1 00:00:04,000 --> 00:00:07,204 Ja, jeg er stadig syg. Ja, jeg skal arbejde på en lørdag. 2 00:00:07,295 --> 00:00:09,205 Det er ikke vin, men forkølelsesmedicin. 3 00:00:09,298 --> 00:00:11,125 Med lidt af vinen fra i går aftes. 4 00:00:11,217 --> 00:00:14,632 Min dumme bror blev forkølet i Mexico på sin bryllupsrejse... 5 00:00:14,720 --> 00:00:16,547 og den har gået på tur blandt familien. 6 00:00:16,639 --> 00:00:18,133 Jeg bliver aldrig syg. 7 00:00:18,224 --> 00:00:21,476 Jeg må være blevet forkølet på stranden, da jeg fik våde sokker. 8 00:00:22,104 --> 00:00:23,433 Mine ankler gør ondt. 9 00:00:23,523 --> 00:00:26,856 Jeg mærkede det i ørerne på hjemturen. 10 00:00:26,942 --> 00:00:28,900 Jeg jamrede vist lidt. 11 00:00:28,986 --> 00:00:30,860 En grædende baby brokkede sig over mig. 12 00:00:30,947 --> 00:00:35,111 Cam gav mig dette fra Mexico plus to ugers bronkitis. 13 00:00:35,201 --> 00:00:36,994 Jeg ved ikke, hvad der er værst. 14 00:00:37,079 --> 00:00:40,744 Det gjorde mig svimmel. Jeg var for ør til høje hæle. 15 00:00:40,833 --> 00:00:42,493 Jeg måtte have flade sko på. 16 00:00:42,585 --> 00:00:44,625 Jeg aner ikke, hvordan folk kan gå i dem. 17 00:00:44,713 --> 00:00:46,919 Jeg gik glip af de første to dage af den kulinariske lejr... 18 00:00:47,007 --> 00:00:49,414 så jeg var håbløst bagud med alle indkogninger og marengs. 19 00:00:49,509 --> 00:00:51,419 Du kan tænke dig til øgenavnene. 20 00:00:51,512 --> 00:00:53,920 Jeg syntes, "smagsforbryder" var særligt ondskabsfuldt. 21 00:00:54,015 --> 00:00:56,340 Jeg kastede op i tre hele dage. 22 00:00:56,434 --> 00:00:58,474 Jeg ved ikke, hvordan modellerne klarer det. 23 00:00:58,562 --> 00:01:00,720 lmponer dem ved det store møde. Kys for held og lykke? 24 00:01:00,814 --> 00:01:02,972 Jeg gør dig ikke syg. Denne forkølelse slutter med mig. 25 00:01:03,066 --> 00:01:05,226 Hvorfor tror du, jeg byttede seng med Luke i nat? 26 00:01:05,320 --> 00:01:06,351 Gjorde du det? 27 00:01:06,445 --> 00:01:09,446 Tak for rygmassagen. Men at blive kaldt "Frøken Ting" er jeg ikke så glad for. 28 00:01:09,532 --> 00:01:10,695 Nej! 29 00:01:23,257 --> 00:01:24,631 Hej allesammen. 30 00:01:24,716 --> 00:01:27,254 - Hej far. - Nej. 31 00:01:27,344 --> 00:01:29,467 Mitch og Cam havde ingen bryllupsfotograf... 32 00:01:29,555 --> 00:01:31,797 så jeg kontaktede en ven for dem, som laver reklamer. 33 00:01:31,891 --> 00:01:33,350 Han skyldte mig en tjeneste. 34 00:01:33,435 --> 00:01:36,222 Så derfor kalder du dem "Mirakelhandsker". 35 00:01:36,313 --> 00:01:38,139 Min hovedpine er helt væk. 36 00:01:38,231 --> 00:01:39,181 DlN HOVEDPlNE ER HELT VÆK!!!! 37 00:01:39,274 --> 00:01:42,691 Han afleverede videoen til visningen hos Jay and Gloria i aften... 38 00:01:42,778 --> 00:01:44,238 og jeg besluttede at se den først. 39 00:01:44,321 --> 00:01:45,899 - Hvad er der galt? - Se. 40 00:01:45,990 --> 00:01:48,826 Jeg gør det kort, for jeg skal til golf om 10 minutter. 41 00:01:48,911 --> 00:01:50,285 Lidt sjovt. 42 00:01:50,370 --> 00:01:53,288 l dag døde min far for 25 år siden. 43 00:01:53,374 --> 00:01:56,245 - Lige på kagen. - Jeg ved det. Se videre. 44 00:01:56,336 --> 00:01:59,621 Rart at erstatte det sørgelige minde med dette glade minde. 45 00:01:59,714 --> 00:02:01,422 Sig ikke, Onkel Mitch drikker det. 46 00:02:01,507 --> 00:02:03,050 Selvfølgelig gør han det- hver en dråbe. 47 00:02:03,134 --> 00:02:05,970 Må jeres første ægteskab blive lige så godt som mit andet. 48 00:02:06,055 --> 00:02:07,466 For brudgommene. 49 00:02:07,557 --> 00:02:10,048 Øjeblik. Det trækker jeg tilbage. 50 00:02:10,143 --> 00:02:11,637 For mine sønner. 51 00:02:11,728 --> 00:02:13,851 - Hvorfor holdt du dig ikke for munden? - Det gjorde jeg endelig. 52 00:02:21,906 --> 00:02:24,278 Ved du, hvad det betyder? Jeg er patient nul. 53 00:02:24,366 --> 00:02:27,368 Det jeg troede var allergier startede hele familiens forkølelse. 54 00:02:27,454 --> 00:02:30,241 lngen kan nogensinde finde ud af det. lkke efter hvad der skete i Yosemite. 55 00:02:30,332 --> 00:02:32,372 Øjenbetændelsesdommedagen. 56 00:02:34,170 --> 00:02:35,996 - Et bjerg af mejser. - Hvor? 57 00:02:36,088 --> 00:02:37,915 Se efter, og giv den videre. 58 00:02:38,007 --> 00:02:39,039 Hvor? 59 00:02:39,134 --> 00:02:40,758 - Jeg vil se! - Lige der. 60 00:02:40,844 --> 00:02:43,845 Det tog mig et år at genvinde min families respekt og beundring. 61 00:02:43,931 --> 00:02:44,961 Nå- 62 00:02:45,056 --> 00:02:46,718 Der er seks timer til visningen. 63 00:02:46,809 --> 00:02:49,644 Jeg må fjerne alle de nys uden at ødelægge Jays tale. 64 00:02:49,729 --> 00:02:52,683 Det vil sige special effects og en overlappende greenscreen. 65 00:02:52,773 --> 00:02:54,517 Hvad taler jeg om? Det er umuligt! 66 00:02:55,652 --> 00:02:58,820 - Jeg beklager, far. - Nej, du har ret. 67 00:02:58,906 --> 00:03:02,026 Det er på tide at holde op med at tude som en lille pige og mande mig op. 68 00:03:02,118 --> 00:03:04,490 Lad os tage vores heldragter på. 69 00:03:06,372 --> 00:03:08,661 Manny- han har misset bolden mange gange for nylig. 70 00:03:08,750 --> 00:03:11,420 Han kunne koste os en kamp. Jeg må måske bænke ham. 71 00:03:11,503 --> 00:03:13,543 En træner må gøre, hvad der er bedst for holdet. 72 00:03:13,631 --> 00:03:15,505 Betyder familieloyalitet noget for dig, Mitchell? 73 00:03:15,591 --> 00:03:18,462 Og jeg ville blive udsat for Jays og Glorias vrede. 74 00:03:18,553 --> 00:03:20,012 Så må du bruge ham. 75 00:03:20,097 --> 00:03:23,264 Og risikere vores perfekte 3-0 rekord... 76 00:03:23,351 --> 00:03:26,138 i mit første år som universitetsfodboldtræner... 77 00:03:26,229 --> 00:03:29,645 når dette kunne føre til et collegejob eller hvem ved hvad? 78 00:03:29,733 --> 00:03:31,274 Det er en Askepot-historie. 79 00:03:31,359 --> 00:03:34,526 - Du har i det mindste kostumet. - Vil du hjælpe mig eller ej? 80 00:03:34,613 --> 00:03:38,196 Undskyld. Okay. Måske kunne du gøre- 81 00:03:38,284 --> 00:03:40,491 Jeg kunne... træne. 82 00:03:40,578 --> 00:03:42,238 Manny oplever bare lidt nedgang. 83 00:03:42,330 --> 00:03:43,825 Han mangler selvtillid. 84 00:03:43,916 --> 00:03:46,240 Det bliver ikke nemt, men jeg kan klare det. 85 00:03:46,334 --> 00:03:48,043 Det sagde du også om Askepot-kostumet... 86 00:03:48,128 --> 00:03:50,287 og to timer senere ringede vi efter Falck. 87 00:03:50,380 --> 00:03:52,918 - Vi går ud i baghaven. - For at identificere insekter. 88 00:03:53,008 --> 00:03:56,129 Det elsker jeg. Det gjorde jeg. 89 00:03:56,221 --> 00:03:57,715 Sydney Barrow- 90 00:03:57,805 --> 00:03:59,716 som min Lily, et begavet barn... 91 00:03:59,808 --> 00:04:01,931 og takket være lidt matchmaking... 92 00:04:02,018 --> 00:04:03,679 hendes nye ven. 93 00:04:03,771 --> 00:04:06,642 Det kan være svært at finde legekammerater... 94 00:04:06,733 --> 00:04:08,772 til et enestående barn. 95 00:04:08,860 --> 00:04:11,897 Jeg vil ikke prale, men derfor havde jeg ingen venner. 96 00:04:11,988 --> 00:04:14,065 Alan, jeg sender Claire over for at mødes med dig. 97 00:04:14,157 --> 00:04:15,818 Jeg skal til mit barns kamp. 98 00:04:15,910 --> 00:04:17,819 Ja, han skal sparke. 99 00:04:17,912 --> 00:04:20,782 Det hele kunne afhænge af ham. 100 00:04:20,873 --> 00:04:22,071 Ja, pas på dig selv. 101 00:04:22,166 --> 00:04:24,408 Sig ikke sådan. Se. Du stresser ham. 102 00:04:24,502 --> 00:04:26,045 - Er du stresset? - Lidt. 103 00:04:26,130 --> 00:04:28,087 Godt. Stress er en del af fodbold. 104 00:04:28,174 --> 00:04:31,044 Kaster du ikke op, gør du det ikke rigtigt. 105 00:04:31,135 --> 00:04:33,093 Lyt ikke til Jay, papi. 106 00:04:33,179 --> 00:04:34,639 Du klarer det fint. 107 00:04:34,722 --> 00:04:36,964 Du er min perfekte lille engel. 108 00:04:37,058 --> 00:04:39,431 Der er stadig et par timer til starten af kampen. 109 00:04:39,520 --> 00:04:42,723 Jeg tror, jeg vil lægge mig lidt under min seng. 110 00:04:42,815 --> 00:04:44,274 Ser du, hvad du gjorde ved ham? 111 00:04:44,358 --> 00:04:46,601 Han er okay. Nervøsitet er godt. 112 00:04:46,695 --> 00:04:49,649 Engang før en playoff-kamp plukkede jeg et helt øjenbryn. 113 00:04:52,618 --> 00:04:55,785 - Hej Claire. Hvordan går det? - Min feber, din orange nar. 114 00:04:55,871 --> 00:04:58,114 Åh, okay. Du har klart nok fået min forkølelse nu. 115 00:04:58,208 --> 00:05:00,449 Alles første symptom lader til at være had. 116 00:05:00,543 --> 00:05:03,461 Bare ned med væske. To dage i sengen. Du skal nok klare det. 117 00:05:03,546 --> 00:05:05,041 Jeg har ikke to dage. 118 00:05:05,132 --> 00:05:08,382 - Jeg skal til et klientmøde lige nu. - Hvorfor? 119 00:05:08,469 --> 00:05:10,794 Jeg har et job, og folk regner med mig. 120 00:05:10,888 --> 00:05:13,214 Nej, nogen regner med dig. 121 00:05:13,307 --> 00:05:15,799 Dette handler om dig og far, og om hvordan du elsker... 122 00:05:15,894 --> 00:05:19,595 at være hans seje lille superpige, som aldrig lægger sig syg... 123 00:05:19,690 --> 00:05:22,893 vandt en tennisturnering med en brækket finger, hun ikke kunne holde oppe. 124 00:05:22,985 --> 00:05:24,528 Jeg holder den oppe nu. 125 00:05:24,613 --> 00:05:26,605 Fars godkendelse er ikke medicinen for dig. 126 00:05:26,698 --> 00:05:29,818 Hvorfor fortæller du ham ikke, du ikke kan tage det møde... 127 00:05:29,909 --> 00:05:31,368 i super-sej stil? 128 00:05:31,453 --> 00:05:33,529 Hvorfor gør du det til et skænderi? 129 00:05:33,623 --> 00:05:36,493 Jeg ville skælde dig ud for at gøre mig syg. Elsker dig. Hej-hej. 130 00:05:36,584 --> 00:05:38,743 Jeg elsker også dig. 131 00:05:38,837 --> 00:05:41,411 - Kylling, hund. - Så tæt på. 132 00:05:41,506 --> 00:05:43,001 Min tur. 133 00:05:43,092 --> 00:05:45,380 Kylling, kylling. 134 00:05:45,468 --> 00:05:47,212 - Hund, hund. - Ja. 135 00:05:47,304 --> 00:05:51,136 - Stenbuk, stenbuk! - Se, hvor du kan. 136 00:05:51,225 --> 00:05:54,013 l alt for lang tid har Lilys venner bare ikke udfordret hende. 137 00:05:54,104 --> 00:05:58,184 Som et endeløst optog af dejædende, for-sent-på-toilettet skotabere. 138 00:05:58,274 --> 00:06:01,692 Men disse to sammen- De løfter hinanden. 139 00:06:01,780 --> 00:06:06,525 Hvad mon du er 140 00:06:08,204 --> 00:06:09,745 Så godt, Lily. 141 00:06:09,829 --> 00:06:11,869 Jeg kan spille, men ikke rigtig synge den. 142 00:06:11,957 --> 00:06:14,413 Det er okay. Alle kan ikke være gode til- 143 00:06:18,297 --> 00:06:20,125 Far, hvor er min sko? 144 00:06:25,723 --> 00:06:29,139 Okay, Manny, træk vejret dybt. Forestil dig, den går gennem stolperne. 145 00:06:29,936 --> 00:06:32,937 Gør det enkelt. Hold øje med bolden, op med skuldrene, se din fod ramme den. 146 00:06:33,023 --> 00:06:35,230 Før den igennem bolden, afslut ved dit mål. 147 00:06:36,985 --> 00:06:39,477 Endnu enklere denne gang. Spark til bolden med din fod. 148 00:06:40,991 --> 00:06:44,074 Fin kontakt i det sidste forsøg. Sigt efter bolden denne gang. 149 00:06:45,829 --> 00:06:48,948 - Okay, som om du virkelig mener det nu. - Jeg beklager virkelig. 150 00:06:49,040 --> 00:06:53,039 Okay, Manny, hør. Der er ingen let måde at fortælle dig dette. 151 00:06:53,129 --> 00:06:54,588 Hola Manny. 152 00:06:54,671 --> 00:06:57,793 Men jeg kan virkelig godt lide måden, du holder din uniform ren på. 153 00:06:57,884 --> 00:06:59,343 Farvebestandigt blegemiddel, Coach. 154 00:06:59,428 --> 00:07:00,922 Du skal nok klare den under kampen. 155 00:07:01,012 --> 00:07:03,338 Giv den sparket, ligesom du gjorde med de søde drikke. 156 00:07:03,432 --> 00:07:05,092 Okay. 157 00:07:05,184 --> 00:07:08,056 Så jeg så træningen. lkke særligt godt. 158 00:07:08,145 --> 00:07:10,185 Det er jeg så glad for, at du så, for- 159 00:07:10,273 --> 00:07:13,026 Han kommer af med alle de dårlige spark før kampen. 160 00:07:13,110 --> 00:07:15,648 Han er så god. Bravo, Manny! 161 00:07:15,738 --> 00:07:17,398 - Giv dem hele armen, Coach. - l lige måde. 162 00:07:24,956 --> 00:07:25,987 Åh, nej. 163 00:07:26,083 --> 00:07:27,875 Jeg har allerede haft Cams tilstoppede ører... 164 00:07:27,960 --> 00:07:30,961 min fars bronkitis, og der kom den så lige til tiden- 165 00:07:31,046 --> 00:07:33,204 Glorias svimmelhed. 166 00:07:33,298 --> 00:07:34,758 Selv jeg har mine begrænsninger. 167 00:07:34,842 --> 00:07:37,084 Ring til far. 168 00:07:37,178 --> 00:07:39,883 Paul Rudd er en amerikansk film- og TV-skuespiller. 169 00:07:39,973 --> 00:07:42,844 Klap i. Ring til far. 170 00:07:42,935 --> 00:07:44,975 Hej skat. Hvordan går det? 171 00:07:45,063 --> 00:07:47,553 Jeg er på hotellet og kæmper virkelig med den forkølelse. 172 00:07:47,648 --> 00:07:49,688 Så har den forkølelse ikke en chance, vel? 173 00:07:49,776 --> 00:07:51,401 lntet stopper min lille superpige. 174 00:07:52,154 --> 00:07:53,184 Ja. 175 00:07:53,279 --> 00:07:55,569 - Hvad er der? - lngenting. 176 00:07:55,657 --> 00:07:58,445 Du skal bare vide, at jeg klarer den, far. 177 00:07:58,536 --> 00:08:00,825 - Det tvivlede jeg aldrig på, skat. - Ja. 178 00:08:00,914 --> 00:08:03,203 - Hør. Hvor er baren? - Derovre. 179 00:08:03,291 --> 00:08:04,323 Perfekt. 180 00:08:04,418 --> 00:08:07,253 Jeg husker dit første år, du spillede så sejt gennem hele turneringen. 181 00:08:07,338 --> 00:08:08,369 Hmm. 182 00:08:08,464 --> 00:08:10,753 Hvad var det? Hockey. 183 00:08:10,842 --> 00:08:12,336 - Rugby. - Nå ja. 184 00:08:12,426 --> 00:08:14,883 Du forstuvede din ankel. 185 00:08:14,971 --> 00:08:17,178 - Kunne have været et hårfint brud. - Det er endnu bedre. 186 00:08:17,266 --> 00:08:19,935 Men det stoppede dig ikke. Du kørte bare på. 187 00:08:20,019 --> 00:08:21,050 Ja. 188 00:08:21,145 --> 00:08:23,850 - Jeg var en meget stolt far den dag. - Okay, stop. 189 00:08:23,939 --> 00:08:25,564 Okay. Jeg gør hende flov. 190 00:08:25,650 --> 00:08:27,108 Vi ses i aften, skat. 191 00:08:27,902 --> 00:08:29,693 Hej-hej. 192 00:08:36,829 --> 00:08:37,861 Alan. 193 00:08:37,956 --> 00:08:39,783 Hej Claire. Det er længe siden. 194 00:08:39,875 --> 00:08:41,368 - Ja. - Jeg håber, at du er sulten. 195 00:08:41,459 --> 00:08:43,997 Jeg fik os et bord på den roterende tagrestaurant. 196 00:08:44,087 --> 00:08:45,831 Nej. 197 00:08:46,631 --> 00:08:47,663 Claire? 198 00:08:47,758 --> 00:08:50,510 Her er jeg lige før kagenyset. 199 00:08:51,137 --> 00:08:52,964 Jeg ser ud til at le, ikke? 200 00:08:53,055 --> 00:08:55,594 Så vi går til et greenscreen klip, hvor du også ler. 201 00:08:55,684 --> 00:08:59,219 Så lægger jeg det ind over et tidligere klip med et bord fyldt med folk. 202 00:08:59,313 --> 00:09:00,641 Nemt som ingenting! 203 00:09:00,731 --> 00:09:02,558 Og vi ler. 204 00:09:03,775 --> 00:09:05,235 Større. 205 00:09:06,112 --> 00:09:08,687 Som når jeg gør som Yoda på vej ind i et edderkoppespind. 206 00:09:09,825 --> 00:09:11,070 Sådan! 207 00:09:11,160 --> 00:09:14,694 Er latter den bedste kur, er du børnemedicin med druesmag. 208 00:09:14,788 --> 00:09:17,115 Nu må jeg have billeder af min reaktion på Jays tale... 209 00:09:17,208 --> 00:09:18,916 som erstatning af champagnenyset. 210 00:09:19,002 --> 00:09:21,327 Det lægger jeg ind over et andet bord fyldt med folk. 211 00:09:21,421 --> 00:09:23,045 Hvordan ville jeg reagere på Jays tale? 212 00:09:23,131 --> 00:09:24,792 Lad mig se rørt. 213 00:09:26,551 --> 00:09:27,667 Nu ked af det. 214 00:09:28,721 --> 00:09:30,346 Mere ked af det. 215 00:09:30,431 --> 00:09:32,056 Kom nu. Giv den en tand mere. 216 00:09:32,142 --> 00:09:33,766 Forestil dig mig på vej til college. 217 00:09:35,145 --> 00:09:37,185 Hvorfor smiler du? 218 00:09:37,272 --> 00:09:39,395 Jeg troede ikke, du ville komme ind. 219 00:09:39,483 --> 00:09:42,650 Jeg spilder ikke en lørdag aften på at se video. 220 00:09:42,737 --> 00:09:44,564 Lad os blive hjemme og leje en film. 221 00:09:44,656 --> 00:09:46,448 To ting- en film er en video. 222 00:09:46,532 --> 00:09:49,450 Og du vil ikke med til bedstefar, fordi du undgår Andy. 223 00:09:49,536 --> 00:09:51,161 Undgår? Jeg undgår ikke- 224 00:09:51,246 --> 00:09:54,332 Jeg deltager ikke i denne samtale. 225 00:09:54,416 --> 00:09:56,742 Årh, kom nu. Du er undveget ham siden brylluppet. 226 00:09:56,836 --> 00:09:58,663 Du bad mig blive væk fra ham. 227 00:09:58,755 --> 00:10:01,625 Jeg mente, opmuntr ham ikke, medmindre du virkelig kan lide ham. 228 00:10:01,716 --> 00:10:05,762 Ja, og du havde ret, så jeg har holdt afstand for at beskytte ham. 229 00:10:05,846 --> 00:10:09,180 Det er faktisk rigtigt modent af dig. 230 00:10:09,267 --> 00:10:12,138 Med et lækkert udseende følger stort ansvar. 231 00:10:12,228 --> 00:10:14,186 Der var hun. 232 00:10:14,815 --> 00:10:15,846 DOLPHlNS GÆST 233 00:10:18,235 --> 00:10:21,237 Klarer Manny den her, gør vi det. Stort pres. 234 00:10:21,323 --> 00:10:23,612 Han har sikkert brækfornemmelse. 235 00:10:23,699 --> 00:10:25,658 Beklager at være så sentimental. Jeg savner det. 236 00:10:25,744 --> 00:10:28,496 Manny, spark hårdt til den! 237 00:10:28,580 --> 00:10:30,704 Bam! Sådan, Dolphins! 238 00:10:31,625 --> 00:10:33,998 Det er min dreng. 239 00:10:34,087 --> 00:10:36,209 Faktisk er det vores dreng. 240 00:10:36,297 --> 00:10:37,757 Dét er vores dreng. 241 00:10:44,432 --> 00:10:48,181 Sandhedens øjeblik. Opdager du selv det mindste, skal du sige det. 242 00:10:48,270 --> 00:10:50,938 l dag døde min far for 25 år siden. 243 00:10:54,110 --> 00:10:56,945 Det gik ikke så godt, som jeg havde håbet. 244 00:10:57,029 --> 00:11:01,359 Cam, Mitchell, må jeres første ægteskab blive lige så lykkeligt som mit andet. 245 00:11:01,450 --> 00:11:03,491 For brudgommene. Øjeblik. Det trækker jeg tilbage. 246 00:11:03,579 --> 00:11:06,284 - Det er så dårligt. - For mine sønner. 247 00:11:06,998 --> 00:11:08,991 Åh, Jay. 248 00:11:14,591 --> 00:11:16,500 Okay. Jeg har et par bemærkninger. 249 00:11:16,593 --> 00:11:19,049 Hvad skal jeg gøre? Vi skal vise det om en time. 250 00:11:19,138 --> 00:11:22,305 Ved du, hvad du ville sige til mig? Vis den rigtige video, og tag din straf. 251 00:11:22,390 --> 00:11:24,430 - Det vil jeg ikke. - Det ville jeg sige. 252 00:11:24,518 --> 00:11:26,013 Så ville du sige til mig... 253 00:11:26,104 --> 00:11:29,021 "Du ønsker nok ikke at gøre det, men du må gøre det rigtige." 254 00:11:29,107 --> 00:11:32,393 Det vil gøre nulpatienten til en helt. 255 00:11:32,486 --> 00:11:34,728 Jeg har sgu en pointe. 256 00:11:34,822 --> 00:11:38,406 Hvordan kan en så smart nyse på så mange ting? 257 00:11:39,035 --> 00:11:41,242 - Færdig! - Lad os se. 258 00:11:41,329 --> 00:11:43,999 Undskyld, men har nogen røvet et kunstgalleri? 259 00:11:44,083 --> 00:11:47,417 - For dette er absolut- - Færdig. 260 00:11:48,045 --> 00:11:51,914 Vi burde sætte jeres navne på dem, så vi kan huske hvis, der er hvis. 261 00:11:52,008 --> 00:11:53,503 Næste aktivitet. 262 00:11:53,593 --> 00:11:55,586 - Okay, Lily kender alle hovedstæderne. - Far. 263 00:11:55,678 --> 00:11:57,172 Det er okay, skat. 264 00:11:57,263 --> 00:11:59,636 Den første er Albany. Så kommer- 265 00:11:59,725 --> 00:12:02,430 Jeg troede, du mente verdens hovedstæder. 266 00:12:02,520 --> 00:12:05,437 Algeriet, Algier. Angola- 267 00:12:05,523 --> 00:12:07,480 Du er vist lidt af en bedrevidende en. 268 00:12:09,236 --> 00:12:11,394 l guder. Det er jeg ked af. 269 00:12:11,488 --> 00:12:13,695 Sydney, glem, at jeg sagde det. Okay, skat? 270 00:12:13,782 --> 00:12:17,282 Det kan jeg ikke. Jeg har en fotografisk hukommelse. 271 00:12:17,370 --> 00:12:20,821 - Du fik min ven til at græde. - Nej, jeg ville ikke- Åh, åh. 272 00:12:20,915 --> 00:12:22,576 - Du gjorde det med vilje! - Far. 273 00:12:22,668 --> 00:12:24,292 Nej. Det tror jeg ikke, jeg gjorde. 274 00:12:24,377 --> 00:12:26,370 Jøsses. Og der er din mor. 275 00:12:26,463 --> 00:12:28,669 Sydney, skat, vi må holde op med at græde, ikke? Du er okay. 276 00:12:28,757 --> 00:12:30,252 Nu sidder mit ur fast. 277 00:12:30,343 --> 00:12:31,968 Okay, et lille træk. Et lille træk! 278 00:12:32,052 --> 00:12:34,093 Det er okay! Det er okay! 279 00:12:34,181 --> 00:12:35,638 - Hej. - Hej. 280 00:12:35,723 --> 00:12:37,717 - Vi havde det rigtig sjovt. - Godt. 281 00:12:37,809 --> 00:12:39,767 Sydney, skat, græder du? 282 00:12:39,854 --> 00:12:42,689 Han ødelagde mit billede og trak mig i håret! 283 00:12:42,773 --> 00:12:44,232 Bare nogle små uheld. 284 00:12:44,317 --> 00:12:46,275 Han kaldte mig bedrevidende! 285 00:12:46,361 --> 00:12:49,481 Hvem kalder dog en seksårig for bedrevidende? 286 00:12:51,617 --> 00:12:53,445 Er hun et år yngre end dig? 287 00:12:56,664 --> 00:12:59,749 Burde jeg ikke være kommet? Bliver det underligt for Andy? 288 00:12:59,835 --> 00:13:01,993 Jeg burde ikke have klædt mig så sødt på. Byt sweater med mig. 289 00:13:02,086 --> 00:13:05,337 Bare vær dig selv. Sådan kommer han sig bedst over dig på. 290 00:13:05,424 --> 00:13:07,417 Okay, tak. 291 00:13:07,510 --> 00:13:09,004 - Hej onkel Cam. - Hej. 292 00:13:09,095 --> 00:13:10,719 Jeg er så glad for, du er her. 293 00:13:10,805 --> 00:13:12,597 Tal med Lily. Hun taler ikke til mig- 294 00:13:12,683 --> 00:13:15,221 - Jeg har større problemer. - Jeg har endnu ikke fortalt dig om mit. 295 00:13:15,311 --> 00:13:16,853 Jeg satte Manny på bænken. 296 00:13:16,937 --> 00:13:19,725 Jeg er bange for, Jay og Gloria er sure på mig. Har de sagt noget? 297 00:13:19,816 --> 00:13:23,066 Alt, jeg har hørt fra dem, er "hola", og "Den whisky er ikke til gæster". 298 00:13:24,237 --> 00:13:26,562 Jøsses, Phil, er det bryllupsvideoen? 299 00:13:26,656 --> 00:13:28,565 Vi glæder os sådan til at se den. 300 00:13:28,659 --> 00:13:30,450 Jeg er så spændt på at vise jer den. 301 00:13:31,996 --> 00:13:33,620 lnd i medieskabet. Skær alle ledninger over. 302 00:13:33,706 --> 00:13:35,699 - Far, styr dig. - Du har ret. 303 00:13:35,792 --> 00:13:37,536 Jeg sagde: "Du har ret". 304 00:13:37,628 --> 00:13:39,667 Undskyld. Jeg var allerede klar. 305 00:13:39,755 --> 00:13:42,246 Spis allesammen. Så ser vi bryllupsfilmen. 306 00:13:42,341 --> 00:13:45,792 Mange tak for invitationen. Jeg håber ikke, l bærer nag over Manny. 307 00:13:45,886 --> 00:13:48,804 - Som træner kan du ikke forfordele. - Netop. 308 00:13:48,890 --> 00:13:51,013 Jeg er så lettet over at høre jer sige det. 309 00:13:51,101 --> 00:13:53,260 Nej, nej. En af vores stole er i stykker. 310 00:13:53,353 --> 00:13:56,058 Kom. Jeg har en særlig plads til dig. 311 00:13:57,983 --> 00:13:59,442 Mitchell. 312 00:13:59,527 --> 00:14:01,401 Hun satte mig på bænken. 313 00:14:03,781 --> 00:14:05,655 Nej. Du slog mig igen! 314 00:14:05,742 --> 00:14:08,743 - Det er pinligt for dig. - Hej fremmede. 315 00:14:08,829 --> 00:14:10,537 Jeg lod ham vinde. 316 00:14:10,622 --> 00:14:13,909 - Hvordan har du det? - Fint, fint. Bare travlt. 317 00:14:14,002 --> 00:14:16,920 - Jeg ville sige hej. Længe siden. - Ja, ikke sandt? 318 00:14:17,005 --> 00:14:20,623 Jeg har også haft travlt med denne lille fyr og at besøge min familie derhjemme. 319 00:14:25,348 --> 00:14:27,555 Jeg er virkelig glad for, du kom forbi. 320 00:14:27,641 --> 00:14:31,806 Jeg var bange for, tingene blev underlige, sidst vi så hinanden. 321 00:14:31,897 --> 00:14:35,515 - Ja, med hensyn til det- - Jeg vidste det. 322 00:14:35,609 --> 00:14:37,898 Jeg er et stort fjols engang imellem. 323 00:14:39,196 --> 00:14:40,856 Jeg var forvirret om Beth... 324 00:14:40,948 --> 00:14:43,986 og jeg troede, du sendte mig nogle signaler... 325 00:14:44,076 --> 00:14:46,200 hvilket er så dumt. 326 00:14:46,288 --> 00:14:49,822 - Bare du ikke tror, jeg er et kryb. - Du bør ikke føle dig dum. 327 00:14:49,916 --> 00:14:52,919 Du var sårbar, jeg var til et bryllup... 328 00:14:53,003 --> 00:14:56,420 alle var super-bøsset, og ingen kiggede på mig. 329 00:14:56,508 --> 00:14:59,842 Jeg sendte dig nok et signal. 330 00:14:59,928 --> 00:15:02,385 Undskyld, hvis jeg gav dig et forkert indtryk. 331 00:15:02,473 --> 00:15:05,509 Tænk ikke på det. Jeg er glad for, vi ikke gik videre med det. 332 00:15:05,601 --> 00:15:08,272 For vi passer klart nok ikke sammen. 333 00:15:08,354 --> 00:15:10,846 Helt sikkert. Vi er meget bedre som venner. 334 00:15:10,941 --> 00:15:13,515 Meget. Tænk, hvis vi kyssede eller noget. 335 00:15:13,610 --> 00:15:15,355 Det ville være en katastrofe. 336 00:15:15,446 --> 00:15:17,403 En kæmpekatastrofe! 337 00:15:17,490 --> 00:15:20,195 - Du ville være blevet ødelagt. - Ja- Hvad? 338 00:15:20,285 --> 00:15:21,828 Wow, Joe. 339 00:15:21,911 --> 00:15:24,664 Hvad er det med sneen på toppen? Du ældes som en præsident. 340 00:15:26,333 --> 00:15:28,659 Claire sms'ede, vi skulle begynde. Hun bliver lidt forsinket. 341 00:15:28,753 --> 00:15:31,754 Nej, da. Vi bør vente på hende og se bryllupsvideoen en anden gang. 342 00:15:31,839 --> 00:15:33,334 Nej, nej. Lad os spise. 343 00:15:33,425 --> 00:15:36,342 Jeg er ikke sulten. Jeg har stadig en smag af fiasko. 344 00:15:36,428 --> 00:15:39,001 Sæt dig ned. Det er en familiemiddag. Vi spiser alle sammen. 345 00:15:39,097 --> 00:15:41,339 Er der kartofler? Jeg lugter kartofler. 346 00:15:41,433 --> 00:15:43,557 - Værsgo, skat. - Det kan du selv spise. 347 00:15:43,645 --> 00:15:47,974 - Lily, det var ikke så galt. - Du har stadig min vens hår på dit ur. 348 00:15:48,066 --> 00:15:50,142 Hun kommer igen. 349 00:15:50,235 --> 00:15:52,643 - Hvad var det med den legeaftale? - Jeg var beskyttende. 350 00:15:52,737 --> 00:15:54,197 Den pige gjorde Lily ked af det. 351 00:15:54,281 --> 00:15:56,903 - Eller gjorde hun dig ked af det? - Jeg brød mig ikke om det. 352 00:15:56,993 --> 00:16:00,160 Sådan går det med førstegangsforældre. Vores børn er de bedste og klogeste. 353 00:16:00,247 --> 00:16:02,240 Sådan havde vi det i lang tid med Haley. 354 00:16:02,333 --> 00:16:04,325 "l lang tid"? Virkelig? 355 00:16:04,418 --> 00:16:06,908 Ens børn bør ikke tvinges til at leve op til ens uvirkelige forventninger. 356 00:16:07,004 --> 00:16:08,996 De er ikke perfekte, men man elsker dem alligevel. 357 00:16:09,089 --> 00:16:10,964 Det gælder også for voksne. Nok endnu mere. 358 00:16:11,051 --> 00:16:12,877 Det er det, jeg gør, ikke? 359 00:16:12,969 --> 00:16:15,721 Jay gør det hele tiden med Mannys football. 360 00:16:15,806 --> 00:16:19,425 Se på ham. Han er så ked af at skuffe ham, at han ikke vil spise i dag. 361 00:16:19,519 --> 00:16:21,974 Lad os huske på det vigtige. Vi er vrede på Cam. 362 00:16:22,063 --> 00:16:24,056 Du har altid været sådan. 363 00:16:24,149 --> 00:16:27,898 Du lægger så meget pres på dine børn, at de bryder sammen. 364 00:16:27,987 --> 00:16:31,190 Jeg lægger aldrig mere pres på mine børn, end de kan klare. 365 00:16:32,992 --> 00:16:35,150 Vær ikke vred, far. Undskyld. 366 00:16:35,244 --> 00:16:38,116 Jeg prøvede. Jeg prøvede. 367 00:16:41,376 --> 00:16:43,583 - Banke på. Det er mig igen. - Hej med dig. 368 00:16:43,670 --> 00:16:45,913 Hej. Så en hurtig opfølgning. 369 00:16:46,006 --> 00:16:49,590 Da du sagde, jeg ville blive ødelagt, hvis vi havde kysset... 370 00:16:49,677 --> 00:16:51,337 hvad mente du præcis med det? 371 00:16:51,429 --> 00:16:53,802 Jøsses. Det er vist forvirrende, hva'? 372 00:16:53,890 --> 00:16:54,672 Ja. 373 00:16:54,766 --> 00:16:56,806 Du ville være blevet ødelagt følelsesmæssigt. 374 00:16:56,894 --> 00:16:59,302 - Hvad? - Ja. Jeg forstår det heller ikke selv. 375 00:16:59,397 --> 00:17:02,647 Men det er ved at gå hedt til. 376 00:17:02,733 --> 00:17:05,403 Piger kommer sig ikke over ham her. 377 00:17:05,486 --> 00:17:07,526 Jeg kalder ikke mig selv for narkotika, men- 378 00:17:07,614 --> 00:17:10,319 Undskyld. Har Beth ikke slået op med dig 10 gange? 379 00:17:10,408 --> 00:17:13,530 Hun er vild efter at være sammen igen. Jeg kalder det ikke for abstinenser- 380 00:17:13,621 --> 00:17:16,576 Bare så du ved det. Fyre kommer sig ikke over mig, okay? 381 00:17:16,667 --> 00:17:18,624 Jeg har tre forfølgere. 382 00:17:18,711 --> 00:17:21,628 En af dem har sprøjtemalet mit ansigt på sin varevogn. 383 00:17:21,713 --> 00:17:23,707 Jeg måtte stå model for evigt, mens han gjorde det. 384 00:17:23,800 --> 00:17:25,459 Okay. 385 00:17:26,969 --> 00:17:31,097 Jeg mente ikke, at det ikke ville have påvirket mig, hvis vi havde kysset. 386 00:17:31,182 --> 00:17:32,677 Gør du grin? 387 00:17:32,768 --> 00:17:36,433 Du er så køn og i en helt anden klasse end mig. 388 00:17:36,522 --> 00:17:38,728 Det ville have styret for vildt. 389 00:17:38,816 --> 00:17:40,275 Okay så. 390 00:17:40,359 --> 00:17:42,601 Det ville bare have ramt dig hårdere. Det er det hele. 391 00:17:42,695 --> 00:17:45,899 Mr. Pritchett. Deres bad er klar. 392 00:17:45,990 --> 00:17:49,859 Er De klar til at få enden skrubbet i dag? 393 00:17:51,289 --> 00:17:54,622 Åh, nej. Jeg sagde noget forkert, ikke? 394 00:17:55,543 --> 00:17:58,164 Nej. Nej, jeg er bare dum. 395 00:17:58,254 --> 00:18:02,336 Pointen er, at vi er okay, ikke? 396 00:18:02,425 --> 00:18:04,419 Det kan du tro. 397 00:18:04,512 --> 00:18:07,382 Kom nu. Vær ikke så formel. Kom her, du. 398 00:18:13,354 --> 00:18:17,021 Nå, jeg lovede denne lille fyr et skæg af bobler. 399 00:18:17,110 --> 00:18:18,224 Kom her. 400 00:18:18,861 --> 00:18:20,902 Lad os holde kontakten, okay? 401 00:18:23,950 --> 00:18:25,943 Skat, vær nu lidt egoistisk. 402 00:18:26,036 --> 00:18:28,361 Du kan ikke klare at se denne video. 403 00:18:28,456 --> 00:18:30,532 Hvorfor gik du overhovedet ud sådan her? 404 00:18:30,625 --> 00:18:32,617 Fordi jeg er din allersejeste super-pige. 405 00:18:32,710 --> 00:18:36,126 Jo, men der er ingen grund til at risikere din- Væk fra maden. 406 00:18:36,214 --> 00:18:39,465 - Kan man få det igen? - Det er præcis det her, du gør. 407 00:18:39,551 --> 00:18:42,802 Mod sin egen datter. Det sætter det i perspektiv, at jeg bænkede Manny. 408 00:18:42,888 --> 00:18:45,047 Hører der sovs med eller- 409 00:18:45,141 --> 00:18:48,058 Cam, det var rigtigt af dig at bænke mig. Jeg var rigtig dårlig. 410 00:18:48,144 --> 00:18:51,561 - Retfærdigheden sejrer. - Men ikke grundet Jay. Det er dig, mor. 411 00:18:51,648 --> 00:18:52,679 Hvad? 412 00:18:52,775 --> 00:18:54,684 Stemningen er meget spændt. Vi må hellere gå hjem. 413 00:18:54,777 --> 00:18:57,944 Jeg var aldrig bange for at skuffe Jay. Han ved, jeg er dårlig til sport. 414 00:18:58,030 --> 00:19:01,566 Det har jeg hele tiden sagt. Det eneste koordinerede ved den knægt var hans tøj. 415 00:19:01,659 --> 00:19:04,614 Måden, du kalder mig din perfekte lille engel... 416 00:19:04,704 --> 00:19:06,580 Jeg føler, jeg skuffer dig. 417 00:19:07,332 --> 00:19:09,622 Manny, det er jeg så ked af. 418 00:19:09,711 --> 00:19:12,831 Du kunne aldrig skuffe mig, for du er min- 419 00:19:12,923 --> 00:19:14,251 Du er okay. 420 00:19:14,340 --> 00:19:16,914 - Jeg har gjort bryllupsvideoen klar. - Helt alene? 421 00:19:17,010 --> 00:19:18,718 Lad os se den. Hvad siger l? 422 00:19:18,804 --> 00:19:20,298 - Lad os gå. - Jeg er nervøs. 423 00:19:20,389 --> 00:19:22,216 - Er det et godt tidspunkt? - Ja. 424 00:19:22,307 --> 00:19:23,933 Det føles- Okay. 425 00:19:24,018 --> 00:19:25,512 Lad os gøre det nu. Kom nu. 426 00:19:25,603 --> 00:19:28,807 Så alle ved det- Alle ser måske ikke alt for godt ud på videoen. 427 00:19:28,899 --> 00:19:33,193 Godt. Det er på tide, vi alle ser os selv, som vi virkelig er... 428 00:19:33,279 --> 00:19:36,731 og ikke som dem, vi prøver at være, eller som andre vil, vi skal være. 429 00:19:36,824 --> 00:19:38,781 - Netop. - Det er en meget kompliceret maskine. 430 00:19:38,868 --> 00:19:40,660 - Hun er et geni. - lkke en god start. 431 00:19:40,745 --> 00:19:42,537 Start den, Lily. 432 00:19:42,622 --> 00:19:45,114 - Det vil være godt for dig. - Jeg kan ikke lide dig lige nu. 433 00:19:45,208 --> 00:19:46,703 MlTCH OG CAM EN FEJRlNG 434 00:19:46,794 --> 00:19:49,748 l guder. Er det mig, der danser? Er det sådan, jeg ser ud? 435 00:19:50,464 --> 00:19:53,002 Nej, nej. Okay, ja, det er meget morsomt. 436 00:19:53,092 --> 00:19:54,967 Spol frem. 437 00:19:56,179 --> 00:19:58,553 Hvor enormt sødt, Cam. 438 00:19:58,641 --> 00:20:01,761 Ser jeg sådan ud, når jeg græder? Det er frygteligt! 439 00:20:01,852 --> 00:20:03,478 Hvorfor har ingen fortalt mig det? 440 00:20:03,563 --> 00:20:06,054 Jeg gør det lige nu, ikke? Giv mig den. 441 00:20:06,691 --> 00:20:08,850 Tillykke, Mitch og Cam. 442 00:20:10,821 --> 00:20:13,775 Se på mig i den kjole. Jeg ser dejlig ud! 443 00:20:13,866 --> 00:20:15,491 Lad mig spole tilbage. 444 00:20:15,576 --> 00:20:19,077 Mor, se, hvor du holder fast i baren. Du var også svimmel der. 445 00:20:19,164 --> 00:20:21,371 Det var jeg i hvert fald. lngen grund til at blive hængende i det. 446 00:20:21,458 --> 00:20:23,201 Åh, mor. 447 00:20:23,293 --> 00:20:26,081 Hej allesammen. Jeg vil sige noget. 448 00:20:26,172 --> 00:20:28,580 Al den sved. Hvad pokker? 449 00:20:28,674 --> 00:20:31,000 Jeg ser ud, som om jeg har stranguleret en hval! 450 00:20:31,094 --> 00:20:34,131 - Jeg tror, jeg skal kaste op. - Det samme her. Jeg er ækel! 451 00:20:34,223 --> 00:20:36,096 Nej, det er Haleys kvalme. Du godeste. 452 00:20:36,183 --> 00:20:38,176 - Jeg vil gøre det kort. - Ja, det vil du. 453 00:20:38,269 --> 00:20:41,804 120 folk i det lokale, og ingen bad mig tage min arm ned. 454 00:20:41,898 --> 00:20:43,226 Jeg har en idé. 455 00:20:43,316 --> 00:20:45,986 Hvorfor redigerer jeg ikke videoen igen og sletter de pinlige dele? 456 00:20:46,069 --> 00:20:48,358 - Er det et problem? - Overhovedet ikke. Slut. 457 00:20:48,447 --> 00:20:50,854 Mange tak. Det er fint. 458 00:20:51,868 --> 00:20:53,990 Jeg ved, du nøs på kagen. 459 00:20:55,287 --> 00:20:57,327 lngen kan lide en bedrevidende! 460 00:21:05,132 --> 00:21:07,540 Mitchell, kom i seng! 461 00:21:07,635 --> 00:21:09,509 Skal du aldrig sove? 462 00:21:09,596 --> 00:21:13,178 Nej. Nej, det tror jeg ikke. 463 00:21:28,200 --> 00:21:29,743 Mitchell!