1 00:00:00,867 --> 00:00:02,228 Okay. Kita hampir siap. 2 00:00:02,229 --> 00:00:03,936 Okay. Now, Tenang pda Filternya, Cam. 3 00:00:03,937 --> 00:00:05,850 Ini foto keluarga. Kita tidak butuh tone sepia. 4 00:00:05,851 --> 00:00:07,448 Kau tahu tone lain yg Tidak kita butuhkan? 5 00:00:07,449 --> 00:00:08,370 Santai. 6 00:00:08,699 --> 00:00:09,382 Okay. 7 00:00:09,383 --> 00:00:11,879 Kita mengambil foto baru Untuk di atas perapian. 8 00:00:11,880 --> 00:00:13,347 Lily tidak ada di foto yg satunya, 9 00:00:13,348 --> 00:00:16,885 Dan kita... mendapat sedikit kesan bahwa... 10 00:00:16,886 --> 00:00:18,392 itu mengganggu dia. 11 00:00:18,966 --> 00:00:21,720 Lily, makan malam sudah siap, sw-- 12 00:00:25,850 --> 00:00:27,574 Big smiles! 13 00:00:28,841 --> 00:00:29,885 - Great. - Great. 14 00:00:29,886 --> 00:00:31,594 Kita lihatt. 15 00:00:33,427 --> 00:00:35,000 Okay. Lumayan. 16 00:00:35,309 --> 00:00:36,408 Lumayan. 17 00:00:37,578 --> 00:00:39,543 - Kita goyangkan wajah kita. - Really? 18 00:00:39,544 --> 00:00:41,909 Kita mengambil kursus online? Goyangkan. 19 00:00:43,059 --> 00:00:44,520 Yep. Itu sempurna. 20 00:00:44,605 --> 00:00:47,419 1... 2... 21 00:00:47,493 --> 00:00:49,443 - Chee-e-e-se! - Chee-e-e-se! 22 00:00:49,444 --> 00:00:51,506 Okay. Great! 23 00:00:53,469 --> 00:00:54,575 Okay, um, Mitchell, 24 00:00:54,576 --> 00:00:56,326 - Sini sebentar, please? - Yeah. 25 00:00:56,327 --> 00:00:57,577 Diam disitu, sweetie. 26 00:00:57,826 --> 00:00:58,765 Lihat. 27 00:00:59,612 --> 00:01:00,814 Kenapa dia lakukan itu pada wajah nya? 28 00:01:00,815 --> 00:01:02,336 Aku tak tahu. AKu belum pernah melihat 29 00:01:02,337 --> 00:01:03,858 Senyuman aneh yg di dipaksakan. 30 00:01:03,859 --> 00:01:04,782 Bagaimana penampilanku? 31 00:01:04,783 --> 00:01:06,555 - Cantik. - Sempurna. 32 00:01:15,701 --> 00:01:19,201 english by addic7ed translate by Dango 33 00:01:20,757 --> 00:01:22,277 Kampus yg luar biasa! 34 00:01:22,278 --> 00:01:23,836 Maksudku, Lihat bangunan keren itu. 35 00:01:23,837 --> 00:01:25,690 Dan kalian sudah lihat kura-kura itu? 36 00:01:25,691 --> 00:01:27,428 Dan lihat itu -- 37 00:01:27,429 --> 00:01:28,776 Kolam cermin. 38 00:01:28,777 --> 00:01:30,751 Bagus. Mungkin kau bisa lihat betapa Gilanya dirimu. 39 00:01:30,752 --> 00:01:32,846 God, Kuharap aku bawa frisbee. 40 00:01:33,037 --> 00:01:33,979 Apa istimewanya? 41 00:01:33,980 --> 00:01:36,031 Ini terlihat seperti kampus saat aku kuliah. 42 00:01:36,032 --> 00:01:37,041 Dan kita sudah disini 43 00:01:37,042 --> 00:01:38,682 persis selama kau kuliah disana. 44 00:01:38,683 --> 00:01:39,741 Luke, Yg sopan. 45 00:01:39,742 --> 00:01:40,931 Well, Alex akan pergi. 46 00:01:40,932 --> 00:01:42,511 Seseorang harus membuat kereta tetap berjalan. 47 00:01:42,512 --> 00:01:43,984 Bantu aku, guys. 48 00:01:43,985 --> 00:01:46,196 Tempat ini meneriakkan nama "Alex," kan? 49 00:01:46,197 --> 00:01:48,364 Tempat ini seperti kampus di amerika pada umumnya. 50 00:01:48,365 --> 00:01:49,871 Apa yg ku lewatkan? 51 00:01:49,893 --> 00:01:53,452 Ranking bagus, score S.A.T , kemampuan teori dasar. 52 00:01:53,453 --> 00:01:54,624 Itulah yg mesti kau lakukan. 53 00:01:55,591 --> 00:01:57,493 Caltech adalah kampus sempurna. 54 00:01:57,494 --> 00:01:58,351 bagi Claire. 55 00:01:58,352 --> 00:02:00,170 dan Alex! Come on, Kita bicarakan 56 00:02:00,171 --> 00:02:02,054 Salah satu kampus terbaik di negara ini. 57 00:02:02,055 --> 00:02:04,211 And, yes, jarak nya cuma 45 menit dari rumah. 58 00:02:04,212 --> 00:02:06,263 Of course, Kita akan support kemanapun dia pergi. 59 00:02:06,264 --> 00:02:09,065 Jelas sekali. bagiku tidak ada yg lebih penting 60 00:02:09,066 --> 00:02:10,387 daripada pendidikannya, 61 00:02:10,388 --> 00:02:11,403 Tapi bagi alex, 62 00:02:11,404 --> 00:02:13,144 Yg penting adalah membat dia tetap dekat 63 00:02:13,145 --> 00:02:14,647 Untuk 4 tahun kedepan. 64 00:02:14,648 --> 00:02:16,605 Setelah itu, Aku tidak akan melihat dia 65 00:02:16,606 --> 00:02:19,539 Kecuali saat dia men-Skype ku dari planet neptune, 66 00:02:19,540 --> 00:02:21,654 Di tempat dia tinggal di Biodome yg dia ciptakan. 67 00:02:21,655 --> 00:02:24,640 Keren! Itu artinya natal di planet neptune! 68 00:02:26,455 --> 00:02:27,553 Setiap tahun? 69 00:02:27,772 --> 00:02:28,930 No. No. 70 00:02:28,931 --> 00:02:30,897 Baiklah, semua, Berkumpul. 71 00:02:30,898 --> 00:02:32,774 Kita akan memulai Tur nya sebentar lagi. 72 00:02:32,775 --> 00:02:35,249 Okay. Aku mau keluar dan menuju ke lab Robotic 73 00:02:35,250 --> 00:02:37,023 Untuk melihat seberapa dekat mereka dengan Pegawai wanitanya 74 00:02:37,024 --> 00:02:38,417 Tunggu. 75 00:02:38,852 --> 00:02:40,314 Mereka tidak berdekatan seperti yg kau harapkan, 76 00:02:40,315 --> 00:02:42,037 Dan kau jangan pergi dari sisi ku. 77 00:02:42,038 --> 00:02:43,257 tapi ini membosankan. 78 00:02:43,258 --> 00:02:44,483 Ini rasanya seperti aku sedang di hukum. 79 00:02:44,484 --> 00:02:45,366 Kamu memang sedang di hukum. 80 00:02:45,367 --> 00:02:46,706 Itulah yg terjadi saat Gurumu menelpon 81 00:02:46,707 --> 00:02:48,142 Untuk memberitahukan kau bolos kelas. 82 00:02:48,143 --> 00:02:50,806 Maaf. Aku lupa waktu saat membuat Film . 83 00:02:50,807 --> 00:02:52,139 Hummingbirdman -- 84 00:02:52,140 --> 00:02:55,680 Superhero yg jantung nya berdetak seribu kali dalam semenit. 85 00:02:56,201 --> 00:02:57,659 Tapi bisakah dicintai? 86 00:02:58,058 --> 00:02:59,866 Check it -- ada lab di kampus 87 00:02:59,867 --> 00:03:01,780 mereka melakukan experimen pada diri kalian dan dapat 50 dollar. 88 00:03:01,781 --> 00:03:04,652 Oh, yeah. Yeah, Aku dulu sering melakukan itu saat kuliah. 89 00:03:04,653 --> 00:03:05,580 Kadang itu pertanyaan. 90 00:03:05,581 --> 00:03:07,413 Kadang mereka mengaitkan benda ke tubuh mu. 91 00:03:07,414 --> 00:03:09,392 Kadang dikurung bersama monyet, 92 00:03:09,393 --> 00:03:11,484 Bayangkan mereka berikan imbalan ke monyet bukan dirimu. 93 00:03:11,485 --> 00:03:13,577 Well, terdengar menyenangkan. Kau harus melakukan itu. 94 00:03:13,578 --> 00:03:14,532 Aku ikut. 95 00:03:14,533 --> 00:03:16,285 Aku ikut selama mereka tidak mencukur apapun. 96 00:03:16,286 --> 00:03:17,811 Hey, Aku suka 50 dollar, 97 00:03:17,812 --> 00:03:19,636 Tapi aku yakin ibu ingin aku disini. 98 00:03:19,637 --> 00:03:20,961 No, tidak. Kau boleh pergi. 99 00:03:20,962 --> 00:03:22,593 Oh, kau bisa berhenti pura-pura. 100 00:03:22,594 --> 00:03:24,251 Aku tahu kalian memaksaku kesini 101 00:03:24,252 --> 00:03:25,348 Melihat Alex 102 00:03:25,349 --> 00:03:27,436 Dan membuatku terinspirasi untuk kuliah lagi. 103 00:03:27,437 --> 00:03:28,213 Kami tidak melakukan itu. 104 00:03:28,214 --> 00:03:29,731 Yeah, kamu Ke mobil duluan. 105 00:03:29,732 --> 00:03:31,536 Aku cuma membuat 4 sandwiches. 106 00:03:37,804 --> 00:03:39,327 Happy anniversary, Jay! 107 00:03:40,083 --> 00:03:41,876 I don't love this tableau. 108 00:03:42,536 --> 00:03:44,409 Apakah itu hadiah gloria untukku? 109 00:03:44,643 --> 00:03:45,181 apa isinya? 110 00:03:45,182 --> 00:03:45,832 Tak tahu. 111 00:03:45,833 --> 00:03:47,772 Tentu kau tahu. Aku bisa tau dari bungkus kadonya. 112 00:03:47,773 --> 00:03:49,732 Dia tidak bisa membuat yg seperti ini, Manny! 113 00:03:49,733 --> 00:03:51,862 hanya krna dia orang yg terburu-buru. 114 00:03:51,863 --> 00:03:53,819 Hidupnya sangat sibuk sehingga tidak bisa meluangkan 20 menit 115 00:03:53,820 --> 00:03:56,220 untuk keluar dari kebiasaan dan membungkuskan kado? 116 00:03:56,221 --> 00:03:58,400 Come on. Aku gelisah tentang hadiahku untuknya. 117 00:03:58,401 --> 00:03:59,831 Akan membuat ku lebih baik 118 00:03:59,832 --> 00:04:01,596 Jika dia membelikan apa yg kuinginkan. 119 00:04:01,597 --> 00:04:03,698 Sorry, Jay. Waktu yg akan menjawab. 120 00:04:03,699 --> 00:04:04,404 Oh, God. 121 00:04:04,405 --> 00:04:07,159 Apakah Arloji black panerai yg kuinginkan, benarkan?! 122 00:04:07,160 --> 00:04:09,757 kenapa kau tidak menebak secepat itu saat kau jadi partner charede ku? 123 00:04:11,914 --> 00:04:13,339 Hola, my loves! 124 00:04:13,340 --> 00:04:15,445 kau tidak melihatku. Jauhkan dia dari garasi 125 00:04:17,887 --> 00:04:18,557 apa yg mesti kita lakukan? 126 00:04:18,558 --> 00:04:19,799 Aku akan bilang padanya. 127 00:04:19,800 --> 00:04:21,668 Aku sudah memfotonya selama bertahun-tahun. 128 00:04:21,669 --> 00:04:22,856 kami punya hubungan. 129 00:04:22,857 --> 00:04:24,005 Really? apa yg dia sukai? 130 00:04:24,006 --> 00:04:25,620 maksudku hubungan profesional. 131 00:04:25,621 --> 00:04:26,728 Look, aku akan beritahu dia -- 132 00:04:26,729 --> 00:04:29,290 senyumnya di paksakan, tidak natural, 133 00:04:29,291 --> 00:04:31,445 dan kita tidak akan pulang sampai kita dapat yg kita inginkan. 134 00:04:31,446 --> 00:04:32,166 masalahnya -- 135 00:04:32,167 --> 00:04:34,086 kita di rumah, dan itu agak kasar. 136 00:04:34,087 --> 00:04:35,207 apa saranmu? 137 00:04:35,208 --> 00:04:36,355 Tunjukan foto ini padanya 138 00:04:36,356 --> 00:04:38,836 dan biarkan dia melihat senyum anehnya sendiri. 139 00:04:38,837 --> 00:04:39,947 Okay. That's good. 140 00:04:39,948 --> 00:04:41,186 Aku merekam pertandingan footbalku 141 00:04:41,187 --> 00:04:42,771 Sehingga aku bisa melihat apa kesalahan kami. 142 00:04:42,772 --> 00:04:43,475 itulah kenapa aku tau 143 00:04:43,476 --> 00:04:45,629 jaket windbreaker powder-blue tidak cocok untukku. 144 00:04:45,630 --> 00:04:47,859 Oh, thank God. kuyakin tim mu sangat menghargai itu. 145 00:04:47,860 --> 00:04:50,346 - Lily, sweetheart, kesini sebentar - Yep. 146 00:04:50,347 --> 00:04:52,236 lakukan perlahan, okay? 147 00:04:52,237 --> 00:04:53,394 Hi, sweetheart. 148 00:04:53,395 --> 00:04:55,473 Okay. So, daddy dan aku berpikir 149 00:04:55,474 --> 00:04:57,213 kita akan melihat foto ini bersama, 150 00:04:57,214 --> 00:04:58,829 foto yg telah kita ambil, 151 00:04:58,830 --> 00:05:01,701 dan melihat apakah ada yg berbeda. 152 00:05:01,702 --> 00:05:03,556 Like, okay, saat aku melihat foto ini, 153 00:05:03,557 --> 00:05:05,875 menurutku, "aku harus berdiri lebih tegap." 154 00:05:05,876 --> 00:05:06,885 - Yeah. - Cam? 155 00:05:06,886 --> 00:05:08,662 Okay. aku harus 156 00:05:08,663 --> 00:05:10,438 sedikit kurang mirip "Ryan Gosling" 157 00:05:10,439 --> 00:05:11,954 dan lebih seperti "pria pada umumnya." 158 00:05:13,857 --> 00:05:16,075 Lily, apakah ada yg kau lihat di di dirimu 159 00:05:16,076 --> 00:05:17,767 yg mau kau rubah? 160 00:05:17,768 --> 00:05:19,953 Well, mungkin kita harus foto sekali lagi? 161 00:05:19,954 --> 00:05:21,361 Really? Okay. 162 00:05:21,362 --> 00:05:24,131 ini harus sedikit di bedakin. 163 00:05:26,779 --> 00:05:28,330 Uh, Jay? 164 00:05:28,331 --> 00:05:29,281 istrimu di atas. 165 00:05:29,282 --> 00:05:30,662 kau tidak perlu sembunyi lagi. 166 00:05:30,663 --> 00:05:31,789 aku tidak sembunyi. 167 00:05:31,814 --> 00:05:33,179 tutup pintunya, bisakan? 168 00:05:34,227 --> 00:05:35,411 seberapa buruk hadiahmu? 169 00:05:35,412 --> 00:05:36,837 aku tidak membelikan dia apapun. 170 00:05:36,838 --> 00:05:37,566 ide buruk. 171 00:05:37,567 --> 00:05:38,796 sekali aku pernah berikan dia tas berisi pelukan, 172 00:05:38,797 --> 00:05:40,592 dan dia lebih memilih barang. 173 00:05:40,593 --> 00:05:41,557 ini bukan pelukan. 174 00:05:41,558 --> 00:05:42,884 itu terdengar seperti diriku? 175 00:05:43,623 --> 00:05:45,288 aku membuatkan dia sesuatu di kelas tembikar. 176 00:05:45,289 --> 00:05:47,003 aku tak percaya kau kursus tembikar. 177 00:05:47,004 --> 00:05:49,430 kau bukan satu-satunya disini yg menyukai seni. 178 00:05:49,431 --> 00:05:51,252 Yeah, aku bisa saja berikan dia perhiasan, 179 00:05:51,253 --> 00:05:53,940 tapi kupikir, kau tahu, dia mungkin akan menyukai ini, 180 00:05:53,941 --> 00:05:55,781 dikerjakan dengan hati dan segalanya. 181 00:05:55,820 --> 00:05:57,605 Well, tunjukkan. apa itu? 182 00:06:05,356 --> 00:06:06,011 apa itu? 183 00:06:06,012 --> 00:06:06,986 ini kelinci. 184 00:06:07,185 --> 00:06:08,781 dulu menjadi nama panggilannya. 185 00:06:08,782 --> 00:06:10,236 saat kencan pertama kami, dia sakit flu, 186 00:06:10,237 --> 00:06:11,757 dan hidungnya mengendus, 187 00:06:11,758 --> 00:06:13,342 dan hidungnya mengernyit imut sekali -- 188 00:06:13,343 --> 00:06:14,260 you know, seperti kelinci. 189 00:06:14,261 --> 00:06:15,109 That's so sweet. 190 00:06:15,110 --> 00:06:17,336 Yeah, tapi Arloji itu besar dan gagah 191 00:06:17,337 --> 00:06:18,660 dan mahal harganya. 192 00:06:18,661 --> 00:06:21,567 aku tidak bisa berikan dia kerajinan. maksudku, dia -- 193 00:06:21,673 --> 00:06:23,373 dia tidak sensitif seperti kau dan aku. 194 00:06:23,374 --> 00:06:24,610 dengarkan aku. 195 00:06:24,805 --> 00:06:27,562 akurasa kau sudah pergi ke toko perhiasan di dalam sini, 196 00:06:27,728 --> 00:06:28,793 dan telah membawa batu permata. 197 00:06:28,794 --> 00:06:29,985 sudahlah. 198 00:06:30,722 --> 00:06:31,524 kau pikir begitu? 199 00:06:31,525 --> 00:06:32,720 dia akan menyukai nya. itu sempurna. 200 00:06:32,721 --> 00:06:33,684 sempurna? Nah. 201 00:06:33,685 --> 00:06:36,436 tapi guruku Pablo bilang benda ini cukup menjanjikan. 202 00:06:36,437 --> 00:06:38,014 dan aku cukup bangga dengan buntutnya. 203 00:06:38,015 --> 00:06:38,984 Lihatlah. 204 00:06:39,092 --> 00:06:40,518 No, no, aku bilang lihat. 205 00:06:40,519 --> 00:06:41,516 Maaf. 206 00:06:42,043 --> 00:06:45,739 Dan bangunan ini adalah rumah dari salah satu dari 5 peraih nobel laureates 207 00:06:45,740 --> 00:06:47,509 yg juga mengajar disini. 208 00:06:47,830 --> 00:06:50,374 ini juga rumah high-current, 209 00:06:50,375 --> 00:06:52,867 high-stability particle accelerator milik kami. 210 00:06:53,670 --> 00:06:55,422 Okay. kau harus tenang. 211 00:06:55,423 --> 00:06:56,130 ini tur kampus, 212 00:06:56,131 --> 00:06:57,781 bukan acara Oprah's favorite things. 213 00:06:57,782 --> 00:07:01,007 Aku terkesan dengan tempat ini. Benarkan? 214 00:07:01,008 --> 00:07:01,578 Tentu saja. 215 00:07:01,579 --> 00:07:04,291 ini adalah kampus teknik paling bergengsi di negara ini. 216 00:07:04,353 --> 00:07:05,448 Tapi kau harus tahu, 217 00:07:05,449 --> 00:07:07,358 aku tidak menyukai semuanya. 218 00:07:07,787 --> 00:07:09,911 What? Oh, maskotnya berang-berang. 219 00:07:09,912 --> 00:07:11,180 jangan khawatir. lelucon itu tidak akan bertahan lama. 220 00:07:11,181 --> 00:07:13,174 No, benar, karna aku tidak ingin kuliah disini. 221 00:07:13,175 --> 00:07:15,163 Honestly, satu-satunya aku ikut tur ini 222 00:07:15,164 --> 00:07:16,895 agar kau tidak menuduhku 223 00:07:16,896 --> 00:07:17,906 untuk tidak mencobanya. 224 00:07:17,907 --> 00:07:19,944 kenapa kamu tidak mau kuliah disini? 225 00:07:20,325 --> 00:07:21,759 aku tidak percaya harus mengatakan ini... 226 00:07:21,760 --> 00:07:23,427 Kampus ini terlalu dekat dengan rumah. 227 00:07:23,428 --> 00:07:25,780 Aku harus sedikit lebih jauh dari kalian, okay? 228 00:07:28,550 --> 00:07:30,677 All right. kita akan melihat asrama nya. 229 00:07:30,678 --> 00:07:33,129 Parents, ucapkan selamat tinggal dengan anak-anak kalian. 230 00:07:34,208 --> 00:07:34,760 Okay. 231 00:07:34,761 --> 00:07:35,691 aku harus pergi. 232 00:07:40,450 --> 00:07:41,068 Mom, wait! 233 00:07:41,069 --> 00:07:41,909 Honey, it's okay. 234 00:07:41,910 --> 00:07:43,925 kedang kita mengatakan hal yg tidak penting. 235 00:07:43,926 --> 00:07:45,793 gula darah rendah. aku minta sandwich ku. 236 00:07:46,084 --> 00:07:47,023 Yeah. 237 00:07:47,323 --> 00:07:48,221 Yeah. 238 00:07:52,639 --> 00:07:54,166 All right. kalian di persilahkan menunggu disini, 239 00:07:54,167 --> 00:07:55,740 experimen nya dimulai sesaat lagi. 240 00:07:55,741 --> 00:07:57,926 - Okay. Thank you. - Yeah. 241 00:08:03,252 --> 00:08:04,952 menurut mu apa yg akan terjadi? 242 00:08:04,962 --> 00:08:06,300 kuyakin mereka akan memperlihatkan bercak tinta 243 00:08:06,301 --> 00:08:08,440 yg terlihat seperti 2 gadis sedang berciuman. 244 00:08:08,441 --> 00:08:09,505 sedikit saran dari senior -- 245 00:08:09,506 --> 00:08:11,690 bisa jdi electrify cheese, so... 246 00:08:12,268 --> 00:08:13,404 Hey, lihat itu. 247 00:08:13,405 --> 00:08:15,081 "Do not push." 248 00:08:15,497 --> 00:08:16,269 mau apa kau? 249 00:08:16,270 --> 00:08:18,025 mengajari tombol ini tentang kehendak bebas. 250 00:08:18,026 --> 00:08:19,842 Luke, itu tertulis, "do not push." 251 00:08:19,843 --> 00:08:21,720 yg membuat ku makin ingin menekannya. 252 00:08:21,825 --> 00:08:22,836 Haley, bantu aku. 253 00:08:22,837 --> 00:08:24,403 tekan, atau tidak. aku tak perduli. 254 00:08:24,404 --> 00:08:26,644 cermin ini aneh? aku terlihat agak kabur. 255 00:08:27,995 --> 00:08:28,691 siapa yg menaruh tanda di tombol 256 00:08:28,692 --> 00:08:30,426 dengan tulisan jangan di tekan? 257 00:08:30,427 --> 00:08:32,683 orang yg sama yg menumpuk kartu 258 00:08:32,686 --> 00:08:35,418 jadi para monyet selalu menang 259 00:08:35,558 --> 00:08:36,674 ilmuwan! 260 00:08:36,676 --> 00:08:37,634 apa yg kalian bicarakan? 261 00:08:37,635 --> 00:08:39,037 kita tidak sedang menunggu experimen. 262 00:08:39,038 --> 00:08:40,020 inilah experimen nya! 263 00:08:40,021 --> 00:08:41,750 mereka memperhatikan kita sekarang! 264 00:08:41,751 --> 00:08:43,043 Wait. What? 265 00:08:45,023 --> 00:08:46,219 And... 266 00:08:47,483 --> 00:08:49,601 - Okay. Good. - All right. Kita lihat. 267 00:08:50,627 --> 00:08:52,808 Oh! Beautiful. 268 00:08:52,809 --> 00:08:54,367 Okay. dia seperti anjing Pepper pomeranian. 269 00:08:54,368 --> 00:08:55,569 kita harus bilang ke dia. 270 00:08:55,570 --> 00:08:58,448 ada apa? kenapa kita masi melakukan ini? 271 00:08:58,449 --> 00:09:03,013 Honey, daddy dan aku pikir kau gadis yg cantik 272 00:09:03,014 --> 00:09:04,356 dengan senyuman yg indah. 273 00:09:04,357 --> 00:09:05,142 Thank you. 274 00:09:05,143 --> 00:09:05,828 You're welcome. 275 00:09:05,829 --> 00:09:08,448 aku melihat nya disini, okay? 276 00:09:08,449 --> 00:09:10,876 tapi aku tidak melihat nya disitu. 277 00:09:10,877 --> 00:09:12,343 apa maksudmu? 278 00:09:12,344 --> 00:09:14,579 Uh, well, uh... 279 00:09:14,684 --> 00:09:16,902 Lily, kau melakukan senyuman yg berbeda. 280 00:09:16,903 --> 00:09:17,929 berbeda gimana? 281 00:09:17,930 --> 00:09:21,383 itu sedikit... kaku. 282 00:09:21,384 --> 00:09:22,250 jelek kah? 283 00:09:22,251 --> 00:09:23,906 bukan jelek. No. 284 00:09:23,907 --> 00:09:25,605 Itu, uh -- itu, um... 285 00:09:25,944 --> 00:09:27,029 Cam... 286 00:09:27,976 --> 00:09:29,936 Uh, well, s-sweetie, um, 287 00:09:29,937 --> 00:09:32,981 itu bukan senyuman normal mu, yang sangat cantik. 288 00:09:32,982 --> 00:09:34,422 maksudmu aku tidak cantik? 289 00:09:34,423 --> 00:09:36,265 No, bukan begitu. 290 00:09:36,266 --> 00:09:39,242 lupakan saja! aku tidak mau melakukan ini lagi! 291 00:09:39,243 --> 00:09:40,237 aku monster yg jelek, 292 00:09:40,238 --> 00:09:42,583 dan aku tidak akan keluar dari kamar ku lagi! 293 00:09:43,747 --> 00:09:45,623 Okay. Well, tadi itu sebuah bencana. 294 00:09:45,624 --> 00:09:46,623 Agreed. tapi harus ku bilang 295 00:09:46,624 --> 00:09:48,252 aku suka betapa melodramatic nya dia? 296 00:09:48,253 --> 00:09:50,239 So fantastic. 297 00:09:50,240 --> 00:09:51,948 - sedikit... - I know. 298 00:09:52,887 --> 00:09:53,937 itu dia. 299 00:09:53,938 --> 00:09:57,587 Hi, mi amor. Happy anniversary! 300 00:09:57,588 --> 00:09:59,539 Happy anniversary, honey. 301 00:09:59,540 --> 00:10:00,983 kuharap kau menyukai ini. 302 00:10:00,984 --> 00:10:03,145 apa hadiah ku? 303 00:10:05,380 --> 00:10:07,120 apa hadiah ku? 304 00:10:07,121 --> 00:10:08,175 sebuah kelinci, mom. 305 00:10:08,176 --> 00:10:09,421 sedikit tidak rapi di pinggirannya, 306 00:10:09,422 --> 00:10:11,565 tapi kuharap kau suka dengan apa yg sudah aku curahkan ke dalam situ. 307 00:10:11,566 --> 00:10:13,390 Oh, kau meletakkan sesuatu di dalam nya?! 308 00:10:16,717 --> 00:10:18,339 aku tidak mengerti. tidak ada isinya. 309 00:10:18,340 --> 00:10:21,051 Yeah, that's, uh... 'Cause, um... 310 00:10:21,155 --> 00:10:24,674 pegawai bodoh tidak menaruh gelang ke dalam situ. 311 00:10:25,507 --> 00:10:28,440 The rose gold bergelombang yg kuberitahu betapa aku menyukainya? 312 00:10:28,441 --> 00:10:29,445 Yeah. Yeah, yang itu. 313 00:10:29,446 --> 00:10:29,949 Jay. 314 00:10:29,950 --> 00:10:31,005 No, it's fine, Manny. 315 00:10:31,006 --> 00:10:32,471 aku pergi ke toko itu dan mengambil nya sekrang. 316 00:10:32,472 --> 00:10:33,380 pegawai perhiasan bodoh! 317 00:10:33,381 --> 00:10:34,383 Ay, Jay, jangan memarahinya. 318 00:10:34,384 --> 00:10:36,557 itu cuma ketidak sengajaan. 319 00:10:36,558 --> 00:10:37,064 Yeah, di hatinya, 320 00:10:37,065 --> 00:10:39,191 dia mungkin ingin melakukan pekerjaan dengan benar. 321 00:10:40,358 --> 00:10:41,806 dan setelah perpustakaan milikan, 322 00:10:41,807 --> 00:10:43,394 kalian akan melihat bridge annex, 323 00:10:43,395 --> 00:10:45,514 yang juga bangunan yg sama saat 324 00:10:45,515 --> 00:10:47,640 Carl D. Anderson menemukan...? 325 00:10:47,641 --> 00:10:48,602 Neutron. 326 00:10:48,767 --> 00:10:49,687 Yg lain? 327 00:10:49,688 --> 00:10:50,903 - Positron. - Positron. 328 00:10:51,066 --> 00:10:52,033 Tepat sekali. 329 00:10:52,643 --> 00:10:53,503 Di tahun 1932... 330 00:10:53,504 --> 00:10:54,294 tanggal 2 agustus... 331 00:10:54,295 --> 00:10:55,141 di lantai ketiga. 332 00:10:55,142 --> 00:10:56,161 Really? 333 00:10:56,500 --> 00:10:58,407 A-Aku tak tahu. mungkin aku sangat ingin menang. 334 00:11:00,417 --> 00:11:01,473 Aku Jason. 335 00:11:01,474 --> 00:11:02,495 Alex. 336 00:11:03,168 --> 00:11:04,751 ini kampus pilihan pertama mu? 337 00:11:04,812 --> 00:11:06,256 No, aku berpikiran M.I.T.. 338 00:11:06,257 --> 00:11:06,776 itu aneh. 339 00:11:06,777 --> 00:11:08,398 aku tinggal setengah jam dari sini. 340 00:11:08,399 --> 00:11:10,286 yg menjelaskan kenapa kau ingin kuliah disini. 341 00:11:10,287 --> 00:11:12,751 aku tinggal dekat sini, dan ingin kuliah di sekitar pesisir timur. 342 00:11:12,752 --> 00:11:15,216 Really? aku senang berada dekat rumah. 343 00:11:15,401 --> 00:11:17,083 Makan malam di hari minggu, laundry, 344 00:11:17,084 --> 00:11:18,029 memastikan saudara ku tidak mengacaukan 345 00:11:18,030 --> 00:11:20,305 muniatur lukisan perang saudara ku... 346 00:11:21,169 --> 00:11:23,028 yang tidak ku sukai. 347 00:11:23,540 --> 00:11:24,983 kenapa tidak M.I.T.? 348 00:11:24,984 --> 00:11:27,477 Well, untuk menerapkan fisika, ini program yg tepat, 349 00:11:27,478 --> 00:11:29,233 dan aku tidak akan membuat keputusan besar di hidup ku 350 00:11:29,234 --> 00:11:31,046 berdasarkan tempat tinggal orang tua ku. 351 00:11:32,021 --> 00:11:32,964 Okay, then. 352 00:11:33,774 --> 00:11:35,625 Sorry. apa itu... terdengar mengkritik? 353 00:11:35,626 --> 00:11:38,308 aku tidak terlalu biasa berbicara dengan gadis cantik. 354 00:11:38,309 --> 00:11:40,393 I -- well, aku sedikit mengidap asperger. 355 00:11:40,697 --> 00:11:41,197 Tidak, bukan. 356 00:11:41,198 --> 00:11:42,937 aku bilang itu agar kau berpikir bahwa aku tertarik. 357 00:11:42,938 --> 00:11:46,335 aku cuma... berharap kau mau kuliah disini. 358 00:11:46,483 --> 00:11:47,330 Really? 359 00:11:47,713 --> 00:11:49,036 apakah ibuku menyuruh mu melakukan ini? 360 00:11:49,037 --> 00:11:51,259 ibu mu menyuruh laki-laki untuk menggoda mu? 361 00:11:51,260 --> 00:11:53,681 Oh. kau -- kau -- kau menggoda ku. 362 00:11:53,682 --> 00:11:55,500 maksudku, aku tidak mau terdengar kaget. 363 00:11:55,501 --> 00:11:57,102 banyak laki-laki menggoda ku. 364 00:11:57,141 --> 00:11:57,958 tidak banyak. beberapa. 365 00:11:57,959 --> 00:12:00,209 tepatnya, salah satu dari mereka mengidap asperger. 366 00:12:00,210 --> 00:12:02,839 dia dapat memberitahu cuaca di hari saat kau lahir. 367 00:12:02,840 --> 00:12:04,637 Okay. Well, aku tak tahu mengapa aku katakan itu. 368 00:12:04,638 --> 00:12:08,985 intinya, aku single, kemauanku sendiri, so... 369 00:12:09,569 --> 00:12:10,194 Oh, my God! 370 00:12:10,195 --> 00:12:11,937 aku baik! aku baik! semua baik-baik saja! 371 00:12:15,803 --> 00:12:16,984 aku harus menekan itu. 372 00:12:17,215 --> 00:12:18,200 cuma itu yg kupikirkan. 373 00:12:18,201 --> 00:12:20,134 biarkan dia menekannya. siapa peduli? 374 00:12:20,135 --> 00:12:22,064 jangan ada yg menekan tombol ini! 375 00:12:22,065 --> 00:12:23,416 tidak kah kau lihat? 376 00:12:23,417 --> 00:12:25,536 ini tes karakter 377 00:12:25,537 --> 00:12:27,012 untuk melihat kita orang yg dapat mengontrol diri 378 00:12:27,013 --> 00:12:28,708 atau orang yg mengambil keju apapun bentuknya 379 00:12:28,709 --> 00:12:30,114 yg diletakkan di hadapan mereka. 380 00:12:30,208 --> 00:12:31,925 kau tidak penasaran? 381 00:12:31,926 --> 00:12:33,583 "kau tidak penasaran"? 382 00:12:33,584 --> 00:12:35,170 tentu saja. ini membunuhku. 383 00:12:35,171 --> 00:12:35,963 tapi yg sangat kuinginkan 384 00:12:35,964 --> 00:12:38,014 adalah dirimu belajar menaati peraturan. 385 00:12:38,291 --> 00:12:40,085 apa ini tentang aku bolos kelas lagi? 386 00:12:40,086 --> 00:12:42,634 itu aneh betapa terobsesinya kau dengan hal itu. 387 00:12:42,635 --> 00:12:43,791 biarkan aku menekan tombol itu! 388 00:12:43,792 --> 00:12:44,292 No! 389 00:12:44,293 --> 00:12:45,770 jika kau bahkan tidak bisa lulus tes kecil, 390 00:12:45,771 --> 00:12:47,595 bagaimana kau akan masuk kampus terbaik? 391 00:12:47,596 --> 00:12:49,674 atau mempertahankan pekerjaan? kita cuma punya satu basement. 392 00:12:49,675 --> 00:12:50,746 tidak ada tempat lagi untukmu 393 00:12:50,747 --> 00:12:51,551 saat hidupmu terpuruk! 394 00:12:51,552 --> 00:12:52,663 Okay. 395 00:12:53,659 --> 00:12:54,979 Dad, aku bolos 396 00:12:54,980 --> 00:12:57,320 karena aku mengambil adegan terakhir untuk film ku. 397 00:12:57,321 --> 00:12:59,110 kau pasti akan melakukan hal yg sama. 398 00:13:00,664 --> 00:13:02,563 Oh, my God! 399 00:13:02,847 --> 00:13:04,643 kau tidak marah padaku. 400 00:13:05,019 --> 00:13:07,875 kau marah pada dirimu sendiri karena aku menjadi seperti dirimu. 401 00:13:10,143 --> 00:13:11,709 hanya kebetulan. 402 00:13:11,710 --> 00:13:14,670 aku benar -- aku menjadi contoh yg buruk untukmu. 403 00:13:14,671 --> 00:13:17,018 No! itu keren! 404 00:13:17,097 --> 00:13:19,459 kau pikir Steve Jobs menaati setiap peraturan? 405 00:13:19,610 --> 00:13:20,375 Doug Henning? 406 00:13:20,376 --> 00:13:21,403 terus bicara. 407 00:13:21,404 --> 00:13:23,345 bagaimana tentang laki-laki itu yg tinggal di kota 408 00:13:23,346 --> 00:13:25,226 yg masyarakat nya tidak diperbolehkan menari? 409 00:13:25,227 --> 00:13:26,746 apakah Footloose mengikuti peraturan? 410 00:13:26,747 --> 00:13:28,724 namanya Ren, dan tentu tidak. 411 00:13:28,725 --> 00:13:31,099 mungkin itu yg para ilmuwan itu cari -- 412 00:13:31,100 --> 00:13:32,190 pemberontak! 413 00:13:32,191 --> 00:13:33,207 kau tahu? 414 00:13:33,366 --> 00:13:35,979 siapa yg peduli para keparat itu inginkan ? 415 00:13:35,980 --> 00:13:36,745 jangan tersinggung. 416 00:13:36,746 --> 00:13:39,509 kita akan melanggar semua aturan, dan kita akan menekan tombolnya! 417 00:13:39,510 --> 00:13:40,416 Yeah! 418 00:13:40,417 --> 00:13:42,138 menjauh dari tombol! 419 00:13:42,163 --> 00:13:43,092 apa yg kau lakukan? 420 00:13:43,093 --> 00:13:44,554 aku sudah melanggar semua aturan selama hidupku, 421 00:13:44,555 --> 00:13:45,450 dan lihat diriku skrng. 422 00:13:45,451 --> 00:13:46,861 aku tinggal di basement orang tua ku! 423 00:13:46,862 --> 00:13:49,246 aku muak selalu gagal dalam segala hal! 424 00:13:49,561 --> 00:13:51,441 Oh, my God! 425 00:13:51,442 --> 00:13:52,860 kau tidak marah pada kami. 426 00:13:52,861 --> 00:13:53,801 kau marah pda dirimu sendiri. 427 00:13:53,802 --> 00:13:55,470 itu yg ku bilang! 428 00:13:57,632 --> 00:13:58,619 kau darimana? 429 00:13:58,620 --> 00:13:59,821 menghibur Jay. 430 00:13:59,822 --> 00:14:02,097 bukan hanya kelinci itu yg kau hancurkan, lady. 431 00:14:02,098 --> 00:14:03,570 saat pertama kau kencan dengannya, 432 00:14:03,571 --> 00:14:04,808 apa nama panggilanmu? 433 00:14:04,809 --> 00:14:06,543 Sexy pants. 434 00:14:06,788 --> 00:14:07,488 yg lain. 435 00:14:07,489 --> 00:14:08,528 Kelinci. 436 00:14:09,710 --> 00:14:14,391 Oh, Itulah kenapa dia menaruh gelang di dalam kelincinya. 437 00:14:14,392 --> 00:14:15,705 tidak ada gelang. 438 00:14:15,706 --> 00:14:17,428 kelinci itulah hadiahnya. 439 00:14:17,598 --> 00:14:18,483 ini? 440 00:14:18,484 --> 00:14:20,113 yg dia buat sendiri. 441 00:14:20,114 --> 00:14:20,679 No. 442 00:14:20,680 --> 00:14:23,096 di kelas tembikar selama seminggu. 443 00:14:23,097 --> 00:14:23,628 No! 444 00:14:23,629 --> 00:14:24,832 dan kau hancurkan di meja. 445 00:14:24,833 --> 00:14:26,968 dan dia terlalu malu untuk mengatakan apapun 446 00:14:26,969 --> 00:14:28,306 No! 447 00:14:28,708 --> 00:14:29,769 aku tidak bisa menerima ini! 448 00:14:29,770 --> 00:14:31,573 Lem! Okay, Beri aku Lem! 449 00:14:31,574 --> 00:14:32,876 aku butuh Lem! 450 00:14:34,863 --> 00:14:36,616 Hentikan itu! 451 00:14:37,825 --> 00:14:38,961 Haley, turunkan kursinya. 452 00:14:38,962 --> 00:14:39,691 kenapa?! 453 00:14:39,692 --> 00:14:41,094 karna ini menjadi semakin tidak masuk akal, 454 00:14:41,095 --> 00:14:42,414 dan tidak menyenangkan di tertawakan di 455 00:14:42,415 --> 00:14:44,640 ruangan penuh dengan ilmuwan dan monyet yg memakai popok. 456 00:14:44,641 --> 00:14:46,193 Yeah! kita harus menekan tombol itu, 457 00:14:46,194 --> 00:14:47,950 tunjukkan pda para egghead disana bahwa kita bukan domba! 458 00:14:47,951 --> 00:14:50,569 No! melanggar aturan tidak menjadikan mu pahlawan! 459 00:14:50,570 --> 00:14:52,051 itu membuat mu kacau! 460 00:14:52,052 --> 00:14:53,053 Dengarkan aku, Luke -- 461 00:14:53,054 --> 00:14:54,300 satu dari sejuta orang yg dropout 462 00:14:54,301 --> 00:14:55,671 menjadi Steve Jobs. 463 00:14:55,672 --> 00:14:58,199 kau tahu siap pecundang tanpa pekerjaan? 464 00:14:58,200 --> 00:15:00,202 99,000 lainnya! 465 00:15:00,454 --> 00:15:02,633 Honey, kau bukan pecundang. 466 00:15:02,634 --> 00:15:04,059 Oh, please. 467 00:15:04,060 --> 00:15:06,170 aku mendengar kesempatan yg kalian ambil dariku. 468 00:15:06,171 --> 00:15:08,368 aku sedang melihat adik ku akan mendahuluiku 469 00:15:08,369 --> 00:15:10,423 di kampus yg tidak akan bisa aku masuki. 470 00:15:10,424 --> 00:15:12,449 Bahkan orang sebodoh diriku 471 00:15:12,450 --> 00:15:14,916 bisa melihat bahwa aku orang yg gagal! 472 00:15:14,917 --> 00:15:17,062 Haley, stop, okay? 473 00:15:17,584 --> 00:15:18,701 Haley, kuberitahu sesuatu -- 474 00:15:18,702 --> 00:15:21,707 kau punya nilai, bakat, dan potensi 475 00:15:21,708 --> 00:15:23,388 yg bahkan tes mereka tidak akan bisa mengukurnya. 476 00:15:23,643 --> 00:15:25,332 siapa yg peduli jika kamu tidak muat di kotak kecil mereka. 477 00:15:25,333 --> 00:15:26,106 kau akan menemukan jalanmu. 478 00:15:26,107 --> 00:15:28,003 untuk itulah umurmu 20 sekarang-- 479 00:15:28,135 --> 00:15:29,068 untung mengambil setiap kesempatan... 480 00:15:29,069 --> 00:15:31,736 untuk -- untuk membuat kesalahan dan mengambil hikmahnya, 481 00:15:31,737 --> 00:15:33,345 dan kau pelajari itu semua. 482 00:15:33,346 --> 00:15:36,384 kenyataan bahwa kau tidak mau menekan tombol itulah buktinya. 483 00:15:37,751 --> 00:15:39,551 itu manis sekali, dad. 484 00:15:39,916 --> 00:15:41,278 aku tidak percaya akan memukulmu 485 00:15:41,279 --> 00:15:42,939 di kepalamu dengan kursi. 486 00:15:43,150 --> 00:15:45,265 Wait. sekarang kita tidak menekan tombol ini? 487 00:15:45,266 --> 00:15:47,104 No. kita mendukung Haley. 488 00:15:47,105 --> 00:15:48,171 untuk seumur hidupmu. 489 00:15:48,172 --> 00:15:49,993 itu tidak membantu. 490 00:15:50,692 --> 00:15:52,074 kita harus tetap bersama. 491 00:15:52,075 --> 00:15:53,023 Oh, my God. 492 00:15:53,024 --> 00:15:54,118 Oh, my God. 493 00:15:54,119 --> 00:15:55,875 itulah tujuan tes ini. 494 00:15:56,388 --> 00:15:58,077 itu bukan tentang menekan tombol 495 00:15:58,078 --> 00:15:59,724 atau tidak menekannya. 496 00:15:59,725 --> 00:16:03,422 kau ingin mengetahui apakah ini akan menyatukan atau memisahkan kita. 497 00:16:04,995 --> 00:16:06,810 mari berpegang tangan 498 00:16:06,905 --> 00:16:09,059 dan mengirim para bajingan 499 00:16:09,060 --> 00:16:11,992 dan para monyetnya yg menjijikkan sebuah pesan! 500 00:16:20,344 --> 00:16:21,425 Terasa lebih baik. 501 00:16:22,664 --> 00:16:23,614 tunggu sebentar. 502 00:16:23,615 --> 00:16:25,159 Bagaimana mereka akan tahu bahwa kita mengirimkan sebuah pesan 503 00:16:25,160 --> 00:16:26,774 jika kita tidak melakukan apa-apa? 504 00:16:26,868 --> 00:16:27,949 benar. 505 00:16:28,492 --> 00:16:29,809 kita harus menekan tombol itu. 506 00:16:29,810 --> 00:16:31,298 benar sekali. 507 00:16:31,867 --> 00:16:32,772 Yeah. 508 00:16:41,825 --> 00:16:42,527 siapa yg melakukan itu? 509 00:16:42,528 --> 00:16:43,464 kita... 510 00:16:43,731 --> 00:16:44,951 sebagai keluarga. 511 00:16:44,952 --> 00:16:46,596 kau tidak lihat tandanya? 512 00:16:46,597 --> 00:16:48,777 sekarang A.C. nya tidak akan mati. kami harus menelpon seseorang. 513 00:16:48,778 --> 00:16:50,820 Oh, I'm sorry. ini... 514 00:16:50,821 --> 00:16:51,976 bagaimana jika, uh... 515 00:16:53,295 --> 00:16:54,786 Yeah, bangunan penuh dengan ilmuwan 516 00:16:54,787 --> 00:16:57,279 dan tidak ada yg berpikir untuk menekannya dua kali. 517 00:16:57,314 --> 00:16:59,283 silahkan gunakan pensil nomer 2. 518 00:17:04,805 --> 00:17:05,908 Yeah, cuma tembok. 519 00:17:05,985 --> 00:17:07,972 jadi ini... tes nya. 520 00:17:08,292 --> 00:17:10,384 aku sudah menyelesaikan masalah dengan pegawainya. 521 00:17:10,385 --> 00:17:12,068 Boy, dia sangat malu. 522 00:17:12,345 --> 00:17:13,407 apa itu? 523 00:17:13,715 --> 00:17:14,334 itu kelinci ku? 524 00:17:14,335 --> 00:17:16,745 No. aku kelinci mu. 525 00:17:16,746 --> 00:17:18,808 Jay, aku tidak mau gelang lagi. 526 00:17:18,809 --> 00:17:21,758 ini hadiah terbaik yg pernah kau berikan untuk ku. 527 00:17:21,759 --> 00:17:23,710 Really? kau--kau--kau menyukainya? 528 00:17:23,711 --> 00:17:24,919 I love it. 529 00:17:24,920 --> 00:17:26,130 dan menyusun kembali 530 00:17:26,131 --> 00:17:28,702 membuatku sadar betapa beratnya kau mengerjakan ini. 531 00:17:28,703 --> 00:17:31,540 Well, itu--itu semua ada caranya, really. 532 00:17:31,541 --> 00:17:32,716 kelincinya ada di dalam tanah liat. 533 00:17:32,717 --> 00:17:34,480 aku cuma harus mencarinya. 534 00:17:34,481 --> 00:17:35,885 sekarang aku akan memberikan hadiah untukmu. 535 00:17:35,886 --> 00:17:37,819 kurasa sudah waktunya. 536 00:17:38,935 --> 00:17:40,895 dan ini adalah, um... 537 00:17:40,924 --> 00:17:43,364 pembatas buku yg kubuat dari tiket film 538 00:17:43,365 --> 00:17:46,310 dari film pertama yg kita tonton bersama. 539 00:17:46,311 --> 00:17:47,951 I-I-I love it. 540 00:17:48,085 --> 00:17:50,618 ini adalah benda yg tidak pernah kudapatkan untuk diriku sendiri. 541 00:17:50,619 --> 00:17:51,534 Ever. 542 00:17:51,535 --> 00:17:53,866 ini yg harus selalu kita lakukan satu sama lain-- 543 00:17:53,867 --> 00:17:55,905 thoughtful, handmade gifts. 544 00:17:55,906 --> 00:17:58,047 kita sudah terjebak-- dengan benda materi. 545 00:17:58,048 --> 00:17:59,646 Ah, kita sudah punya banyak barang. 546 00:17:59,647 --> 00:18:00,930 akan ku kembalikan ini besok. 547 00:18:00,931 --> 00:18:03,437 Yeah, dan akan kukembalikan Arloji yg kubelikan untuk mu. 548 00:18:03,438 --> 00:18:04,833 Dinner's ready! 549 00:18:06,416 --> 00:18:09,303 So, apakah itu gelang rose gold yg ku inginkan? 550 00:18:09,304 --> 00:18:10,698 perhiasan yg luar biasa. 551 00:18:10,699 --> 00:18:11,508 dan Arloji itu-- 552 00:18:11,509 --> 00:18:14,995 apakah itu dari ceramic dengan 10-hari, uh, cadangan daya? 553 00:18:14,996 --> 00:18:17,010 tentu. sangat sexy, Arloji itu. 554 00:18:17,011 --> 00:18:17,899 Yeah, Warna matte finish 555 00:18:17,900 --> 00:18:20,031 tidak akan memantulkan sinar matahari dan membutakanmu seperti jam ini. 556 00:18:20,032 --> 00:18:23,520 It's so interesting, karena aku suka benda yg berkilau di pergelangan tanganku 557 00:18:23,521 --> 00:18:26,799 Oh, for God sakes, simpan saja hadiahnya. 558 00:18:30,126 --> 00:18:31,138 Hello? 559 00:18:31,139 --> 00:18:32,855 Hey, ini aku. 560 00:18:32,857 --> 00:18:34,630 kurasa Cam dan aku membuat kesalahan besar. 561 00:18:34,631 --> 00:18:36,335 Oh, aku mengerti. pernikahan itu berat. 562 00:18:36,336 --> 00:18:37,181 ambil napas yg panjang 563 00:18:37,182 --> 00:18:38,881 dan godain seseorang di supermarket. 564 00:18:38,882 --> 00:18:40,553 No, tentang lily. 565 00:18:40,554 --> 00:18:42,016 kita mencoba mengambil foto keluarga yg baru, 566 00:18:42,017 --> 00:18:45,062 dan dia melakukan senyuman yg aneh... 567 00:18:45,063 --> 00:18:46,333 dan kau memberitahunya? 568 00:18:46,334 --> 00:18:49,315 Uh, well, kita-- anggap saja Cam sudah melakukannya. 569 00:18:49,316 --> 00:18:51,542 pertama, semua anak-anak pasti mengalami ini. 570 00:18:51,543 --> 00:18:52,661 kau harus liat setiap foto 571 00:18:52,662 --> 00:18:53,836 Luke di kelas tiga. 572 00:18:53,837 --> 00:18:56,084 fotonya terlihat seperti sedang bersin, sungguh memalukan, 573 00:18:56,085 --> 00:18:57,747 karena aku mempunyai payudara yg bagus di tahun itu. 574 00:18:57,748 --> 00:18:58,758 apa yg musti kau lakukan? 575 00:18:58,759 --> 00:19:01,043 kurasa karena pil KB yg rutin kuminum, but... 576 00:19:01,044 --> 00:19:02,287 No, come on. tentang Luke! 577 00:19:02,288 --> 00:19:04,623 Oh! Nothing. Kita tidak melakukan apa-apa. 578 00:19:04,624 --> 00:19:06,732 Mitchell, aku mengatakan ini dengan cinta, 579 00:19:06,733 --> 00:19:07,970 saat kau menjadi orang tua, 580 00:19:07,971 --> 00:19:09,678 aku tahu ini akan menjadi masalahmu 581 00:19:09,679 --> 00:19:11,104 karena kau orang yg suka mengatur. 582 00:19:11,105 --> 00:19:12,993 Good lord. seperti apa itu terdengar jika tanpa cinta? 583 00:19:12,994 --> 00:19:15,088 intinya-- itu semua akan selesai dengan sendirinya. 584 00:19:15,089 --> 00:19:16,026 tapi jika kau memaksa dia, 585 00:19:16,027 --> 00:19:17,962 dia akan melawan mu. 586 00:19:18,508 --> 00:19:19,811 Oh, my God. 587 00:19:20,883 --> 00:19:22,262 terima kasih sudah datang, semuanya. 588 00:19:22,263 --> 00:19:24,454 seperti yg kalian tahu, tingkat penerimaan kami adalah 8%, 589 00:19:24,455 --> 00:19:27,711 jadi musim gugur nanti, saya berharap melihat satu dari... 590 00:19:27,712 --> 00:19:28,545 - 12.5. - 12.5. 591 00:19:28,546 --> 00:19:30,055 12.5. 592 00:19:30,056 --> 00:19:31,144 So... bukan dia. 593 00:19:36,685 --> 00:19:38,611 Well, kurasa ini lah, M.I.T.. 594 00:19:39,176 --> 00:19:40,921 Uh, saat kau mengunjungi Boston, Cari namaku... 595 00:19:40,922 --> 00:19:41,723 Darling. 596 00:19:41,724 --> 00:19:43,707 Okay, sweetie. 597 00:19:43,776 --> 00:19:46,604 Uh, t-tadi itu tama terakhirku-- Jason Darling. 598 00:19:46,605 --> 00:19:48,688 Oh, well, Alex Dunphy-- 599 00:19:48,689 --> 00:19:49,526 "P-H" bukan "F", 600 00:19:49,527 --> 00:19:50,531 "Y" bukan "E-E". 601 00:19:50,532 --> 00:19:51,685 "D-U-N-P-H"... 602 00:19:51,686 --> 00:19:53,255 kenapa aku masih bicara? 603 00:19:57,290 --> 00:19:58,118 All right. 604 00:20:00,638 --> 00:20:01,524 Bye. 605 00:20:02,800 --> 00:20:04,046 Itu dia. 606 00:20:04,670 --> 00:20:08,566 Listen, honey, aku minta maaf karena memaksa mu tadi. 607 00:20:08,567 --> 00:20:11,106 jika seseorang inngin membuat keputusan yg tepat 608 00:20:11,107 --> 00:20:13,147 tentang tempat berkuliah , itu dirimu. 609 00:20:13,322 --> 00:20:15,011 bahkan jika kampusnya 610 00:20:15,012 --> 00:20:16,704 di negara bagian manapun. 611 00:20:16,705 --> 00:20:19,508 Actually, banyak hal yg kusukai di kampus ini. 612 00:20:19,586 --> 00:20:20,794 Really?! 613 00:20:22,345 --> 00:20:23,505 That's cool. 614 00:20:23,527 --> 00:20:24,484 Whatever. 615 00:20:25,626 --> 00:20:27,538 kurasa ada seseorang di sini 616 00:20:27,539 --> 00:20:30,125 belum siap mengucapkan selamat tinggal. 617 00:20:30,746 --> 00:20:31,970 Dia berteman denganku! 618 00:20:32,884 --> 00:20:35,198 Okay, come on, ada yg ingin kami tunjukkan. 619 00:20:35,199 --> 00:20:37,779 ini makan malam, atau mulut ku jelek untuk mengunyah makanan? 620 00:20:37,780 --> 00:20:38,444 Okay, no. 621 00:20:38,445 --> 00:20:40,800 adan kumohon jangan mengatakan hal itu pada dirimu sendiri. 622 00:20:40,801 --> 00:20:41,451 kau pilih yg ini? 623 00:20:41,452 --> 00:20:42,178 tentu, 624 00:20:42,179 --> 00:20:44,485 dan kami minta maaf membuatmu marah. 625 00:20:44,486 --> 00:20:46,027 kita hanya belum terbiasa dengan senyuman baru mu, 626 00:20:46,028 --> 00:20:47,602 tapi sekarang sudah, and we love it! 627 00:20:47,603 --> 00:20:50,027 Yes, it's beautiful, and you're beautiful, 628 00:20:50,028 --> 00:20:51,893 dan kami tidak mau mengubah hal apapun dari dirimu. 629 00:20:51,894 --> 00:20:53,548 kecuali mungkin celana dalam mu. 630 00:20:56,292 --> 00:20:57,329 Okay, dari mana suara tertawa seperti itu? 631 00:20:57,330 --> 00:20:58,922 tidak tahu, tapi itu harus kita singkirkan. 632 00:20:59,122 --> 00:21:00,322 english by addic7ed Translate by Dango