1 00:00:01,900 --> 00:00:04,560 Cảm ơn vì đã chọn Jetblue. Chào mừng đến Las Vegas. 2 00:00:04,750 --> 00:00:06,070 Của mấy đứa đây. 3 00:00:06,070 --> 00:00:06,900 Nhanh thế. 4 00:00:07,010 --> 00:00:09,910 - Bố chen hàng ở tầng cao cấp đấy. - Oh. Oh. 5 00:00:10,100 --> 00:00:12,430 3 phòng ghép, tầng thượng. 6 00:00:12,590 --> 00:00:14,460 Oh. Bạc, đẹp quá. 7 00:00:14,670 --> 00:00:16,530 Platinum, nên đừng có vẫy nó khắp nơi. 8 00:00:16,540 --> 00:00:19,310 Mọi người sẽ ganh tỵ đấy. Có lẽ vẫy nó 1 chút cũng ko sao. 9 00:00:20,570 --> 00:00:22,500 Bạn ta Burt Tanner điều hành khách sạn này. 10 00:00:22,830 --> 00:00:23,860 Ông ấy tặng ta miễn phí vài phòng 11 00:00:23,860 --> 00:00:26,810 vì chúng ta bán cho ổng vài cái tủ cho phòng thượng hạng của ổng. 12 00:00:27,120 --> 00:00:29,780 Gỗ sọc, ngăn kéo làm ấm tất, tác phẩm. 13 00:00:29,790 --> 00:00:33,290 Này, phòng tắm cao cấp, là tôi đây, cái tủ hèn mọn. 14 00:00:33,290 --> 00:00:34,860 Cẩn thận đấy. 15 00:00:34,860 --> 00:00:35,960 Mitchell? 16 00:00:35,960 --> 00:00:37,120 Langham? 17 00:00:37,630 --> 00:00:40,030 A-- d-- này, Cam, Là Langham và Tim! 18 00:00:40,030 --> 00:00:41,290 - Chào! - Chào! - Chào! 19 00:00:41,300 --> 00:00:42,900 Mấy người làm gì ở đây? 20 00:00:42,900 --> 00:00:46,130 - Tiệc độc thân cuối tuần. Chúng tôi sẽ kết hôn vào tháng 6. - Sao? 21 00:00:46,130 --> 00:00:49,630 Oh, chúng tôi đã rất muốn mời các bạn nhưng gia đình của Tim rất đông -- 22 00:00:49,640 --> 00:00:52,370 Thư giãn đi. chúng tôi sẽ kết hôn vào tháng 5 và các bạn ko tới... 23 00:00:52,370 --> 00:00:53,240 Mitchell. 24 00:00:53,240 --> 00:00:54,570 Oh, nhìn ta tiến lên kìa. 25 00:00:54,570 --> 00:00:56,880 nó gần như cậu chưa từng đá tôi bằng 1 cái email 26 00:00:56,880 --> 00:00:59,040 buổi sáng tôi nói anh yêu em. 27 00:00:59,050 --> 00:01:01,050 Chà, -- phản đối, e-mail -- hồi đó vẫn còn mới lúc đó... 28 00:01:01,050 --> 00:01:02,410 - Oh.... - và nó vẫn là 1 dòng mờ ảo 29 00:01:02,420 --> 00:01:03,580 so với thực sự và... 30 00:01:04,080 --> 00:01:06,550 Chà, tớ có nguyên cả cuối tuần tuyệt đẹp. 31 00:01:06,550 --> 00:01:07,490 Oh, phải. 32 00:01:07,490 --> 00:01:10,050 Nhưng nếu các bạn có thời gian, đây là lịch trình của tớ. 33 00:01:10,050 --> 00:01:11,380 - Okay. - Đến chơi. 34 00:01:11,380 --> 00:01:12,550 - Oh, phải. - Hay lắm. Tạm biệt. 35 00:01:12,550 --> 00:01:14,720 - Chúc mừng các bạn. - Cảm ơn. 36 00:01:14,720 --> 00:01:17,320 Chúa ơi, đúng là lịch trình của gay. 37 00:01:17,320 --> 00:01:18,720 Oooh. 38 00:01:18,720 --> 00:01:21,890 Xem ra chúng tôi sẽ ko thấy 2 người nhiều trong kỳ nghỉ này. 39 00:01:21,890 --> 00:01:22,990 - Ko. - Ko, ko. 40 00:01:23,000 --> 00:01:24,390 Chúng tôi sẽ ko tham gia mấy vụ này. 41 00:01:24,400 --> 00:01:26,360 Họ rất phán xét về tiệc độc thân. 42 00:01:26,370 --> 00:01:29,030 Tôi đã đề nghị họ 1 bữa tiệc, và tôi nhận đc nguyên cả bài giảng. 43 00:01:29,030 --> 00:01:30,200 Chúng tôi đã 40 rồi. Lại còn có con nữa. 44 00:01:30,200 --> 00:01:31,540 Chúng tôi đã bên nhau tận 10 năm. 45 00:01:31,540 --> 00:01:32,440 Chính nó đấy. 46 00:01:32,440 --> 00:01:34,040 Chỉ là đó ko còn là chúng tôi nữa. 47 00:01:34,040 --> 00:01:37,710 Nghe cái này này -- "tiệc hồ bơi chuối và lều" Oh, Cam. 48 00:01:37,710 --> 00:01:41,040 Phải. "Quần bơi sáng tạo nhất đc vé tới Kilty Pleasures." 49 00:01:41,050 --> 00:01:42,380 - Oh. Ah! - Thôi đi. 50 00:01:42,380 --> 00:01:44,950 - Kilty Pleasures là gì? - Đây. 51 00:01:44,950 --> 00:01:49,290 Chúng tôi sẽ giữ phẩm giá của mình ở khu spa, cảm ơn. 52 00:01:50,620 --> 00:01:53,060 Ý a là, coi nào, e đã bao giờ thấy 53 00:01:53,060 --> 00:01:54,760 1 gã Scotland rám nắng đến thế này? 54 00:01:54,760 --> 00:01:56,730 Tôi cảm thấy xấu hổ khi nhìn nó. 55 00:01:56,730 --> 00:01:58,530 Vậy ngừng đi. 56 00:02:07,240 --> 00:02:10,740 Las Vegas 57 00:02:11,040 --> 00:02:13,140 Whoa, cái ngăn kéo làm ấm thực sự hoạt động. 58 00:02:13,780 --> 00:02:15,980 Giống như mẹ anh ôm bàn chân a lần nữa. 59 00:02:16,210 --> 00:02:17,340 E sẽ đi mua sắm chút. 60 00:02:17,340 --> 00:02:19,180 Oh, ờ, có lẽ ta sẽ gặp sau. 61 00:02:19,180 --> 00:02:21,180 Ko, a có ngày của a, E cũng sẽ vậy. 62 00:02:21,180 --> 00:02:23,350 Ờm, thế ở quầy bar lúc 5:00 thì sao? 63 00:02:23,350 --> 00:02:24,350 Chắc rồi. 64 00:02:24,350 --> 00:02:27,350 Cô ấy đang chiến tranh lạnh với tôi, nhưng tôi xứng đáng với điều đó. 65 00:02:27,350 --> 00:02:30,220 Lần đầu tiên trong đời tôi, Tôi đã bỏ rơi cô ấy. 66 00:02:30,220 --> 00:02:31,690 Tôi đc mời đến buổi thử vai 67 00:02:31,690 --> 00:02:33,690 cho 1 cộng đồng ảo thuật bí mật ở Las Vegas, 68 00:02:33,690 --> 00:02:36,190 nhưng trong tất cả các buổi tập của mình, tôi đã ko để tâm đến Claire. 69 00:02:36,200 --> 00:02:38,060 Có lần, tôi thậm chí còn bỏ cô ấy lại ở rạp phim 1 mình. 70 00:02:38,070 --> 00:02:40,070 [ Cellphone rings ] 71 00:02:40,070 --> 00:02:41,200 Oh, ko. 72 00:02:41,200 --> 00:02:43,200 Tôi để Phil nghĩ tôi vẫn giận a ấy 73 00:02:43,200 --> 00:02:45,800 Vì tôi cần ít thời gian cho riêng mình. 74 00:02:47,210 --> 00:02:49,370 - Phải! - Đến với mẹ nào! Phải! 75 00:02:49,380 --> 00:02:51,210 Mấy năm trước, Phil và tôi đã để dành tiền 76 00:02:51,210 --> 00:02:53,710 cho kỷ niệm 25 năm ngày cưới, 77 00:02:53,710 --> 00:02:56,410 nhưng tôi đã mất số tiền đó trong 1 buổi cuối tuần của các gái ở Vegas. 78 00:02:56,420 --> 00:02:58,720 Kể từ đó, Tôi đã có 1 nhiệm vụ bí mật 79 00:02:58,720 --> 00:03:00,050 để dành lại số tiền đó, 80 00:03:00,050 --> 00:03:04,060 và nếu mọi chuyện ổn cuối tuần này, tôi sẽ hòa vốn. 81 00:03:04,060 --> 00:03:06,730 Vegas, mày có 1 vấn đề về cờ bạc, 82 00:03:06,730 --> 00:03:08,390 và tên cô ấy là Claire. 83 00:03:09,430 --> 00:03:10,530 [ Knock on door ] 84 00:03:10,900 --> 00:03:12,930 Cốc cờ lốc cốc cốc. 85 00:03:13,070 --> 00:03:14,030 Ngài Dunphy, tôi đoán? 86 00:03:14,060 --> 00:03:15,090 Phải. Ai-- chào. 87 00:03:15,540 --> 00:03:17,040 Tôi là Leslie Higgins -- nó tên con trai ở nơi tôi đến. 88 00:03:17,040 --> 00:03:19,210 - Tôi là quản gia của ngài. - Oh. Quản gia. Tuyệt. 89 00:03:19,210 --> 00:03:22,210 Phải. Như 1 khách cao cấp, ờ, Tôi sẽ theo hiệu lệnh của ngài 24/7. 90 00:03:22,220 --> 00:03:24,680 Bất cứ gì ngài cần, lớn hay nhỏ, tôi có thể -- oh... 91 00:03:27,550 --> 00:03:28,720 Tôi có thể chuyển, thưa ngài, 92 00:03:28,720 --> 00:03:30,390 chủ đề đến tầm quan trọng về công việc của tôi ko? 93 00:03:30,390 --> 00:03:32,960 - Tôi chỉ vừa cầm mấy cái -- - Oh, ko, ko, ko. Đừng bận tâm về nó. 94 00:03:32,960 --> 00:03:34,730 - Như ngài muốn. - Chúng cho 1 cuộc hẹn của tôi lát nữa. 95 00:03:34,780 --> 00:03:36,180 Cậu biết càng ít càng tốt. 96 00:03:36,180 --> 00:03:37,780 Ngàn lần xin lỗi, thưa ngài. 97 00:03:37,790 --> 00:03:39,790 - nếu còn điều gì... - Oh, chờ đã. 98 00:03:39,790 --> 00:03:41,290 Thực ra cậu có biết nơi nào tôi có thể giặt cái áo choàng của mình ko? 99 00:03:41,440 --> 00:03:43,110 - Nhạc kịch hay siêu anh hùng thưa ngài? - Tôi tốt hơn ko nên nói. 100 00:03:43,110 --> 00:03:44,740 Tôi hỏi quá nhiều rồi. 101 00:03:44,750 --> 00:03:46,580 Ờ, tôi có thể chỉ, ờ, giới thiệu nhanh 102 00:03:46,580 --> 00:03:48,080 dịch vụ tắm cao cấp của chúng tôi, thưa ngài? 103 00:03:48,080 --> 00:03:50,250 Chúng tôi có 5 buồng tắm cực suy đồi 104 00:03:50,250 --> 00:03:52,420 mà tôi có thể chuẩn bị cho ngài ngay khi đc thông báo. 105 00:03:52,420 --> 00:03:53,750 Ờ, tôi chỉ nên nói rằng, dù sao thì, 106 00:03:53,760 --> 00:03:55,590 dịch vụ tắm theo phong cách pharaong sẽ mất thời gian chuẩn bị hơn, 107 00:03:55,590 --> 00:03:57,760 vì người Nubia (Ai Cập cổ) của chúng tôi ở khá xa. 108 00:03:57,760 --> 00:03:59,090 Ờm... nếu ko còn gì nữa, 109 00:03:59,090 --> 00:04:01,160 - Tôi sẽ chỉ giúp ngài với cái vali. - Uh, ko, uh -- 110 00:04:03,930 --> 00:04:05,430 - Để tôi. - Vâng. 111 00:04:05,430 --> 00:04:07,430 - Phải. - Đc rồi. Cảm ơn. 112 00:04:07,440 --> 00:04:09,600 - A thích nước dưa leo. - E biết. 113 00:04:09,600 --> 00:04:11,570 - Nếu a là tổng thống -- - E biết, e biết. 114 00:04:11,570 --> 00:04:13,610 Dưa leo ngập bồn tắm. 115 00:04:13,610 --> 00:04:15,540 - Dưa leo khổng lồ. - Mm. 116 00:04:15,540 --> 00:04:16,680 - Ngài Pritchett? - Vâng, chào. 117 00:04:16,680 --> 00:04:18,510 Đc rồi, gặp a 90 phút nữa. 118 00:04:18,510 --> 00:04:19,740 - Tận hưởng. - Cảm ơn. 119 00:04:22,850 --> 00:04:24,420 ngài Tucker? 120 00:04:27,690 --> 00:04:29,250 Ngài Tucker? 121 00:04:34,240 --> 00:04:36,900 Chúng tớ có vài người ko đến đc buổi công diễn của Britney, nên... 122 00:04:36,900 --> 00:04:38,270 1 vé, làm ơn. 123 00:04:38,270 --> 00:04:39,530 Ờ, còn Mitchell? 124 00:04:39,540 --> 00:04:41,870 Là Vegas -- cậu ấy ko cần biết tớ làm gì. 125 00:04:41,870 --> 00:04:43,510 Tớ cũng ko cần biết cậu ấy làm gì. 126 00:04:43,510 --> 00:04:45,840 Nên nếu cậu thấy cậu ấy, có lẽ đừng đề cập đến chuyện tớ làm gì. 127 00:04:45,840 --> 00:04:47,910 Oh. Hiểu. 128 00:04:48,410 --> 00:04:50,980 Vậy, cậu có bất cứ gì ở lối đi ko? 129 00:04:53,180 --> 00:04:54,720 Vâng? 130 00:04:54,720 --> 00:04:56,550 Chó đốm của Rasputin chết chìm ở Volga. 131 00:04:56,550 --> 00:04:57,850 Tôi tưởng ông ta dị ứng với chó. 132 00:04:57,850 --> 00:05:00,020 Ông đang nghĩ đến Merlin. Và nó đã là đậu phộng. 133 00:05:03,860 --> 00:05:06,560 Okay, mọi người. Ta có khách. 134 00:05:07,560 --> 00:05:08,110 Chào đón Phil Dunphy. 135 00:05:08,110 --> 00:05:08,700 - Chào. Chào, Phil. Chào. Chào Phil Dunphy. 136 00:05:09,280 --> 00:05:11,940 Chào. Tôi rất hân hạnh đc ở đây. 137 00:05:11,950 --> 00:05:12,940 Wow. 138 00:05:12,950 --> 00:05:15,310 Các bạn có lẽ nhận ra tên hiển thị của tôi, 139 00:05:15,320 --> 00:05:16,610 abracadunphy17. 140 00:05:16,620 --> 00:05:17,950 Là a sao? 141 00:05:17,950 --> 00:05:19,620 A thức đêm nhiều nhỉ. 142 00:05:19,620 --> 00:05:21,120 Vợ tôi hay nghiến răng. 143 00:05:21,120 --> 00:05:23,620 Nhưng để tôi kể cho các bạn 1 câu chuyện khác. 144 00:05:23,620 --> 00:05:26,290 Nó là về phép màu của sự biến hình. 145 00:05:26,290 --> 00:05:28,290 - Ờ, Phil -- - Họ nói sự kiên định duy nhất là thay đổi -- 146 00:05:28,300 --> 00:05:30,630 Phil, Chúng tôi sẽ xem trò của a lát nữa. 147 00:05:30,630 --> 00:05:32,830 Oh. Tôi xin lỗi. 148 00:05:32,830 --> 00:05:33,830 Có chút phấn khích. 149 00:05:34,630 --> 00:05:36,700 Những anh hùng của thế giới ảo thuật ngầm -- 150 00:05:36,710 --> 00:05:40,370 "Flashpaper" Finelli, Kaiser Mayhem, The Kid. 151 00:05:41,640 --> 00:05:42,340 Khi bạn nghĩ đến điều đó, 152 00:05:42,350 --> 00:05:44,190 thật điên rồ khi tất cả họ còn sống cùng lúc. 153 00:05:47,360 --> 00:05:49,030 Jay, e cảm thấy hơi lạnh. 154 00:05:49,030 --> 00:05:50,360 Có lẽ e nên mua cái khăn quàng. 155 00:05:50,360 --> 00:05:51,800 Chắc rồi, lấy vài cái đi. 156 00:05:53,370 --> 00:05:56,140 Tại sao, a biết hơi hoang phí, 157 00:05:56,140 --> 00:05:58,870 nhưng giờ ta đang ở hạng cao cấp -- nhìn nó cũng đc. 158 00:05:58,870 --> 00:06:01,140 Nhiều năm trước, khi Jay ở Las Vegas, 159 00:06:01,140 --> 00:06:03,880 a ấy đã mua Barkley, chó quản gia. 160 00:06:04,980 --> 00:06:06,650 Tôi ghét Barkley. 161 00:06:06,650 --> 00:06:09,930 Tôi biết nếu Jay thấy Rebarka, a ấy cũng muốn mua nó. 162 00:06:09,930 --> 00:06:12,770 Phải, tên nó đấy -- Rebarka (bark: sủa). 163 00:06:13,270 --> 00:06:14,530 Ờ, nhưng, ờ -- a biết đấy, 164 00:06:14,540 --> 00:06:17,140 nếu chúng ta đi chơi bài, có lẽ e sẽ cần cái áo khoác may mắn của e. 165 00:06:17,140 --> 00:06:19,140 A có thể đi lấy nó ko? 166 00:06:19,240 --> 00:06:20,570 Ai lại có áo khoác may mắn chứ? 167 00:06:20,650 --> 00:06:23,110 A đã mang 2 chiếc giày khác nhau để đi xem Siêu Cúp. 168 00:06:23,120 --> 00:06:24,280 Tốt thôi. 169 00:06:24,280 --> 00:06:26,220 Ko, Jay! Hướng khác. 170 00:06:27,490 --> 00:06:29,790 E thích hướng đó. 171 00:06:31,960 --> 00:06:33,620 Xin lỗi thưa ngài. Đây là thang máy riêng. 172 00:06:33,630 --> 00:06:34,790 Ko cần phải xin lỗi. 173 00:06:34,790 --> 00:06:37,630 Tôi mừng vì a lo chuyện này. 174 00:06:37,630 --> 00:06:39,300 Nó chỉ dành cho tầng Cao cấp. 175 00:06:39,300 --> 00:06:40,800 Thang máy này đi đến tầng cao nhất. 176 00:06:40,800 --> 00:06:43,470 Tôi tưởng tầng cao nhất là -- 62. 177 00:06:43,570 --> 00:06:45,500 Mandalay Bay có 63 tầng. 178 00:06:45,900 --> 00:06:48,470 Tầng cao nhất là Tầng Thượng hạng. 179 00:06:49,640 --> 00:06:50,870 Chờ đã, họ đc phép lên đó? 180 00:06:50,890 --> 00:06:52,390 Họ mặc vải thô kìa. 181 00:06:52,390 --> 00:06:56,430 61, 62... 63! Con bà nhà nó! 182 00:07:00,870 --> 00:07:02,000 Coi nào, cho ta thấy con 8 đi. 183 00:07:02,010 --> 00:07:03,780 - Ta muốn thấy con 8. - 7. 184 00:07:05,310 --> 00:07:06,310 rất tiếc. 185 00:07:06,320 --> 00:07:07,720 Chúng ta sẽ thắng lần tới, e yêu. 186 00:07:07,830 --> 00:07:08,830 Claire. Đưa tôi chìa khóa. 187 00:07:08,830 --> 00:07:10,200 Tôi mua 1 thứ bỏ vào phòng cô. 188 00:07:10,340 --> 00:07:11,370 Chờ chút. 189 00:07:11,380 --> 00:07:13,410 4. Điểm là 4. 190 00:07:13,410 --> 00:07:18,180 Okay, cược lên 4 và 5 cho mỗi "C" và "E." 191 00:07:18,250 --> 00:07:19,590 Cô đang nói gì thế? 192 00:07:19,590 --> 00:07:21,590 Đó là phiên bản nữ của Barkley. 193 00:07:21,590 --> 00:07:23,090 Tôi phải giữ nó 194 00:07:23,090 --> 00:07:25,660 để Jay, nếu a ấy thấy nó, a ấy ko thể mua đc, 195 00:07:25,660 --> 00:07:28,560 và tôi sẽ hủy đặt hàng trước khi ta đi. 196 00:07:28,560 --> 00:07:29,730 Người chiến thắng -- tất cả đều 4! 197 00:07:29,730 --> 00:07:32,600 Oh, phải! Cuối cùng! 198 00:07:33,570 --> 00:07:34,740 Claire, chìa khóa. 199 00:07:34,750 --> 00:07:36,750 Oh ko, cưng à. Cô sẽ ko đi đâu cả. 200 00:07:36,760 --> 00:07:38,300 Cô là vận may đáng yêu của tôi. 201 00:07:38,300 --> 00:07:40,230 Thổi 1 phát đi người đẹp. 202 00:07:47,940 --> 00:07:49,670 Oh! Buổi massage của a thế nào? 203 00:07:49,670 --> 00:07:50,670 rất th-- 204 00:07:50,680 --> 00:07:52,270 rất rất thoải mái. 205 00:07:52,280 --> 00:07:54,110 Xin lỗi, người massage của a đã làm hỏng Enya. 206 00:07:54,110 --> 00:07:55,640 Vậy, e sẽ làm gì tiếp? 207 00:07:55,650 --> 00:07:57,310 Ngâm mình thật lâu? Xông hơi thật lâu? 208 00:07:57,320 --> 00:07:58,850 Ooh, e nghĩ là xông hơi. 209 00:07:58,850 --> 00:08:00,280 Phải, a nghĩ a sẽ xông hơi. 210 00:08:00,280 --> 00:08:01,850 - Oh, xông hơi có lẽ sẽ rất tuyệt. - Có lẽ a sẽ xông hơi. 211 00:08:03,350 --> 00:08:03,990 Có phải -- kim tuyến trên mặt a? 212 00:08:04,000 --> 00:08:05,300 Oh... 213 00:08:05,300 --> 00:08:06,970 Phải, a nghĩ người massage của a mới vào nghề. 214 00:08:06,970 --> 00:08:08,470 Vegas. 215 00:08:08,470 --> 00:08:10,040 - Đc rồi, gặp e 1 giờ nữa. - Okay. Ừ. 216 00:08:10,150 --> 00:08:12,690 Tận hưởng. Vui vẻ nhé. Thư giãn Mitchell. 217 00:08:15,160 --> 00:08:16,820 - Phil, đến lượt a. - Okay. 218 00:08:16,830 --> 00:08:20,630 Điều kỳ diệu... của biến hình. 219 00:08:20,630 --> 00:08:23,800 Họ nói hằng số là sự thay đổi. 220 00:08:23,800 --> 00:08:28,030 Chà, tất cả những điều đó tha-- sẽ khác. 221 00:08:29,000 --> 00:08:32,640 Nhớ rằng bao bố này, các bạn có thể tìm ở bất kỳ ngôi nhà nào. 222 00:08:32,640 --> 00:08:34,810 Nếu cậu vui lòng giúp tôi, 223 00:08:34,810 --> 00:08:36,140 The -- The -- The Kid, 224 00:08:36,140 --> 00:08:39,580 Tôi sẽ cố chứng mình rằng vài sự thay đổi rất khó nhằn, 225 00:08:39,580 --> 00:08:42,750 trong khi vài sự thay đổi khác lại chớp nhoáng. 226 00:08:42,750 --> 00:08:45,920 Giờ, nếu cậu ko phiền kéo bao bố 227 00:08:45,920 --> 00:08:48,390 qua đầu tôi và cột lại. 228 00:08:49,920 --> 00:08:52,160 Các bạn ghi nhớ, đồng hồ chỉ chính xác 4:02. 229 00:08:52,170 --> 00:08:53,600 Của tôi 3:15. 230 00:08:53,600 --> 00:08:55,670 phải, của tôi 6:35. 231 00:08:55,670 --> 00:08:56,940 Kaiser Mayhem! 232 00:08:56,940 --> 00:08:58,270 Đó là điều tôi làm. 233 00:08:58,270 --> 00:09:00,210 Chờ đã, là 5:20? Tôi thực ra phải gọi vợ mình. 234 00:09:00,710 --> 00:09:02,610 Ờ, ko, Phil, cậu ko thể dừng ngay giữa chừng. 235 00:09:02,710 --> 00:09:03,610 Đó là luật thiết yếu. 236 00:09:03,720 --> 00:09:04,690 Mọi người, chuyện khẩn cấp. 237 00:09:04,690 --> 00:09:06,020 Đừng nói với tôi là mấy người chưa từng gọi hôn phu của mình. 238 00:09:08,290 --> 00:09:11,470 Oh... Có -- Có người vì a. 239 00:09:11,470 --> 00:09:13,310 Coi nào, Claire. Bắp máy đi. 240 00:09:13,310 --> 00:09:16,480 - Và quý cô thắng lần nữa. - Phải! Phải! 241 00:09:16,480 --> 00:09:17,810 Đúng thế! Đúng thế! 242 00:09:17,810 --> 00:09:19,350 Tôi đã thắng! Tôi đã thắng lại tiền của mình. 243 00:09:19,350 --> 00:09:21,850 Oh, chấp nhận đi, nhà cái. 244 00:09:21,850 --> 00:09:24,250 - Claire, chìa khóa. - Phải, okay, của cô đây. 245 00:09:24,350 --> 00:09:27,360 Và, này, mua cho mình thứ gì lấp lánh đi. 246 00:09:31,930 --> 00:09:33,340 Gloria, có 1 tầng ở trên chúng ta. 247 00:09:33,340 --> 00:09:33,660 - Hả?! - A biết. Nó cũng làm a khó chịu. Gloria, có 1 tầng ở trên chúng ta. 248 00:09:33,660 --> 00:09:35,110 - Sao?! - A biết, nó cũng làm a khó chịu. 249 00:09:35,110 --> 00:09:36,440 Tầng thượng hạng. 250 00:09:36,440 --> 00:09:39,010 Nhưng đối với những người ở trên đó, ta những là những người ít thượng hạng hơn. 251 00:09:39,010 --> 00:09:40,010 Mm, có gì trên đó? 252 00:09:40,010 --> 00:09:41,380 E cần thẻ đen để lên đc. 253 00:09:41,380 --> 00:09:43,480 Tất cả những gì ta có là cái thẻ bạc ngu ngốc này. 254 00:09:43,480 --> 00:09:45,020 Oh, e tưởng nó là platinum. 255 00:09:45,020 --> 00:09:46,320 Nó là đống cứt. 256 00:09:46,320 --> 00:09:49,320 Ờ, tại sao -- tại sao a ko gọi ông bạn Burt 257 00:09:49,320 --> 00:09:51,590 và nói rằng a cần thẻ đen? 258 00:09:51,590 --> 00:09:53,760 Vì ông ấy ko phải bạn a. A chưa từng thực sự gặp hắn. 259 00:09:54,340 --> 00:09:56,940 A nghĩ a nghe thấy hắn ho 1 lần ở cuộc họp qua điện thoại. 260 00:09:56,940 --> 00:09:58,780 A ko biết sao hắn đối xử a thế này. 261 00:09:58,780 --> 00:10:00,680 - Oh, coi nào! - Sao? 262 00:10:00,680 --> 00:10:04,650 Oh, coi nào! A là Jay Pritchett! 263 00:10:04,650 --> 00:10:06,450 A sẽ tìm bạn a Burt 264 00:10:06,450 --> 00:10:07,490 và nói với hắn a là ai, 265 00:10:07,490 --> 00:10:09,120 và a sẽ lấy thẻ đen, 266 00:10:09,120 --> 00:10:11,190 vì khi a đã nghĩ gì, 267 00:10:11,190 --> 00:10:12,160 ko ai có thể ngăn a! 268 00:10:12,160 --> 00:10:13,930 - Phải! - Chờ đã! 269 00:10:13,930 --> 00:10:15,390 Lối đó. 270 00:10:18,930 --> 00:10:21,930 Xin lỗi, con chó đó bao nhiêu? 271 00:10:25,240 --> 00:10:29,310 Tôi cuối cùng cũng lấy lại từ Vegas thứ Vegas đã lấy khỏi tôi. 272 00:10:29,630 --> 00:10:31,930 Cảm giác hài lòng ko thể diễn tả đc... 273 00:10:33,070 --> 00:10:34,410 Vì nó ko tồn tại lâu. 274 00:10:34,410 --> 00:10:35,880 - Oh, này, Claire. - Hả? 275 00:10:35,880 --> 00:10:37,140 - Chị có thấy Cam? - Ko. 276 00:10:37,750 --> 00:10:40,350 - Mặc dù... chúng ta nên ở 1 nơi để cậu ấy tìm thấy ta. - Phải. 277 00:10:40,350 --> 00:10:41,910 Thế còn bàn Blackjack thì sao? 278 00:10:41,910 --> 00:10:44,850 Oh, ko, E thực sự kiệt sức từ massage, xông hơi... 279 00:10:44,850 --> 00:10:46,880 Nó -- nó đã khá nhiều sự thải độc. 280 00:10:46,890 --> 00:10:49,190 E biết mình cần gì ko? Chất độc. 281 00:10:49,190 --> 00:10:51,860 - Ko. - 1 tay Blackjack, vài ly tequila. 282 00:10:51,860 --> 00:10:54,060 Coi nào, sẽ vui đấy. Đi thôi. 283 00:10:54,060 --> 00:10:55,860 Chị nghe giống hệt đứa trẻ bắt nạt e 284 00:10:55,860 --> 00:10:57,360 hút điếu thuốc đầu tiên. 285 00:10:57,360 --> 00:10:59,060 Có lẽ lần này e sẽ ko nói là chị. 286 00:10:59,570 --> 00:11:00,700 - Và rồi nhấn. - Phải. 287 00:11:00,700 --> 00:11:03,030 Và rồi nhấn. Và rồi dừng. Ah, ah. 288 00:11:03,040 --> 00:11:05,040 - E biết. E biết. - Okay. 289 00:11:05,040 --> 00:11:06,170 18, 19, 18. 290 00:11:06,170 --> 00:11:07,970 Giờ thì e ở vị trí hoàn hảo rồi. 291 00:11:08,470 --> 00:11:10,810 Oh, nhà cái đc 21. 292 00:11:10,810 --> 00:11:12,640 Của cô ấy tốt hơn. Chị rất xin lỗi, Mitchell. 293 00:11:12,640 --> 00:11:14,480 Chị hứa, mình đã làm đúng mọi thứ. 294 00:11:14,480 --> 00:11:15,810 - Đừng giận. - E ko giận. 295 00:11:15,810 --> 00:11:17,810 - Thật sao? - Nó -- đã rất thú vị. 296 00:11:17,820 --> 00:11:18,980 E... 297 00:11:18,980 --> 00:11:20,250 - Nhịp của e bắt đầu rồi. - Yeah. Yeah. Yeah. 298 00:11:20,250 --> 00:11:21,820 - Cảm ơn vì đã giục e chơi. - Yeah. 299 00:11:21,820 --> 00:11:23,150 Tôi sẽ chơi ván khác. 300 00:11:23,160 --> 00:11:25,760 - Chúng tôi sẽ chơi ván khác. - Ko, 1 mình. 301 00:11:25,760 --> 00:11:27,090 - Ko phải với chị. Chị xui lắm. - Thật sao? 302 00:11:27,090 --> 00:11:27,960 Đi -- xa vào. 303 00:11:28,260 --> 00:11:30,330 Giây phút tôi thoát đc chị ấy, Tôi ko thể thua đc nữa. 304 00:11:30,480 --> 00:11:32,480 Oh, đánh bạc rất vui. 305 00:11:32,690 --> 00:11:34,020 Và dễ. 306 00:11:34,520 --> 00:11:36,650 Này, kẻ hoang phí. Cậu đang làm gì đấy? 307 00:11:37,160 --> 00:11:38,860 Chơi bài. Giờ tôi là 1 tay chơi . 308 00:11:38,860 --> 00:11:40,260 - Nhìn cậu kìa, đc thả lỏng. - Phải. 309 00:11:40,260 --> 00:11:41,570 Phải, tôi đoán tôi biết 310 00:11:41,600 --> 00:11:43,770 kẻ láu cá có thể nghiện Vegas 311 00:11:44,970 --> 00:11:47,170 kiểu như ở lại đây trong giới hạn của thành phố, a biết đấy? 312 00:11:47,240 --> 00:11:48,980 - Đó là cách rất hay để nghĩ về chuyện đó. - Phải. 313 00:11:48,980 --> 00:11:51,180 - A biết đấy, Tôi rất mừng vì a ghé qua. - Thật sao? Tại sao? 314 00:11:51,480 --> 00:11:54,240 Chà, tôi luôn ghét cách chúng ta kết thúc, a biết đấy? 315 00:11:54,310 --> 00:11:56,740 Có lẽ giờ 2 ta đã có tương lai tốt hơn với nhau. 316 00:11:56,750 --> 00:11:58,710 - Rất hay. - Phải. 317 00:11:59,030 --> 00:12:00,530 Chúa ơi! 318 00:12:00,530 --> 00:12:02,820 6-2-3-3, nó -- nó là số phòng của tôi. 319 00:12:02,820 --> 00:12:04,450 Hở. Ờm, lật đi. 320 00:12:04,450 --> 00:12:05,790 7. 321 00:12:05,790 --> 00:12:06,790 7! 322 00:12:06,790 --> 00:12:07,950 Vậy là 21, hở? 323 00:12:07,960 --> 00:12:10,790 Phải! Phải! Ah! 324 00:12:10,790 --> 00:12:12,790 Whoa, xem cậu kìa. 325 00:12:12,790 --> 00:12:14,790 Tôi đoán tối nay là đêm may mắn của tôi. 326 00:12:14,800 --> 00:12:15,800 Tôi sẽ nói vậy. 327 00:12:15,800 --> 00:12:16,530 - 80, okay. - Cảm ơn. 328 00:12:17,630 --> 00:12:19,530 - Có lẽ tôi sẽ lại phải lòng a, hở? - Okay. 329 00:12:19,860 --> 00:12:21,300 Oh, cậu... 330 00:12:27,550 --> 00:12:30,850 $120, $140, Higgins, chả tốn đồng nào -- ko đồng nào! 331 00:12:31,040 --> 00:12:33,700 Tôi muốn làm gì đó điên rồ. Okay, tôi sẽ đặt 1 bể tắm. 332 00:12:33,700 --> 00:12:35,880 Thưa ngài, có vẻ với tôi, ngài đang điên rồ rồi đấy. 333 00:12:37,410 --> 00:12:38,710 Okay, đây là điều tôi muốn. 334 00:12:38,720 --> 00:12:41,080 Tôi muốn thứ gì đó lãng mạn, nhưng cũng hơi mạo hiểm. 335 00:12:41,130 --> 00:12:44,290 Lãng mạn, mạo hiểm -- có lẽ Tôi khuyên, ngài, bồn tắm công nghệ? 336 00:12:44,300 --> 00:12:46,460 Trái tim ngài sẽ thổn thức với tiếng bass 337 00:12:46,460 --> 00:12:49,300 trong khi mắt ngài chìm đắm trong màn trình diễn laser 338 00:12:49,300 --> 00:12:51,470 nơi mật thiết nhất của đấu trường V.I.P -- 339 00:12:51,470 --> 00:12:52,800 bồn tắm riêng của ngài. 340 00:12:52,800 --> 00:12:55,370 Okay. Tôi muốn cái đó. Đó là cái tôi muốn. 341 00:12:55,970 --> 00:12:58,020 Tôi nghĩ cô bé quàng khăn đỏ có lẽ là con sói lớn xấu xa. 342 00:12:58,020 --> 00:12:58,810 Oh! Tôi sẽ trở lại ngay với công cụ. 343 00:12:59,360 --> 00:13:00,390 Okay! 344 00:13:01,490 --> 00:13:03,730 Ah, Ngài Dunphy! Ngài... 345 00:13:05,160 --> 00:13:06,330 tối nay thế nào? 346 00:13:06,330 --> 00:13:07,180 Ko tốt lắm. 347 00:13:07,180 --> 00:13:08,710 Tôi đang gặp vấn đề với quý cô của mình. 348 00:13:08,710 --> 00:13:10,010 - Ah. - Cậu biết điều gì có thể giúp ko? 349 00:13:10,010 --> 00:13:12,210 1 trong những -- bồn tắm sang chảnh đó. 350 00:13:12,220 --> 00:13:15,350 Ah, đưa ngài ra khỏi bồn nước nóng bằng cách đưa cô ấy vào 351 00:13:15,350 --> 00:13:16,550 Wow, rất tốt. 352 00:13:16,550 --> 00:13:18,350 Tôi có thể đề nghị bồn tắm kiểu Michael Bublé ko? 353 00:13:18,350 --> 00:13:19,720 Cậu đúng là kẻ đọc suy nghĩ. 354 00:13:19,720 --> 00:13:20,860 Tôi ko phải là kẻ đọc suy nghĩ thưa ngài. 355 00:13:20,860 --> 00:13:22,520 Tôi chỉ đang làm như 1 quản gia pha nước tắm 356 00:13:22,530 --> 00:13:24,190 kể từ đầu những năm 90, mặc cho gương mặt non nớt của tôi, 357 00:13:24,190 --> 00:13:25,930 nên tôi có xu hướng biết tình huống của mình cần gì. 358 00:13:25,930 --> 00:13:27,230 - Tôi sẽ để nước chảy. - Như ý ngài. 359 00:13:27,230 --> 00:13:28,630 Dù sao thì cũng đồng giá. 360 00:13:29,830 --> 00:13:32,070 Burt nói ông ấy sẽ ở đây bất cứ lúc nào. 361 00:13:32,070 --> 00:13:34,470 Chúng ta thực sự phải làm gã này động lòng -- 362 00:13:34,470 --> 00:13:36,640 scotch ngon nhất, mặc thứ gì gợi cảm vào. 363 00:13:36,640 --> 00:13:39,640 E... có 1 ý rất tuyệt! 364 00:13:39,640 --> 00:13:40,810 Xì gà! 365 00:13:40,810 --> 00:13:42,640 người đàn ông giống Burt sẽ rất cảm kích 1 điếu xì gà ngon. 366 00:13:43,140 --> 00:13:44,340 Nghĩ hay lắm! 367 00:13:44,350 --> 00:13:46,810 Dĩ nhiên, trên lầu, người quản gia đã ở đây rồi. 368 00:13:46,810 --> 00:13:48,480 A nói với e, chúng ta cũng có lẽ 369 00:13:48,480 --> 00:13:50,050 sẽ ngủ dưới tầng hầm. 370 00:13:51,320 --> 00:13:54,320 Ta nói giữ nó, ko phải giao nó! 371 00:13:54,820 --> 00:13:57,660 Okay, đây. 372 00:13:57,660 --> 00:13:58,820 Lại đây. 373 00:13:58,830 --> 00:14:00,360 Ở trong phòng Claire. 374 00:14:03,620 --> 00:14:05,650 Chào e yêu. A đang ở trong bồn tắm. 375 00:14:05,710 --> 00:14:08,150 Cưng à? 376 00:14:08,150 --> 00:14:09,820 Okay, a biết mình đã làm sai, 377 00:14:09,820 --> 00:14:12,320 nhưng ngồi xuống đi -- a có bất ngờ cho e này. 378 00:14:12,320 --> 00:14:14,150 Higgins, cậu rảnh ko? 379 00:14:14,160 --> 00:14:15,460 60' 1 giờ. Tất cả là của ngài. 380 00:14:15,460 --> 00:14:17,630 Tôi cần vài điếu xì gà hảo hạng, nhanh nhất có thể. 381 00:14:17,630 --> 00:14:19,800 Tôi ko phải người câu nệ sao nó vào đc đất nước này đâu. 382 00:14:19,800 --> 00:14:22,130 Tôi xũng hy vọng đc giao 1 loại rượu scotch đặc biệt. 383 00:14:22,130 --> 00:14:24,800 Tôi cũng cần cạo râu nữa. Burt ko thể thấy tôi như thế này. 384 00:14:24,800 --> 00:14:26,470 Ko may, tất cả quản gia cạo râu ở -- 385 00:14:26,470 --> 00:14:27,640 Ta biết, tầng thượng hạng. 386 00:14:28,640 --> 00:14:29,640 - Ngài có đứng đắn ko? - Tôi có. 387 00:14:30,000 --> 00:14:31,330 Chà, ko lâu đâu. 388 00:14:31,330 --> 00:14:33,500 - người yêu tôi có thể ở đây bất cứ khi nào. - Là tôi, thưa ngài, 389 00:14:33,500 --> 00:14:36,000 hay gió đang rít lên với những tiên đoán dục vọng? 390 00:14:36,000 --> 00:14:37,400 Phải. 391 00:14:37,410 --> 00:14:39,010 - Oh, tôi quên đá rồi. - Oh, phải, tôi sẽ đi lấy. 392 00:14:39,010 --> 00:14:40,140 Oh, tôi ko thể nhờ ngài làm thế. 393 00:14:40,140 --> 00:14:41,470 - Ko, ko vấn đề gì. - Như ngài muốn. 394 00:14:41,480 --> 00:14:42,910 Đồng giá cả. 395 00:14:55,090 --> 00:14:57,090 Oh, Tôi xin lỗi. Tôi đang tìm Mitchell. 396 00:14:57,170 --> 00:14:58,340 Oh, phải, ông ấy cũng vậy. 397 00:14:58,340 --> 00:15:00,270 Thật ra, ông ấy nhờ tôi trộn 2 người vào bồn tắm. 398 00:15:00,280 --> 00:15:01,840 Wow. 399 00:15:01,840 --> 00:15:03,340 - Điều này thật điên. - Phải. 400 00:15:03,350 --> 00:15:05,250 Tôi tin đó là kế hoạch. 401 00:15:06,180 --> 00:15:07,950 Tận hưởng. 402 00:15:07,950 --> 00:15:09,080 Cảm ơn. 403 00:15:19,060 --> 00:15:21,160 Oh, tốt. Cậu trở lại rồi. Claire thế nào? 404 00:15:21,160 --> 00:15:23,160 Tôi xin lỗi? Cậu hẳn đã thấy cô ấy ngoài đó. Cô ấy có giận ko? 405 00:15:23,160 --> 00:15:24,230 Cô ấy đang làm gì? 406 00:15:25,500 --> 00:15:26,390 Ờ, cô ấy đang phủi bụi thưa ngài. 407 00:15:26,390 --> 00:15:27,170 Oh, cô ấy luôn dọn dẹp 408 00:15:27,170 --> 00:15:28,060 khi bực tức. 409 00:15:28,060 --> 00:15:29,430 Giúp tôi 1 việc -- 410 00:15:29,430 --> 00:15:31,460 mang đồ uống cho cô ấy và nói cứ tự nhiên trên ghế. 411 00:15:31,470 --> 00:15:33,470 Cô ấy -- cô ấy đc phép ở trên đồ nội thất phải ko? 412 00:15:36,570 --> 00:15:37,800 Cô ấy là vợ tôi. 413 00:15:41,470 --> 00:15:43,410 Oh, tốt! E đang tìm a. 414 00:15:43,460 --> 00:15:44,530 Chà, e lẽ ra nên tìm 415 00:15:44,550 --> 00:15:45,520 người đang tìm e, 416 00:15:45,520 --> 00:15:46,680 vì đó là những gì a đang làm. 417 00:15:47,190 --> 00:15:48,690 Coi nào, e có bất ngờ cho a. 418 00:15:50,610 --> 00:15:52,110 Oh... 419 00:15:52,110 --> 00:15:53,280 Phải, e đã nghĩ 420 00:15:53,280 --> 00:15:54,640 ta nên dừng gò bó. 421 00:15:54,650 --> 00:15:57,350 Chúng ta đang ở Vegas. Cứ vui vẻ chút. 422 00:15:57,350 --> 00:15:59,150 Chà, a hiểu chuyện đó, nhưng ổn thôi. 423 00:15:59,150 --> 00:16:00,520 Giờ, e có cách để giải phóng điều đó -- 424 00:16:00,520 --> 00:16:02,120 điều ta có thể cùng làm. 425 00:16:02,120 --> 00:16:04,120 Nó hơi quá, 426 00:16:04,120 --> 00:16:06,360 - nhưng e nghĩ đó là những gì ta cần. - Okay. 427 00:16:06,360 --> 00:16:07,360 Vào đi. 428 00:16:11,830 --> 00:16:12,860 E điên sao? 429 00:16:12,940 --> 00:16:14,740 Oh, coi nào, Cam, chúng ta xứng đáng điều đó. 430 00:16:14,740 --> 00:16:16,140 Đc rồi, a bắt đầu, 431 00:16:16,140 --> 00:16:18,110 và e sẽ nhảy vào khi nước nóng lên. 432 00:16:18,110 --> 00:16:21,080 - Mitchell! - Coi nào. Rồi e sẽ ném a vào đó, hổ ạ. 433 00:16:21,080 --> 00:16:22,580 Chà à à. 434 00:16:22,580 --> 00:16:24,250 Chúa ơi, ko. 435 00:16:24,250 --> 00:16:25,410 Langham. 436 00:16:25,420 --> 00:16:27,080 Cả 2 sao? 437 00:16:27,080 --> 00:16:28,250 Hở. Ờ, tốt thôi. 438 00:16:28,250 --> 00:16:30,790 Ko. Ko. Ko, ko ổn. a đang làm gì ở đây? 439 00:16:30,790 --> 00:16:31,820 Cậu đưa chìa khóa cho tôi. 440 00:16:31,820 --> 00:16:33,260 - Hả?! - Đừng làm ra vẻ sốc thế. 441 00:16:33,260 --> 00:16:34,290 Cậu nói với tôi ở tiệc độc thân 442 00:16:34,290 --> 00:16:35,320 2 người có cuộc sống độc lập. 443 00:16:36,130 --> 00:16:37,190 A đã đến tiệc độc thân? 444 00:16:37,190 --> 00:16:39,420 Phải, và a bắt đầu cảm thấy tệ vì chuồn đi rồi, 445 00:16:39,420 --> 00:16:40,760 nhưng a đoán a lẽ ra ko nên, 446 00:16:40,760 --> 00:16:42,060 giờ thì a đã thấy e định làm gì. 447 00:16:42,060 --> 00:16:44,360 E chả định làm gì cả! E vô tình bỏ quên chìa khóa. 448 00:16:44,960 --> 00:16:46,760 Chúng ta hiển nhiên căng thẳng. 449 00:16:47,760 --> 00:16:49,940 Cứ hít sâu... 450 00:16:49,950 --> 00:16:51,040 Và vào bồn... 451 00:16:51,050 --> 00:16:52,780 Ko có chuyện đó đâu 452 00:16:53,280 --> 00:16:54,550 E muốn kể với a 453 00:16:54,550 --> 00:16:56,480 sao e "vô tình" trao ai đó chìa khóa của e? 454 00:16:56,490 --> 00:16:58,150 A muốn kể e tại sao a dành cả ngày 455 00:16:58,150 --> 00:16:59,820 hớp Tequila từ lỗ rốn gã nào đó ko? 456 00:16:59,820 --> 00:17:01,820 - E đã thấy sao? - E đoán. 457 00:17:02,720 --> 00:17:04,290 Chào mọi người. Sao thế? 458 00:17:04,320 --> 00:17:05,320 Chào, Claire. Chị quay lại đc ko? 459 00:17:05,320 --> 00:17:07,320 - Bọn e đang cãi nhau. - Oh. Cá là chị biết vì sao. 460 00:17:07,640 --> 00:17:09,810 2 người định vào bồn tắm ko? 461 00:17:09,810 --> 00:17:10,980 Hoặc ko phải. 462 00:17:11,980 --> 00:17:13,480 - Langham! - Là Tim. 463 00:17:13,480 --> 00:17:16,380 - Anh ấy ko thể biết tôi ở đây. A ấy có vấn đề điên rồ về niềm tin. - Điên rồ? 464 00:17:16,390 --> 00:17:18,990 Langham, a có trong đó ko? 465 00:17:18,990 --> 00:17:20,490 - Ra cửa này. - trong này. 466 00:17:20,990 --> 00:17:23,320 Gloria, nhanh lên, đc ko? 467 00:17:24,230 --> 00:17:25,900 Ông ấy đang lên. A cần cạo râu. 468 00:17:25,990 --> 00:17:28,160 Oh, ông đây rồi. 469 00:17:28,160 --> 00:17:29,830 Jay Pritchett. Cảm ơn vì ghé qua. 470 00:17:29,830 --> 00:17:31,700 Áo đẹp đấy. Giống như Hef, ngày xưa. 471 00:17:31,700 --> 00:17:33,030 Tôi sẽ nói thẳng luôn. 472 00:17:33,030 --> 00:17:36,170 Tôi thích cách sống của ông. Tôi muốn nếm thử. 473 00:17:36,170 --> 00:17:37,870 Chà, chắc rồi, nghe bợ đít quá, nhưng... 474 00:17:37,870 --> 00:17:40,670 - Okay, phòng tắm là của a đấy-- - Gloria, là Burt Tanner! 475 00:17:40,680 --> 00:17:43,010 Đó k phải Burt Tanner, đó là Long-ham. 476 00:17:44,010 --> 00:17:45,010 Langham! 477 00:17:45,810 --> 00:17:46,910 Cái thứ đó làm gì ở đây? 478 00:17:47,630 --> 00:17:50,760 Cứ tận hưởng Martini trước khi nô đùa trong bồn tắm. 479 00:17:50,770 --> 00:17:52,270 Đó đâu phải người tôi muốn với bồn tắm đâu. 480 00:17:55,560 --> 00:17:56,620 Oh, lỗi của tôi. 481 00:17:56,830 --> 00:17:58,170 Chào mừng... Claire. 482 00:17:58,770 --> 00:18:02,270 Ngài cuối cùng cũng đc sạch sẽ sau đêm nay phải ko? 483 00:18:02,950 --> 00:18:05,650 Jay, e quên đồ dưỡng tóc rồi! 484 00:18:05,650 --> 00:18:07,250 E sẽ đi mượn từ Claire. 485 00:18:07,250 --> 00:18:08,850 Okay, trống rồi. 486 00:18:12,990 --> 00:18:14,190 Eee! 487 00:18:14,190 --> 00:18:15,960 Ay. 488 00:18:15,960 --> 00:18:18,360 Hở? Jay! 489 00:18:18,460 --> 00:18:19,430 Đi, đi, đi, đi. 490 00:18:19,560 --> 00:18:21,260 Này. Phil, cậu đây rồi. 491 00:18:21,470 --> 00:18:23,230 Ducky! Sao ông biết tôi ở đâu? 492 00:18:23,310 --> 00:18:24,670 Nhà ảo thuật điều hành khu phố này. 493 00:18:24,670 --> 00:18:25,670 Thật sao? 494 00:18:25,670 --> 00:18:27,470 Ko. Tôi là Quản gia cạo râu ở tầng Thượng hạng. 495 00:18:27,480 --> 00:18:29,780 Nghe này, tôi cảm thấy vì mọi chuyện ko như ý hôm nay, 496 00:18:29,780 --> 00:18:31,780 và tôi muốn cho a cơ hội khác. 497 00:18:33,480 --> 00:18:35,980 Ngay lối này. 498 00:18:35,980 --> 00:18:37,490 Tôi đoán ông sẽ thích những gì ông sẽ thấy. 499 00:18:38,790 --> 00:18:40,570 Okay, để tôi . 500 00:18:40,570 --> 00:18:40,820 chuẩn bị mọi thứ chút. 501 00:18:42,650 --> 00:18:44,050 Biến hình. 502 00:18:44,770 --> 00:18:47,600 Họ nói hằng số là sự thay đổi. 503 00:18:47,620 --> 00:18:49,950 Tôi xin lỗi, cái -- c-cái gì thế? 504 00:18:49,990 --> 00:18:52,660 Oh, tôi thậm chí ko biết. Thứ gì đó vợ tôi mua. 505 00:18:52,660 --> 00:18:54,730 Để tôi đẩy nó ra. Đây rồi. 506 00:18:54,730 --> 00:18:58,060 Thật sao, ờ, biến nó vào thứ của vợ a, hở? 507 00:18:59,560 --> 00:19:01,570 Biến hình. 508 00:19:03,110 --> 00:19:04,180 Burt! 509 00:19:04,210 --> 00:19:05,770 Rất vui vì ông ghé xuống đây 510 00:19:05,780 --> 00:19:08,140 và xem những nửa khác sống như thế nào. 511 00:19:08,140 --> 00:19:08,840 Nếu ông muốn, 512 00:19:08,850 --> 00:19:11,850 trùm nó qua đầu tôi và cột lại. 513 00:19:12,450 --> 00:19:14,120 Tới đi và cột chặt vào. 514 00:19:14,120 --> 00:19:14,320 Don't be easy on me. Go ahead and make it good and tight. 515 00:19:14,320 --> 00:19:15,580 Đừng dễ dãi với tôi. 516 00:19:15,580 --> 00:19:16,750 Okay. 517 00:19:16,750 --> 00:19:18,620 Giờ... 518 00:19:18,920 --> 00:19:22,920 Như chiếc kén thấp kém trở thành con bướm uy nghi, 519 00:19:23,050 --> 00:19:26,180 như mầm sồi nhỏ bé trở thành cây sồi quyền năng, 520 00:19:26,180 --> 00:19:31,520 vậy, cũng, ta đã hoàn thành... biến hình. 521 00:19:33,420 --> 00:19:35,420 Vậy, nó là The Governor's Bluff. 522 00:19:35,430 --> 00:19:37,460 nó là cái kết xoáy của The Governor's Bluff. 523 00:19:38,460 --> 00:19:38,920 Eh. 524 00:19:38,930 --> 00:19:39,860 Ko, ko, ko, ko, ko! 525 00:19:39,960 --> 00:19:41,860 Còn những yếu tố khác nữa. Ông chỉ làm tôi quên mất. 526 00:19:41,860 --> 00:19:44,430 Tôi đã quên -- Tôi sẽ -- như sử trỗi dậy tôi sẽ dùng -- 527 00:19:47,560 --> 00:19:48,560 Hola. 528 00:19:48,570 --> 00:19:49,670 A-- thật kinh ngạc! 529 00:19:50,170 --> 00:19:53,080 cậu lừa tôi -- với sự thay đổi vụng về này, 530 00:19:53,080 --> 00:19:55,910 và suốt thời gian đó, cậu biến 1 con chó giả thành 1 hầu gái nóng bỏng? 531 00:19:55,910 --> 00:19:57,350 Thật kinh ngạc! Đó là ma thuật! 532 00:19:57,350 --> 00:20:02,180 Ko, đó là sự biến hình! 533 00:20:02,190 --> 00:20:04,850 giống như ông, Burt, tôi thích những thứ tốt hơn. 534 00:20:04,860 --> 00:20:08,520 như sự thật, có thể đó là điếu xì gà Cuba tôi đặt cho ông. 535 00:20:08,530 --> 00:20:09,930 Hola. 536 00:20:12,500 --> 00:20:13,830 Cam, nếu a đã muốn tiệc độc thân, 537 00:20:13,830 --> 00:20:15,160 a lẽ ra nên nói gì đó. 538 00:20:15,170 --> 00:20:18,000 Chà, a đã ko biết mãi đến khi a đến đây. 539 00:20:18,000 --> 00:20:19,670 và e thì "eh, eh, eh," 540 00:20:19,670 --> 00:20:21,870 - A đã sợ nói điều gì đó. - Okay, đc rồi. 541 00:20:21,870 --> 00:20:23,040 May cho 2 người, 542 00:20:23,040 --> 00:20:25,010 Chị biết 2 đứa rõ hơn 2 đứa biết mình, 543 00:20:25,010 --> 00:20:28,940 và những gì 2 đứa cần là chút vui thú tội lỗi, 544 00:20:28,950 --> 00:20:30,580 hoặc chị nên nói là... 545 00:20:34,520 --> 00:20:36,690 Người giao rượu ngài muốn đang chờ sẵn. 546 00:20:44,330 --> 00:20:46,330 Tôi thích kiểu của ông, Pritchett. 547 00:20:46,330 --> 00:20:48,500 Ông đc vào. 548 00:20:48,500 --> 00:20:50,000 Vegas. 549 00:20:50,000 --> 00:20:52,570 - Điều này gợi tôi nhớ đến người ông quá cố của mình. - Ông ấy là người Scotland? 550 00:20:52,570 --> 00:20:53,740 - Ông ấy là vũ công thoát y. - Oh. 551 00:20:57,870 --> 00:20:59,030 Của ông đây rồi. 552 00:20:59,070 --> 00:21:00,470 Cậu giỏi lắm, nhóc. 553 00:21:00,470 --> 00:21:02,770 Tôi đã đc cầu phúc cho tôi nhỏ bé từ mẹ tôi, thưa ông. 554 00:21:02,770 --> 00:21:04,410 Tôi có nên đặt massage, 555 00:21:04,410 --> 00:21:05,770 đá nóng, miễn phí trong phòng ko? 556 00:21:05,780 --> 00:21:07,080 Miễn phí? 557 00:21:07,080 --> 00:21:09,750 Tất cả đều trải nghiệm của tầng Thượng hạng thưa ngài. 558 00:21:09,750 --> 00:21:12,280 Sẽ rất tuyệt sau khi ngâm mình trong hồ bơi riêng. 559 00:21:12,280 --> 00:21:14,920 Oh, mấy thứ này đã ở đâu suốt cuộc đời ta chứ? 560 00:21:14,920 --> 00:21:17,220 Cậu biết đấy, ta thấy 1 nghệ sĩ dương cầm ở thang máy. 561 00:21:17,220 --> 00:21:19,390 Ta có thể có điều đó cho buổi lửng ngày mai ko? 562 00:21:19,390 --> 00:21:21,620 Nếu điều đó phụ thuộc vào tôi, thì có, nhưng ko may, 563 00:21:21,630 --> 00:21:26,060 nó chỉ đc đặt chỗ cho khách Siêu Thượng hạng. 564 00:21:26,060 --> 00:21:30,630 62, 63, 64! Con bà nhà nó! 565 00:21:30,630 --> 00:21:37,230 Translator: Dean Lai