1 00:00:02,000 --> 00:00:05,168 - Vi er næsten parat. - Ikke for mange filtre, Cam. 2 00:00:05,255 --> 00:00:07,046 Vi har ikke brug for et familieportræt i sepia. 3 00:00:07,131 --> 00:00:10,049 - Nu skal du ikke være sippet. - Hold kammertonen. 4 00:00:10,719 --> 00:00:13,341 Vi tager et nyt billede til vores kaminhylde. 5 00:00:13,430 --> 00:00:14,926 Lily er ikke med i det nuværende... 6 00:00:15,016 --> 00:00:19,644 og vi har så småt bemærket, at det generede hende. 7 00:00:20,899 --> 00:00:22,477 Lily, middagen er parat. 8 00:00:27,615 --> 00:00:29,193 Stort smil. 9 00:00:30,744 --> 00:00:33,615 Flot. Lad os få et kig. 10 00:00:35,500 --> 00:00:37,208 Okay. Ikke dårligt. 11 00:00:37,294 --> 00:00:38,325 Ikke dårligt. 12 00:00:38,421 --> 00:00:40,828 Lad os ryste ansigterne. 13 00:00:40,923 --> 00:00:41,670 Skal vi? 14 00:00:41,758 --> 00:00:44,213 Hvem tog kurset på internettet? Ryst dem. 15 00:00:45,262 --> 00:00:46,757 Ja, det er perfekt. 16 00:00:46,847 --> 00:00:49,635 En. To. 17 00:00:49,725 --> 00:00:51,719 Appelsin! 18 00:00:51,812 --> 00:00:53,935 Godt. Flot. 19 00:00:54,023 --> 00:00:55,054 Flot. 20 00:00:55,900 --> 00:00:58,687 - Mitchell, kan vi tale herovre? - Ja. 21 00:00:58,778 --> 00:01:00,273 Øjeblik, skat. 22 00:01:00,364 --> 00:01:01,478 Se der. 23 00:01:02,116 --> 00:01:03,575 Hvorfor laver hun sådan et ansigt? 24 00:01:03,660 --> 00:01:06,116 Det ved jeg ikke. Jeg har aldrig set sådan en grimasse. 25 00:01:06,204 --> 00:01:07,236 Hvordan ser jeg ud? 26 00:01:07,331 --> 00:01:09,038 - Smuk. - Perfekt. 27 00:01:22,224 --> 00:01:26,437 Sikke en fantastisk campus. Se alle de seje bygninger. 28 00:01:26,522 --> 00:01:28,430 Så Il skildpadderne? 29 00:01:28,524 --> 00:01:31,275 Se her. Et spejlbassin. 30 00:01:31,360 --> 00:01:33,353 Så kan du se, hvor skør du er. 31 00:01:33,447 --> 00:01:35,190 Bare jeg havde bragt en frisbee. 32 00:01:35,282 --> 00:01:38,734 Hvad særligt er der her? Det ligner mit gamle universitet. 33 00:01:38,829 --> 00:01:41,284 Nu har vi været her lige så længe, som du var dér. 34 00:01:41,373 --> 00:01:42,369 Vær artig. 35 00:01:42,458 --> 00:01:45,080 Alex flytter hjemmefra. Nogen må holde hjulene i gang. 36 00:01:45,169 --> 00:01:48,753 Støt mig her, folkens. Stedet emmer af Alex, ikke? 37 00:01:48,840 --> 00:01:52,506 Det ligner ethvert universitet i Amerika. Hvad missede jeg? 38 00:01:52,596 --> 00:01:55,930 Gode karakterer, optagelsesprøver og basale mundtlige evner. 39 00:01:56,017 --> 00:01:57,475 Sådan gøres det. 40 00:01:58,352 --> 00:02:00,095 Caltech er det perfekte universitet. 41 00:02:00,188 --> 00:02:01,848 - For Claire. - Og Alex. 42 00:02:01,940 --> 00:02:04,610 Vi taler om et af landets bedste universiteter. 43 00:02:04,694 --> 00:02:06,852 Som lige ligger 45 minutter fra vores hus. 44 00:02:06,946 --> 00:02:10,031 - Vi støtter hvad hun end vælger. - Helt klart. 45 00:02:10,117 --> 00:02:12,952 Intet er mig vigtigere end hendes akademi-halløj. 46 00:02:13,037 --> 00:02:17,166 Men med Alex er det vigtigt, hun er nær de næste fire år. 47 00:02:17,251 --> 00:02:21,748 Derefter ser jeg hende aldrig, medmindre hun skyper fra Neptun... 48 00:02:21,839 --> 00:02:24,212 hvor hun bor i den biosfære, hun opfandt. 49 00:02:24,302 --> 00:02:26,971 Hvor sejt! Så holder vi jul på Neptun. 50 00:02:28,931 --> 00:02:31,470 - Hvert andet år? - Nej. Nej. 51 00:02:31,560 --> 00:02:33,352 Okay, folkens. Lad os samle os. 52 00:02:33,438 --> 00:02:35,394 Rundturen starter om et øjeblik. 53 00:02:35,481 --> 00:02:39,562 Jeg vil på robotlaboratoriet og se, om de har en fungerende kvinde. 54 00:02:39,653 --> 00:02:41,445 Øjeblik. 55 00:02:41,530 --> 00:02:44,484 Så tæt på er de ikke. Og du forlader ikke min side. 56 00:02:44,575 --> 00:02:48,076 - Det er kedeligt- og som en straf. - Du bliver straffet. 57 00:02:48,163 --> 00:02:50,738 Det sker, når din lærer fortæller, du pjækkede. 58 00:02:50,833 --> 00:02:53,242 Undskyld. Jeg glemte tiden, da jeg lavede min film. 59 00:02:53,336 --> 00:02:54,747 Kolibrimanden. 60 00:02:54,839 --> 00:02:57,959 En superhelt, hvis hjerteslag kan nå 1000 i minuttet. 61 00:02:58,802 --> 00:03:00,426 Men kan den elske? 62 00:03:00,512 --> 00:03:04,344 Se her. Der er et laboratorium, hvor man er forsøgsdyr for 50 spir. 63 00:03:04,433 --> 00:03:07,185 Der var jeg meget på universitetet. 64 00:03:07,270 --> 00:03:09,644 Nogen gange er det spørgsmål. Andre gange hægter de dig op. 65 00:03:09,733 --> 00:03:11,772 Nogen gange leger man med en abe... 66 00:03:11,860 --> 00:03:14,066 mens man undrer sig over, den får en godbid i stedet for. 67 00:03:14,154 --> 00:03:16,859 - Det lyder godt. Il bør gøre det. - Jeg tager derhen. 68 00:03:16,949 --> 00:03:19,109 Jeg er med på den værste, bare de ikke barberer mig. 69 00:03:19,202 --> 00:03:22,239 Jeg kan bruge 50 spir, men mor vil nok have mig her. 70 00:03:22,331 --> 00:03:25,083 - Det gør jeg ikke. Gå du bare. - Du kan droppe komedien. 71 00:03:25,168 --> 00:03:26,827 Il tvang mig til at tage med... 72 00:03:26,920 --> 00:03:30,087 så jeg kan se Alex og blive inspireret til at gå i skole igen. 73 00:03:30,173 --> 00:03:32,297 - Det gjorde vi faktisk ikke. - Du steg bare ind i bilen. 74 00:03:32,385 --> 00:03:34,378 Jeg smurte kun fire madpakker. 75 00:03:40,394 --> 00:03:42,601 Tillykke med bryllupsdagen, Jay. 76 00:03:42,689 --> 00:03:45,097 Jeg kan ikke lide dette tableau. 77 00:03:45,193 --> 00:03:47,684 Er det Glorias gave til mig? Hvad er det? 78 00:03:47,779 --> 00:03:50,401 - Det ved jeg ikke. - Det gør du. Det er dit pakkearbejde. 79 00:03:50,491 --> 00:03:52,318 Hun laver ikke hjørner som dig, Manny. 80 00:03:52,409 --> 00:03:54,403 Fordi hun altid skynder sig. 81 00:03:54,495 --> 00:03:58,790 Har man så travlt, man ikke kan tage retholtet ud og pakke gaver ind mere? 82 00:03:58,876 --> 00:04:00,916 Jeg er nervøs over min gave til hende. 83 00:04:01,004 --> 00:04:04,125 Bare hun kun havde bestilt den over telefonen. 84 00:04:04,216 --> 00:04:06,375 Desværre, Jay. Det vil kun tiden vise. 85 00:04:06,469 --> 00:04:09,969 Er det det sorte Panerai-ur, jeg ønskede mig? 86 00:04:10,057 --> 00:04:12,465 Hvorfor er du ikke så hurtig, når du er med mig i Gæt og grimasser? 87 00:04:14,979 --> 00:04:16,143 Hola, min kære. 88 00:04:16,230 --> 00:04:18,307 Du så mig ikke. Hold hende væk fra garagen. 89 00:04:20,236 --> 00:04:22,774 - Hvad skal vi gøre? - Jeg taler med hende. 90 00:04:22,864 --> 00:04:25,534 Jeg har fotograferet hende i årevis. Vi har et forhold. 91 00:04:25,617 --> 00:04:28,703 - Ja så? Hvordan er hun? - Jeg mener et professionelt forhold. 92 00:04:28,788 --> 00:04:32,454 Jeg fortæller hende det. Hendes smil er ikke naturligt. 93 00:04:32,543 --> 00:04:34,702 Vi tager ikke hjem, før vi har, hvad vi har brug for. 94 00:04:34,795 --> 00:04:37,369 Lige et par pointer. Vi er hjemme, og dét er ondskabsfuldt. 95 00:04:37,465 --> 00:04:38,497 Hvad foreslår du så? 96 00:04:38,592 --> 00:04:42,543 Vi viser hende billederne og lader hende se sit underlige smil selv. 97 00:04:42,638 --> 00:04:46,340 Fint. Jeg optager vores fodboldkampe, så jeg kan se, hvad vi gør galt. 98 00:04:46,435 --> 00:04:49,307 Sådan opdagede jeg, at min lyseblå jakke gjorde mig bleg. 99 00:04:49,397 --> 00:04:51,437 Gudskelov. Jeg er sikker på, holdet værdsatte det. 100 00:04:51,524 --> 00:04:54,016 Lily, skat, kan du komme her? 101 00:04:54,110 --> 00:04:55,903 - Lad os være blide. - Det ved jeg. 102 00:04:55,988 --> 00:04:57,649 Hej skat. 103 00:04:57,740 --> 00:05:00,778 Far og jeg tænkte, at vi ser sammen på billederne... 104 00:05:00,869 --> 00:05:02,778 de billeder, vi har taget indtil videre... 105 00:05:02,871 --> 00:05:05,908 og ser, om der er noget, vi kan gøre anderledes. 106 00:05:06,000 --> 00:05:10,165 Når jeg ser på dette billede, synes jeg, jeg kan stå mere rankt. 107 00:05:10,256 --> 00:05:11,584 - Cam? - Ja, ja. 108 00:05:11,674 --> 00:05:15,969 Jeg kan vist være mindre som Ryan Gosling og mere almindelig. 109 00:05:18,100 --> 00:05:22,014 Lily, er der noget, du ser ved dig selv, du gerne vil ændre? 110 00:05:22,103 --> 00:05:25,520 - Måske kan vi tage endnu ét billede? - Ja så? Okay. 111 00:05:25,608 --> 00:05:28,231 Der er vist brug for lidt pudder. 112 00:05:31,531 --> 00:05:32,992 Jay? 113 00:05:33,075 --> 00:05:35,318 Din kone er ovenpå. Du skal ikke gemme dig mere. 114 00:05:35,411 --> 00:05:37,406 Jeg gemmer mig ikke. Luk døren? 115 00:05:38,958 --> 00:05:41,449 - Hvor slem er din gave? - Jeg købte ikke noget til hende. 116 00:05:41,544 --> 00:05:45,709 Jeg gav hende engang en pose knus. Hun foretrækker ting. 117 00:05:45,800 --> 00:05:47,757 Lyder knus som noget, jeg giver? 118 00:05:48,595 --> 00:05:52,012 - Jeg lavede noget i formning til hende. - Jeg fatter ikke, du tog formning. 119 00:05:52,099 --> 00:05:54,638 Du er ikke den eneste her, der er kunstnerisk. 120 00:05:54,727 --> 00:05:56,554 Jeg kunne have købt endnu et smykke... 121 00:05:56,647 --> 00:06:01,191 men hun vil nok hellere have noget, der kommer fra hjertet. 122 00:06:01,277 --> 00:06:03,520 Vis mig det. Hvad er det? 123 00:06:10,663 --> 00:06:12,622 - Hvad ér det? - Det er en kanin. 124 00:06:12,709 --> 00:06:14,416 Det var hendes kælenavn. 125 00:06:14,502 --> 00:06:17,076 Hun var forkølet på vores første date, og hun snøftede. 126 00:06:17,172 --> 00:06:19,959 Hendes næse rynkede så sødt, ligesom en kanin. 127 00:06:20,050 --> 00:06:21,593 - Hvor er det sødt. - Ja. 128 00:06:21,677 --> 00:06:24,548 Men det ur er stort, flot og koster mange grunker. 129 00:06:24,639 --> 00:06:26,928 Jeg kan ikke give hende noget hjemmelavet. 130 00:06:27,602 --> 00:06:29,393 Hun er ikke så følsom, som vi er. 131 00:06:29,478 --> 00:06:33,643 Lyt til mig. Jeg tror, du gik ind i smykkebutikken her. 132 00:06:33,734 --> 00:06:36,439 - Og du bragte en juvel med hjem. - Hold op. 133 00:06:36,528 --> 00:06:38,937 - Mener du det? - Hun vil elske den. Den er perfekt. 134 00:06:39,032 --> 00:06:42,864 Perfekt, nej. Men læreren siger, det er lovende. 135 00:06:42,953 --> 00:06:45,410 Jeg er stolt af halen. Se bare. 136 00:06:45,498 --> 00:06:46,958 Nej, nej. Jeg sagde se. 137 00:06:47,042 --> 00:06:48,205 Undskyld. 138 00:06:48,293 --> 00:06:54,298 Bygningen huser en af vores fem nobelprisvindere, der er her. 139 00:06:54,385 --> 00:06:58,513 Den huser også vores stærkstrøm og højstabile partikelaccelerator. 140 00:07:00,350 --> 00:07:02,390 Du må falde til ro. 141 00:07:02,477 --> 00:07:04,554 Det er en rundvisning, ikke Oprahs yndlingsting. 142 00:07:04,648 --> 00:07:07,603 Jeg er så imponeret over dette sted. Er du ikke også det? 143 00:07:07,693 --> 00:07:10,944 Klart. Det er et af landets mest ansete tekniske universiteter. 144 00:07:11,030 --> 00:07:13,736 Men hvis du skal vide det, er jeg ikke glad for det hele. 145 00:07:14,700 --> 00:07:18,035 Hvad? Maskotten er en bæver. Bare rolig. Vitserne bliver gamle. 146 00:07:18,121 --> 00:07:20,661 Det vil de ikke blive. For jeg vil ikke komme her. 147 00:07:20,750 --> 00:07:24,831 Jeg tog kun med, så du ikke beskylder mig for ikke at være fair. 148 00:07:24,922 --> 00:07:26,832 Hvorfor vil du ikke gå her? 149 00:07:27,592 --> 00:07:30,712 Du tvinger mig til at sige det. Det er for tæt på hjemmet. 150 00:07:30,804 --> 00:07:33,641 Jeg må væk fra jer i et stykke tid, okay? 151 00:07:36,103 --> 00:07:38,345 Okay. Lad os se kollegierne. 152 00:07:38,439 --> 00:07:40,479 Forældre, sig farvel til jeres børn. 153 00:07:42,402 --> 00:07:43,683 Jeg bør gå. 154 00:07:48,034 --> 00:07:49,577 - Mor, vent. - Det er i orden, skat. 155 00:07:49,662 --> 00:07:51,619 Vi siger nogen gange ting, vi ikke mener. 156 00:07:51,705 --> 00:07:53,864 Lavt blodsukker. Jeg har brug for min sandwich. 157 00:07:53,958 --> 00:07:55,750 Ja. Ja. 158 00:08:02,719 --> 00:08:05,804 l kan vente her. Eksperimentet begynder straks. 159 00:08:05,889 --> 00:08:07,598 Okay. Mange tak. 160 00:08:12,981 --> 00:08:14,809 Hvad tror l, det vil være? 161 00:08:14,901 --> 00:08:18,651 De viser os nok blæktegninger, der altid ligner to kyssende piger. 162 00:08:18,738 --> 00:08:21,741 Et tip fra en gammel pro. De kan gøre oste elektriske. 163 00:08:22,659 --> 00:08:26,529 - Se der. "Tryk ikke". - Hvad laver du? 164 00:08:26,623 --> 00:08:28,332 Lærer knappen om fri vilje. 165 00:08:28,416 --> 00:08:30,244 Luke, der står "tryk ikke". 166 00:08:30,336 --> 00:08:33,421 Hvilket frister mig til at ville trykke den. Haley, støt mig. 167 00:08:33,507 --> 00:08:36,841 Tryk på den eller ej. Det rager mig. Er spejlet underligt? Jeg ser uklar ud. 168 00:08:38,763 --> 00:08:41,137 Hvem sætter en knap der og siger, man ikke må trykke på den? 169 00:08:41,224 --> 00:08:46,387 De samme, som organiserer det sådan, at aben altid vinder. 170 00:08:46,481 --> 00:08:48,557 - Forskere. - Hvad taler du om? 171 00:08:48,650 --> 00:08:50,939 Vi venter ikke på eksperimentet. Dette er eksperimentet. 172 00:08:51,028 --> 00:08:53,947 - De observerer os lige nu. - Vent. Hvad? 173 00:08:55,951 --> 00:08:57,232 Og- 174 00:08:58,788 --> 00:09:00,579 Okay. Lad os se. 175 00:09:03,044 --> 00:09:04,288 Smukt. 176 00:09:04,378 --> 00:09:06,835 Hun ligner Peppers pomeranianer. Vi må sige noget. 177 00:09:06,923 --> 00:09:09,462 Hvad sker der? Hvorfor gør vi stadig dette? 178 00:09:10,094 --> 00:09:15,801 Skat, vi synes, du er en smuk pige med et smukt smil. 179 00:09:15,893 --> 00:09:17,471 - Mange tak. - Velbekomme. 180 00:09:17,561 --> 00:09:19,353 Og jeg ser det her. 181 00:09:19,439 --> 00:09:22,773 Okay? Men jeg ser det ikke her. 182 00:09:22,860 --> 00:09:24,818 Hvad mener du? 183 00:09:26,614 --> 00:09:29,864 - Du smiler anderledes i dag. - Hvordan anderledes? 184 00:09:29,951 --> 00:09:33,404 Det er lidt stift. 185 00:09:33,497 --> 00:09:35,989 - Er det grimt? - Det er ikke grimt. Nej. 186 00:09:36,083 --> 00:09:37,662 Nej. Det er- 187 00:09:38,295 --> 00:09:39,493 Cam. 188 00:09:40,214 --> 00:09:45,257 Ja, skat. Det er bare ikke dit almindelige smil, der er så smukt. 189 00:09:45,346 --> 00:09:46,804 Siger du, jeg ikke er smuk? 190 00:09:46,889 --> 00:09:48,847 - Det sagde jeg ikke. - Det siger vi ikke. 191 00:09:48,933 --> 00:09:51,722 Glem det! Jeg vil ikke være med mere. 192 00:09:51,812 --> 00:09:54,980 Jeg er et grimt uhyre, og jeg forlader ikke mit værelse mere! 193 00:09:56,401 --> 00:09:58,643 - Okay? Det var en katastrofe. - Jeg er enig. 194 00:09:58,737 --> 00:10:00,944 Kan jeg sige, jeg elsker, hvor melodramatisk hun er? 195 00:10:01,032 --> 00:10:03,191 - Det er fantastisk. - Den lille- 196 00:10:03,284 --> 00:10:05,028 Det ved jeg. 197 00:10:05,954 --> 00:10:09,039 - Der er hun. - Ay, min skat. 198 00:10:09,125 --> 00:10:10,619 Glædelig bryllupsdag. 199 00:10:10,711 --> 00:10:12,418 Glædelig bryllupsdag, skat. 200 00:10:12,504 --> 00:10:13,999 Jeg håber, du kan lide den. 201 00:10:14,090 --> 00:10:15,917 Hvad får jeg i gave? 202 00:10:18,345 --> 00:10:21,346 - Hvad har du til mig? - Det er en kanin, mor. 203 00:10:21,432 --> 00:10:24,683 Den er lidt usleben, men jeg håber, du kan lide, hvad jeg har lagt i det. 204 00:10:24,769 --> 00:10:26,394 Er der noget indeni? 205 00:10:30,152 --> 00:10:31,895 Der er intet indeni. 206 00:10:31,987 --> 00:10:34,109 Ja, det er, fordi- 207 00:10:34,782 --> 00:10:37,783 Den fandens juveler lagde ikke armbåndet i. 208 00:10:39,246 --> 00:10:42,532 Det i rødguld med bølgerne, som jeg fortalte dig, jeg kan lide? 209 00:10:42,625 --> 00:10:43,953 Ja, dét. 210 00:10:44,042 --> 00:10:46,416 Det er i orden, Manny. Jeg kan rende og hente det nu. 211 00:10:46,505 --> 00:10:47,999 Dumme juveler. 212 00:10:48,090 --> 00:10:50,795 Råb ikke ad ham. Det var bare en misforståelse. 213 00:10:50,884 --> 00:10:54,171 lnderst inde prøvede han nok på at gøre det rette. 214 00:10:54,264 --> 00:10:57,599 Og bag Millikan-biblioteket finder man Bro-annekset... 215 00:10:57,685 --> 00:11:01,814 hvilket også er stedet, hvor Carl D. Anderson opdagede- 216 00:11:01,899 --> 00:11:03,690 - Neutronen. - Er der andre? 217 00:11:03,776 --> 00:11:06,184 - Positronen. - Netop. 218 00:11:07,029 --> 00:11:08,774 - l 1932. - Den 2. august. 219 00:11:08,865 --> 00:11:11,024 - På tredje sal. - Jaså? 220 00:11:11,118 --> 00:11:13,158 Jeg ved det ikke. Måske vil jeg bare vinde. 221 00:11:15,207 --> 00:11:17,200 - Jeg hedder Jason. - Alex. 222 00:11:17,835 --> 00:11:21,002 - Er dette dit førstevalg? - Nej. Det er MlT. 223 00:11:21,089 --> 00:11:23,247 Det er underligt. Jeg bor kun en halv time derfra. 224 00:11:23,341 --> 00:11:25,003 Det er grunden til, du vil gå her. 225 00:11:25,094 --> 00:11:27,930 Jeg bor her, og jeg vil være på østkysten. 226 00:11:28,014 --> 00:11:29,841 Gid jeg kunne være tæt på mit hjem. 227 00:11:30,600 --> 00:11:32,345 Søndagsmiddage, vasketøj... 228 00:11:32,436 --> 00:11:35,723 sikre, at min bror ikke roder med mine håndmalede borgerkrigsminiaturer. 229 00:11:36,399 --> 00:11:38,060 Som jeg ikke holder af. 230 00:11:38,903 --> 00:11:40,527 Så hvorfor ikke MlT? 231 00:11:40,613 --> 00:11:42,986 For anvendt fysik har de et bedre program her. 232 00:11:43,075 --> 00:11:46,526 Jeg tager ikke mit livs beslutning baseret på, hvor mine forældre bor. 233 00:11:47,705 --> 00:11:48,820 Godt, så. 234 00:11:49,625 --> 00:11:51,368 Undskyld. Lød det dømmende? 235 00:11:51,459 --> 00:11:54,164 Jeg er ikke god til at tale med smukke piger. 236 00:11:54,255 --> 00:11:56,130 Jeg har en snert af Aspergers. 237 00:11:56,758 --> 00:11:59,047 Nej. Jeg sagde det, så du synes, jeg var interessant. 238 00:11:59,136 --> 00:12:02,256 Jeg håbede, du ville gå her. 239 00:12:02,348 --> 00:12:05,053 Jaså? Fik min mor dig til at sige det? 240 00:12:05,143 --> 00:12:07,219 Beder din mor drenge om at flirte med dig? 241 00:12:07,312 --> 00:12:09,639 Du flirter med mig. 242 00:12:09,733 --> 00:12:13,019 Jeg ville ikke lyde overrasket. Mange drenge flirter med mig. 243 00:12:13,654 --> 00:12:16,857 lkke mange af dem. Nogle. En af dem har faktisk Aspergers. 244 00:12:16,949 --> 00:12:19,441 Han kan fortælle dig om vejret den dag, du blev født. 245 00:12:19,536 --> 00:12:21,363 Jeg ved ikke, hvorfor jeg sagde dét. 246 00:12:21,455 --> 00:12:25,454 Pointen er, at jeg vælger at være enlig, så- 247 00:12:26,461 --> 00:12:28,004 Du godeste! Jeg er i orden! Alt er i orden! 248 00:12:28,088 --> 00:12:29,204 NØDHJÆLP 249 00:12:32,677 --> 00:12:35,252 Jeg må trykke på den. Det er alt, jeg kan tænke på. 250 00:12:35,348 --> 00:12:37,257 Lad ham trykke på den. 251 00:12:37,350 --> 00:12:39,259 lngen rører den knap. 252 00:12:39,351 --> 00:12:42,556 Ser l det ikke? Det er en personlighedstest- 253 00:12:42,648 --> 00:12:44,522 for at se, om vi er folk med selvkontrol... 254 00:12:44,609 --> 00:12:47,444 eller dem der tager alle ostestykker, der er foran dem. 255 00:12:47,529 --> 00:12:49,403 Vil du ikke vide, hvad den gør? 256 00:12:49,489 --> 00:12:52,575 Selvfølgelig vil jeg det. Jeg er ved at dø af nysgerrighed. 257 00:12:52,660 --> 00:12:55,152 Men jeg vil hellere have, du følger reglerne. 258 00:12:55,956 --> 00:12:58,033 Er det om, at jeg pjækkede igen? 259 00:12:58,125 --> 00:13:01,496 Du er underligt besat af det. Lad mig nu trykke på den knap. 260 00:13:01,587 --> 00:13:03,582 Hvis du ikke kan klare en simpel prøve... 261 00:13:03,674 --> 00:13:06,545 hvordan kan du så gå på universitetet eller beholde et job? 262 00:13:06,636 --> 00:13:07,917 Vi har kun én kælder. 263 00:13:08,013 --> 00:13:10,136 Der er ikke plads til dig der, når du rammer bunden. 264 00:13:11,392 --> 00:13:15,437 Far, jeg pjækkede, fordi jeg måtte filme en sidste scene. 265 00:13:15,522 --> 00:13:18,226 Du ville have gjort det samme. 266 00:13:18,985 --> 00:13:20,645 Du godeste. 267 00:13:21,279 --> 00:13:23,356 Du er ikke gal på mig. 268 00:13:23,449 --> 00:13:26,201 Du er gal på dig selv, fordi jeg er lige som dig. 269 00:13:28,246 --> 00:13:30,240 Det var et skud i tågen. 270 00:13:30,332 --> 00:13:33,287 Du har ret. Jeg er en dårlig rollemodel. 271 00:13:33,378 --> 00:13:35,785 Nej. Det var sejt. 272 00:13:35,881 --> 00:13:38,289 Tror du, Steve Jobs fulgte alle reglerne? 273 00:13:38,383 --> 00:13:40,009 - Doug Henning? - Bliv ved. 274 00:13:40,095 --> 00:13:44,009 Hvad med ham, der boede i byen, hvor man ikke måtte danse? 275 00:13:44,099 --> 00:13:45,558 Fulgte Footloose reglerne? 276 00:13:45,643 --> 00:13:47,719 Han hed Ren, og det gjorde han sandelig ikke. 277 00:13:47,811 --> 00:13:51,098 Måske er det lige det, forskerne leder efter - oprørere. 278 00:13:51,190 --> 00:13:52,769 Ved du hvad? 279 00:13:52,860 --> 00:13:55,945 Hvem rager det, hvad de idioter ønsker? Med respekt. 280 00:13:56,031 --> 00:13:58,701 Vi bryder alle regler og trykker på den knap. 281 00:13:59,575 --> 00:14:02,247 - Bak væk fra den knap. - Hvad laver du? 282 00:14:02,330 --> 00:14:05,118 Jeg har brudt regler hele mit liv. Se, hvad jeg fik ud af det. 283 00:14:05,209 --> 00:14:08,828 Jeg bor i mine forældres kælder. Jeg er træt af ikke at du til noget. 284 00:14:08,922 --> 00:14:10,998 Du godeste. 285 00:14:11,090 --> 00:14:13,249 Du er ikke gal på os. Du er gal på dig selv. 286 00:14:13,343 --> 00:14:15,585 Det er det, jeg siger! 287 00:14:17,140 --> 00:14:19,263 - Hvor var du? - Jeg trøstede Jay. 288 00:14:19,351 --> 00:14:21,428 Du knuste ikke kun kaninen. 289 00:14:21,520 --> 00:14:24,059 Hvad var hans kælenavn for dig, da l begyndte at date? 290 00:14:24,148 --> 00:14:26,854 - Sexede støn. - Det andet. 291 00:14:26,944 --> 00:14:28,438 Kanin. 292 00:14:29,280 --> 00:14:33,742 Så det var derfor, armbåndet var inden i kaninen. 293 00:14:33,827 --> 00:14:36,319 Der var ikke noget armbånd. Kaninen var gaven. 294 00:14:37,081 --> 00:14:39,407 - Hvad? - Han lavede den til dig. 295 00:14:39,501 --> 00:14:40,283 Nej. 296 00:14:40,377 --> 00:14:43,047 På et keramikkursus, han har taget i ugevis. 297 00:14:43,131 --> 00:14:46,465 Du smadrede den på bordet, og han var for flov til at sige noget. 298 00:14:46,552 --> 00:14:49,221 Nej! Jeg kan ikke tage det! 299 00:14:49,304 --> 00:14:51,878 Lim! Giv mig lim. Jeg har brug for lim. 300 00:14:54,435 --> 00:14:55,895 Få det til at stoppe! 301 00:14:59,109 --> 00:15:00,685 Haley, sæt den stol ned. 302 00:15:00,776 --> 00:15:02,604 - Hvorfor? - Fordi det er ved at være absurd. 303 00:15:02,696 --> 00:15:06,398 Og det er ikke sjovt, at forskere og en abe med ble griner af én. 304 00:15:06,492 --> 00:15:09,660 Vi må trykke på den knap og vise nørderne, at vi ikke er får. 305 00:15:09,747 --> 00:15:13,745 At bryde regler gør dig ikke til helt. Det gør dig til en kluddermikkel. 306 00:15:13,834 --> 00:15:17,453 Tro mig, Luke. En ud af en million frafaldne bliver til en Steve Jobs. 307 00:15:17,547 --> 00:15:20,038 Ved du, hvem der bliver tabere uden et job? 308 00:15:20,134 --> 00:15:22,460 De andre 99.000. 309 00:15:22,554 --> 00:15:24,547 Skat, du er ikke en taber. 310 00:15:24,640 --> 00:15:28,175 Altså. Jeg hører, hvordan l nedgører mig. 311 00:15:28,269 --> 00:15:32,648 Jeg ser min søster overhale mig på en skole, som jeg aldrig kan gå på. 312 00:15:32,733 --> 00:15:37,277 Selv en, der er så dum som mig, kan se, at jeg er en fiasko. 313 00:15:37,364 --> 00:15:41,149 Hov, stop. Okay? Lad mig fortælle dig noget. 314 00:15:41,243 --> 00:15:45,492 Du har værdi, talent og potentiale, som deres prøver ikke kan måle. 315 00:15:46,165 --> 00:15:49,120 Hvad så, hvis du ikke passer ind. Du finder din egen vej. 316 00:15:49,212 --> 00:15:52,497 Der er, hvad dine 20'ere er til. Til at tage chancer. 317 00:15:52,591 --> 00:15:56,174 Til at lave fejl og lære af dem. Og du lærer af dem. 318 00:15:56,262 --> 00:15:59,049 Bare det, at du ikke vil trykke på knappen, beviser det. 319 00:16:00,726 --> 00:16:02,434 Det var rigtig sødt, far. 320 00:16:03,062 --> 00:16:05,518 Jeg fatter ikke, jeg ville slå dig med den stol. 321 00:16:06,233 --> 00:16:08,356 Vent. Så nu trykker vi ikke på knappen. 322 00:16:08,443 --> 00:16:10,318 Nej. Vi støtter Haley. 323 00:16:10,405 --> 00:16:13,027 - For resten af dit liv. - Det hjælper ikke. 324 00:16:14,076 --> 00:16:17,113 Vi må holde sammen. Du godeste. Du godeste. 325 00:16:17,205 --> 00:16:19,114 Så dét er, hvad testen går ud på. 326 00:16:19,750 --> 00:16:22,954 Det er ikke, om vi trykker på knappen eller ej. 327 00:16:23,045 --> 00:16:26,795 l vil finde ud af, om det samler eller skiller os ad. 328 00:16:28,593 --> 00:16:30,303 Lad os holde hænder... 329 00:16:30,388 --> 00:16:35,728 og sende de skiderikker og deres beskidte abe et budskab! 330 00:16:44,446 --> 00:16:45,942 Det føles godt. 331 00:16:46,824 --> 00:16:50,574 Hvordan ved de, vi sender et budskab, hvis vi ikke gør noget? 332 00:16:50,663 --> 00:16:52,455 Det er sandt. 333 00:16:52,540 --> 00:16:55,495 - Vi må trykke på knappen. - For helvede ja. 334 00:16:56,170 --> 00:16:57,201 Ja. 335 00:16:58,798 --> 00:17:00,458 TRYK lKKE 336 00:17:06,557 --> 00:17:09,558 - Hvem gjorde det? - Det gjorde vi. Som en familie. 337 00:17:09,644 --> 00:17:11,222 Så l ikke skiltet? 338 00:17:11,314 --> 00:17:14,065 Nu vil klimaanlægget ikke stoppe. Vi må ringe efter én. 339 00:17:14,150 --> 00:17:16,392 Undskyld. Det er- Hvad nu, hvis- 340 00:17:18,155 --> 00:17:22,153 Ja, et hus med forskere, og ingen tænkte på at trykke på knappen igen. 341 00:17:22,243 --> 00:17:24,236 Brug venligst blyanter med nr. 2 bly. 342 00:17:29,669 --> 00:17:31,129 Der er kun væg. 343 00:17:31,214 --> 00:17:33,336 Dette er testen. 344 00:17:33,424 --> 00:17:36,793 Jeg fik det klaret med juveleren. Mand, hvor var han flov. 345 00:17:37,596 --> 00:17:39,554 Er det min kanin? 346 00:17:39,639 --> 00:17:41,929 Nej. Jeg er din kanin. 347 00:17:42,017 --> 00:17:43,928 Jay, jeg vil ikke have armbåndet mere. 348 00:17:44,021 --> 00:17:47,224 Det er den bedste gave, du nogen sinde har givet mig. 349 00:17:47,316 --> 00:17:50,317 - Jaså? Kan du lide den? - Jeg elsker den. 350 00:17:50,403 --> 00:17:54,235 Da jeg limede den sammen igen, indså jeg, hvad du havde lagt i den. 351 00:17:54,324 --> 00:17:56,817 Det er i detaljerne. 352 00:17:56,911 --> 00:17:59,913 Kaninen var i leret. Jeg måtte bare finde den. 353 00:17:59,998 --> 00:18:01,742 Nu giver jeg dig din. 354 00:18:01,833 --> 00:18:03,708 Det er vist på tide. 355 00:18:04,712 --> 00:18:06,208 Det er så- 356 00:18:06,298 --> 00:18:12,135 et bogmærke lavet af billetterne fra den første film, vi så sammen. 357 00:18:12,222 --> 00:18:13,419 Jeg elsker det. 358 00:18:14,057 --> 00:18:17,391 Det er sådan noget, jeg aldrig selv ville købe. 359 00:18:17,478 --> 00:18:21,975 Det bør vi altid gøre for hinanden- betænksomme og håndlavede gaver. 360 00:18:22,067 --> 00:18:24,393 Vi går for meget op i at have ting. 361 00:18:24,487 --> 00:18:25,982 - Vi har for mange ting. - Ja. 362 00:18:26,073 --> 00:18:27,317 Jeg returnerer den i morgen tidlig. 363 00:18:27,407 --> 00:18:29,733 Og jeg returnerer uret, jeg købte til dig. 364 00:18:29,826 --> 00:18:31,322 Middagen er parat. 365 00:18:32,830 --> 00:18:37,079 - Er det armbåndet, jeg ønskede mig? - Ja. Det er et smukt stykke. 366 00:18:37,169 --> 00:18:41,298 Er uret keramisk med en 10-dages reserve? 367 00:18:41,383 --> 00:18:43,590 Selvfølgelig. Det er et sexet ur. 368 00:18:43,677 --> 00:18:46,714 Denne matte overflade reflekterer ikke altid lys og blænder en som dette. 369 00:18:46,806 --> 00:18:50,222 Det er så interessant. Jeg elsker skinnende ting på håndleddet. 370 00:18:50,310 --> 00:18:53,182 Behold bare de dumme gaver. 371 00:18:56,693 --> 00:18:59,481 - Hallo? - Hej. Det er mig. 372 00:18:59,571 --> 00:19:01,778 Jeg tror, Cam og jeg lavede rod i det. 373 00:19:01,866 --> 00:19:03,195 Jeg fatter det. Ægteskab er hårdt. 374 00:19:03,284 --> 00:19:05,657 Tag en dyb indånding, og flirt med én i supermarkedet. 375 00:19:05,746 --> 00:19:07,454 Nej. Med Lily. 376 00:19:07,540 --> 00:19:12,119 Vi tager et nyt familiebillede, og hun griner fjoget. 377 00:19:12,212 --> 00:19:13,873 Og du sagde noget? 378 00:19:13,965 --> 00:19:16,539 Lad os sige, at Cam gjorde det. 379 00:19:16,635 --> 00:19:18,842 Alle unger går igennem det. 380 00:19:18,929 --> 00:19:21,337 l bør se alle billederne af Luke fra 3. klasse. 381 00:19:21,432 --> 00:19:23,011 Han ser ud, som om han nyser. 382 00:19:23,101 --> 00:19:25,343 Hvilket var en skam, for jeg havde et godt babseår. 383 00:19:25,436 --> 00:19:28,807 - Hvad gjorde l? - Jeg tror, det var mine p-piller. 384 00:19:28,899 --> 00:19:32,484 - Nej. Med Luke. - lntet. Vi gjorde ingenting. 385 00:19:32,571 --> 00:19:34,730 Mitchell, jeg siger det af kærlighed... 386 00:19:34,824 --> 00:19:37,695 men da du blev far, vidste jeg, det ville blive et problem. 387 00:19:37,785 --> 00:19:41,037 - Du kan lide at kontrollere alt. - Hvordan lyder det uden kærlighed? 388 00:19:41,122 --> 00:19:43,201 l sidste ende vil alt ordne sig. 389 00:19:43,293 --> 00:19:46,164 Men hvis du forcerer det, skubber hun dig bare væk. 390 00:19:46,797 --> 00:19:48,256 Du godeste. 391 00:19:49,342 --> 00:19:50,717 Tak for at l kom, alle sammen. 392 00:19:50,801 --> 00:19:52,843 Vores optagelsesprocent er 8 % . 393 00:19:52,930 --> 00:19:56,050 Så til efteråret glæder jeg mig til at se en af- 394 00:19:56,142 --> 00:19:58,052 12,5. 395 00:19:58,728 --> 00:20:00,222 Så ikke ham. 396 00:20:05,362 --> 00:20:07,105 Så det er vist dét, MlT. 397 00:20:07,740 --> 00:20:10,313 Besøg mig, når du er i Boston. Skat. 398 00:20:10,409 --> 00:20:12,367 Okay, søde. 399 00:20:12,453 --> 00:20:15,408 Det er mit efternavn - Jason Darling. 400 00:20:16,500 --> 00:20:17,615 Alex Dunphy. 401 00:20:17,710 --> 00:20:19,619 P-H, ikke F. Y, ikke E-E. 402 00:20:19,712 --> 00:20:21,955 D-U-N-P - Hvorfor taler jeg stadig? 403 00:20:24,219 --> 00:20:25,629 Så- 404 00:20:26,387 --> 00:20:27,763 Okay. 405 00:20:29,766 --> 00:20:30,965 Farvel. 406 00:20:32,102 --> 00:20:33,895 Der er du. 407 00:20:33,980 --> 00:20:37,766 Hør, skat, jeg undskylder for at forcere dig tidligere. 408 00:20:37,860 --> 00:20:42,155 Hvis der er én, der tænker sig om om skolen, så er det dig. 409 00:20:42,950 --> 00:20:45,951 Selvom den skole er i den anden ende af landet. 410 00:20:46,037 --> 00:20:48,908 Der er faktisk meget godt her. 411 00:20:48,999 --> 00:20:51,158 Jaså? 412 00:20:52,002 --> 00:20:53,711 Det er sejt. Sådan da. 413 00:20:55,006 --> 00:20:59,468 Der er vist én her, hun ikke vil sige farvel til. 414 00:21:00,138 --> 00:21:01,382 Han gjorde mig til ven. 415 00:21:04,601 --> 00:21:06,844 Kom. Vi har noget at vise dig. 416 00:21:06,938 --> 00:21:09,643 Er det middag, eller er min mund for grim til mad? 417 00:21:09,732 --> 00:21:12,354 Nej, og sig ikke sådanne ting om dig selv. 418 00:21:12,444 --> 00:21:13,855 - l valgte ét. - Dét gjorde vi. 419 00:21:13,945 --> 00:21:16,105 Og undskyld, at vi nedgjorde dig. 420 00:21:16,200 --> 00:21:19,153 Vi er ikke vant til dit nye smil, men vi elsker det nu. 421 00:21:19,245 --> 00:21:21,533 Ja, det er smukt. Og du er smuk. 422 00:21:21,622 --> 00:21:23,496 Vi vil ikke ændre noget som helst ved dig. 423 00:21:23,582 --> 00:21:24,911 Med undtagelse af dine trusser. 424 00:21:27,880 --> 00:21:31,250 - Hvor kom den latter fra? - Det ved jeg ikke, men den må smutte.