1
00:00:04,000 --> 00:00:07,204
Ja, jeg er stadig syg.
Ja, jeg skal arbejde på en lørdag.
2
00:00:07,295 --> 00:00:09,205
Det er ikke vin,
men forkølelsesmedicin.
3
00:00:09,298 --> 00:00:11,125
Med lidt af vinen fra i går aftes.
4
00:00:11,217 --> 00:00:14,632
Min dumme bror blev forkølet
i Mexico på sin bryllupsrejse...
5
00:00:14,720 --> 00:00:16,547
og den har gået på tur
blandt familien.
6
00:00:16,639 --> 00:00:18,133
Jeg bliver aldrig syg.
7
00:00:18,224 --> 00:00:21,476
Jeg må være blevet forkølet på stranden,
da jeg fik våde sokker.
8
00:00:22,104 --> 00:00:23,433
Mine ankler gør ondt.
9
00:00:23,523 --> 00:00:26,856
Jeg mærkede det i ørerne på hjemturen.
10
00:00:26,942 --> 00:00:28,900
Jeg jamrede vist lidt.
11
00:00:28,986 --> 00:00:30,860
En grædende baby brokkede sig
over mig.
12
00:00:30,947 --> 00:00:35,111
Cam gav mig dette fra Mexico
plus to ugers bronkitis.
13
00:00:35,201 --> 00:00:36,994
Jeg ved ikke, hvad der er værst.
14
00:00:37,079 --> 00:00:40,744
Det gjorde mig svimmel.
Jeg var for ør til høje hæle.
15
00:00:40,833 --> 00:00:42,493
Jeg måtte have flade sko på.
16
00:00:42,585 --> 00:00:44,625
Jeg aner ikke,
hvordan folk kan gå i dem.
17
00:00:44,713 --> 00:00:46,919
Jeg gik glip af de første to dage
af den kulinariske lejr...
18
00:00:47,007 --> 00:00:49,414
så jeg var håbløst bagud
med alle indkogninger og marengs.
19
00:00:49,509 --> 00:00:51,419
Du kan tænke dig til øgenavnene.
20
00:00:51,512 --> 00:00:53,920
Jeg syntes,
"smagsforbryder" var særligt ondskabsfuldt.
21
00:00:54,015 --> 00:00:56,340
Jeg kastede op i tre hele dage.
22
00:00:56,434 --> 00:00:58,474
Jeg ved ikke,
hvordan modellerne klarer det.
23
00:00:58,562 --> 00:01:00,720
lmponer dem ved det store møde.
Kys for held og lykke?
24
00:01:00,814 --> 00:01:02,972
Jeg gør dig ikke syg.
Denne forkølelse slutter med mig.
25
00:01:03,066 --> 00:01:05,226
Hvorfor tror du,
jeg byttede seng med Luke i nat?
26
00:01:05,320 --> 00:01:06,351
Gjorde du det?
27
00:01:06,445 --> 00:01:09,446
Tak for rygmassagen. Men at blive kaldt
"Frøken Ting" er jeg ikke så glad for.
28
00:01:09,532 --> 00:01:10,695
Nej!
29
00:01:23,257 --> 00:01:24,631
Hej allesammen.
30
00:01:24,716 --> 00:01:27,254
- Hej far.
- Nej.
31
00:01:27,344 --> 00:01:29,467
Mitch og Cam havde ingen
bryllupsfotograf...
32
00:01:29,555 --> 00:01:31,797
så jeg kontaktede en ven for dem,
som laver reklamer.
33
00:01:31,891 --> 00:01:33,350
Han skyldte mig en tjeneste.
34
00:01:33,435 --> 00:01:36,222
Så derfor kalder du dem
"Mirakelhandsker".
35
00:01:36,313 --> 00:01:38,139
Min hovedpine er helt væk.
36
00:01:38,231 --> 00:01:39,181
DlN HOVEDPlNE ER
HELT VÆK!!!!
37
00:01:39,274 --> 00:01:42,691
Han afleverede videoen til visningen
hos Jay and Gloria i aften...
38
00:01:42,778 --> 00:01:44,238
og jeg besluttede at se den først.
39
00:01:44,321 --> 00:01:45,899
- Hvad er der galt?
- Se.
40
00:01:45,990 --> 00:01:48,826
Jeg gør det kort,
for jeg skal til golf om 10 minutter.
41
00:01:48,911 --> 00:01:50,285
Lidt sjovt.
42
00:01:50,370 --> 00:01:53,288
l dag døde min far for 25 år siden.
43
00:01:53,374 --> 00:01:56,245
- Lige på kagen.
- Jeg ved det. Se videre.
44
00:01:56,336 --> 00:01:59,621
Rart at erstatte det sørgelige minde
med dette glade minde.
45
00:01:59,714 --> 00:02:01,422
Sig ikke, Onkel Mitch drikker det.
46
00:02:01,507 --> 00:02:03,050
Selvfølgelig gør han det-
hver en dråbe.
47
00:02:03,134 --> 00:02:05,970
Må jeres første ægteskab blive
lige så godt som mit andet.
48
00:02:06,055 --> 00:02:07,466
For brudgommene.
49
00:02:07,557 --> 00:02:10,048
Øjeblik.
Det trækker jeg tilbage.
50
00:02:10,143 --> 00:02:11,637
For mine sønner.
51
00:02:11,728 --> 00:02:13,851
- Hvorfor holdt du dig ikke for munden?
- Det gjorde jeg endelig.
52
00:02:21,906 --> 00:02:24,278
Ved du, hvad det betyder?
Jeg er patient nul.
53
00:02:24,366 --> 00:02:27,368
Det jeg troede var allergier startede
hele familiens forkølelse.
54
00:02:27,454 --> 00:02:30,241
lngen kan nogensinde finde ud af det.
lkke efter hvad der skete i Yosemite.
55
00:02:30,332 --> 00:02:32,372
Øjenbetændelsesdommedagen.
56
00:02:34,170 --> 00:02:35,996
- Et bjerg af mejser.
- Hvor?
57
00:02:36,088 --> 00:02:37,915
Se efter, og giv den videre.
58
00:02:38,007 --> 00:02:39,039
Hvor?
59
00:02:39,134 --> 00:02:40,758
- Jeg vil se!
- Lige der.
60
00:02:40,844 --> 00:02:43,845
Det tog mig et år at genvinde
min families respekt og beundring.
61
00:02:43,931 --> 00:02:44,961
Nå-
62
00:02:45,056 --> 00:02:46,718
Der er seks timer til visningen.
63
00:02:46,809 --> 00:02:49,644
Jeg må fjerne alle de nys
uden at ødelægge Jays tale.
64
00:02:49,729 --> 00:02:52,683
Det vil sige special effects
og en overlappende greenscreen.
65
00:02:52,773 --> 00:02:54,517
Hvad taler jeg om? Det er umuligt!
66
00:02:55,652 --> 00:02:58,820
- Jeg beklager, far.
- Nej, du har ret.
67
00:02:58,906 --> 00:03:02,026
Det er på tide at holde op med at tude
som en lille pige og mande mig op.
68
00:03:02,118 --> 00:03:04,490
Lad os tage vores heldragter på.
69
00:03:06,372 --> 00:03:08,661
Manny- han har misset bolden
mange gange for nylig.
70
00:03:08,750 --> 00:03:11,420
Han kunne koste os en kamp.
Jeg må måske bænke ham.
71
00:03:11,503 --> 00:03:13,543
En træner må gøre,
hvad der er bedst for holdet.
72
00:03:13,631 --> 00:03:15,505
Betyder familieloyalitet noget
for dig, Mitchell?
73
00:03:15,591 --> 00:03:18,462
Og jeg ville blive udsat
for Jays og Glorias vrede.
74
00:03:18,553 --> 00:03:20,012
Så må du bruge ham.
75
00:03:20,097 --> 00:03:23,264
Og risikere
vores perfekte 3-0 rekord...
76
00:03:23,351 --> 00:03:26,138
i mit første år som
universitetsfodboldtræner...
77
00:03:26,229 --> 00:03:29,645
når dette kunne føre til et collegejob
eller hvem ved hvad?
78
00:03:29,733 --> 00:03:31,274
Det er en Askepot-historie.
79
00:03:31,359 --> 00:03:34,526
- Du har i det mindste kostumet.
- Vil du hjælpe mig eller ej?
80
00:03:34,613 --> 00:03:38,196
Undskyld. Okay.
Måske kunne du gøre-
81
00:03:38,284 --> 00:03:40,491
Jeg kunne... træne.
82
00:03:40,578 --> 00:03:42,238
Manny oplever bare lidt nedgang.
83
00:03:42,330 --> 00:03:43,825
Han mangler selvtillid.
84
00:03:43,916 --> 00:03:46,240
Det bliver ikke nemt,
men jeg kan klare det.
85
00:03:46,334 --> 00:03:48,043
Det sagde du også
om Askepot-kostumet...
86
00:03:48,128 --> 00:03:50,287
og to timer senere
ringede vi efter Falck.
87
00:03:50,380 --> 00:03:52,918
- Vi går ud i baghaven.
- For at identificere insekter.
88
00:03:53,008 --> 00:03:56,129
Det elsker jeg. Det gjorde jeg.
89
00:03:56,221 --> 00:03:57,715
Sydney Barrow-
90
00:03:57,805 --> 00:03:59,716
som min Lily, et begavet barn...
91
00:03:59,808 --> 00:04:01,931
og takket være lidt matchmaking...
92
00:04:02,018 --> 00:04:03,679
hendes nye ven.
93
00:04:03,771 --> 00:04:06,642
Det kan være svært
at finde legekammerater...
94
00:04:06,733 --> 00:04:08,772
til et enestående barn.
95
00:04:08,860 --> 00:04:11,897
Jeg vil ikke prale,
men derfor havde jeg ingen venner.
96
00:04:11,988 --> 00:04:14,065
Alan, jeg sender Claire
over for at mødes med dig.
97
00:04:14,157 --> 00:04:15,818
Jeg skal til mit barns kamp.
98
00:04:15,910 --> 00:04:17,819
Ja, han skal sparke.
99
00:04:17,912 --> 00:04:20,782
Det hele kunne afhænge af ham.
100
00:04:20,873 --> 00:04:22,071
Ja, pas på dig selv.
101
00:04:22,166 --> 00:04:24,408
Sig ikke sådan.
Se. Du stresser ham.
102
00:04:24,502 --> 00:04:26,045
- Er du stresset?
- Lidt.
103
00:04:26,130 --> 00:04:28,087
Godt. Stress er en del af fodbold.
104
00:04:28,174 --> 00:04:31,044
Kaster du ikke op,
gør du det ikke rigtigt.
105
00:04:31,135 --> 00:04:33,093
Lyt ikke til Jay, papi.
106
00:04:33,179 --> 00:04:34,639
Du klarer det fint.
107
00:04:34,722 --> 00:04:36,964
Du er min perfekte lille engel.
108
00:04:37,058 --> 00:04:39,431
Der er stadig et par timer til
starten af kampen.
109
00:04:39,520 --> 00:04:42,723
Jeg tror, jeg vil lægge mig
lidt under min seng.
110
00:04:42,815 --> 00:04:44,274
Ser du, hvad du gjorde ved ham?
111
00:04:44,358 --> 00:04:46,601
Han er okay. Nervøsitet er godt.
112
00:04:46,695 --> 00:04:49,649
Engang før en playoff-kamp plukkede jeg
et helt øjenbryn.
113
00:04:52,618 --> 00:04:55,785
- Hej Claire. Hvordan går det?
- Min feber, din orange nar.
114
00:04:55,871 --> 00:04:58,114
Åh, okay. Du har klart nok
fået min forkølelse nu.
115
00:04:58,208 --> 00:05:00,449
Alles første symptom lader
til at være had.
116
00:05:00,543 --> 00:05:03,461
Bare ned med væske.
To dage i sengen. Du skal nok klare det.
117
00:05:03,546 --> 00:05:05,041
Jeg har ikke to dage.
118
00:05:05,132 --> 00:05:08,382
- Jeg skal til et klientmøde lige nu.
- Hvorfor?
119
00:05:08,469 --> 00:05:10,794
Jeg har et job,
og folk regner med mig.
120
00:05:10,888 --> 00:05:13,214
Nej, nogen regner med dig.
121
00:05:13,307 --> 00:05:15,799
Dette handler om dig og far,
og om hvordan du elsker...
122
00:05:15,894 --> 00:05:19,595
at være hans seje lille superpige,
som aldrig lægger sig syg...
123
00:05:19,690 --> 00:05:22,893
vandt en tennisturnering med en brækket
finger, hun ikke kunne holde oppe.
124
00:05:22,985 --> 00:05:24,528
Jeg holder den oppe nu.
125
00:05:24,613 --> 00:05:26,605
Fars godkendelse er ikke
medicinen for dig.
126
00:05:26,698 --> 00:05:29,818
Hvorfor fortæller du ham ikke,
du ikke kan tage det møde...
127
00:05:29,909 --> 00:05:31,368
i super-sej stil?
128
00:05:31,453 --> 00:05:33,529
Hvorfor gør du det til et skænderi?
129
00:05:33,623 --> 00:05:36,493
Jeg ville skælde dig ud for at gøre mig
syg. Elsker dig. Hej-hej.
130
00:05:36,584 --> 00:05:38,743
Jeg elsker også dig.
131
00:05:38,837 --> 00:05:41,411
- Kylling, hund.
- Så tæt på.
132
00:05:41,506 --> 00:05:43,001
Min tur.
133
00:05:43,092 --> 00:05:45,380
Kylling, kylling.
134
00:05:45,468 --> 00:05:47,212
- Hund, hund.
- Ja.
135
00:05:47,304 --> 00:05:51,136
- Stenbuk, stenbuk!
- Se, hvor du kan.
136
00:05:51,225 --> 00:05:54,013
l alt for lang tid har Lilys venner
bare ikke udfordret hende.
137
00:05:54,104 --> 00:05:58,184
Som et endeløst optog af dejædende,
for-sent-på-toilettet skotabere.
138
00:05:58,274 --> 00:06:01,692
Men disse to sammen-
De løfter hinanden.
139
00:06:01,780 --> 00:06:06,525
Hvad mon du er
140
00:06:08,204 --> 00:06:09,745
Så godt, Lily.
141
00:06:09,829 --> 00:06:11,869
Jeg kan spille,
men ikke rigtig synge den.
142
00:06:11,957 --> 00:06:14,413
Det er okay.
Alle kan ikke være gode til-
143
00:06:18,297 --> 00:06:20,125
Far, hvor er min sko?
144
00:06:25,723 --> 00:06:29,139
Okay, Manny, træk vejret dybt.
Forestil dig, den går gennem stolperne.
145
00:06:29,936 --> 00:06:32,937
Gør det enkelt. Hold øje med bolden,
op med skuldrene, se din fod ramme den.
146
00:06:33,023 --> 00:06:35,230
Før den igennem bolden,
afslut ved dit mål.
147
00:06:36,985 --> 00:06:39,477
Endnu enklere denne gang.
Spark til bolden med din fod.
148
00:06:40,991 --> 00:06:44,074
Fin kontakt i det sidste forsøg.
Sigt efter bolden denne gang.
149
00:06:45,829 --> 00:06:48,948
- Okay, som om du virkelig mener det nu.
- Jeg beklager virkelig.
150
00:06:49,040 --> 00:06:53,039
Okay, Manny, hør. Der er ingen let måde
at fortælle dig dette.
151
00:06:53,129 --> 00:06:54,588
Hola Manny.
152
00:06:54,671 --> 00:06:57,793
Men jeg kan virkelig godt lide måden,
du holder din uniform ren på.
153
00:06:57,884 --> 00:06:59,343
Farvebestandigt blegemiddel, Coach.
154
00:06:59,428 --> 00:07:00,922
Du skal nok klare den under kampen.
155
00:07:01,012 --> 00:07:03,338
Giv den sparket, ligesom du gjorde
med de søde drikke.
156
00:07:03,432 --> 00:07:05,092
Okay.
157
00:07:05,184 --> 00:07:08,056
Så jeg så træningen.
lkke særligt godt.
158
00:07:08,145 --> 00:07:10,185
Det er jeg så glad for,
at du så, for-
159
00:07:10,273 --> 00:07:13,026
Han kommer af med alle de dårlige spark
før kampen.
160
00:07:13,110 --> 00:07:15,648
Han er så god.
Bravo, Manny!
161
00:07:15,738 --> 00:07:17,398
- Giv dem hele armen, Coach.
- l lige måde.
162
00:07:24,956 --> 00:07:25,987
Åh, nej.
163
00:07:26,083 --> 00:07:27,875
Jeg har allerede haft
Cams tilstoppede ører...
164
00:07:27,960 --> 00:07:30,961
min fars bronkitis,
og der kom den så lige til tiden-
165
00:07:31,046 --> 00:07:33,204
Glorias svimmelhed.
166
00:07:33,298 --> 00:07:34,758
Selv jeg har mine begrænsninger.
167
00:07:34,842 --> 00:07:37,084
Ring til far.
168
00:07:37,178 --> 00:07:39,883
Paul Rudd er en amerikansk
film- og TV-skuespiller.
169
00:07:39,973 --> 00:07:42,844
Klap i. Ring til far.
170
00:07:42,935 --> 00:07:44,975
Hej skat.
Hvordan går det?
171
00:07:45,063 --> 00:07:47,553
Jeg er på hotellet og kæmper virkelig
med den forkølelse.
172
00:07:47,648 --> 00:07:49,688
Så har den forkølelse
ikke en chance, vel?
173
00:07:49,776 --> 00:07:51,401
lntet stopper min lille superpige.
174
00:07:52,154 --> 00:07:53,184
Ja.
175
00:07:53,279 --> 00:07:55,569
- Hvad er der?
- lngenting.
176
00:07:55,657 --> 00:07:58,445
Du skal bare vide,
at jeg klarer den, far.
177
00:07:58,536 --> 00:08:00,825
- Det tvivlede jeg aldrig på, skat.
- Ja.
178
00:08:00,914 --> 00:08:03,203
- Hør. Hvor er baren?
- Derovre.
179
00:08:03,291 --> 00:08:04,323
Perfekt.
180
00:08:04,418 --> 00:08:07,253
Jeg husker dit første år, du spillede
så sejt gennem hele turneringen.
181
00:08:07,338 --> 00:08:08,369
Hmm.
182
00:08:08,464 --> 00:08:10,753
Hvad var det?
Hockey.
183
00:08:10,842 --> 00:08:12,336
- Rugby.
- Nå ja.
184
00:08:12,426 --> 00:08:14,883
Du forstuvede din ankel.
185
00:08:14,971 --> 00:08:17,178
- Kunne have været et hårfint brud.
- Det er endnu bedre.
186
00:08:17,266 --> 00:08:19,935
Men det stoppede dig ikke.
Du kørte bare på.
187
00:08:20,019 --> 00:08:21,050
Ja.
188
00:08:21,145 --> 00:08:23,850
- Jeg var en meget stolt far den dag.
- Okay, stop.
189
00:08:23,939 --> 00:08:25,564
Okay. Jeg gør hende flov.
190
00:08:25,650 --> 00:08:27,108
Vi ses i aften, skat.
191
00:08:27,902 --> 00:08:29,693
Hej-hej.
192
00:08:36,829 --> 00:08:37,861
Alan.
193
00:08:37,956 --> 00:08:39,783
Hej Claire.
Det er længe siden.
194
00:08:39,875 --> 00:08:41,368
- Ja.
- Jeg håber, at du er sulten.
195
00:08:41,459 --> 00:08:43,997
Jeg fik os et bord
på den roterende tagrestaurant.
196
00:08:44,087 --> 00:08:45,831
Nej.
197
00:08:46,631 --> 00:08:47,663
Claire?
198
00:08:47,758 --> 00:08:50,510
Her er jeg lige før kagenyset.
199
00:08:51,137 --> 00:08:52,964
Jeg ser ud til at le, ikke?
200
00:08:53,055 --> 00:08:55,594
Så vi går til et greenscreen klip,
hvor du også ler.
201
00:08:55,684 --> 00:08:59,219
Så lægger jeg det ind over et tidligere
klip med et bord fyldt med folk.
202
00:08:59,313 --> 00:09:00,641
Nemt som ingenting!
203
00:09:00,731 --> 00:09:02,558
Og vi ler.
204
00:09:03,775 --> 00:09:05,235
Større.
205
00:09:06,112 --> 00:09:08,687
Som når jeg gør som Yoda
på vej ind i et edderkoppespind.
206
00:09:09,825 --> 00:09:11,070
Sådan!
207
00:09:11,160 --> 00:09:14,694
Er latter den bedste kur,
er du børnemedicin med druesmag.
208
00:09:14,788 --> 00:09:17,115
Nu må jeg have billeder
af min reaktion på Jays tale...
209
00:09:17,208 --> 00:09:18,916
som erstatning af champagnenyset.
210
00:09:19,002 --> 00:09:21,327
Det lægger jeg ind over
et andet bord fyldt med folk.
211
00:09:21,421 --> 00:09:23,045
Hvordan ville jeg reagere
på Jays tale?
212
00:09:23,131 --> 00:09:24,792
Lad mig se rørt.
213
00:09:26,551 --> 00:09:27,667
Nu ked af det.
214
00:09:28,721 --> 00:09:30,346
Mere ked af det.
215
00:09:30,431 --> 00:09:32,056
Kom nu. Giv den en tand mere.
216
00:09:32,142 --> 00:09:33,766
Forestil dig mig
på vej til college.
217
00:09:35,145 --> 00:09:37,185
Hvorfor smiler du?
218
00:09:37,272 --> 00:09:39,395
Jeg troede ikke, du ville komme ind.
219
00:09:39,483 --> 00:09:42,650
Jeg spilder ikke en lørdag aften
på at se video.
220
00:09:42,737 --> 00:09:44,564
Lad os blive hjemme og leje en film.
221
00:09:44,656 --> 00:09:46,448
To ting- en film er en video.
222
00:09:46,532 --> 00:09:49,450
Og du vil ikke med til bedstefar,
fordi du undgår Andy.
223
00:09:49,536 --> 00:09:51,161
Undgår? Jeg undgår ikke-
224
00:09:51,246 --> 00:09:54,332
Jeg deltager ikke i denne samtale.
225
00:09:54,416 --> 00:09:56,742
Årh, kom nu.
Du er undveget ham siden brylluppet.
226
00:09:56,836 --> 00:09:58,663
Du bad mig blive væk fra ham.
227
00:09:58,755 --> 00:10:01,625
Jeg mente, opmuntr ham ikke,
medmindre du virkelig kan lide ham.
228
00:10:01,716 --> 00:10:05,762
Ja, og du havde ret, så jeg har holdt
afstand for at beskytte ham.
229
00:10:05,846 --> 00:10:09,180
Det er faktisk
rigtigt modent af dig.
230
00:10:09,267 --> 00:10:12,138
Med et lækkert udseende
følger stort ansvar.
231
00:10:12,228 --> 00:10:14,186
Der var hun.
232
00:10:14,815 --> 00:10:15,846
DOLPHlNS
GÆST
233
00:10:18,235 --> 00:10:21,237
Klarer Manny den her, gør vi det.
Stort pres.
234
00:10:21,323 --> 00:10:23,612
Han har sikkert brækfornemmelse.
235
00:10:23,699 --> 00:10:25,658
Beklager at være så sentimental.
Jeg savner det.
236
00:10:25,744 --> 00:10:28,496
Manny, spark hårdt til den!
237
00:10:28,580 --> 00:10:30,704
Bam! Sådan, Dolphins!
238
00:10:31,625 --> 00:10:33,998
Det er min dreng.
239
00:10:34,087 --> 00:10:36,209
Faktisk er det vores dreng.
240
00:10:36,297 --> 00:10:37,757
Dét er vores dreng.
241
00:10:44,432 --> 00:10:48,181
Sandhedens øjeblik. Opdager du selv
det mindste, skal du sige det.
242
00:10:48,270 --> 00:10:50,938
l dag døde min far for 25 år siden.
243
00:10:54,110 --> 00:10:56,945
Det gik ikke så godt,
som jeg havde håbet.
244
00:10:57,029 --> 00:11:01,359
Cam, Mitchell, må jeres første ægteskab
blive lige så lykkeligt som mit andet.
245
00:11:01,450 --> 00:11:03,491
For brudgommene.
Øjeblik. Det trækker jeg tilbage.
246
00:11:03,579 --> 00:11:06,284
- Det er så dårligt.
- For mine sønner.
247
00:11:06,998 --> 00:11:08,991
Åh, Jay.
248
00:11:14,591 --> 00:11:16,500
Okay. Jeg har et par bemærkninger.
249
00:11:16,593 --> 00:11:19,049
Hvad skal jeg gøre?
Vi skal vise det om en time.
250
00:11:19,138 --> 00:11:22,305
Ved du, hvad du ville sige til mig?
Vis den rigtige video, og tag din straf.
251
00:11:22,390 --> 00:11:24,430
- Det vil jeg ikke.
- Det ville jeg sige.
252
00:11:24,518 --> 00:11:26,013
Så ville du sige til mig...
253
00:11:26,104 --> 00:11:29,021
"Du ønsker nok ikke at gøre det,
men du må gøre det rigtige."
254
00:11:29,107 --> 00:11:32,393
Det vil gøre nulpatienten til en helt.
255
00:11:32,486 --> 00:11:34,728
Jeg har sgu en pointe.
256
00:11:34,822 --> 00:11:38,406
Hvordan kan en så smart
nyse på så mange ting?
257
00:11:39,035 --> 00:11:41,242
- Færdig!
- Lad os se.
258
00:11:41,329 --> 00:11:43,999
Undskyld, men har nogen
røvet et kunstgalleri?
259
00:11:44,083 --> 00:11:47,417
- For dette er absolut-
- Færdig.
260
00:11:48,045 --> 00:11:51,914
Vi burde sætte jeres navne på dem,
så vi kan huske hvis, der er hvis.
261
00:11:52,008 --> 00:11:53,503
Næste aktivitet.
262
00:11:53,593 --> 00:11:55,586
- Okay, Lily kender alle hovedstæderne.
- Far.
263
00:11:55,678 --> 00:11:57,172
Det er okay, skat.
264
00:11:57,263 --> 00:11:59,636
Den første er Albany.
Så kommer-
265
00:11:59,725 --> 00:12:02,430
Jeg troede,
du mente verdens hovedstæder.
266
00:12:02,520 --> 00:12:05,437
Algeriet, Algier. Angola-
267
00:12:05,523 --> 00:12:07,480
Du er vist lidt
af en bedrevidende en.
268
00:12:09,236 --> 00:12:11,394
l guder.
Det er jeg ked af.
269
00:12:11,488 --> 00:12:13,695
Sydney, glem, at jeg sagde det.
Okay, skat?
270
00:12:13,782 --> 00:12:17,282
Det kan jeg ikke.
Jeg har en fotografisk hukommelse.
271
00:12:17,370 --> 00:12:20,821
- Du fik min ven til at græde.
- Nej, jeg ville ikke- Åh, åh.
272
00:12:20,915 --> 00:12:22,576
- Du gjorde det med vilje!
- Far.
273
00:12:22,668 --> 00:12:24,292
Nej. Det tror jeg ikke, jeg gjorde.
274
00:12:24,377 --> 00:12:26,370
Jøsses. Og der er din mor.
275
00:12:26,463 --> 00:12:28,669
Sydney, skat, vi må holde op med
at græde, ikke? Du er okay.
276
00:12:28,757 --> 00:12:30,252
Nu sidder mit ur fast.
277
00:12:30,343 --> 00:12:31,968
Okay, et lille træk. Et lille træk!
278
00:12:32,052 --> 00:12:34,093
Det er okay! Det er okay!
279
00:12:34,181 --> 00:12:35,638
- Hej.
- Hej.
280
00:12:35,723 --> 00:12:37,717
- Vi havde det rigtig sjovt.
- Godt.
281
00:12:37,809 --> 00:12:39,767
Sydney, skat, græder du?
282
00:12:39,854 --> 00:12:42,689
Han ødelagde mit billede
og trak mig i håret!
283
00:12:42,773 --> 00:12:44,232
Bare nogle små uheld.
284
00:12:44,317 --> 00:12:46,275
Han kaldte mig bedrevidende!
285
00:12:46,361 --> 00:12:49,481
Hvem kalder dog en seksårig
for bedrevidende?
286
00:12:51,617 --> 00:12:53,445
Er hun et år yngre end dig?
287
00:12:56,664 --> 00:12:59,749
Burde jeg ikke være kommet?
Bliver det underligt for Andy?
288
00:12:59,835 --> 00:13:01,993
Jeg burde ikke have klædt mig
så sødt på. Byt sweater med mig.
289
00:13:02,086 --> 00:13:05,337
Bare vær dig selv. Sådan kommer han sig
bedst over dig på.
290
00:13:05,424 --> 00:13:07,417
Okay, tak.
291
00:13:07,510 --> 00:13:09,004
- Hej onkel Cam.
- Hej.
292
00:13:09,095 --> 00:13:10,719
Jeg er så glad for, du er her.
293
00:13:10,805 --> 00:13:12,597
Tal med Lily.
Hun taler ikke til mig-
294
00:13:12,683 --> 00:13:15,221
- Jeg har større problemer.
- Jeg har endnu ikke fortalt dig om mit.
295
00:13:15,311 --> 00:13:16,853
Jeg satte Manny på bænken.
296
00:13:16,937 --> 00:13:19,725
Jeg er bange for, Jay og Gloria er
sure på mig. Har de sagt noget?
297
00:13:19,816 --> 00:13:23,066
Alt, jeg har hørt fra dem, er "hola",
og "Den whisky er ikke til gæster".
298
00:13:24,237 --> 00:13:26,562
Jøsses, Phil,
er det bryllupsvideoen?
299
00:13:26,656 --> 00:13:28,565
Vi glæder os sådan til at se den.
300
00:13:28,659 --> 00:13:30,450
Jeg er så spændt på at vise jer den.
301
00:13:31,996 --> 00:13:33,620
lnd i medieskabet.
Skær alle ledninger over.
302
00:13:33,706 --> 00:13:35,699
- Far, styr dig.
- Du har ret.
303
00:13:35,792 --> 00:13:37,536
Jeg sagde: "Du har ret".
304
00:13:37,628 --> 00:13:39,667
Undskyld. Jeg var allerede klar.
305
00:13:39,755 --> 00:13:42,246
Spis allesammen.
Så ser vi bryllupsfilmen.
306
00:13:42,341 --> 00:13:45,792
Mange tak for invitationen. Jeg
håber ikke, l bærer nag over Manny.
307
00:13:45,886 --> 00:13:48,804
- Som træner kan du ikke forfordele.
- Netop.
308
00:13:48,890 --> 00:13:51,013
Jeg er så lettet
over at høre jer sige det.
309
00:13:51,101 --> 00:13:53,260
Nej, nej.
En af vores stole er i stykker.
310
00:13:53,353 --> 00:13:56,058
Kom. Jeg har en særlig plads til dig.
311
00:13:57,983 --> 00:13:59,442
Mitchell.
312
00:13:59,527 --> 00:14:01,401
Hun satte mig på bænken.
313
00:14:03,781 --> 00:14:05,655
Nej. Du slog mig igen!
314
00:14:05,742 --> 00:14:08,743
- Det er pinligt for dig.
- Hej fremmede.
315
00:14:08,829 --> 00:14:10,537
Jeg lod ham vinde.
316
00:14:10,622 --> 00:14:13,909
- Hvordan har du det?
- Fint, fint. Bare travlt.
317
00:14:14,002 --> 00:14:16,920
- Jeg ville sige hej. Længe siden.
- Ja, ikke sandt?
318
00:14:17,005 --> 00:14:20,623
Jeg har også haft travlt med denne lille
fyr og at besøge min familie derhjemme.
319
00:14:25,348 --> 00:14:27,555
Jeg er virkelig glad for,
du kom forbi.
320
00:14:27,641 --> 00:14:31,806
Jeg var bange for, tingene blev
underlige, sidst vi så hinanden.
321
00:14:31,897 --> 00:14:35,515
- Ja, med hensyn til det-
- Jeg vidste det.
322
00:14:35,609 --> 00:14:37,898
Jeg er et stort fjols engang imellem.
323
00:14:39,196 --> 00:14:40,856
Jeg var forvirret om Beth...
324
00:14:40,948 --> 00:14:43,986
og jeg troede,
du sendte mig nogle signaler...
325
00:14:44,076 --> 00:14:46,200
hvilket er så dumt.
326
00:14:46,288 --> 00:14:49,822
- Bare du ikke tror, jeg er et kryb.
- Du bør ikke føle dig dum.
327
00:14:49,916 --> 00:14:52,919
Du var sårbar,
jeg var til et bryllup...
328
00:14:53,003 --> 00:14:56,420
alle var super-bøsset,
og ingen kiggede på mig.
329
00:14:56,508 --> 00:14:59,842
Jeg sendte dig nok et signal.
330
00:14:59,928 --> 00:15:02,385
Undskyld, hvis jeg gav dig
et forkert indtryk.
331
00:15:02,473 --> 00:15:05,509
Tænk ikke på det. Jeg er glad for,
vi ikke gik videre med det.
332
00:15:05,601 --> 00:15:08,272
For vi passer klart nok ikke sammen.
333
00:15:08,354 --> 00:15:10,846
Helt sikkert.
Vi er meget bedre som venner.
334
00:15:10,941 --> 00:15:13,515
Meget. Tænk, hvis vi kyssede
eller noget.
335
00:15:13,610 --> 00:15:15,355
Det ville være en katastrofe.
336
00:15:15,446 --> 00:15:17,403
En kæmpekatastrofe!
337
00:15:17,490 --> 00:15:20,195
- Du ville være blevet ødelagt.
- Ja- Hvad?
338
00:15:20,285 --> 00:15:21,828
Wow, Joe.
339
00:15:21,911 --> 00:15:24,664
Hvad er det med sneen på toppen?
Du ældes som en præsident.
340
00:15:26,333 --> 00:15:28,659
Claire sms'ede, vi skulle begynde.
Hun bliver lidt forsinket.
341
00:15:28,753 --> 00:15:31,754
Nej, da. Vi bør vente på hende
og se bryllupsvideoen en anden gang.
342
00:15:31,839 --> 00:15:33,334
Nej, nej. Lad os spise.
343
00:15:33,425 --> 00:15:36,342
Jeg er ikke sulten.
Jeg har stadig en smag af fiasko.
344
00:15:36,428 --> 00:15:39,001
Sæt dig ned. Det er en familiemiddag.
Vi spiser alle sammen.
345
00:15:39,097 --> 00:15:41,339
Er der kartofler?
Jeg lugter kartofler.
346
00:15:41,433 --> 00:15:43,557
- Værsgo, skat.
- Det kan du selv spise.
347
00:15:43,645 --> 00:15:47,974
- Lily, det var ikke så galt.
- Du har stadig min vens hår på dit ur.
348
00:15:48,066 --> 00:15:50,142
Hun kommer igen.
349
00:15:50,235 --> 00:15:52,643
- Hvad var det med den legeaftale?
- Jeg var beskyttende.
350
00:15:52,737 --> 00:15:54,197
Den pige gjorde Lily ked af det.
351
00:15:54,281 --> 00:15:56,903
- Eller gjorde hun dig ked af det?
- Jeg brød mig ikke om det.
352
00:15:56,993 --> 00:16:00,160
Sådan går det med førstegangsforældre.
Vores børn er de bedste og klogeste.
353
00:16:00,247 --> 00:16:02,240
Sådan havde vi det
i lang tid med Haley.
354
00:16:02,333 --> 00:16:04,325
"l lang tid"? Virkelig?
355
00:16:04,418 --> 00:16:06,908
Ens børn bør ikke tvinges til at
leve op til ens uvirkelige forventninger.
356
00:16:07,004 --> 00:16:08,996
De er ikke perfekte,
men man elsker dem alligevel.
357
00:16:09,089 --> 00:16:10,964
Det gælder også for voksne.
Nok endnu mere.
358
00:16:11,051 --> 00:16:12,877
Det er det, jeg gør, ikke?
359
00:16:12,969 --> 00:16:15,721
Jay gør det hele tiden
med Mannys football.
360
00:16:15,806 --> 00:16:19,425
Se på ham. Han er så ked af at skuffe
ham, at han ikke vil spise i dag.
361
00:16:19,519 --> 00:16:21,974
Lad os huske på det vigtige.
Vi er vrede på Cam.
362
00:16:22,063 --> 00:16:24,056
Du har altid været sådan.
363
00:16:24,149 --> 00:16:27,898
Du lægger så meget pres på dine børn,
at de bryder sammen.
364
00:16:27,987 --> 00:16:31,190
Jeg lægger aldrig mere pres
på mine børn, end de kan klare.
365
00:16:32,992 --> 00:16:35,150
Vær ikke vred, far.
Undskyld.
366
00:16:35,244 --> 00:16:38,116
Jeg prøvede. Jeg prøvede.
367
00:16:41,376 --> 00:16:43,583
- Banke på. Det er mig igen.
- Hej med dig.
368
00:16:43,670 --> 00:16:45,913
Hej. Så en hurtig opfølgning.
369
00:16:46,006 --> 00:16:49,590
Da du sagde, jeg ville blive ødelagt,
hvis vi havde kysset...
370
00:16:49,677 --> 00:16:51,337
hvad mente du præcis med det?
371
00:16:51,429 --> 00:16:53,802
Jøsses. Det er
vist forvirrende, hva'?
372
00:16:53,890 --> 00:16:54,672
Ja.
373
00:16:54,766 --> 00:16:56,806
Du ville være blevet
ødelagt følelsesmæssigt.
374
00:16:56,894 --> 00:16:59,302
- Hvad?
- Ja. Jeg forstår det heller ikke selv.
375
00:16:59,397 --> 00:17:02,647
Men det er ved at gå hedt til.
376
00:17:02,733 --> 00:17:05,403
Piger kommer sig ikke over ham her.
377
00:17:05,486 --> 00:17:07,526
Jeg kalder ikke
mig selv for narkotika, men-
378
00:17:07,614 --> 00:17:10,319
Undskyld. Har Beth ikke
slået op med dig 10 gange?
379
00:17:10,408 --> 00:17:13,530
Hun er vild efter at være sammen igen.
Jeg kalder det ikke for abstinenser-
380
00:17:13,621 --> 00:17:16,576
Bare så du ved det.
Fyre kommer sig ikke over mig, okay?
381
00:17:16,667 --> 00:17:18,624
Jeg har tre forfølgere.
382
00:17:18,711 --> 00:17:21,628
En af dem har sprøjtemalet mit ansigt
på sin varevogn.
383
00:17:21,713 --> 00:17:23,707
Jeg måtte stå model for evigt,
mens han gjorde det.
384
00:17:23,800 --> 00:17:25,459
Okay.
385
00:17:26,969 --> 00:17:31,097
Jeg mente ikke, at det ikke ville have
påvirket mig, hvis vi havde kysset.
386
00:17:31,182 --> 00:17:32,677
Gør du grin?
387
00:17:32,768 --> 00:17:36,433
Du er så køn
og i en helt anden klasse end mig.
388
00:17:36,522 --> 00:17:38,728
Det ville have styret for vildt.
389
00:17:38,816 --> 00:17:40,275
Okay så.
390
00:17:40,359 --> 00:17:42,601
Det ville bare have ramt dig hårdere.
Det er det hele.
391
00:17:42,695 --> 00:17:45,899
Mr. Pritchett. Deres bad er klar.
392
00:17:45,990 --> 00:17:49,859
Er De klar til
at få enden skrubbet i dag?
393
00:17:51,289 --> 00:17:54,622
Åh, nej.
Jeg sagde noget forkert, ikke?
394
00:17:55,543 --> 00:17:58,164
Nej. Nej, jeg er bare dum.
395
00:17:58,254 --> 00:18:02,336
Pointen er, at vi er okay, ikke?
396
00:18:02,425 --> 00:18:04,419
Det kan du tro.
397
00:18:04,512 --> 00:18:07,382
Kom nu.
Vær ikke så formel. Kom her, du.
398
00:18:13,354 --> 00:18:17,021
Nå, jeg lovede denne lille fyr
et skæg af bobler.
399
00:18:17,110 --> 00:18:18,224
Kom her.
400
00:18:18,861 --> 00:18:20,902
Lad os holde kontakten, okay?
401
00:18:23,950 --> 00:18:25,943
Skat, vær nu lidt egoistisk.
402
00:18:26,036 --> 00:18:28,361
Du kan ikke klare at se denne video.
403
00:18:28,456 --> 00:18:30,532
Hvorfor gik du
overhovedet ud sådan her?
404
00:18:30,625 --> 00:18:32,617
Fordi jeg er
din allersejeste super-pige.
405
00:18:32,710 --> 00:18:36,126
Jo, men der er ingen grund til
at risikere din- Væk fra maden.
406
00:18:36,214 --> 00:18:39,465
- Kan man få det igen?
- Det er præcis det her, du gør.
407
00:18:39,551 --> 00:18:42,802
Mod sin egen datter. Det sætter det
i perspektiv, at jeg bænkede Manny.
408
00:18:42,888 --> 00:18:45,047
Hører der sovs med eller-
409
00:18:45,141 --> 00:18:48,058
Cam, det var rigtigt af dig at bænke
mig. Jeg var rigtig dårlig.
410
00:18:48,144 --> 00:18:51,561
- Retfærdigheden sejrer.
- Men ikke grundet Jay. Det er dig, mor.
411
00:18:51,648 --> 00:18:52,679
Hvad?
412
00:18:52,775 --> 00:18:54,684
Stemningen er meget spændt.
Vi må hellere gå hjem.
413
00:18:54,777 --> 00:18:57,944
Jeg var aldrig bange for at skuffe Jay.
Han ved, jeg er dårlig til sport.
414
00:18:58,030 --> 00:19:01,566
Det har jeg hele tiden sagt. Det eneste
koordinerede ved den knægt var hans tøj.
415
00:19:01,659 --> 00:19:04,614
Måden, du kalder mig
din perfekte lille engel...
416
00:19:04,704 --> 00:19:06,580
Jeg føler, jeg skuffer dig.
417
00:19:07,332 --> 00:19:09,622
Manny, det er jeg så ked af.
418
00:19:09,711 --> 00:19:12,831
Du kunne aldrig skuffe mig,
for du er min-
419
00:19:12,923 --> 00:19:14,251
Du er okay.
420
00:19:14,340 --> 00:19:16,914
- Jeg har gjort bryllupsvideoen klar.
- Helt alene?
421
00:19:17,010 --> 00:19:18,718
Lad os se den.
Hvad siger l?
422
00:19:18,804 --> 00:19:20,298
- Lad os gå.
- Jeg er nervøs.
423
00:19:20,389 --> 00:19:22,216
- Er det et godt tidspunkt?
- Ja.
424
00:19:22,307 --> 00:19:23,933
Det føles- Okay.
425
00:19:24,018 --> 00:19:25,512
Lad os gøre det nu.
Kom nu.
426
00:19:25,603 --> 00:19:28,807
Så alle ved det- Alle ser måske ikke
alt for godt ud på videoen.
427
00:19:28,899 --> 00:19:33,193
Godt. Det er på tide, vi alle ser
os selv, som vi virkelig er...
428
00:19:33,279 --> 00:19:36,731
og ikke som dem, vi prøver at være,
eller som andre vil, vi skal være.
429
00:19:36,824 --> 00:19:38,781
- Netop.
- Det er en meget kompliceret maskine.
430
00:19:38,868 --> 00:19:40,660
- Hun er et geni.
- lkke en god start.
431
00:19:40,745 --> 00:19:42,537
Start den, Lily.
432
00:19:42,622 --> 00:19:45,114
- Det vil være godt for dig.
- Jeg kan ikke lide dig lige nu.
433
00:19:45,208 --> 00:19:46,703
MlTCH OG CAM
EN FEJRlNG
434
00:19:46,794 --> 00:19:49,748
l guder. Er det mig, der danser?
Er det sådan, jeg ser ud?
435
00:19:50,464 --> 00:19:53,002
Nej, nej.
Okay, ja, det er meget morsomt.
436
00:19:53,092 --> 00:19:54,967
Spol frem.
437
00:19:56,179 --> 00:19:58,553
Hvor enormt sødt, Cam.
438
00:19:58,641 --> 00:20:01,761
Ser jeg sådan ud, når jeg græder?
Det er frygteligt!
439
00:20:01,852 --> 00:20:03,478
Hvorfor har ingen fortalt mig det?
440
00:20:03,563 --> 00:20:06,054
Jeg gør det lige nu, ikke?
Giv mig den.
441
00:20:06,691 --> 00:20:08,850
Tillykke, Mitch og Cam.
442
00:20:10,821 --> 00:20:13,775
Se på mig i den kjole.
Jeg ser dejlig ud!
443
00:20:13,866 --> 00:20:15,491
Lad mig spole tilbage.
444
00:20:15,576 --> 00:20:19,077
Mor, se, hvor du holder fast i baren.
Du var også svimmel der.
445
00:20:19,164 --> 00:20:21,371
Det var jeg i hvert fald.
lngen grund til at blive hængende i det.
446
00:20:21,458 --> 00:20:23,201
Åh, mor.
447
00:20:23,293 --> 00:20:26,081
Hej allesammen.
Jeg vil sige noget.
448
00:20:26,172 --> 00:20:28,580
Al den sved.
Hvad pokker?
449
00:20:28,674 --> 00:20:31,000
Jeg ser ud, som om jeg har
stranguleret en hval!
450
00:20:31,094 --> 00:20:34,131
- Jeg tror, jeg skal kaste op.
- Det samme her. Jeg er ækel!
451
00:20:34,223 --> 00:20:36,096
Nej, det er Haleys kvalme.
Du godeste.
452
00:20:36,183 --> 00:20:38,176
- Jeg vil gøre det kort.
- Ja, det vil du.
453
00:20:38,269 --> 00:20:41,804
120 folk i det lokale,
og ingen bad mig tage min arm ned.
454
00:20:41,898 --> 00:20:43,226
Jeg har en idé.
455
00:20:43,316 --> 00:20:45,986
Hvorfor redigerer jeg ikke videoen igen
og sletter de pinlige dele?
456
00:20:46,069 --> 00:20:48,358
- Er det et problem?
- Overhovedet ikke. Slut.
457
00:20:48,447 --> 00:20:50,854
Mange tak. Det er fint.
458
00:20:51,868 --> 00:20:53,990
Jeg ved, du nøs på kagen.
459
00:20:55,287 --> 00:20:57,327
lngen kan lide en bedrevidende!
460
00:21:05,132 --> 00:21:07,540
Mitchell, kom i seng!
461
00:21:07,635 --> 00:21:09,509
Skal du aldrig sove?
462
00:21:09,596 --> 00:21:13,178
Nej. Nej, det tror jeg ikke.
463
00:21:28,200 --> 00:21:29,743
Mitchell!