1
00:00:02,000 --> 00:00:05,168
- Vi er næsten parat.
- Ikke for mange filtre, Cam.
2
00:00:05,255 --> 00:00:07,046
Vi har ikke brug for
et familieportræt i sepia.
3
00:00:07,131 --> 00:00:10,049
- Nu skal du ikke være sippet.
- Hold kammertonen.
4
00:00:10,719 --> 00:00:13,341
Vi tager et nyt billede
til vores kaminhylde.
5
00:00:13,430 --> 00:00:14,926
Lily er ikke med i det nuværende...
6
00:00:15,016 --> 00:00:19,644
og vi har så småt bemærket,
at det generede hende.
7
00:00:20,899 --> 00:00:22,477
Lily, middagen er parat.
8
00:00:27,615 --> 00:00:29,193
Stort smil.
9
00:00:30,744 --> 00:00:33,615
Flot. Lad os få et kig.
10
00:00:35,500 --> 00:00:37,208
Okay. Ikke dårligt.
11
00:00:37,294 --> 00:00:38,325
Ikke dårligt.
12
00:00:38,421 --> 00:00:40,828
Lad os ryste ansigterne.
13
00:00:40,923 --> 00:00:41,670
Skal vi?
14
00:00:41,758 --> 00:00:44,213
Hvem tog kurset på internettet?
Ryst dem.
15
00:00:45,262 --> 00:00:46,757
Ja, det er perfekt.
16
00:00:46,847 --> 00:00:49,635
En. To.
17
00:00:49,725 --> 00:00:51,719
Appelsin!
18
00:00:51,812 --> 00:00:53,935
Godt. Flot.
19
00:00:54,023 --> 00:00:55,054
Flot.
20
00:00:55,900 --> 00:00:58,687
- Mitchell, kan vi tale herovre?
- Ja.
21
00:00:58,778 --> 00:01:00,273
Øjeblik, skat.
22
00:01:00,364 --> 00:01:01,478
Se der.
23
00:01:02,116 --> 00:01:03,575
Hvorfor laver hun sådan et ansigt?
24
00:01:03,660 --> 00:01:06,116
Det ved jeg ikke.
Jeg har aldrig set sådan en grimasse.
25
00:01:06,204 --> 00:01:07,236
Hvordan ser jeg ud?
26
00:01:07,331 --> 00:01:09,038
- Smuk.
- Perfekt.
27
00:01:22,224 --> 00:01:26,437
Sikke en fantastisk campus.
Se alle de seje bygninger.
28
00:01:26,522 --> 00:01:28,430
Så Il skildpadderne?
29
00:01:28,524 --> 00:01:31,275
Se her. Et spejlbassin.
30
00:01:31,360 --> 00:01:33,353
Så kan du se, hvor skør du er.
31
00:01:33,447 --> 00:01:35,190
Bare jeg havde bragt en frisbee.
32
00:01:35,282 --> 00:01:38,734
Hvad særligt er der her?
Det ligner mit gamle universitet.
33
00:01:38,829 --> 00:01:41,284
Nu har vi været her lige så længe,
som du var dér.
34
00:01:41,373 --> 00:01:42,369
Vær artig.
35
00:01:42,458 --> 00:01:45,080
Alex flytter hjemmefra.
Nogen må holde hjulene i gang.
36
00:01:45,169 --> 00:01:48,753
Støt mig her, folkens.
Stedet emmer af Alex, ikke?
37
00:01:48,840 --> 00:01:52,506
Det ligner ethvert universitet i Amerika.
Hvad missede jeg?
38
00:01:52,596 --> 00:01:55,930
Gode karakterer, optagelsesprøver
og basale mundtlige evner.
39
00:01:56,017 --> 00:01:57,475
Sådan gøres det.
40
00:01:58,352 --> 00:02:00,095
Caltech er det perfekte universitet.
41
00:02:00,188 --> 00:02:01,848
- For Claire.
- Og Alex.
42
00:02:01,940 --> 00:02:04,610
Vi taler om
et af landets bedste universiteter.
43
00:02:04,694 --> 00:02:06,852
Som lige ligger 45 minutter
fra vores hus.
44
00:02:06,946 --> 00:02:10,031
- Vi støtter hvad hun end vælger.
- Helt klart.
45
00:02:10,117 --> 00:02:12,952
Intet er mig vigtigere end
hendes akademi-halløj.
46
00:02:13,037 --> 00:02:17,166
Men med Alex er det vigtigt,
hun er nær de næste fire år.
47
00:02:17,251 --> 00:02:21,748
Derefter ser jeg hende aldrig,
medmindre hun skyper fra Neptun...
48
00:02:21,839 --> 00:02:24,212
hvor hun bor i den biosfære,
hun opfandt.
49
00:02:24,302 --> 00:02:26,971
Hvor sejt!
Så holder vi jul på Neptun.
50
00:02:28,931 --> 00:02:31,470
- Hvert andet år?
- Nej. Nej.
51
00:02:31,560 --> 00:02:33,352
Okay, folkens. Lad os samle os.
52
00:02:33,438 --> 00:02:35,394
Rundturen starter om et øjeblik.
53
00:02:35,481 --> 00:02:39,562
Jeg vil på robotlaboratoriet og se,
om de har en fungerende kvinde.
54
00:02:39,653 --> 00:02:41,445
Øjeblik.
55
00:02:41,530 --> 00:02:44,484
Så tæt på er de ikke.
Og du forlader ikke min side.
56
00:02:44,575 --> 00:02:48,076
- Det er kedeligt- og som en straf.
- Du bliver straffet.
57
00:02:48,163 --> 00:02:50,738
Det sker, når din lærer fortæller,
du pjækkede.
58
00:02:50,833 --> 00:02:53,242
Undskyld. Jeg glemte tiden,
da jeg lavede min film.
59
00:02:53,336 --> 00:02:54,747
Kolibrimanden.
60
00:02:54,839 --> 00:02:57,959
En superhelt, hvis hjerteslag kan
nå 1000 i minuttet.
61
00:02:58,802 --> 00:03:00,426
Men kan den elske?
62
00:03:00,512 --> 00:03:04,344
Se her. Der er et laboratorium,
hvor man er forsøgsdyr for 50 spir.
63
00:03:04,433 --> 00:03:07,185
Der var jeg meget på universitetet.
64
00:03:07,270 --> 00:03:09,644
Nogen gange er det spørgsmål.
Andre gange hægter de dig op.
65
00:03:09,733 --> 00:03:11,772
Nogen gange leger man med en abe...
66
00:03:11,860 --> 00:03:14,066
mens man undrer sig over,
den får en godbid i stedet for.
67
00:03:14,154 --> 00:03:16,859
- Det lyder godt. Il bør gøre det.
- Jeg tager derhen.
68
00:03:16,949 --> 00:03:19,109
Jeg er med på den værste,
bare de ikke barberer mig.
69
00:03:19,202 --> 00:03:22,239
Jeg kan bruge 50 spir,
men mor vil nok have mig her.
70
00:03:22,331 --> 00:03:25,083
- Det gør jeg ikke. Gå du bare.
- Du kan droppe komedien.
71
00:03:25,168 --> 00:03:26,827
Il tvang mig til at tage med...
72
00:03:26,920 --> 00:03:30,087
så jeg kan se Alex og blive inspireret
til at gå i skole igen.
73
00:03:30,173 --> 00:03:32,297
- Det gjorde vi faktisk ikke.
- Du steg bare ind i bilen.
74
00:03:32,385 --> 00:03:34,378
Jeg smurte kun fire madpakker.
75
00:03:40,394 --> 00:03:42,601
Tillykke med bryllupsdagen, Jay.
76
00:03:42,689 --> 00:03:45,097
Jeg kan ikke lide dette tableau.
77
00:03:45,193 --> 00:03:47,684
Er det Glorias gave til mig?
Hvad er det?
78
00:03:47,779 --> 00:03:50,401
- Det ved jeg ikke.
- Det gør du. Det er dit pakkearbejde.
79
00:03:50,491 --> 00:03:52,318
Hun laver ikke hjørner som dig, Manny.
80
00:03:52,409 --> 00:03:54,403
Fordi hun altid skynder sig.
81
00:03:54,495 --> 00:03:58,790
Har man så travlt, man ikke kan tage
retholtet ud og pakke gaver ind mere?
82
00:03:58,876 --> 00:04:00,916
Jeg er nervøs over min gave til hende.
83
00:04:01,004 --> 00:04:04,125
Bare hun kun havde
bestilt den over telefonen.
84
00:04:04,216 --> 00:04:06,375
Desværre, Jay. Det vil kun tiden vise.
85
00:04:06,469 --> 00:04:09,969
Er det det sorte Panerai-ur,
jeg ønskede mig?
86
00:04:10,057 --> 00:04:12,465
Hvorfor er du ikke så hurtig, når
du er med mig i Gæt og grimasser?
87
00:04:14,979 --> 00:04:16,143
Hola, min kære.
88
00:04:16,230 --> 00:04:18,307
Du så mig ikke.
Hold hende væk fra garagen.
89
00:04:20,236 --> 00:04:22,774
- Hvad skal vi gøre?
- Jeg taler med hende.
90
00:04:22,864 --> 00:04:25,534
Jeg har fotograferet hende i årevis.
Vi har et forhold.
91
00:04:25,617 --> 00:04:28,703
- Ja så? Hvordan er hun?
- Jeg mener et professionelt forhold.
92
00:04:28,788 --> 00:04:32,454
Jeg fortæller hende det.
Hendes smil er ikke naturligt.
93
00:04:32,543 --> 00:04:34,702
Vi tager ikke hjem,
før vi har, hvad vi har brug for.
94
00:04:34,795 --> 00:04:37,369
Lige et par pointer.
Vi er hjemme, og dét er ondskabsfuldt.
95
00:04:37,465 --> 00:04:38,497
Hvad foreslår du så?
96
00:04:38,592 --> 00:04:42,543
Vi viser hende billederne og lader hende
se sit underlige smil selv.
97
00:04:42,638 --> 00:04:46,340
Fint. Jeg optager vores fodboldkampe,
så jeg kan se, hvad vi gør galt.
98
00:04:46,435 --> 00:04:49,307
Sådan opdagede jeg,
at min lyseblå jakke gjorde mig bleg.
99
00:04:49,397 --> 00:04:51,437
Gudskelov. Jeg er sikker på,
holdet værdsatte det.
100
00:04:51,524 --> 00:04:54,016
Lily, skat, kan du komme her?
101
00:04:54,110 --> 00:04:55,903
- Lad os være blide.
- Det ved jeg.
102
00:04:55,988 --> 00:04:57,649
Hej skat.
103
00:04:57,740 --> 00:05:00,778
Far og jeg tænkte,
at vi ser sammen på billederne...
104
00:05:00,869 --> 00:05:02,778
de billeder,
vi har taget indtil videre...
105
00:05:02,871 --> 00:05:05,908
og ser, om der er noget,
vi kan gøre anderledes.
106
00:05:06,000 --> 00:05:10,165
Når jeg ser på dette billede,
synes jeg, jeg kan stå mere rankt.
107
00:05:10,256 --> 00:05:11,584
- Cam?
- Ja, ja.
108
00:05:11,674 --> 00:05:15,969
Jeg kan vist være mindre
som Ryan Gosling og mere almindelig.
109
00:05:18,100 --> 00:05:22,014
Lily, er der noget,
du ser ved dig selv, du gerne vil ændre?
110
00:05:22,103 --> 00:05:25,520
- Måske kan vi tage endnu ét billede?
- Ja så? Okay.
111
00:05:25,608 --> 00:05:28,231
Der er vist brug for lidt pudder.
112
00:05:31,531 --> 00:05:32,992
Jay?
113
00:05:33,075 --> 00:05:35,318
Din kone er ovenpå.
Du skal ikke gemme dig mere.
114
00:05:35,411 --> 00:05:37,406
Jeg gemmer mig ikke. Luk døren?
115
00:05:38,958 --> 00:05:41,449
- Hvor slem er din gave?
- Jeg købte ikke noget til hende.
116
00:05:41,544 --> 00:05:45,709
Jeg gav hende engang en pose knus.
Hun foretrækker ting.
117
00:05:45,800 --> 00:05:47,757
Lyder knus som noget, jeg giver?
118
00:05:48,595 --> 00:05:52,012
- Jeg lavede noget i formning til hende.
- Jeg fatter ikke, du tog formning.
119
00:05:52,099 --> 00:05:54,638
Du er ikke den eneste her,
der er kunstnerisk.
120
00:05:54,727 --> 00:05:56,554
Jeg kunne have købt
endnu et smykke...
121
00:05:56,647 --> 00:06:01,191
men hun vil nok hellere have noget,
der kommer fra hjertet.
122
00:06:01,277 --> 00:06:03,520
Vis mig det. Hvad er det?
123
00:06:10,663 --> 00:06:12,622
- Hvad ér det?
- Det er en kanin.
124
00:06:12,709 --> 00:06:14,416
Det var hendes kælenavn.
125
00:06:14,502 --> 00:06:17,076
Hun var forkølet på vores første date,
og hun snøftede.
126
00:06:17,172 --> 00:06:19,959
Hendes næse rynkede så sødt,
ligesom en kanin.
127
00:06:20,050 --> 00:06:21,593
- Hvor er det sødt.
- Ja.
128
00:06:21,677 --> 00:06:24,548
Men det ur er stort, flot
og koster mange grunker.
129
00:06:24,639 --> 00:06:26,928
Jeg kan ikke give hende
noget hjemmelavet.
130
00:06:27,602 --> 00:06:29,393
Hun er ikke så følsom, som vi er.
131
00:06:29,478 --> 00:06:33,643
Lyt til mig. Jeg tror,
du gik ind i smykkebutikken her.
132
00:06:33,734 --> 00:06:36,439
- Og du bragte en juvel med hjem.
- Hold op.
133
00:06:36,528 --> 00:06:38,937
- Mener du det?
- Hun vil elske den. Den er perfekt.
134
00:06:39,032 --> 00:06:42,864
Perfekt, nej.
Men læreren siger, det er lovende.
135
00:06:42,953 --> 00:06:45,410
Jeg er stolt af halen. Se bare.
136
00:06:45,498 --> 00:06:46,958
Nej, nej. Jeg sagde se.
137
00:06:47,042 --> 00:06:48,205
Undskyld.
138
00:06:48,293 --> 00:06:54,298
Bygningen huser en af vores
fem nobelprisvindere, der er her.
139
00:06:54,385 --> 00:06:58,513
Den huser også vores stærkstrøm
og højstabile partikelaccelerator.
140
00:07:00,350 --> 00:07:02,390
Du må falde til ro.
141
00:07:02,477 --> 00:07:04,554
Det er en rundvisning,
ikke Oprahs yndlingsting.
142
00:07:04,648 --> 00:07:07,603
Jeg er så imponeret over dette sted.
Er du ikke også det?
143
00:07:07,693 --> 00:07:10,944
Klart. Det er et af landets mest
ansete tekniske universiteter.
144
00:07:11,030 --> 00:07:13,736
Men hvis du skal vide det,
er jeg ikke glad for det hele.
145
00:07:14,700 --> 00:07:18,035
Hvad? Maskotten er en bæver.
Bare rolig. Vitserne bliver gamle.
146
00:07:18,121 --> 00:07:20,661
Det vil de ikke blive.
For jeg vil ikke komme her.
147
00:07:20,750 --> 00:07:24,831
Jeg tog kun med, så du ikke
beskylder mig for ikke at være fair.
148
00:07:24,922 --> 00:07:26,832
Hvorfor vil du ikke gå her?
149
00:07:27,592 --> 00:07:30,712
Du tvinger mig til at sige det.
Det er for tæt på hjemmet.
150
00:07:30,804 --> 00:07:33,641
Jeg må væk fra jer
i et stykke tid, okay?
151
00:07:36,103 --> 00:07:38,345
Okay. Lad os se kollegierne.
152
00:07:38,439 --> 00:07:40,479
Forældre, sig farvel til jeres børn.
153
00:07:42,402 --> 00:07:43,683
Jeg bør gå.
154
00:07:48,034 --> 00:07:49,577
- Mor, vent.
- Det er i orden, skat.
155
00:07:49,662 --> 00:07:51,619
Vi siger nogen gange ting,
vi ikke mener.
156
00:07:51,705 --> 00:07:53,864
Lavt blodsukker.
Jeg har brug for min sandwich.
157
00:07:53,958 --> 00:07:55,750
Ja. Ja.
158
00:08:02,719 --> 00:08:05,804
l kan vente her.
Eksperimentet begynder straks.
159
00:08:05,889 --> 00:08:07,598
Okay. Mange tak.
160
00:08:12,981 --> 00:08:14,809
Hvad tror l, det vil være?
161
00:08:14,901 --> 00:08:18,651
De viser os nok blæktegninger,
der altid ligner to kyssende piger.
162
00:08:18,738 --> 00:08:21,741
Et tip fra en gammel pro.
De kan gøre oste elektriske.
163
00:08:22,659 --> 00:08:26,529
- Se der. "Tryk ikke".
- Hvad laver du?
164
00:08:26,623 --> 00:08:28,332
Lærer knappen om fri vilje.
165
00:08:28,416 --> 00:08:30,244
Luke, der står "tryk ikke".
166
00:08:30,336 --> 00:08:33,421
Hvilket frister mig til at ville
trykke den. Haley, støt mig.
167
00:08:33,507 --> 00:08:36,841
Tryk på den eller ej. Det rager mig.
Er spejlet underligt? Jeg ser uklar ud.
168
00:08:38,763 --> 00:08:41,137
Hvem sætter en knap der og siger,
man ikke må trykke på den?
169
00:08:41,224 --> 00:08:46,387
De samme, som organiserer det sådan,
at aben altid vinder.
170
00:08:46,481 --> 00:08:48,557
- Forskere.
- Hvad taler du om?
171
00:08:48,650 --> 00:08:50,939
Vi venter ikke på eksperimentet.
Dette er eksperimentet.
172
00:08:51,028 --> 00:08:53,947
- De observerer os lige nu.
- Vent. Hvad?
173
00:08:55,951 --> 00:08:57,232
Og-
174
00:08:58,788 --> 00:09:00,579
Okay. Lad os se.
175
00:09:03,044 --> 00:09:04,288
Smukt.
176
00:09:04,378 --> 00:09:06,835
Hun ligner Peppers pomeranianer.
Vi må sige noget.
177
00:09:06,923 --> 00:09:09,462
Hvad sker der?
Hvorfor gør vi stadig dette?
178
00:09:10,094 --> 00:09:15,801
Skat, vi synes,
du er en smuk pige med et smukt smil.
179
00:09:15,893 --> 00:09:17,471
- Mange tak.
- Velbekomme.
180
00:09:17,561 --> 00:09:19,353
Og jeg ser det her.
181
00:09:19,439 --> 00:09:22,773
Okay? Men jeg ser det ikke her.
182
00:09:22,860 --> 00:09:24,818
Hvad mener du?
183
00:09:26,614 --> 00:09:29,864
- Du smiler anderledes i dag.
- Hvordan anderledes?
184
00:09:29,951 --> 00:09:33,404
Det er lidt stift.
185
00:09:33,497 --> 00:09:35,989
- Er det grimt?
- Det er ikke grimt. Nej.
186
00:09:36,083 --> 00:09:37,662
Nej. Det er-
187
00:09:38,295 --> 00:09:39,493
Cam.
188
00:09:40,214 --> 00:09:45,257
Ja, skat. Det er bare ikke
dit almindelige smil, der er så smukt.
189
00:09:45,346 --> 00:09:46,804
Siger du, jeg ikke er smuk?
190
00:09:46,889 --> 00:09:48,847
- Det sagde jeg ikke.
- Det siger vi ikke.
191
00:09:48,933 --> 00:09:51,722
Glem det!
Jeg vil ikke være med mere.
192
00:09:51,812 --> 00:09:54,980
Jeg er et grimt uhyre,
og jeg forlader ikke mit værelse mere!
193
00:09:56,401 --> 00:09:58,643
- Okay? Det var en katastrofe.
- Jeg er enig.
194
00:09:58,737 --> 00:10:00,944
Kan jeg sige, jeg elsker,
hvor melodramatisk hun er?
195
00:10:01,032 --> 00:10:03,191
- Det er fantastisk.
- Den lille-
196
00:10:03,284 --> 00:10:05,028
Det ved jeg.
197
00:10:05,954 --> 00:10:09,039
- Der er hun.
- Ay, min skat.
198
00:10:09,125 --> 00:10:10,619
Glædelig bryllupsdag.
199
00:10:10,711 --> 00:10:12,418
Glædelig bryllupsdag, skat.
200
00:10:12,504 --> 00:10:13,999
Jeg håber, du kan lide den.
201
00:10:14,090 --> 00:10:15,917
Hvad får jeg i gave?
202
00:10:18,345 --> 00:10:21,346
- Hvad har du til mig?
- Det er en kanin, mor.
203
00:10:21,432 --> 00:10:24,683
Den er lidt usleben, men jeg håber,
du kan lide, hvad jeg har lagt i det.
204
00:10:24,769 --> 00:10:26,394
Er der noget indeni?
205
00:10:30,152 --> 00:10:31,895
Der er intet indeni.
206
00:10:31,987 --> 00:10:34,109
Ja, det er, fordi-
207
00:10:34,782 --> 00:10:37,783
Den fandens juveler lagde
ikke armbåndet i.
208
00:10:39,246 --> 00:10:42,532
Det i rødguld med bølgerne,
som jeg fortalte dig, jeg kan lide?
209
00:10:42,625 --> 00:10:43,953
Ja, dét.
210
00:10:44,042 --> 00:10:46,416
Det er i orden, Manny.
Jeg kan rende og hente det nu.
211
00:10:46,505 --> 00:10:47,999
Dumme juveler.
212
00:10:48,090 --> 00:10:50,795
Råb ikke ad ham.
Det var bare en misforståelse.
213
00:10:50,884 --> 00:10:54,171
lnderst inde prøvede han
nok på at gøre det rette.
214
00:10:54,264 --> 00:10:57,599
Og bag Millikan-biblioteket
finder man Bro-annekset...
215
00:10:57,685 --> 00:11:01,814
hvilket også er stedet,
hvor Carl D. Anderson opdagede-
216
00:11:01,899 --> 00:11:03,690
- Neutronen.
- Er der andre?
217
00:11:03,776 --> 00:11:06,184
- Positronen.
- Netop.
218
00:11:07,029 --> 00:11:08,774
- l 1932.
- Den 2. august.
219
00:11:08,865 --> 00:11:11,024
- På tredje sal.
- Jaså?
220
00:11:11,118 --> 00:11:13,158
Jeg ved det ikke.
Måske vil jeg bare vinde.
221
00:11:15,207 --> 00:11:17,200
- Jeg hedder Jason.
- Alex.
222
00:11:17,835 --> 00:11:21,002
- Er dette dit førstevalg?
- Nej. Det er MlT.
223
00:11:21,089 --> 00:11:23,247
Det er underligt.
Jeg bor kun en halv time derfra.
224
00:11:23,341 --> 00:11:25,003
Det er grunden til, du vil gå her.
225
00:11:25,094 --> 00:11:27,930
Jeg bor her,
og jeg vil være på østkysten.
226
00:11:28,014 --> 00:11:29,841
Gid jeg kunne være tæt på mit hjem.
227
00:11:30,600 --> 00:11:32,345
Søndagsmiddage, vasketøj...
228
00:11:32,436 --> 00:11:35,723
sikre, at min bror ikke roder med
mine håndmalede borgerkrigsminiaturer.
229
00:11:36,399 --> 00:11:38,060
Som jeg ikke holder af.
230
00:11:38,903 --> 00:11:40,527
Så hvorfor ikke MlT?
231
00:11:40,613 --> 00:11:42,986
For anvendt fysik har de
et bedre program her.
232
00:11:43,075 --> 00:11:46,526
Jeg tager ikke mit livs beslutning
baseret på, hvor mine forældre bor.
233
00:11:47,705 --> 00:11:48,820
Godt, så.
234
00:11:49,625 --> 00:11:51,368
Undskyld. Lød det dømmende?
235
00:11:51,459 --> 00:11:54,164
Jeg er ikke god til
at tale med smukke piger.
236
00:11:54,255 --> 00:11:56,130
Jeg har en snert af Aspergers.
237
00:11:56,758 --> 00:11:59,047
Nej. Jeg sagde det,
så du synes, jeg var interessant.
238
00:11:59,136 --> 00:12:02,256
Jeg håbede, du ville gå her.
239
00:12:02,348 --> 00:12:05,053
Jaså? Fik min mor dig
til at sige det?
240
00:12:05,143 --> 00:12:07,219
Beder din mor drenge om
at flirte med dig?
241
00:12:07,312 --> 00:12:09,639
Du flirter med mig.
242
00:12:09,733 --> 00:12:13,019
Jeg ville ikke lyde overrasket.
Mange drenge flirter med mig.
243
00:12:13,654 --> 00:12:16,857
lkke mange af dem. Nogle.
En af dem har faktisk Aspergers.
244
00:12:16,949 --> 00:12:19,441
Han kan fortælle dig
om vejret den dag, du blev født.
245
00:12:19,536 --> 00:12:21,363
Jeg ved ikke, hvorfor jeg sagde dét.
246
00:12:21,455 --> 00:12:25,454
Pointen er, at jeg vælger
at være enlig, så-
247
00:12:26,461 --> 00:12:28,004
Du godeste! Jeg er i orden!
Alt er i orden!
248
00:12:28,088 --> 00:12:29,204
NØDHJÆLP
249
00:12:32,677 --> 00:12:35,252
Jeg må trykke på den.
Det er alt, jeg kan tænke på.
250
00:12:35,348 --> 00:12:37,257
Lad ham trykke på den.
251
00:12:37,350 --> 00:12:39,259
lngen rører den knap.
252
00:12:39,351 --> 00:12:42,556
Ser l det ikke?
Det er en personlighedstest-
253
00:12:42,648 --> 00:12:44,522
for at se,
om vi er folk med selvkontrol...
254
00:12:44,609 --> 00:12:47,444
eller dem der tager
alle ostestykker, der er foran dem.
255
00:12:47,529 --> 00:12:49,403
Vil du ikke vide, hvad den gør?
256
00:12:49,489 --> 00:12:52,575
Selvfølgelig vil jeg det.
Jeg er ved at dø af nysgerrighed.
257
00:12:52,660 --> 00:12:55,152
Men jeg vil hellere have,
du følger reglerne.
258
00:12:55,956 --> 00:12:58,033
Er det om, at jeg pjækkede igen?
259
00:12:58,125 --> 00:13:01,496
Du er underligt besat af det.
Lad mig nu trykke på den knap.
260
00:13:01,587 --> 00:13:03,582
Hvis du ikke kan klare
en simpel prøve...
261
00:13:03,674 --> 00:13:06,545
hvordan kan du så gå på
universitetet eller beholde et job?
262
00:13:06,636 --> 00:13:07,917
Vi har kun én kælder.
263
00:13:08,013 --> 00:13:10,136
Der er ikke plads til dig der,
når du rammer bunden.
264
00:13:11,392 --> 00:13:15,437
Far, jeg pjækkede,
fordi jeg måtte filme en sidste scene.
265
00:13:15,522 --> 00:13:18,226
Du ville have gjort det samme.
266
00:13:18,985 --> 00:13:20,645
Du godeste.
267
00:13:21,279 --> 00:13:23,356
Du er ikke gal på mig.
268
00:13:23,449 --> 00:13:26,201
Du er gal på dig selv,
fordi jeg er lige som dig.
269
00:13:28,246 --> 00:13:30,240
Det var et skud i tågen.
270
00:13:30,332 --> 00:13:33,287
Du har ret.
Jeg er en dårlig rollemodel.
271
00:13:33,378 --> 00:13:35,785
Nej. Det var sejt.
272
00:13:35,881 --> 00:13:38,289
Tror du,
Steve Jobs fulgte alle reglerne?
273
00:13:38,383 --> 00:13:40,009
- Doug Henning?
- Bliv ved.
274
00:13:40,095 --> 00:13:44,009
Hvad med ham, der boede i byen,
hvor man ikke måtte danse?
275
00:13:44,099 --> 00:13:45,558
Fulgte Footloose reglerne?
276
00:13:45,643 --> 00:13:47,719
Han hed Ren,
og det gjorde han sandelig ikke.
277
00:13:47,811 --> 00:13:51,098
Måske er det lige det,
forskerne leder efter - oprørere.
278
00:13:51,190 --> 00:13:52,769
Ved du hvad?
279
00:13:52,860 --> 00:13:55,945
Hvem rager det, hvad de idioter ønsker?
Med respekt.
280
00:13:56,031 --> 00:13:58,701
Vi bryder alle regler
og trykker på den knap.
281
00:13:59,575 --> 00:14:02,247
- Bak væk fra den knap.
- Hvad laver du?
282
00:14:02,330 --> 00:14:05,118
Jeg har brudt regler hele mit liv.
Se, hvad jeg fik ud af det.
283
00:14:05,209 --> 00:14:08,828
Jeg bor i mine forældres kælder.
Jeg er træt af ikke at du til noget.
284
00:14:08,922 --> 00:14:10,998
Du godeste.
285
00:14:11,090 --> 00:14:13,249
Du er ikke gal på os.
Du er gal på dig selv.
286
00:14:13,343 --> 00:14:15,585
Det er det, jeg siger!
287
00:14:17,140 --> 00:14:19,263
- Hvor var du?
- Jeg trøstede Jay.
288
00:14:19,351 --> 00:14:21,428
Du knuste ikke kun kaninen.
289
00:14:21,520 --> 00:14:24,059
Hvad var hans kælenavn for dig,
da l begyndte at date?
290
00:14:24,148 --> 00:14:26,854
- Sexede støn.
- Det andet.
291
00:14:26,944 --> 00:14:28,438
Kanin.
292
00:14:29,280 --> 00:14:33,742
Så det var derfor,
armbåndet var inden i kaninen.
293
00:14:33,827 --> 00:14:36,319
Der var ikke noget armbånd.
Kaninen var gaven.
294
00:14:37,081 --> 00:14:39,407
- Hvad?
- Han lavede den til dig.
295
00:14:39,501 --> 00:14:40,283
Nej.
296
00:14:40,377 --> 00:14:43,047
På et keramikkursus,
han har taget i ugevis.
297
00:14:43,131 --> 00:14:46,465
Du smadrede den på bordet,
og han var for flov til at sige noget.
298
00:14:46,552 --> 00:14:49,221
Nej! Jeg kan ikke tage det!
299
00:14:49,304 --> 00:14:51,878
Lim! Giv mig lim.
Jeg har brug for lim.
300
00:14:54,435 --> 00:14:55,895
Få det til at stoppe!
301
00:14:59,109 --> 00:15:00,685
Haley, sæt den stol ned.
302
00:15:00,776 --> 00:15:02,604
- Hvorfor?
- Fordi det er ved at være absurd.
303
00:15:02,696 --> 00:15:06,398
Og det er ikke sjovt, at forskere
og en abe med ble griner af én.
304
00:15:06,492 --> 00:15:09,660
Vi må trykke på den knap
og vise nørderne, at vi ikke er får.
305
00:15:09,747 --> 00:15:13,745
At bryde regler gør dig ikke til helt.
Det gør dig til en kluddermikkel.
306
00:15:13,834 --> 00:15:17,453
Tro mig, Luke. En ud af en million
frafaldne bliver til en Steve Jobs.
307
00:15:17,547 --> 00:15:20,038
Ved du, hvem der bliver
tabere uden et job?
308
00:15:20,134 --> 00:15:22,460
De andre 99.000.
309
00:15:22,554 --> 00:15:24,547
Skat, du er ikke en taber.
310
00:15:24,640 --> 00:15:28,175
Altså. Jeg hører,
hvordan l nedgører mig.
311
00:15:28,269 --> 00:15:32,648
Jeg ser min søster overhale mig
på en skole, som jeg aldrig kan gå på.
312
00:15:32,733 --> 00:15:37,277
Selv en, der er så dum som mig,
kan se, at jeg er en fiasko.
313
00:15:37,364 --> 00:15:41,149
Hov, stop. Okay?
Lad mig fortælle dig noget.
314
00:15:41,243 --> 00:15:45,492
Du har værdi, talent og potentiale,
som deres prøver ikke kan måle.
315
00:15:46,165 --> 00:15:49,120
Hvad så, hvis du ikke passer ind.
Du finder din egen vej.
316
00:15:49,212 --> 00:15:52,497
Der er, hvad dine 20'ere er til.
Til at tage chancer.
317
00:15:52,591 --> 00:15:56,174
Til at lave fejl og lære af dem.
Og du lærer af dem.
318
00:15:56,262 --> 00:15:59,049
Bare det, at du ikke vil
trykke på knappen, beviser det.
319
00:16:00,726 --> 00:16:02,434
Det var rigtig sødt, far.
320
00:16:03,062 --> 00:16:05,518
Jeg fatter ikke,
jeg ville slå dig med den stol.
321
00:16:06,233 --> 00:16:08,356
Vent. Så nu trykker vi ikke på knappen.
322
00:16:08,443 --> 00:16:10,318
Nej. Vi støtter Haley.
323
00:16:10,405 --> 00:16:13,027
- For resten af dit liv.
- Det hjælper ikke.
324
00:16:14,076 --> 00:16:17,113
Vi må holde sammen.
Du godeste. Du godeste.
325
00:16:17,205 --> 00:16:19,114
Så dét er, hvad testen går ud på.
326
00:16:19,750 --> 00:16:22,954
Det er ikke, om vi trykker
på knappen eller ej.
327
00:16:23,045 --> 00:16:26,795
l vil finde ud af,
om det samler eller skiller os ad.
328
00:16:28,593 --> 00:16:30,303
Lad os holde hænder...
329
00:16:30,388 --> 00:16:35,728
og sende de skiderikker
og deres beskidte abe et budskab!
330
00:16:44,446 --> 00:16:45,942
Det føles godt.
331
00:16:46,824 --> 00:16:50,574
Hvordan ved de, vi sender et budskab,
hvis vi ikke gør noget?
332
00:16:50,663 --> 00:16:52,455
Det er sandt.
333
00:16:52,540 --> 00:16:55,495
- Vi må trykke på knappen.
- For helvede ja.
334
00:16:56,170 --> 00:16:57,201
Ja.
335
00:16:58,798 --> 00:17:00,458
TRYK lKKE
336
00:17:06,557 --> 00:17:09,558
- Hvem gjorde det?
- Det gjorde vi. Som en familie.
337
00:17:09,644 --> 00:17:11,222
Så l ikke skiltet?
338
00:17:11,314 --> 00:17:14,065
Nu vil klimaanlægget ikke stoppe.
Vi må ringe efter én.
339
00:17:14,150 --> 00:17:16,392
Undskyld. Det er- Hvad nu, hvis-
340
00:17:18,155 --> 00:17:22,153
Ja, et hus med forskere, og ingen
tænkte på at trykke på knappen igen.
341
00:17:22,243 --> 00:17:24,236
Brug venligst blyanter med nr. 2 bly.
342
00:17:29,669 --> 00:17:31,129
Der er kun væg.
343
00:17:31,214 --> 00:17:33,336
Dette er testen.
344
00:17:33,424 --> 00:17:36,793
Jeg fik det klaret med juveleren.
Mand, hvor var han flov.
345
00:17:37,596 --> 00:17:39,554
Er det min kanin?
346
00:17:39,639 --> 00:17:41,929
Nej. Jeg er din kanin.
347
00:17:42,017 --> 00:17:43,928
Jay, jeg vil ikke have armbåndet mere.
348
00:17:44,021 --> 00:17:47,224
Det er den bedste gave,
du nogen sinde har givet mig.
349
00:17:47,316 --> 00:17:50,317
- Jaså? Kan du lide den?
- Jeg elsker den.
350
00:17:50,403 --> 00:17:54,235
Da jeg limede den sammen igen,
indså jeg, hvad du havde lagt i den.
351
00:17:54,324 --> 00:17:56,817
Det er i detaljerne.
352
00:17:56,911 --> 00:17:59,913
Kaninen var i leret.
Jeg måtte bare finde den.
353
00:17:59,998 --> 00:18:01,742
Nu giver jeg dig din.
354
00:18:01,833 --> 00:18:03,708
Det er vist på tide.
355
00:18:04,712 --> 00:18:06,208
Det er så-
356
00:18:06,298 --> 00:18:12,135
et bogmærke lavet af billetterne
fra den første film, vi så sammen.
357
00:18:12,222 --> 00:18:13,419
Jeg elsker det.
358
00:18:14,057 --> 00:18:17,391
Det er sådan noget,
jeg aldrig selv ville købe.
359
00:18:17,478 --> 00:18:21,975
Det bør vi altid gøre for hinanden-
betænksomme og håndlavede gaver.
360
00:18:22,067 --> 00:18:24,393
Vi går for meget op i at have ting.
361
00:18:24,487 --> 00:18:25,982
- Vi har for mange ting.
- Ja.
362
00:18:26,073 --> 00:18:27,317
Jeg returnerer den i morgen tidlig.
363
00:18:27,407 --> 00:18:29,733
Og jeg returnerer uret,
jeg købte til dig.
364
00:18:29,826 --> 00:18:31,322
Middagen er parat.
365
00:18:32,830 --> 00:18:37,079
- Er det armbåndet, jeg ønskede mig?
- Ja. Det er et smukt stykke.
366
00:18:37,169 --> 00:18:41,298
Er uret keramisk
med en 10-dages reserve?
367
00:18:41,383 --> 00:18:43,590
Selvfølgelig. Det er et sexet ur.
368
00:18:43,677 --> 00:18:46,714
Denne matte overflade reflekterer ikke
altid lys og blænder en som dette.
369
00:18:46,806 --> 00:18:50,222
Det er så interessant.
Jeg elsker skinnende ting på håndleddet.
370
00:18:50,310 --> 00:18:53,182
Behold bare de dumme gaver.
371
00:18:56,693 --> 00:18:59,481
- Hallo?
- Hej. Det er mig.
372
00:18:59,571 --> 00:19:01,778
Jeg tror, Cam og jeg lavede rod i det.
373
00:19:01,866 --> 00:19:03,195
Jeg fatter det. Ægteskab er hårdt.
374
00:19:03,284 --> 00:19:05,657
Tag en dyb indånding,
og flirt med én i supermarkedet.
375
00:19:05,746 --> 00:19:07,454
Nej. Med Lily.
376
00:19:07,540 --> 00:19:12,119
Vi tager et nyt familiebillede,
og hun griner fjoget.
377
00:19:12,212 --> 00:19:13,873
Og du sagde noget?
378
00:19:13,965 --> 00:19:16,539
Lad os sige, at Cam gjorde det.
379
00:19:16,635 --> 00:19:18,842
Alle unger går igennem det.
380
00:19:18,929 --> 00:19:21,337
l bør se alle billederne
af Luke fra 3. klasse.
381
00:19:21,432 --> 00:19:23,011
Han ser ud, som om han nyser.
382
00:19:23,101 --> 00:19:25,343
Hvilket var en skam,
for jeg havde et godt babseår.
383
00:19:25,436 --> 00:19:28,807
- Hvad gjorde l?
- Jeg tror, det var mine p-piller.
384
00:19:28,899 --> 00:19:32,484
- Nej. Med Luke.
- lntet. Vi gjorde ingenting.
385
00:19:32,571 --> 00:19:34,730
Mitchell, jeg siger det af kærlighed...
386
00:19:34,824 --> 00:19:37,695
men da du blev far, vidste jeg,
det ville blive et problem.
387
00:19:37,785 --> 00:19:41,037
- Du kan lide at kontrollere alt.
- Hvordan lyder det uden kærlighed?
388
00:19:41,122 --> 00:19:43,201
l sidste ende vil alt ordne sig.
389
00:19:43,293 --> 00:19:46,164
Men hvis du forcerer det,
skubber hun dig bare væk.
390
00:19:46,797 --> 00:19:48,256
Du godeste.
391
00:19:49,342 --> 00:19:50,717
Tak for at l kom, alle sammen.
392
00:19:50,801 --> 00:19:52,843
Vores optagelsesprocent er 8 % .
393
00:19:52,930 --> 00:19:56,050
Så til efteråret
glæder jeg mig til at se en af-
394
00:19:56,142 --> 00:19:58,052
12,5.
395
00:19:58,728 --> 00:20:00,222
Så ikke ham.
396
00:20:05,362 --> 00:20:07,105
Så det er vist dét, MlT.
397
00:20:07,740 --> 00:20:10,313
Besøg mig, når du er i Boston. Skat.
398
00:20:10,409 --> 00:20:12,367
Okay, søde.
399
00:20:12,453 --> 00:20:15,408
Det er mit efternavn - Jason Darling.
400
00:20:16,500 --> 00:20:17,615
Alex Dunphy.
401
00:20:17,710 --> 00:20:19,619
P-H, ikke F. Y, ikke E-E.
402
00:20:19,712 --> 00:20:21,955
D-U-N-P - Hvorfor taler jeg stadig?
403
00:20:24,219 --> 00:20:25,629
Så-
404
00:20:26,387 --> 00:20:27,763
Okay.
405
00:20:29,766 --> 00:20:30,965
Farvel.
406
00:20:32,102 --> 00:20:33,895
Der er du.
407
00:20:33,980 --> 00:20:37,766
Hør, skat, jeg undskylder for
at forcere dig tidligere.
408
00:20:37,860 --> 00:20:42,155
Hvis der er én, der tænker sig om
om skolen, så er det dig.
409
00:20:42,950 --> 00:20:45,951
Selvom den skole er
i den anden ende af landet.
410
00:20:46,037 --> 00:20:48,908
Der er faktisk meget godt her.
411
00:20:48,999 --> 00:20:51,158
Jaså?
412
00:20:52,002 --> 00:20:53,711
Det er sejt. Sådan da.
413
00:20:55,006 --> 00:20:59,468
Der er vist én her,
hun ikke vil sige farvel til.
414
00:21:00,138 --> 00:21:01,382
Han gjorde mig til ven.
415
00:21:04,601 --> 00:21:06,844
Kom. Vi har noget at vise dig.
416
00:21:06,938 --> 00:21:09,643
Er det middag, eller er min mund
for grim til mad?
417
00:21:09,732 --> 00:21:12,354
Nej, og sig ikke
sådanne ting om dig selv.
418
00:21:12,444 --> 00:21:13,855
- l valgte ét.
- Dét gjorde vi.
419
00:21:13,945 --> 00:21:16,105
Og undskyld, at vi nedgjorde dig.
420
00:21:16,200 --> 00:21:19,153
Vi er ikke vant til dit nye smil,
men vi elsker det nu.
421
00:21:19,245 --> 00:21:21,533
Ja, det er smukt. Og du er smuk.
422
00:21:21,622 --> 00:21:23,496
Vi vil ikke ændre noget
som helst ved dig.
423
00:21:23,582 --> 00:21:24,911
Med undtagelse af dine trusser.
424
00:21:27,880 --> 00:21:31,250
- Hvor kom den latter fra?
- Det ved jeg ikke, men den må smutte.