1
00:00:02,753 --> 00:00:05,214
Vi byter ut den.
2
00:00:05,297 --> 00:00:06,757
Jag är tillbaka!
3
00:00:07,508 --> 00:00:10,594
Låt mig se!
4
00:00:10,677 --> 00:00:12,763
Ni ska nog-
5
00:00:12,846 --> 00:00:16,266
Herregud! Jag älskar det!
6
00:00:17,309 --> 00:00:18,977
Kusten är klar.
7
00:00:20,270 --> 00:00:23,440
Så fint! Så himla fint!
8
00:00:24,066 --> 00:00:28,028
De senaste månaderna har vi
renoverat ett hus som vi ska sälja...
9
00:00:28,111 --> 00:00:30,072
och det har gått jättebra.
10
00:00:30,155 --> 00:00:32,074
Vi jobbar bra ihop.
11
00:00:32,157 --> 00:00:34,201
- Nyckeln är tillit.
- Absolut.
12
00:00:34,284 --> 00:00:37,621
Nyckeln är att jag låter Claire tro
att hon bestämmer.
13
00:00:37,704 --> 00:00:40,624
Jag vill göra nåt större och dyrare.
14
00:00:40,707 --> 00:00:42,376
Hon går inte med på det...
15
00:00:42,459 --> 00:00:45,754
så vi "kompromissar"
och jag får som jag vill.
16
00:00:45,838 --> 00:00:47,548
En s.k. Trojansk häst.
17
00:00:47,631 --> 00:00:50,259
Hur fick jag Lily?
Jag bad Mitchell om trillingar.
18
00:00:51,260 --> 00:00:55,222
Vänta bara tills du ser
vad jag hittade till köksytorna.
19
00:00:56,557 --> 00:00:58,058
De är från Carrara i Italien.
20
00:00:58,141 --> 00:01:01,728
Det är där Michelangelo
tog marmorn för att göra David.
21
00:01:01,812 --> 00:01:04,815
Nu vet vi varför David
inte hade råd med kläder.
22
00:01:06,149 --> 00:01:08,777
Jag hittade den här med.
23
00:01:08,861 --> 00:01:11,655
Den är inte lika fin, men billigare.
24
00:01:11,738 --> 00:01:15,075
Den överstiger budgeten,
men det är okej.
25
00:01:17,035 --> 00:01:18,787
Vi hittade inte tillbehören till toan.
26
00:01:18,871 --> 00:01:19,913
Varför?
27
00:01:19,997 --> 00:01:23,876
De är 23 procent, 982 dollar
över budgeten.
28
00:01:23,959 --> 00:01:27,921
Rummet är bara 12 procent
av 135 kvadratmeter.
29
00:01:28,005 --> 00:01:29,965
När jag måste bromsa Cam...
30
00:01:30,048 --> 00:01:33,594
använder jag nåt jag kallar
"nummerknepet".
31
00:01:33,677 --> 00:01:37,264
Såvida inte du
vill stryka 16 procent...
32
00:01:37,347 --> 00:01:40,809
eller 1764 dollar från budgeten...
33
00:01:40,893 --> 00:01:42,978
måste vi hitta 4 procent från...
34
00:01:43,061 --> 00:01:45,314
Bara de är fina, så.
35
00:01:45,397 --> 00:01:48,066
Igår sa jag "femtioelva".
36
00:02:01,455 --> 00:02:04,458
Alla vet hur hårt jag har jobbat
med projektet.
37
00:02:08,754 --> 00:02:11,673
- Vad gör du?
- Försöker lägga tillbaka sockret.
38
00:02:11,757 --> 00:02:14,051
- Hämta sopborsten.
- Jag äter det för en dollar.
39
00:02:14,134 --> 00:02:15,636
Vad har jag sagt om det?
40
00:02:15,719 --> 00:02:17,554
Ta bra betalt.
41
00:02:17,638 --> 00:02:19,723
Just det. Det blir minst fem.
42
00:02:19,806 --> 00:02:21,892
- Han sa en dollar.
- Sopborste.
43
00:02:21,975 --> 00:02:25,229
Jag hittar inte min sjal
och garderobslampan är sönder.
44
00:02:25,312 --> 00:02:26,897
- Byt lampa.
- Jag når inte.
45
00:02:26,980 --> 00:02:31,443
Om det bara funnits nåt sätt
att komma närmare taket.
46
00:02:31,527 --> 00:02:33,403
Du låter som Dylan.
47
00:02:33,487 --> 00:02:37,449
- Hämta en stegstol.
- En sak i taget.
48
00:02:37,533 --> 00:02:39,743
- Vad händer?
- Jag sopar.
49
00:02:39,826 --> 00:02:42,120
Du bara sprider ut det.
50
00:02:42,204 --> 00:02:44,248
Priset har gått upp nu.
51
00:02:44,873 --> 00:02:46,124
Då slog det mig.
52
00:02:46,208 --> 00:02:48,961
Döttrarna kan inte sköta ett hem.
53
00:02:49,044 --> 00:02:50,671
De ska inte vara beroende.
54
00:02:50,754 --> 00:02:55,050
Jag ska visa dem hur en
modern och självständig kvinna ser ut.
55
00:02:59,179 --> 00:03:02,599
Han lär prata spanska
när han ringer bilklubben.
56
00:03:02,683 --> 00:03:06,812
När han är gammal nog att ringa
pratar han engelska.
57
00:03:06,895 --> 00:03:07,938
Där är han.
58
00:03:08,021 --> 00:03:10,190
Manny, varför åt du frukost utomhus?
59
00:03:10,274 --> 00:03:12,609
Jag ville äta al fresco.
60
00:03:12,693 --> 00:03:15,070
Var han byxlös?
Om inte jag får, får inte han.
61
00:03:15,153 --> 00:03:18,949
Han har ätit ensam
hela veckan.
62
00:03:19,032 --> 00:03:22,786
Tror du att han inte får nog
med uppmärksamhet?
63
00:03:22,870 --> 00:03:24,872
Jag undrar samma sak.
64
00:03:24,955 --> 00:03:27,875
Jag tar hand om Joe i eftermiddag...
65
00:03:27,958 --> 00:03:29,626
så kan du vara med Manny.
66
00:03:29,710 --> 00:03:31,253
Så rart.
67
00:03:31,336 --> 00:03:33,213
Du kan ta Joe till bebisgruppen.
68
00:03:33,297 --> 00:03:37,885
- Han vet hur man är bebis.
- Jag älskar dig, men jag skrattar inte!
69
00:03:38,093 --> 00:03:42,973
Jag hämtar dig efter skolan
och sen umgås vi resten av dagen.
70
00:03:43,056 --> 00:03:46,310
Jag pratade med Jay om biljetter
för en uppläsning.
71
00:03:46,393 --> 00:03:49,605
- Vilken?
- Teateruppläsningen av Moby Dick.
72
00:03:49,688 --> 00:03:53,734
- Jag berättade om det igår kväll.
- Jag har inget minne om det.
73
00:03:53,817 --> 00:03:55,652
Jag skulle inte ha gett dig whisky.
74
00:03:55,736 --> 00:03:57,654
Jag ska vara med Joe...
75
00:03:57,738 --> 00:03:59,281
så du och mamma kan umgås.
76
00:03:59,364 --> 00:04:00,949
Hon kör dig.
77
00:04:01,033 --> 00:04:02,618
- Gör du det?
- Självklart.
78
00:04:02,701 --> 00:04:04,995
Det är din dag.
Vi gör vad du vill.
79
00:04:05,078 --> 00:04:07,372
Det här blir fyra oförglömliga timmar.
80
00:04:08,165 --> 00:04:11,293
Hej, vännen.
Nu är det bara vi dos.
81
00:04:12,711 --> 00:04:15,881
- Varför känns det som att du lurat mig?
- Jag vet inte.
82
00:04:15,964 --> 00:04:17,841
Det är inte din starka sida.
83
00:04:19,384 --> 00:04:21,762
Ha det så roligt, raring.
84
00:04:21,845 --> 00:04:24,306
- Titta när jag spelar boll.
- Okej.
85
00:04:24,389 --> 00:04:25,432
Nästa!
86
00:04:25,516 --> 00:04:28,810
Det är Milo. Han slår alla.
87
00:04:29,394 --> 00:04:31,188
Nästa förlorare!
88
00:04:31,271 --> 00:04:33,524
- Han är elak.
- Jag märker det.
89
00:04:36,026 --> 00:04:37,569
Nästa!
90
00:04:38,570 --> 00:04:40,197
En tjej?
91
00:04:40,280 --> 00:04:43,033
Raring? Du klarar dig fint.
92
00:04:43,116 --> 00:04:46,119
- Om du säger det, så.
- Nästa!
93
00:04:46,203 --> 00:04:48,830
Mitt fel, jag distraherade henne.
94
00:04:48,914 --> 00:04:51,583
- Får hon göra om?
- Nej. Nästa!
95
00:04:51,667 --> 00:04:54,461
Jag vill ge henne min plats.
96
00:04:54,545 --> 00:04:56,755
Vi byter inte plats. Ska du spela?
97
00:04:56,839 --> 00:04:59,508
- Nej.
- Fegis. Nästa!
98
00:04:59,591 --> 00:05:02,052
Jag har alltid avskytt översittare.
99
00:05:02,135 --> 00:05:04,429
Jag avskydde dem när de hette
Scott Dworkin...
100
00:05:04,513 --> 00:05:07,349
eller Greg Pachenko
eller Katie Greenwald.
101
00:05:08,809 --> 00:05:10,853
Jag ska spela.
102
00:05:10,936 --> 00:05:13,689
- Han är jättebra.
- Jag med.
103
00:05:13,772 --> 00:05:15,482
- Det är sport.
- Jag vet!
104
00:05:15,566 --> 00:05:17,109
Pratat klart?
105
00:05:17,192 --> 00:05:20,404
Lämpligt att vi är i skolan,
för nu ska du få lära dig nåt.
106
00:05:23,907 --> 00:05:25,200
Nästa!
107
00:05:25,284 --> 00:05:26,785
Ledsen, hjärtat.
108
00:05:26,869 --> 00:05:28,412
Jag följer dig till lektionen.
109
00:05:28,495 --> 00:05:31,498
- Nej tack.
- Men-
110
00:05:36,920 --> 00:05:38,672
Vad gör du?
111
00:05:39,256 --> 00:05:41,175
Jag har en idé.
112
00:05:46,889 --> 00:05:49,474
Alla hus behöver nåt speciellt.
113
00:05:49,558 --> 00:05:52,269
Vad fattas i trädgården?
114
00:05:52,352 --> 00:05:54,605
- En köpare.
- Var inte dum.
115
00:05:54,688 --> 00:05:56,899
En vattenanordning med eld.
116
00:05:56,982 --> 00:05:59,818
- Nej.
- Tänk dig...
117
00:05:59,902 --> 00:06:03,363
att hela väggen
rinner ner i en damm...
118
00:06:03,447 --> 00:06:05,782
som får utbrott en gång i timmen.
119
00:06:05,866 --> 00:06:09,077
- Vad tycker du?
- Att vi behöver en vit tiger.
120
00:06:09,161 --> 00:06:10,787
Jag kanske är överambitiös.
121
00:06:10,871 --> 00:06:13,040
Vi nöjer oss med några fontäner.
122
00:06:13,123 --> 00:06:14,166
Vänta.
123
00:06:14,249 --> 00:06:17,794
Då överskrider vi budgeten
med 3500 dollar.
124
00:06:17,878 --> 00:06:20,380
Vi är sjuttiotolv procent
över budget...
125
00:06:20,464 --> 00:06:22,049
för Smitty la till 8 procent.
126
00:06:22,132 --> 00:06:23,884
Sa du "sjuttiotolv"?
127
00:06:23,967 --> 00:06:26,553
- Nej.
- Jo. Du gör jämt så.
128
00:06:26,637 --> 00:06:29,264
Du slänger ur dig siffror
för att förvirra mig.
129
00:06:29,348 --> 00:06:33,310
Jag trodde att vi jobbade bra ihop,
men du lurar mig bara.
130
00:06:33,393 --> 00:06:36,188
Och du, då?
Du kommer med galna idéer...
131
00:06:36,271 --> 00:06:38,357
så du kan få som du vill.
132
00:06:38,440 --> 00:06:41,360
Anklagar du mig
för att köra den trojanska hästen?
133
00:06:41,443 --> 00:06:44,238
- Har du ett namn för det?
- Nej.
134
00:06:44,321 --> 00:06:47,491
Jag tänker inte bli anklagad av dig.
135
00:06:47,574 --> 00:06:50,911
Hade det funnits en dörr här
skulle jag smälla i den.
136
00:06:50,994 --> 00:06:53,831
Jag trodde smällarna kom
en gång i timmen!
137
00:06:57,084 --> 00:06:59,670
Jag var ensam med Joe,
vilket var kul...
138
00:06:59,753 --> 00:07:01,171
i ungefär 20 minuter.
139
00:07:02,256 --> 00:07:03,924
Sen blev han arg.
140
00:07:04,007 --> 00:07:07,511
Jag försökte med allt:
Hoppa, flaskan...
141
00:07:07,594 --> 00:07:11,306
färgstarka saker, större flaska.
142
00:07:11,390 --> 00:07:13,350
Jag körde "sätt honom i bilen" -tricket.
143
00:07:13,433 --> 00:07:15,352
Jag hörde honom ändå.
Jag skojar.
144
00:07:15,435 --> 00:07:19,690
Jag körde honom till lektionen,
men han somnade innan vi kom dit.
145
00:07:19,773 --> 00:07:21,900
Eller såg han
Jay Pritchetts lekbok...
146
00:07:21,984 --> 00:07:26,405
såg skiten, och låtsades sova.
147
00:07:26,488 --> 00:07:28,699
- Mr Pritchett?
- Ja.
148
00:07:28,782 --> 00:07:31,285
Rachel Lissy, Claires skolkamrat.
Minns du mig?
149
00:07:31,368 --> 00:07:34,496
Självklart. Du körde ner
min brevlåda med din bil.
150
00:07:34,580 --> 00:07:36,331
Ursäkta.
151
00:07:36,415 --> 00:07:38,208
- Hur är det?
- Bra.
152
00:07:38,292 --> 00:07:41,545
Jag har varit gift i 15 år.
Mina två pojkar är där borta.
153
00:07:41,628 --> 00:07:45,007
Cooper! Släpp din bror!
154
00:07:46,550 --> 00:07:48,594
Vi ska se en Bond-film...
155
00:07:48,677 --> 00:07:51,263
och de vill inte
att jag sitter bredvid dem.
156
00:07:52,472 --> 00:07:54,725
- Jag saknar bebisar.
- De är roliga.
157
00:07:54,808 --> 00:07:56,768
- Trevligt att se dig.
- Detsamma.
158
00:07:57,728 --> 00:07:59,229
Rara ungar.
159
00:08:03,817 --> 00:08:05,903
Nu vet jag
hur vi ska lära känna varann.
160
00:08:07,863 --> 00:08:09,615
James Bond.
161
00:08:10,908 --> 00:08:14,244
Pappa lärde mig allt
om hur man sköter ett hem...
162
00:08:14,328 --> 00:08:16,538
och idag fortsätter den traditionen.
163
00:08:16,622 --> 00:08:18,957
Voilà! Lampan är bytt.
164
00:08:20,334 --> 00:08:22,586
Jag har en idé.
165
00:08:22,669 --> 00:08:24,546
Vi lär känna huset.
166
00:08:24,630 --> 00:08:27,049
Jag har en idé. Vi låser in honom.
167
00:08:28,383 --> 00:08:31,094
Vi börjar med den här.
Vad ser vi?
168
00:08:31,178 --> 00:08:33,138
Fotosyntes.
169
00:08:35,849 --> 00:08:37,392
Det kan man säga.
170
00:08:38,769 --> 00:08:42,523
Fotosyntesen förvandlar koldioxid
till mat åt plantorna.
171
00:08:42,606 --> 00:08:46,568
Varmvattenberedaren
förvandlar kallt vatten till varmt.
172
00:08:46,652 --> 00:08:48,654
Vad förvandlas samtalet till?
173
00:08:48,737 --> 00:08:50,280
Ni måste lära er det här.
174
00:08:50,364 --> 00:08:52,950
En dag kanske ni bor själva.
175
00:08:54,701 --> 00:08:56,161
Jag längtar dit.
176
00:08:56,245 --> 00:08:58,539
Vi börjar med nåt enkelt.
177
00:08:58,622 --> 00:09:02,376
Jag stänger av tändlågan.
Ibland släcks de.
178
00:09:02,459 --> 00:09:04,169
- Varför då?
- Ingen vet varför.
179
00:09:04,253 --> 00:09:05,754
Småjävlarna släcker dem.
180
00:09:05,838 --> 00:09:08,298
Vad gör man om det händer?
181
00:09:08,382 --> 00:09:09,424
- Ringer en kille.
- Eller tjej.
182
00:09:09,508 --> 00:09:11,885
Vi är i garderoben, och du sa det!
183
00:09:11,969 --> 00:09:13,595
Ni ringer inte till nån.
184
00:09:13,679 --> 00:09:16,682
För att tända den,
vrider man ventilen till "låga"...
185
00:09:16,765 --> 00:09:21,311
man trycker ner så att gasen pyser ut,
väntar några sekunder-
186
00:09:21,395 --> 00:09:23,313
Var kommer ni från?
187
00:09:24,147 --> 00:09:27,025
Sen trycker man på tändaren.
Så där.
188
00:09:27,818 --> 00:09:30,612
Konstigt. Varför funkar det inte?
189
00:09:30,696 --> 00:09:34,783
Jag vet. Vi kan väl fylla på
med varmvatten från kranen?
190
00:09:34,867 --> 00:09:36,785
Ännu ett ljushuvud.
191
00:09:36,869 --> 00:09:39,997
Vi kan inte komma överens
om vattnet.
192
00:09:40,080 --> 00:09:44,501
Jag tog in ett proffs
för att bryta dödläget.
193
00:09:44,585 --> 00:09:48,964
Pam är en lesbisk vän
med barn på Lilys skola.
194
00:09:49,047 --> 00:09:52,342
Försöker jag övertrumfa Claire?
195
00:09:52,426 --> 00:09:55,137
Nej. Jag skulle aldrig vara så...
196
00:09:56,096 --> 00:09:57,931
genialisk.
197
00:10:00,267 --> 00:10:02,561
- Hej.
- Claire, det här är Pam.
198
00:10:02,644 --> 00:10:03,645
Pam, Claire.
199
00:10:03,729 --> 00:10:05,439
Trevligt att träffas.
200
00:10:05,522 --> 00:10:08,442
Pam är entreprenör.
Hon har gjort om många hus.
201
00:10:08,525 --> 00:10:10,944
Jag ville ta in en objektiv person...
202
00:10:11,028 --> 00:10:13,030
för att lösa fontändispyten.
203
00:10:13,113 --> 00:10:14,990
Objektiv. Jaha.
204
00:10:15,073 --> 00:10:16,909
Min son går på Lilys skola...
205
00:10:16,992 --> 00:10:18,952
men det påverkar inte mitt beslut...
206
00:10:19,036 --> 00:10:21,955
eller det faktum att du är vacker.
207
00:10:22,039 --> 00:10:24,958
- Tack. Det är du med.
- Tack.
208
00:10:25,042 --> 00:10:27,085
Ge mig burkarna.
Färgburkarna.
209
00:10:28,045 --> 00:10:29,546
Så där.
210
00:10:37,513 --> 00:10:39,640
Vad är det, Joe?
211
00:10:39,723 --> 00:10:42,559
Så ja. Så ja.
212
00:10:42,643 --> 00:10:45,687
Kom. Så där.
213
00:10:45,771 --> 00:10:49,399
Så ja, så ja.
214
00:10:50,067 --> 00:10:52,319
Jag går gärna ut med honom
tills han slutar gråta.
215
00:10:52,402 --> 00:10:54,071
- Det är okej.
- Det gör inget.
216
00:10:54,154 --> 00:10:56,573
Det blev ointressant när Daniel Craig
tog på sig skjortan.
217
00:10:56,657 --> 00:10:58,867
- Är det säkert?
- Ja.
218
00:10:58,951 --> 00:11:01,537
Så där. Duktig pojke.
219
00:11:01,620 --> 00:11:04,623
- Tack så mycket.
- Jag är utanför.
220
00:11:05,499 --> 00:11:06,959
Tyst, Nathan!
221
00:11:09,795 --> 00:11:11,255
Dumma grej!
222
00:11:11,338 --> 00:11:13,882
- Vi har stått här länge.
- Vi ringer killen.
223
00:11:13,966 --> 00:11:16,760
Nej, jag är killen.
Gör så här.
224
00:11:16,844 --> 00:11:19,805
Gå till järnhandeln
och köp en T6 torx-skruvmejsel.
225
00:11:19,888 --> 00:11:21,431
- Va?
- Fråga killen.
226
00:11:21,515 --> 00:11:23,559
- Det fanns ju ingen.
- Jo, där!
227
00:11:23,642 --> 00:11:26,812
- Eller en tjej.
- Gå nu!
228
00:11:26,895 --> 00:11:28,647
Jag behövde inte den...
229
00:11:28,730 --> 00:11:30,816
men jag har alltid velat ha en.
230
00:11:30,899 --> 00:11:32,442
Jag ville få ut dem...
231
00:11:32,526 --> 00:11:35,487
så att jag kunde ringa en kille.
232
00:11:35,571 --> 00:11:37,739
Hjälp mig, pappa.
233
00:11:37,823 --> 00:11:39,575
Ska vi prova...
234
00:11:39,658 --> 00:11:42,536
olika kläder som i Pretty Woman igen?
235
00:11:44,037 --> 00:11:45,455
Hej!
236
00:11:45,539 --> 00:11:47,249
Snyggt skott.
237
00:11:47,332 --> 00:11:49,710
Box-and-one. Täck två.
238
00:11:49,793 --> 00:11:52,838
- Shaq-a-hack, eller hur?
- Nej, knappast.
239
00:11:52,921 --> 00:11:53,964
Vad vill du?
240
00:11:54,047 --> 00:11:57,176
Det sägs att du var
duktig spelare en gång.
241
00:11:57,259 --> 00:12:00,220
Ja. Neil Armstrong
var en duktig trumpetare.
242
00:12:00,304 --> 00:12:03,140
Du har varit mer på planen
än i klassrummet...
243
00:12:03,223 --> 00:12:04,641
så jag är på rätt plats.
244
00:12:04,725 --> 00:12:07,895
- Du måste lära mig allt du vet.
- Varför då?
245
00:12:07,978 --> 00:12:11,356
Det är en pojke
som retar Lily och hennes vänner.
246
00:12:11,440 --> 00:12:14,985
Jag försökte sätta honom på plats
på basketplanen.
247
00:12:15,068 --> 00:12:16,653
Jag förlorade.
248
00:12:16,737 --> 00:12:18,989
Jag såg besvikelsen i Lilys ögon.
249
00:12:19,072 --> 00:12:22,075
- De är bara tomma.
- Vill du hjälpa mig?
250
00:12:22,951 --> 00:12:24,620
- Okej.
- Ja!
251
00:12:24,703 --> 00:12:26,705
Men du måste ge 105 procent.
252
00:12:26,788 --> 00:12:30,167
- 110 procent heter det.
- Det är omöjligt.
253
00:12:30,250 --> 00:12:32,878
Ja, fontänen är lite dyr.
254
00:12:32,961 --> 00:12:35,506
Det gör inget,
när familjen kommer hit...
255
00:12:35,589 --> 00:12:38,717
blir de stormförtjusta i huset.
256
00:12:38,800 --> 00:12:41,595
Det är sant.
Det är lite tomt där ute.
257
00:12:41,678 --> 00:12:44,014
- Tack.
- Jag förstår vad ni menar.
258
00:12:44,097 --> 00:12:45,807
Ursäkta. Det är så varmt.
259
00:12:45,891 --> 00:12:50,896
Det händer med kvinnor i en viss ålder,
som min mamma.
260
00:12:50,979 --> 00:12:52,981
Skämtar du? Är du 35?
261
00:12:53,065 --> 00:12:55,317
Är du en nedstigen ängel?
262
00:12:56,443 --> 00:12:57,861
Jag förstår...
263
00:12:57,945 --> 00:13:00,614
men vi blir för dyra på marknaden.
264
00:13:00,697 --> 00:13:05,077
Om en familj kommer
och vill bygga en fontän...
265
00:13:05,160 --> 00:13:07,037
kan de göra det.
266
00:13:07,120 --> 00:13:08,747
Det är sant.
267
00:13:09,289 --> 00:13:14,378
Pam, det är många familjer
som är som våra...
268
00:13:14,461 --> 00:13:17,130
som flyttar hit för skolornas skull.
269
00:13:17,214 --> 00:13:20,342
Jag såg Connors konstprojekt.
Fantastiskt.
270
00:13:20,425 --> 00:13:23,095
Talangen går i arv.
271
00:13:23,846 --> 00:13:27,558
Jag menar bara att de skulle gilla...
272
00:13:27,641 --> 00:13:30,394
att ha lite dramatik i trädgården.
273
00:13:30,477 --> 00:13:34,147
Pam har redan sagt vad hon gillar.
Eller hur?
274
00:13:36,316 --> 00:13:37,776
Åh, nej!
275
00:13:37,860 --> 00:13:41,405
- Nu är linnet helt genomskinligt!
- Ja, liksom du.
276
00:13:41,488 --> 00:13:43,949
Du går väl inte på det?
277
00:13:44,032 --> 00:13:48,871
Nej, men jag njuter i fulla drag
av uppvisningen, så tack.
278
00:13:48,954 --> 00:13:53,083
Som yrkeskvinna
rekommenderar jag ingen fontän.
279
00:13:53,167 --> 00:13:56,336
Om du bodde här själv
skulle du kunna göra det.
280
00:13:56,420 --> 00:13:58,338
Men det blir för dyrt.
281
00:13:58,422 --> 00:14:00,340
Ja. Ja.
282
00:14:00,424 --> 00:14:02,050
Tack.
283
00:14:02,134 --> 00:14:03,552
- Cam?
- Okej.
284
00:14:03,635 --> 00:14:05,512
Flator!
285
00:14:07,014 --> 00:14:09,808
Tänk att jag handlar
strumpeband med min son.
286
00:14:09,892 --> 00:14:12,561
Vet du ett bättre sätt
att hålla upp strumporna?
287
00:14:12,644 --> 00:14:16,273
Nu när vi är här
ska vi hälsa på Jay och Joe?
288
00:14:16,356 --> 00:14:18,358
Nej, de behöver vara själva ett tag.
289
00:14:18,442 --> 00:14:21,862
Det är inte som med mor och son
där bandet är naturligt starkt.
290
00:14:21,945 --> 00:14:24,364
Är det inte Joe där borta?
291
00:14:25,616 --> 00:14:28,076
Nej, det är nån konstig bebis.
292
00:14:28,160 --> 00:14:29,828
Han är inte perfekt som Joe.
293
00:14:29,912 --> 00:14:31,872
Han har samma filt.
294
00:14:37,377 --> 00:14:39,213
Gloria. Vad gör du här?
295
00:14:40,005 --> 00:14:43,217
- Gav du honom till en främling?
- Det är Claires vän.
296
00:14:43,300 --> 00:14:45,010
Käften, Nathan.
297
00:14:45,093 --> 00:14:46,887
Gloria.
298
00:14:49,973 --> 00:14:52,476
Gasen är på. Jag ser lågan.
299
00:14:52,559 --> 00:14:54,686
- Jag vet inte vad det är.
- Det är termoelementet.
300
00:14:54,770 --> 00:14:58,398
Kommer det in smuts eller rost där
är du körd.
301
00:14:58,482 --> 00:15:01,318
Termoelementet!
Varför tänkte jag inte på det?
302
00:15:01,401 --> 00:15:03,654
Tack.
Jag ska sluta störa dig.
303
00:15:03,737 --> 00:15:05,656
Jag gillar att hjälpa till.
304
00:15:05,739 --> 00:15:07,616
Jag känner mig behövd.
305
00:15:07,699 --> 00:15:10,244
Klart du är. Du är bäst på sånt här.
306
00:15:10,327 --> 00:15:12,830
- Var det nåt mer?
- Ja...
307
00:15:12,913 --> 00:15:15,457
jag har haft lite bekymmer med tummen.
308
00:15:16,083 --> 00:15:17,793
Lätt avklarat.
309
00:15:17,876 --> 00:15:20,754
Tryck tillbaka,
och gör ett smällande ljud.
310
00:15:22,256 --> 00:15:24,216
- Du hade rätt.
- Så där.
311
00:15:26,218 --> 00:15:28,887
Kom ihåg att säga att
Claire är fin ikväll.
312
00:15:28,971 --> 00:15:31,348
- De behöver höra det.
- Säg samma till mamma.
313
00:15:31,431 --> 00:15:35,102
Nej, hon är trött på att höra
hur fin Claire är.
314
00:15:35,185 --> 00:15:37,062
Bra sagt!
315
00:15:37,145 --> 00:15:39,189
- Jag älskar dig.
- Detsamma.
316
00:15:39,815 --> 00:15:41,149
Vi är hemma!
317
00:15:42,609 --> 00:15:45,988
Det var den tråkigaste
shoppingen nånsin.
318
00:15:46,071 --> 00:15:47,322
Här.
319
00:15:48,031 --> 00:15:51,326
Det är en skruvnyckel,
inte en torx-skruvmejsel.
320
00:15:51,410 --> 00:15:53,036
Skrik inte.
321
00:15:53,120 --> 00:15:55,539
Kan inte du köpa den?
Du är bäst på sånt.
322
00:15:55,622 --> 00:15:57,249
Bilen gör nåt konstigt...
323
00:15:57,332 --> 00:16:00,460
och det är ett ljus på
som ser ut som en andelampa.
324
00:16:00,544 --> 00:16:03,046
Mina barn är hjälplösa,
men det gör inget.
325
00:16:03,130 --> 00:16:05,090
Om några år när de bor själva...
326
00:16:05,174 --> 00:16:06,925
ringer de och säger:
327
00:16:07,009 --> 00:16:09,386
"Hjälp mig. Du är mitt enda hopp."
328
00:16:09,469 --> 00:16:11,930
Och jag blir
den lyckligaste pappan i sektor 7.
329
00:16:12,014 --> 00:16:14,600
Eller sektor 12
om det går bra för oss.
330
00:16:14,683 --> 00:16:16,685
Varför är din mamma så arg?
331
00:16:16,768 --> 00:16:19,980
Kanske för att du gav din son
till en främling?
332
00:16:20,063 --> 00:16:23,150
Passa dig.
Vad gjorde ni där?
333
00:16:23,233 --> 00:16:25,194
- Skulle ni inte se Moby Dick?
- Utsålt.
334
00:16:25,277 --> 00:16:27,279
Du kanske kan gottgöra det...
335
00:16:27,362 --> 00:16:30,282
- och ta mig till uppläsningen imorgon.
- Bra försök.
336
00:16:30,365 --> 00:16:33,577
Genom att göra nåt osjälviskt åt mig
kan du gottgöra din blunder.
337
00:16:33,660 --> 00:16:36,413
Kanske blommor eller smycken?
Jag löser problem med pengar.
338
00:16:36,497 --> 00:16:39,124
Hej, snygging.
Vad vill du ha till middag?
339
00:16:39,208 --> 00:16:41,752
Vi kan byta ut bebisen mot en pizza.
340
00:16:41,835 --> 00:16:44,213
- Är du arg för idag?
- Jag bokar biljetter.
341
00:16:44,296 --> 00:16:47,466
Du skulle umgås med bebisen.
342
00:16:47,549 --> 00:16:50,427
Joe sov. Han fattade inte
att han missade dockteatern.
343
00:16:50,511 --> 00:16:52,513
- Bebisgruppen!
- Kalla det vad du vill.
344
00:16:52,596 --> 00:16:54,473
Jag såg en hippie
med en groda på handen.
345
00:16:54,556 --> 00:16:57,768
Bara så du vet tar jag med
Manny på uppläsningen imorgon.
346
00:16:57,851 --> 00:17:00,145
Du försöker bara slingra dig...
347
00:17:00,229 --> 00:17:02,272
för att du blev påkommen med en lögn.
348
00:17:02,356 --> 00:17:04,024
- Är det nåt-
- Inte nu.
349
00:17:04,107 --> 00:17:05,234
Låt honom prata.
350
00:17:05,317 --> 00:17:07,945
Det finns massor
av biljetter till imorgon.
351
00:17:08,028 --> 00:17:09,780
Dagens uppläsning var inte slutsåld.
352
00:17:09,863 --> 00:17:11,323
- Inte nu.
- Låt honom prata.
353
00:17:11,406 --> 00:17:14,159
- Varför sa du att det var utsålt?
- Ja, varför?
354
00:17:14,243 --> 00:17:17,120
Det var ett misstag.
Det är inte mitt modersmål.
355
00:17:17,204 --> 00:17:19,414
Jag fattar inte engelska så mycket.
356
00:17:19,498 --> 00:17:22,584
Lägg av.
Du ville inte heller gå.
357
00:17:22,668 --> 00:17:26,505
Okej, jag ljög.
Men jag förtjänade den lögnen.
358
00:17:26,588 --> 00:17:28,465
Manny, förlåt mig.
359
00:17:28,549 --> 00:17:33,929
Jag försöker alltid göra allt
för alla i den här familjen.
360
00:17:34,012 --> 00:17:38,100
Men du tänker bara på dig själv.
361
00:17:38,183 --> 00:17:39,935
Låt mig säga en sak.
362
00:17:40,018 --> 00:17:42,688
När det gäller barnuppfostran...
363
00:17:42,771 --> 00:17:45,315
så får man vad man förtjänar.
364
00:17:47,651 --> 00:17:49,778
Det där slingrade du dig ur bra.
365
00:17:50,946 --> 00:17:53,073
Du behöver inte göra det, pappa.
366
00:17:53,156 --> 00:17:55,576
Pappa vill gärna göra det.
367
00:17:55,659 --> 00:17:58,537
Vad gör du, Sadie?
Träng dig inte före.
368
00:17:58,620 --> 00:18:00,873
- Nästa!
- Hej, Milo.
369
00:18:00,956 --> 00:18:03,041
Hej, en av Lilys pappor.
370
00:18:03,125 --> 00:18:07,504
Vi kör en ny grej.
Om jag vinner, gäller följande...
371
00:18:07,588 --> 00:18:09,548
ingen kan spela
mer än tre gånger i rad...
372
00:18:09,631 --> 00:18:12,009
utan att ställa sig sist
och låta andra spela.
373
00:18:12,092 --> 00:18:14,553
- Och om jag vinner?
- Då får du 20000.
374
00:18:14,636 --> 00:18:16,305
- Avgjort.
- Nu kör vi.
375
00:18:20,267 --> 00:18:21,810
Ja!
376
00:18:21,894 --> 00:18:23,437
Ett poäng till mig!
377
00:18:23,520 --> 00:18:24,980
Ett poäng till mig.
378
00:18:26,231 --> 00:18:27,649
Milo, väggen är här.
379
00:18:27,733 --> 00:18:29,818
Den räknas inte. Ute!
380
00:18:30,694 --> 00:18:32,779
Var det för högt för dig?
381
00:18:32,863 --> 00:18:35,616
Tre studsar mot väggen
gör att man förlorar
382
00:18:35,699 --> 00:18:37,534
Att man förlorar
383
00:18:37,618 --> 00:18:40,537
Slutpoäng.
Om jag sätter den, vinner jag.
384
00:18:41,622 --> 00:18:43,373
Käre gode Gud.
385
00:18:46,376 --> 00:18:47,503
Ja! Jag vann!
386
00:18:47,586 --> 00:18:49,755
Mästaren!
387
00:18:49,838 --> 00:18:52,466
Cam ska lämna nu ett tag.
388
00:18:52,549 --> 00:18:55,052
Det kom ett brev.
389
00:18:56,053 --> 00:18:58,972
Ni undrar säkert varför ni är här.
390
00:18:59,056 --> 00:19:02,267
Jag vill presentera...
"wow-faktorn".
391
00:19:03,393 --> 00:19:04,978
Cam.
392
00:19:06,980 --> 00:19:09,983
Du gjorde det i alla fall!
393
00:19:10,067 --> 00:19:12,319
Inte coolt gjort. Jag håller med Claire.
394
00:19:12,402 --> 00:19:14,238
Ni förstår snart varför.
395
00:19:14,321 --> 00:19:18,575
Förbered era sinnen
för en vattendans.
396
00:19:20,702 --> 00:19:22,120
Wow.
397
00:19:22,204 --> 00:19:23,539
Faktorn.
398
00:19:23,622 --> 00:19:27,751
Tänk er nu en möjlig köpare som blir
så förtrollad av vattenbaletten...
399
00:19:27,835 --> 00:19:30,879
att de genast gör
ett generöst erbjudande.
400
00:19:30,963 --> 00:19:35,300
Jag har till och med fyllt bassängerna
med fiskar av guld.
401
00:19:35,384 --> 00:19:38,220
Det är guldfiskar, men de är här.
402
00:19:40,472 --> 00:19:43,267
Imponerande. Vad betalade du?
403
00:19:43,350 --> 00:19:45,894
Rätt mycket. Men vi pratar inte om det.
404
00:19:45,978 --> 00:19:49,022
Nu vrider vi upp den till sjuttioelva.
405
00:19:51,525 --> 00:19:53,652
- Wow.
- Faktor.
406
00:19:55,028 --> 00:19:58,156
Cam, ska fiskar av guld
simma baklänges?
407
00:19:58,240 --> 00:19:59,950
Inte vad jag vet.
408
00:20:00,033 --> 00:20:03,453
De verkar samlas runt den där saken.
409
00:20:03,537 --> 00:20:04,872
- Åh, nej!
- Herregud!
410
00:20:04,955 --> 00:20:06,498
De sugs ut!
411
00:20:06,582 --> 00:20:09,001
Du dödar dem! Din mördare!
412
00:20:09,084 --> 00:20:10,669
Stäng av!
413
00:20:10,752 --> 00:20:12,754
En halv fisk!
414
00:20:12,838 --> 00:20:16,842
"Det finns vissa speciella stunder
i den här händelsen vi kallar livet...
415
00:20:16,925 --> 00:20:21,221
när en man tar hela universum
för ett enda stort skämt-
416
00:20:22,890 --> 00:20:25,184
men det är nåt
som övergår hans förstånd"-
417
00:20:26,894 --> 00:20:28,353
Bom, bom,
låter dynamiten
418
00:20:28,437 --> 00:20:30,022
Bom, bom,
låter dynamiten
419
00:20:30,105 --> 00:20:31,148
MOBY DICK
420
00:20:31,231 --> 00:20:35,110
"och han börjar misstänka att
han själv är skämtet."
421
00:20:44,870 --> 00:20:46,330
- Blunda.
- Varför?
422
00:20:46,413 --> 00:20:47,873
- Lita på mig.
- Okej.
423
00:20:49,333 --> 00:20:51,043
Blunda aldrig på planen!
424
00:20:51,126 --> 00:20:53,003
- Men du sa-
- Låt inte mig lura dig!
425
00:20:53,086 --> 00:20:55,422
Ta dem innan de når marken!
426
00:20:56,465 --> 00:20:58,050
Jag förstår inte hur-
427
00:20:58,133 --> 00:21:00,344
Knyt näven med tummen ute.
428
00:21:00,427 --> 00:21:03,722
För tummen framåt.
Gör om det.
429
00:21:03,805 --> 00:21:05,807
Du stavade till "röv"
på teckenspråket!
430
00:21:08,602 --> 00:21:10,229
Blunda.
431
00:21:10,312 --> 00:21:12,689
Det är lugnt. Vi är inte på plan.
432
00:21:12,773 --> 00:21:14,983
Du är aldrig utanför plan!
433
00:21:19,821 --> 00:21:20,864
Översättning: Karin Tengroth