damm... 118 00:06:03,447 --> 00:06:05,782 som får utbrott en gång i timmen. 119 00:06:05,866 --> 00:06:09,077 - Vad tycker du? - Att vi behöver en vit tiger. 120 00:06:09,161 --> 00:06:10,787 Jag kanske är överambitiös. 121 00:06:10,871 --> 00:06:13,040 Vi nöjer oss med några fontäner. 122 00:06:13,123 --> 00:06:14,166 Vänta. 123 00:06:14,249 --> 00:06:17,794 Då överskrider vi budgeten med 3500 dollar. 124 00:06:17,878 --> 00:06:20,380 Vi är sjuttiotolv procent över budget... 125 00:06:20,464 --> 00:06:22,049 för Smitty la till 8 procent. 126 00:06:22,132 --> 00:06:23,884 Sa du "sjuttiotolv"? 127 00:06:23,967 --> 00:06:26,553 - Nej. - Jo. Du gör jämt så. 128 00:06:26,637 --> 00:06:29,264 Du slänger ur dig siffror för att förvirra mig. 129 00:06:29,348 --> 00:06:33,310 Jag trodde att vi jobbade bra ihop, men du lurar mig bara. 130 00:06:33,393 --> 00:06:36,188 Och du, då? Du kommer med galna idéer... 131 00:06:36,271 --> 00:06:38,357 så du kan få som du vill. 132 00:06:38,440 --> 00:06:41,360 Anklagar du mig för att köra den trojanska hästen? 133 00:06:41,443 --> 00:06:44,238 - Har du ett namn för det? - Nej. 134 00:06:44,321 --> 00:06:47,491 Jag tänker inte bli anklagad av dig. 135 00:06:47,574 --> 00:06:50,911 Hade det funnits en dörr här skulle jag smälla i den. 136 00:06:50,994 --> 00:06:53,831 Jag trodde smällarna kom en gång i timmen! 137 00:06:57,084 --> 00:06:59,670 Jag var ensam med Joe, vilket var kul... 138 00:06:59,753 --> 00:07:01,171 i ungefär 20 minuter. 139 00:07:02,256 --> 00:07:03,924 Sen blev han arg. 140 00:07:04,007 --> 00:07:07,511 Jag försökte med allt: Hoppa, flaskan... 141 00:07:07,594 --> 00:07:11,306 färgstarka saker, större flaska. 142 00:07:11,390 --> 00:07:13,350 Jag körde "sätt honom i bilen" -tricket. 143 00:07:13,433 --> 00:07:15,352 Jag hörde honom ändå. Jag skojar. 144 00:07:15,435 --> 00:07:19,690 Jag körde honom till lektionen, men han somnade innan vi kom dit. 145 00:07:19,773 --> 00:07:21,900 Eller såg han Jay Pritchetts lekbok... 146 00:07:21,984 --> 00:07:26,405 såg skiten, och låtsades sova. 147 00:07:26,488 --> 00:07:28,699 - Mr Pritchett? - Ja. 148 00:07:28,782 --> 00:07:31,285 Rachel Lissy, Claires skolkamrat. Minns du mig? 149 00:07:31,368 --> 00:07:34,496 Självklart. Du körde ner min brevlåda med din bil. 150 00:07:34,580 --> 00:07:36,331 Ursäkta. 151 00:07:36,415 --> 00:07:38,208 - Hur är det? - Bra. 152 00:07:38,292 --> 00:07:41,545 Jag har varit gift i 15 år. Mina två pojkar är där borta. 153 00:07:41,628 --> 00:07:45,007 Cooper! Släpp din bror! 154 00:07:46,550 --> 00:07:48,594 Vi ska se en Bond-film... 155 00:07:48,677 --> 00:07:51,263 och de vill inte att jag sitter bredvid dem. 156 00:07:52,472 --> 00:07:54,725 - Jag saknar bebisar. - De är roliga. 157 00:07:54,808 --> 00:07:56,768 - Trevligt att se dig. - Detsamma. 158 00:07:57,728 --> 00:07:59,229 Rara ungar. 159 00:08:03,817 --> 00:08:05,903 Nu vet jag hur vi ska lära känna varann. 160 00:08:07,863 --> 00:08:09,615 James Bond. 161 00:08:10,908 --> 00:08:14,244 Pappa lärde mig allt om hur man sköter ett hem... 162 00:08:14,328 --> 00:08:16,538 och idag fortsätter den traditionen. 163 00:08:16,622 --> 00:08:18,957 Voilà! Lampan är bytt. 164 00:08:20,334 --> 00:08:22,586 Jag har en idé. 165 00:08:22,669 --> 00:08:24,546 Vi lär känna huset. 166 00:08:24,630 --> 00:08:27,049 Jag har en idé. Vi låser in honom. 167 00:08:28,383 --> 00:08:31,094 Vi börjar med den här. Vad ser vi? 168 00:08:31,178 --> 00:08:33,138 Fotosyntes. 169 00:08:35,849 --> 00:08:37,392 Det kan man säga. 170 00:08:38,769 --> 00:08:42,523 Fotosyntesen förvandlar koldioxid till mat åt plantorna. 171 00:08:42,606 --> 00:08:46,568 Varmvattenberedaren förvandlar kallt vatten till varmt. 172 00:08:46,652 --> 00:08:48,654 Vad förvandlas samtalet till? 173 00:08:48,737 --> 00:08:50,280 Ni måste lära er det här. 174 00:08:50,364 --> 00:08:52,950 En dag kanske ni bor själva. 175 00:08:54,701 --> 00:08:56,161 Jag längtar dit. 176 00:08:56,245 --> 00:08:58,539 Vi börjar med nåt enkelt. 177 00:08:58,622 --> 00:09:02,376 Jag stänger av tändlågan. Ibland släcks de. 178 00:09:02,459 --> 00:09:04,169 - Varför då? - Ingen vet varför. 179 00:09:04,253 --> 00:09:05,754 Småjävlarna släcker dem. 180 00:09:05,838 --> 00:09:08,298 Vad gör man om det händer? 181 00:09:08,382 --> 00:09:09,424 - Ringer en kille. - Eller tjej. 182 00:09:09,508 --> 00:09:11,885 Vi är i garderoben, och du sa det! 183 00:09:11,969 --> 00:09:13,595 Ni ringer inte till nån. 184 00:09:13,679 --> 00:09:16,682 För att tända den, vrider man ventilen till "låga"... 185 00:09:16,765 --> 00:09:21,311 man trycker ner så att gasen pyser ut, väntar några sekunder- 186 00:09:21,395 --> 00:09:23,313 Var kommer ni från? 187 00:09:24,147 --> 00:09:27,025 Sen trycker man på tändaren. Så där. 188 00:09:27,818 --> 00:09:30,612 Konstigt. Varför funkar det inte? 189 00:09:30,696 --> 00:09:34,783 Jag vet. Vi kan väl fylla på med varmvatten från kranen? 190 00:09:34,867 --> 00:09:36,785 Ännu ett ljushuvud. 191 00:09:36,869 --> 00:09:39,997 Vi kan inte komma överens om vattnet. 192 00:09:40,080 --> 00:09:44,501 Jag tog in ett proffs för att bryta dödläget. 193 00:09:44,585 --> 00:09:48,964 Pam är en lesbisk vän med barn på Lilys skola. 194 00:09:49,047 --> 00:09:52,342 Försöker jag övertrumfa Claire? 195 00:09:52,426 --> 00:09:55,137 Nej. Jag skulle aldrig vara så... 196 00:09:56,096 --> 00:09:57,931 genialisk. 197 00:10:00,267 --> 00:10:02,561 - Hej. - Claire, det här är Pam. 198 00:10:02,644 --> 00:10:03,645 Pam, Claire. 199 00:10:03,729 --> 00:10:05,439 Trevligt att träffas. 200 00:10:05,522 --> 00:10:08,442 Pam är entreprenör. Hon har gjort om många hus. 201 00:10:08,525 --> 00:10:10,944 Jag ville ta in en objektiv person... 202 00:10:11,028 --> 00:10:13,030 för att lösa fontändispyten. 203 00:10:13,113 --> 00:10:14,990 Objektiv. Jaha. 204 00:10:15,073 --> 00:10:16,909 Min son går på Lilys skola... 205 00:10:16,992 --> 00:10:18,952 men det påverkar inte mitt beslut... 206 00:10:19,036 --> 00:10:21,955 eller det faktum att du är vacker. 207 00:10:22,039 --> 00:10:24,958 - Tack. Det är du med. - Tack. 208 00:10:25,042 --> 00:10:27,085 Ge mig burkarna. Färgburkarna. 209 00:10:28,045 --> 00:10:29,546 Så där. 210 00:10:37,513 --> 00:10:39,640 Vad är det, Joe? 211 00:10:39,723 --> 00:10:42,559 Så ja. Så ja. 212 00:10:42,643 --> 00:10:45,687 Kom. Så där. 213 00:10:45,771 --> 00:10:49,399 Så ja, så ja. 214 00:10:50,067 --> 00:10:52,319 Jag går gärna ut med honom tills han slutar gråta. 215 00:10:52,402 --> 00:10:54,071 - Det är okej. - Det gör inget. 216 00:10:54,154 --> 00:10:56,573 Det blev ointressant när Daniel Craig tog på sig skjortan. 217 00:10:56,657 --> 00:10:58,867 - Är det säkert? - Ja. 218 00:10:58,951 --> 00:11:01,537 Så där. Duktig pojke. 219 00:11:01,620 --> 00:11:04,623 - Tack så mycket. - Jag är utanför. 220 00:11:05,499 --> 00:11:06,959 Tyst, Nathan! 221 00:11:09,795 --> 00:11:11,255 Dumma grej! 222 00:11:11,338 --> 00:11:13,882 - Vi har stått här länge. - Vi ringer killen. 223 00:11:13,966 --> 00:11:16,760 Nej, jag är killen. Gör så här. 224 00:11:16,844 --> 00:11:19,805 Gå till järnhandeln och köp en T6 torx-skruvmejsel. 225 00:11:19,888 --> 00:11:21,431 - Va? - Fråga killen. 226 00:11:21,515 --> 00:11:23,559 - Det fanns ju ingen. - Jo, där! 227 00:11:23,642 --> 00:11:26,812 - Eller en tjej. - Gå nu! 228 00:11:26,895 --> 00:11:28,647 Jag behövde inte den... 229 00:11:28,730 --> 00:11:30,816 men jag har alltid velat ha en. 230 00:11:30,899 --> 00:11:32,442 Jag ville få ut dem... 231 00:11:32,526 --> 00:11:35,487 så att jag kunde ringa en kille. 232 00:11:35,571 --> 00:11:37,739 Hjälp mig, pappa. 233 00:11:37,823 --> 00:11:39,575 Ska vi prova... 234 00:11:39,658 --> 00:11:42,536 olika kläder som i Pretty Woman igen? 235 00:11:44,037 --> 00:11:45,455 Hej! 236 00:11:45,539 --> 00:11:47,249 Snyggt skott. 237 00:11:47,332 --> 00:11:49,710 Box-and-one. Täck två. 238 00:11:49,793 --> 00:11:52,838 - Shaq-a-hack, eller hur? - Nej, knappast. 239 00:11:52,921 --> 00:11:53,964 Vad vill du? 240 00:11:54,047 --> 00:11:57,176 Det sägs att du var duktig spelare en gång. 241 00:11:57,259 --> 00:12:00,220 Ja. Neil Armstrong var en duktig trumpetare. 242 00:12:00,304 --> 00:12:03,140 Du har varit mer på planen än i klassrummet... 243 00:12:03,223 --> 00:12:04,641 så jag är på rätt plats. 244 00:12:04,725 --> 00:12:07,895 - Du måste lära mig allt du vet. - Varför då? 245 00:12:07,978 --> 00:12:11,356 Det är en pojke som retar Lily och hennes vänner. 246 00:12:11,440 --> 00:12:14,985 Jag försökte sätta honom på plats på basketplanen. 247 00:12:15,068 --> 00:12:16,653 Jag förlorade. 248 00:12:16,737 --> 00:12:18,989 Jag såg besvikelsen i Lilys ögon. 249 00:12:19,072 --> 00:12:22,075 - De är bara tomma. - Vill du hjälpa mig? 250 00:12:22,951 --> 00:12:24,620 - Okej. - Ja! 251 00:12:24,703 --> 00:12:26,705 Men du måste ge 105 procent. 252 00:12:26,788 --> 00:12:30,167 - 110 procent heter det. - Det är omöjligt. 253 00:12:30,250 --> 00:12:32,878 Ja, fontänen är lite dyr. 254 00:12:32,961 --> 00:12:35,506 Det gör inget, när familjen kommer hit... 255 00:12:35,589 --> 00:12:38,717 blir de stormförtjusta i huset. 256 00:12:38,800 --> 00:12:41,595 Det är sant. Det är lite tomt där ute. 257 00:12:41,678 --> 00:12:44,014 - Tack. - Jag förstår vad ni menar. 258 00:12:44,097 --> 00:12:45,807 Ursäkta. Det är så varmt. 259 00:12:45,891 --> 00:12:50,896 Det händer med kvinnor i en viss ålder, som min mamma. 260 00:12:50,979 --> 00:12:52,981 Skämtar du? Är du 35? 261 00:12:53,065 --> 00:12:55,317 Är du en nedstigen ängel? 262 00:12:56,443 --> 00:12:57,861 Jag förstår... 263 00:12:57,945 --> 00:13:00,614 men vi blir för dyra på marknaden. 264 00:13:00,697 --> 00:13:05,077 Om en familj kommer och vill bygga en fontän... 265 00:13:05,160 --> 00:13:07,037 kan de göra det. 266 00:13:07,120 --> 00:13:08,747 Det är sant. 267 00:13:09,289 --> 00:13:14,378 Pam, det är många familjer som är som våra... 268 00:13:14,461 --> 00:13:17,130 som flyttar hit för skolornas skull. 269 00:13:17,214 --> 00:13:20,342 Jag såg Connors konstprojekt. Fantastiskt. 270 00:13:20,425 --> 00:13:23,095 Talangen går i arv. 271 00:13:23,846 --> 00:13:27,558 Jag menar bara att de skulle gilla... 272 00:13:27,641 --> 00:13:30,394 att ha lite dramatik i trädgården. 273 00:13:30,477 --> 00:13:34,147 Pam har redan sagt vad hon gillar. Eller hur? 274 00:13:36,316 --> 00:13:37,776 Åh, nej! 275 00:13:37,860 --> 00:13:41,405 - Nu är linnet helt genomskinligt! - Ja, liksom du. 276 00:13:41,488 --> 00:13:43,949 Du går väl inte på det? 277 00:13:44,032 --> 00:13:48,871 Nej, men jag njuter i fulla drag av uppvisningen, så tack. 278 00:13:48,954 --> 00:13:53,083 Som yrkeskvinna rekommenderar jag ingen fontän. 279 00:13:53,167 --> 00:13:56,336 Om du bodde här själv skulle du kunna göra det. 280 00:13:56,420 --> 00:13:58,338 Men det blir för dyrt. 281 00:13:58,422 --> 00:14:00,340 Ja. Ja. 282 00:14:00,424 --> 00:14:02,050 Tack. 283 00:14:02,134 --> 00:14:03,552 - Cam? - Okej. 284 00:14:03,635 --> 00:14:05,512 Flator! 285 00:14:07,014 --> 00:14:09,808 Tänk att jag handlar strumpeband med min son. 286 00:14:09,892 --> 00:14:12,561 Vet du ett bättre sätt att hålla upp strumporna? 287 00:14:12,644 --> 00:14:16,273 Nu när vi är här ska vi hälsa på Jay och Joe? 288 00:14:16,356 --> 00:14:18,358 Nej, de behöver vara själva ett tag. 289 00:14:18,442 --> 00:14:21,862 Det är inte som med mor och son där bandet är naturligt starkt. 290 00:14:21,945 --> 00:14:24,364 Är det inte Joe där borta? 291 00:14:25,616 --> 00:14:28,076 Nej, det är nån konstig bebis. 292 00:14:28,160 --> 00:14:29,828 Han är inte perfekt som Joe. 293 00:14:29,912 --> 00:14:31,872 Han har samma filt. 294 00:14:37,377 --> 00:14:39,213 Gloria. Vad gör du här? 295 00:14:40,005 --> 00:14:43,217 - Gav du honom till en främling? - Det är Claires vän. 296 00:14:43,300 --> 00:14:45,010 Käften, Nathan. 297 00:14:45,093 --> 00:14:46,887 Gloria. 298 00:14:49,973 --> 00:14:52,476 Gasen är på. Jag ser lågan. 299 00:14:52,559 --> 00:14:54,686 - Jag vet inte vad det är. - Det är termoelementet. 300 00:14:54,770 --> 00:14:58,398 Kommer det in smuts eller rost där är du körd. 301 00:14:58,482 --> 00:15:01,318 Termoelementet! Varför tänkte jag inte på det? 302 00:15:01,401 --> 00:15:03,654 Tack. Jag ska sluta störa dig. 303 00:15:03,737 --> 00:15:05,656 Jag gillar att hjälpa till. 304 00:15:05,739 --> 00:15:07,616 Jag känner mig behövd. 305 00:15:07,699 --> 00:15:10,244 Klart du är. Du är bäst på sånt här. 306 00:15:10,327 --> 00:15:12,830 - Var det nåt mer? - Ja... 307 00:15:12,913 --> 00:15:15,457 jag har haft lite bekymmer med tummen. 308 00:15:16,083 --> 00:15:17,793 Lätt avklarat. 309 00:15:17,876 --> 00:15:20,754 Tryck tillbaka, och gör ett smällande ljud. 310 00:15:22,256 --> 00:15:24,216 - Du hade rätt. - Så där. 311 00:15:26,218 --> 00:15:28,887 Kom ihåg att säga att Claire är fin ikväll. 312 00:15:28,971 --> 00:15:31,348 - De behöver höra det. - Säg samma till mamma. 313 00:15:31,431 --> 00:15:35,102 Nej, hon är trött på att höra hur fin Claire är. 314 00:15:35,185 --> 00:15:37,062 Bra sagt! 315 00:15:37,145 --> 00:15:39,189 - Jag älskar dig. - Detsamma. 316 00:15:39,815 --> 00:15:41,149 Vi är hemma! 317 00:15:42,609 --> 00:15:45,988 Det var den tråkigaste shoppingen nånsin. 318 00:15:46,071 --> 00:15:47,322 Här. 319 00:15:48,031 --> 00:15:51,326 Det är en skruvnyckel, inte en torx-skruvmejsel. 320 00:15:51,410 --> 00:15:53,036 Skrik inte. 321 00:15:53,120 --> 00:15:55,539 Kan inte du köpa den? Du är bäst på sånt. 322 00:15:55,622 --> 00:15:57,249 Bilen gör nåt konstigt... 323 00:15:57,332 --> 00:16:00,460 och det är ett ljus på som ser ut som en andelampa. 324 00:16:00,544 --> 00:16:03,046 Mina barn är hjälplösa, men det gör inget. 325 00:16:03,130 --> 00:16:05,090 Om några år när de bor själva... 326 00:16:05,174 --> 00:16:06,925 ringer de och säger: 327 00:16:07,009 --> 00:16:09,386 "Hjälp mig. Du är mitt enda hopp." 328 00:16:09,469 --> 00:16:11,930 Och jag blir den lyckligaste pappan i sektor 7. 329 00:16:12,014 --> 00:16:14,600 Eller sektor 12 om det går bra för oss. 330 00:16:14,683 --> 00:16:16,685 Varför är din mamma så arg? 331 00:16:16,768 --> 00:16:19,980 Kanske för att du gav din son till en främling? 332 00:16:20,063 --> 00:16:23,150 Passa dig. Vad gjorde ni där? 333 00:16:23,233 --> 00:16:25,194 - Skulle ni inte se Moby Dick? - Utsålt. 334 00:16:25,277 --> 00:16:27,279 Du kanske kan gottgöra det... 335 00:16:27,362 --> 00:16:30,282 - och ta mig till uppläsningen imorgon. - Bra försök. 336 00:16:30,365 --> 00:16:33,577 Genom att göra nåt osjälviskt åt mig kan du gottgöra din blunder. 337 00:16:33,660 --> 00:16:36,413 Kanske blommor eller smycken? Jag löser problem med pengar. 338 00:16:36,497 --> 00:16:39,124 Hej, snygging. Vad vill du ha till middag? 339 00:16:39,208 --> 00:16:41,752 Vi kan byta ut bebisen mot en pizza. 340 00:16:41,835 --> 00:16:44,213 - Är du arg för idag? - Jag bokar biljetter. 341 00:16:44,296 --> 00:16:47,466 Du skulle umgås med bebisen. 342 00:16:47,549 --> 00:16:50,427 Joe sov. Han fattade inte att han missade dockteatern. 343 00:16:50,511 --> 00:16:52,513 - Bebisgruppen! - Kalla det vad du vill. 344 00:16:52,596 --> 00:16:54,473 Jag såg en hippie med en groda på handen. 345 00:16:54,556 --> 00:16:57,768 Bara så du vet tar jag med Manny på uppläsningen imorgon. 346 00:16:57,851 --> 00:17:00,145 Du försöker bara slingra dig... 347 00:17:00,229 --> 00:17:02,272 för att du blev påkommen med en lögn. 348 00:17:02,356 --> 00:17:04,024 - Är det nåt- - Inte nu. 349 00:17:04,107 --> 00:17:05,234 Låt honom prata. 350 00:17:05,317 --> 00:17:07,945 Det finns massor av biljetter till imorgon. 351 00:17:08,028 --> 00:17:09,780 Dagens uppläsning var inte slutsåld. 352 00:17:09,863 --> 00:17:11,323 - Inte nu. - Låt honom prata. 353 00:17:11,406 --> 00:17:14,159 - Varför sa du att det var utsålt? - Ja, varför? 354 00:17:14,243 --> 00:17:17,120 Det var ett misstag. Det är inte mitt modersmål. 355 00:17:17,204 --> 00:17:19,414 Jag fattar inte engelska så mycket. 356 00:17:19,498 --> 00:17:22,584 Lägg av. Du ville inte heller gå. 357 00:17:22,668 --> 00:17:26,505 Okej, jag ljög. Men jag förtjänade den lögnen. 358 00:17:26,588 --> 00:17:28,465 Manny, förlåt mig. 359 00:17:28,549 --> 00:17:33,929 Jag försöker alltid göra allt för alla i den här familjen. 360 00:17:34,012 --> 00:17:38,100 Men du tänker bara på dig själv. 361 00:17:38,183 --> 00:17:39,935 Låt mig säga en sak. 362 00:17:40,018 --> 00:17:42,688 När det gäller barnuppfostran... 363 00:17:42,771 --> 00:17:45,315 så får man vad man förtjänar. 364 00:17:47,651 --> 00:17:49,778 Det där slingrade du dig ur bra. 365 00:17:50,946 --> 00:17:53,073 Du behöver inte göra det, pappa. 366 00:17:53,156 --> 00:17:55,576 Pappa vill gärna göra det. 367 00:17:55,659 --> 00:17:58,537 Vad gör du, Sadie? Träng dig inte före. 368 00:17:58,620 --> 00:18:00,873 - Nästa! - Hej, Milo. 369 00:18:00,956 --> 00:18:03,041 Hej, en av Lilys pappor. 370 00:18:03,125 --> 00:18:07,504 Vi kör en ny grej. Om jag vinner, gäller följande... 371 00:18:07,588 --> 00:18:09,548 ingen kan spela mer än tre gånger i rad... 372 00:18:09,631 --> 00:18:12,009 utan att ställa sig sist och låta andra spela. 373 00:18:12,092 --> 00:18:14,553 - Och om jag vinner? - Då får du 20000. 374 00:18:14,636 --> 00:18:16,305 - Avgjort. - Nu kör vi. 375 00:18:20,267 --> 00:18:21,810 Ja! 376 00:18:21,894 --> 00:18:23,437 Ett poäng till mig! 377 00:18:23,520 --> 00:18:24,980 Ett poäng till mig. 378 00:18:26,231 --> 00:18:27,649 Milo, väggen är här. 379 00:18:27,733 --> 00:18:29,818 Den räknas inte. Ute! 380 00:18:30,694 --> 00:18:32,779 Var det för högt för dig? 381 00:18:32,863 --> 00:18:35,616 Tre studsar mot väggen gör att man förlorar 382 00:18:35,699 --> 00:18:37,534 Att man förlorar 383 00:18:37,618 --> 00:18:40,537 Slutpoäng. Om jag sätter den, vinner jag. 384 00:18:41,622 --> 00:18:43,373 Käre gode Gud. 385 00:18:46,376 --> 00:18:47,503 Ja! Jag vann! 386 00:18:47,586 --> 00:18:49,755 Mästaren! 387 00:18:49,838 --> 00:18:52,466 Cam ska lämna nu ett tag. 388 00:18:52,549 --> 00:18:55,052 Det kom ett brev. 389 00:18:56,053 --> 00:18:58,972 Ni undrar säkert varför ni är här. 390 00:18:59,056 --> 00:19:02,267 Jag vill presentera... "wow-faktorn". 391 00:19:03,393 --> 00:19:04,978 Cam. 392 00:19:06,980 --> 00:19:09,983 Du gjorde det i alla fall! 393 00:19:10,067 --> 00:19:12,319 Inte coolt gjort. Jag håller med Claire. 394 00:19:12,402 --> 00:19:14,238 Ni förstår snart varför. 395 00:19:14,321 --> 00:19:18,575 Förbered era sinnen för en vattendans. 396 00:19:20,702 --> 00:19:22,120 Wow. 397 00:19:22,204 --> 00:19:23,539 Faktorn. 398 00:19:23,622 --> 00:19:27,751 Tänk er nu en möjlig köpare som blir så förtrollad av vattenbaletten... 399 00:19:27,835 --> 00:19:30,879 att de genast gör ett generöst erbjudande. 400 00:19:30,963 --> 00:19:35,300 Jag har till och med fyllt bassängerna med fiskar av guld. 401 00:19:35,384 --> 00:19:38,220 Det är guldfiskar, men de är här. 402 00:19:40,472 --> 00:19:43,267 Imponerande. Vad betalade du? 403 00:19:43,350 --> 00:19:45,894 Rätt mycket. Men vi pratar inte om det. 404 00:19:45,978 --> 00:19:49,022 Nu vrider vi upp den till sjuttioelva. 405 00:19:51,525 --> 00:19:53,652 - Wow. - Faktor. 406 00:19:55,028 --> 00:19:58,156 Cam, ska fiskar av guld simma baklänges? 407 00:19:58,240 --> 00:19:59,950 Inte vad jag vet. 408 00:20:00,033 --> 00:20:03,453 De verkar samlas runt den där saken. 409 00:20:03,537 --> 00:20:04,872 - Åh, nej! - Herregud! 410 00:20:04,955 --> 00:20:06,498 De sugs ut! 411 00:20:06,582 --> 00:20:09,001 Du dödar dem! Din mördare! 412 00:20:09,084 --> 00:20:10,669 Stäng av! 413 00:20:10,752 --> 00:20:12,754 En halv fisk! 414 00:20:12,838 --> 00:20:16,842 "Det finns vissa speciella stunder i den här händelsen vi kallar livet... 415 00:20:16,925 --> 00:20:21,221 när en man tar hela universum för ett enda stort skämt- 416 00:20:22,890 --> 00:20:25,184 men det är nåt som övergår hans förstånd"- 417 00:20:26,894 --> 00:20:28,353 Bom, bom, låter dynamiten 418 00:20:28,437 --> 00:20:30,022 Bom, bom, låter dynamiten 419 00:20:30,105 --> 00:20:31,148 MOBY DICK 420 00:20:31,231 --> 00:20:35,110 "och han börjar misstänka att han själv är skämtet." 421 00:20:44,870 --> 00:20:46,330 - Blunda. - Varför? 422 00:20:46,413 --> 00:20:47,873 - Lita på mig. - Okej. 423 00:20:49,333 --> 00:20:51,043 Blunda aldrig på planen! 424 00:20:51,126 --> 00:20:53,003 - Men du sa- - Låt inte mig lura dig! 425 00:20:53,086 --> 00:20:55,422 Ta dem innan de når marken! 426 00:20:56,465 --> 00:20:58,050 Jag förstår inte hur- 427 00:20:58,133 --> 00:21:00,344 Knyt näven med tummen ute. 428 00:21:00,427 --> 00:21:03,722 För tummen framåt. Gör om det. 429 00:21:03,805 --> 00:21:05,807 Du stavade till "röv" på teckenspråket! 430 00:21:08,602 --> 00:21:10,229 Blunda. 431 00:21:10,312 --> 00:21:12,689 Det är lugnt. Vi är inte på plan. 432 00:21:12,773 --> 00:21:14,983 Du är aldrig utanför plan! 433 00:21:19,821 --> 00:21:20,864 Översättning: Karin Tengroth