1 00:00:03,480 --> 00:00:04,970 - Chéri ? - Hé. 2 00:00:05,049 --> 00:00:06,969 Tu as donné leur argent de poche à Alex et Luke ? 3 00:00:07,017 --> 00:00:09,713 - Oui, M'dame, tout à fait, M'dame. - Et le chèque à l'électricien ? 4 00:00:09,787 --> 00:00:11,231 Il est électricien. Il va nous charger. 5 00:00:11,255 --> 00:00:12,916 Je vais être en retard, le comique. 6 00:00:12,990 --> 00:00:15,925 Oui, je l'ai payé. Joyeuse Saint-Valentin, en passant. 7 00:00:15,993 --> 00:00:18,427 Non. J'ai couru, j'ai eu chaud. 8 00:00:18,929 --> 00:00:22,797 Alors, plus tard ce soir, tu penses à ce que je pense, mon valentin ? 9 00:00:22,866 --> 00:00:25,334 Je crois bien que oui. 10 00:00:25,402 --> 00:00:28,860 Chaque Saint-Valentin, Claire et moi jouons un petit jeu de rôle coquin... 11 00:00:28,939 --> 00:00:31,999 la sexuellement aventureuse Juliana... 12 00:00:32,076 --> 00:00:35,910 et Clive Bixby, vendeur de haut-parleurs le jour, espion la nuit. 13 00:00:35,979 --> 00:00:39,745 Amant aussi de nuit et parfois, de jour. 14 00:00:39,817 --> 00:00:42,809 Les haut-parleurs se vendent tout seuls. 15 00:00:42,886 --> 00:00:45,198 Je voudrais juste qu'on n'en fasse pas tout un plat cette année. 16 00:00:45,222 --> 00:00:47,213 - Tu sais, qu'on reste simples. - Oui. 17 00:00:47,891 --> 00:00:51,850 On pourrait boire un verre dans le bar de l'hôtel qu'on aime. 18 00:00:51,929 --> 00:00:54,727 - Continue. - Puis, se précipiter à la maison... 19 00:00:55,232 --> 00:00:58,201 mettre nos pyjamas et s'endormir devant la télé. 20 00:00:58,268 --> 00:01:01,362 Parfait. J'ai déjà hâte. 21 00:01:01,438 --> 00:01:03,998 Mais pas ceux que je déteste, ces pyjamas en satin rouge. 22 00:01:04,074 --> 00:01:05,905 Je ne sais même pas où ils sont. 23 00:01:19,656 --> 00:01:23,319 Je sais que je vais m'en remettre, mais là, je déteste Anders et Cooper. 24 00:01:23,393 --> 00:01:27,727 Nos chers amis Anders et Cooper se sont mariés à la Saint-Valentin... 25 00:01:27,798 --> 00:01:29,732 et on voulait leur offrir un truc très spécial. 26 00:01:29,800 --> 00:01:32,496 On a trouvé un tableau exquis... 27 00:01:32,569 --> 00:01:35,834 d'un vignoble à Napa qu'on a tous visité l'an dernier. 28 00:01:35,906 --> 00:01:37,567 Il était un peu dispendieux... 29 00:01:37,641 --> 00:01:40,086 mais ils sont très critiques et on savait qu'ils l'adoreraient. 30 00:01:40,110 --> 00:01:41,710 Le problème était qu'on l'adorait aussi. 31 00:01:42,246 --> 00:01:43,838 Merci, Carmelina. 32 00:01:44,348 --> 00:01:47,909 Voici quelque chose à mettre dans l'autre pièce. 33 00:01:49,119 --> 00:01:50,597 - C'était difficile. - Tellement difficile. 34 00:01:50,621 --> 00:01:52,165 C'est ce que la mère de Lily a dû ressentir. 35 00:01:52,189 --> 00:01:54,634 Sauf qu'on n'a pas 9 autres tableaux par 5 peintres différents. 36 00:01:54,658 --> 00:01:57,650 - Oh, mon Dieu. Mitch. Cam. - Oh, mon Dieu, on est là trop tôt ? 37 00:01:57,728 --> 00:02:00,568 - Ce n'est tellement pas notre genre. - Non, non. La fête a été annulée. 38 00:02:00,597 --> 00:02:02,326 - Pourquoi ? - Cooper m'a laissé. 39 00:02:02,399 --> 00:02:03,991 Il demande le divorce. 40 00:02:04,067 --> 00:02:05,557 Le mariage est fini ! 41 00:02:09,806 --> 00:02:11,535 Je pensais qu'on était en amour. 42 00:02:11,608 --> 00:02:14,202 On croit connaître la personne qui dort dans la chambre d'à côté. 43 00:02:15,579 --> 00:02:17,274 Je vais nous chercher à boire. 44 00:02:19,416 --> 00:02:22,317 - C'est si triste. - Oui. Mais ça n'a pas à l'être. 45 00:02:22,386 --> 00:02:25,378 Si c'est vraiment de l'amour, on fait tout ce qu'on peut pour le récupérer. 46 00:02:25,455 --> 00:02:26,945 Tu parles du tableau, hein ? 47 00:02:27,024 --> 00:02:29,002 Bien sûr, parce qu'on ne lui doit plus rien maintenant. 48 00:02:29,026 --> 00:02:30,721 - Va le chercher. Vas-y. - D'accord. 49 00:02:30,794 --> 00:02:33,991 Tu dois avoir des plans pour aujourd'hui. C'est comme votre Super Bowl, non ? 50 00:02:34,064 --> 00:02:35,554 Non, je ne fais rien cette année. 51 00:02:35,632 --> 00:02:37,725 La fête est devenue bien trop commerciale. 52 00:02:37,801 --> 00:02:39,279 On dirait que tu as été défait par Amy. 53 00:02:39,303 --> 00:02:41,771 Comme un lit dans un hôtel 5 étoiles. 54 00:02:41,838 --> 00:02:43,567 Je vais noyer ma peine dans un marathon... 55 00:02:43,640 --> 00:02:46,905 de ma nouvelle série criminelle préférée, Femmes Fatales. 56 00:02:46,977 --> 00:02:48,308 Amy m'a peut-être laissé... 57 00:02:48,378 --> 00:02:51,178 mais au moins, ce n'était pas dans la piscine d'un bateau de croisière. 58 00:02:52,950 --> 00:02:55,441 Regardez donc qui est de retour, les sœurs sangria. 59 00:02:55,519 --> 00:02:58,647 J'ai invité ma sœur à venir nous visiter pour qu'on règle nos problèmes. 60 00:02:58,722 --> 00:03:00,519 Vous savez, des trucs de sœur... 61 00:03:00,591 --> 00:03:04,118 comme le fait que je n'ai jamais aimé qu'elle emprunte mes soutien-gorges... 62 00:03:04,194 --> 00:03:07,652 et elle n'a jamais digéré que je lui vole sa seule chance de quitter le village... 63 00:03:07,731 --> 00:03:10,165 pour la laisser là à s'occuper de maman. 64 00:03:10,234 --> 00:03:11,531 Des petits trucs comme ça. 65 00:03:11,602 --> 00:03:14,503 Jay, le vol de Sonia est retardé à demain. 66 00:03:14,571 --> 00:03:16,683 Pourquoi on n'annule pas notre réservation pour souper... 67 00:03:16,707 --> 00:03:18,868 et on célébrera la Saint-Valentin à trois ici ? 68 00:03:18,942 --> 00:03:21,069 Pas besoin de faire ça pour moi, Gloria. 69 00:03:21,144 --> 00:03:24,057 Je passe généralement la Saint-Valentin à vendre des fleurs artificielles... 70 00:03:24,081 --> 00:03:25,571 près du puits de mon village. 71 00:03:25,649 --> 00:03:27,549 Tu habites où, dans National Geographic ? 72 00:03:27,618 --> 00:03:29,176 Je me sens tellement mal. 73 00:03:29,253 --> 00:03:31,231 Vous avez tous les deux été si gentils avec moi cette semaine... 74 00:03:31,255 --> 00:03:33,450 et je vous repaye avec du mauvais temps sur Tampa. 75 00:03:33,523 --> 00:03:35,514 Non, ça va changer. Sinon, c'est trop fou ici. 76 00:03:35,592 --> 00:03:37,890 Je suis ravi d'éviter cette folie. 77 00:03:37,961 --> 00:03:40,327 Un peu de folie ne m'aurait pas dérangé. 78 00:03:40,397 --> 00:03:43,560 Peut-être que je me sens un peu pris pour acquis. 79 00:03:43,634 --> 00:03:46,967 Je sais que la Saint-Valentin est censée être pour les filles, mais... 80 00:03:47,037 --> 00:03:48,527 De quoi je me plains ? 81 00:03:48,605 --> 00:03:50,766 On est mieux payé alors, on s'en fout, non ? 82 00:03:51,341 --> 00:03:52,781 Cooper n'a même pas eu la décence... 83 00:03:52,843 --> 00:03:55,141 de me laisser à temps pour annuler le traiteur. 84 00:03:55,212 --> 00:03:58,113 J'ai 300 canapés de crevettes au wasabi si vous avez faim. 85 00:03:58,181 --> 00:04:00,649 - Non, merci. - Rillettes de sardine, crostini d'olives. 86 00:04:00,717 --> 00:04:02,446 Qu'est-ce que je vais faire de tout ça ? 87 00:04:02,519 --> 00:04:04,487 Carmelina, c'est pour la visite ! 88 00:04:04,554 --> 00:04:06,613 Voilà Cam alors, on devrait y aller. 89 00:04:06,690 --> 00:04:09,002 Tu as été parti si longtemps, j'avais peur que tu réveilles mère. 90 00:04:09,026 --> 00:04:10,960 - Mère ? - Je ne vous ai pas dit ? 91 00:04:11,028 --> 00:04:13,929 Elle récupère ici. Elle s'est fait remplacer les deux hanches. 92 00:04:13,997 --> 00:04:17,728 Ce qui me rappelle. Je devrais mettre la caméra de sécurité dans sa chambre. 93 00:04:17,801 --> 00:04:18,893 - Tu l'as ? - Oui. 94 00:04:18,969 --> 00:04:21,096 Devine dans quelle chambre ils ont mis les cadeaux ? 95 00:04:21,171 --> 00:04:24,538 Indice : Apparemment, il faut de vraies hanches pour fermer sa robe de nuit. 96 00:04:24,608 --> 00:04:28,203 Je suis ravi que vous soyez passés. J'en avais vraiment besoin. 97 00:04:28,912 --> 00:04:31,380 - Oh, Cam, viens là. - J'ai un petit rhume. 98 00:04:31,448 --> 00:04:32,938 Oh, viens. 99 00:04:34,451 --> 00:04:37,215 - Qu'est-ce que c'est ? - C'est... 100 00:04:37,287 --> 00:04:39,152 Un cadeau de mariage pour toi et Cooper... 101 00:04:39,222 --> 00:04:41,267 mais dès qu'on a su, on a trouvé que c'était déplacé. 102 00:04:41,291 --> 00:04:43,336 Sérieux ? Mais c'est toujours le bon moment pour un cadeau. 103 00:04:43,360 --> 00:04:46,625 Désolé du retard. On voulait trouver un truc qui vous plairait vraiment. 104 00:04:46,697 --> 00:04:48,808 C'est à peu près le plus beau cadeau qu'on a fait à qui que ce soit. 105 00:04:48,832 --> 00:04:50,472 C'est une magnifique assiette à fromages ! 106 00:04:52,402 --> 00:04:55,235 Oui, j'avais compris avec ta magnifique présentation. 107 00:04:55,305 --> 00:04:58,217 Vous êtes certains de ne pas vouloir rester boire un autre verre, surtout... 108 00:04:58,241 --> 00:05:00,253 que j'ai cet élégant système pour exhiber mes fromages ? 109 00:05:00,277 --> 00:05:02,939 - Juste un, d'accord. - Génial. Très bien. 110 00:05:04,781 --> 00:05:06,225 - Qu'est-ce qui est arrivé ? - De toute évidence... 111 00:05:06,249 --> 00:05:07,807 il y avait deux cadeaux pareils... 112 00:05:07,884 --> 00:05:10,751 et j'avais les yeux qui pleuraient avec l'odeur de VapoRub. 113 00:05:10,821 --> 00:05:13,232 On n'a plus rien à perdre maintenant alors, retournes-y et prends le tableau. 114 00:05:13,256 --> 00:05:14,848 Tu sais qui lui a offert ce truc ? 115 00:05:14,925 --> 00:05:16,722 J'Marcus. Elle a des oursins dans les poches. 116 00:05:16,793 --> 00:05:17,987 Vas-y ! 117 00:05:18,061 --> 00:05:20,154 Après que Sonia a gâché ma Saint-Valentin... 118 00:05:20,230 --> 00:05:22,528 j'aurais pu me morfondre et avoir pitié de moi. 119 00:05:22,599 --> 00:05:25,966 Au lieu de ça, je me suis amusé et j'ai acheté un cadeau au chien. 120 00:05:26,036 --> 00:05:28,869 Je sais que c'est bête d'acheter un cadeau à Stella... 121 00:05:28,939 --> 00:05:31,032 si proche de son anniversaire. 122 00:05:31,108 --> 00:05:34,043 - Est-ce qu'elle est là ? - Je pense qu'elle est dans le bain. 123 00:05:34,111 --> 00:05:36,306 Pourquoi ? Je lui ai donné un bain ce matin. 124 00:05:36,380 --> 00:05:38,075 Tu parles de Stella. 125 00:05:38,148 --> 00:05:39,706 Tu as acheté un cadeau au chien ? 126 00:05:39,783 --> 00:05:43,241 Drôle d'attitude pour un gars qui bouffe de la crème glacée en robe de chambre. 127 00:05:43,320 --> 00:05:46,448 Ta Saint-Valentin ressemble à la BD "Cathy". 128 00:05:46,523 --> 00:05:48,013 C'est quoi tout ça ? 129 00:05:48,091 --> 00:05:50,116 Je pensais qu'on allait se commander un truc. 130 00:05:50,193 --> 00:05:52,457 Non. Je vous ai assez gâché votre nuit. 131 00:05:52,529 --> 00:05:56,260 Je cuisine pour toi et Gloria afin que vous ayez une soirée romantique. 132 00:05:56,333 --> 00:05:58,460 - Sonia, pas besoin de faire ça. - Je le veux. 133 00:05:58,535 --> 00:06:01,299 Ça me rend tellement heureuse de vous préparer à manger. 134 00:06:01,371 --> 00:06:04,534 Peut-être qu'un jour je ferai de même pour mon mari à moi. 135 00:06:04,608 --> 00:06:06,735 Merci de ne pas avoir ri à te décrocher la mâchoire... 136 00:06:06,810 --> 00:06:08,937 comme ma mère le fait quand je dis ça. 137 00:06:10,313 --> 00:06:13,009 Tu sais, puisque c'est la Saint-Valentin et tout ça... 138 00:06:14,251 --> 00:06:16,462 - j'ai un petit quelque chose pour toi. - Du linge sale ? 139 00:06:16,486 --> 00:06:18,249 Non. Tiens. 140 00:06:21,358 --> 00:06:23,326 - Je ne peux pas. - Allez ! Ouvre-le. 141 00:06:25,662 --> 00:06:28,222 Tu vois le "S" là ? C'est pour "Sonia". 142 00:06:31,668 --> 00:06:34,967 Oh, Jay. C'est magnifique. 143 00:06:35,038 --> 00:06:37,666 Je ne sais pas quoi... Merci. 144 00:06:42,145 --> 00:06:45,512 Il serait temps que je le comprenne. Les belles-sœurs m'adorent. 145 00:06:45,582 --> 00:06:49,074 Il y a des années, j'étais assis à côté de la sœur de Dede à un souper... 146 00:06:49,152 --> 00:06:51,177 et je lui ai fait un peu de charme. 147 00:06:51,254 --> 00:06:53,245 Je lui ai mis du bleu dans les yeux. 148 00:06:53,323 --> 00:06:56,554 Avant de le savoir, elle se frottait les chaloupes sur mes mollets. 149 00:06:56,626 --> 00:06:58,971 Dede l'a vue et l'a agressée en sautant par-dessus la table. 150 00:06:58,995 --> 00:07:02,123 Il a fallu que sa sœur, Bebe, et moi les séparions. 151 00:07:05,902 --> 00:07:08,530 Hé, où es-tu ? Je t'appelle depuis 15 minutes. 152 00:07:08,605 --> 00:07:10,163 Je sais. On a du retard. 153 00:07:10,240 --> 00:07:12,452 Puis, la voiture ne voulait pas démarrer et j'ai dû appeler AAA. 154 00:07:12,476 --> 00:07:14,444 Ils ont dit qu'ils arrivaient, mais va savoir. 155 00:07:14,511 --> 00:07:17,123 Je suis toute graisseuse. Oh, chérie, je ne vais pas être là à l'heure. 156 00:07:17,147 --> 00:07:18,808 - Ne sois pas fâché. - Je suis fâché. 157 00:07:18,882 --> 00:07:20,611 Tu devais être ici il y a 20 minutes. 158 00:07:20,684 --> 00:07:22,515 C'est la soirée qui nous est réservée. 159 00:07:22,586 --> 00:07:25,180 Je sais et je me sens mal, mais... 160 00:07:25,255 --> 00:07:27,280 Bois ton verre. Rentre à la maison. 161 00:07:27,357 --> 00:07:29,348 Peut-être que Pâque sera romantique. 162 00:07:31,394 --> 00:07:32,884 L'addition, s'il vous plaît. 163 00:07:34,764 --> 00:07:37,289 On me dit que votre femme a des ennuis mécaniques ? 164 00:07:38,268 --> 00:07:40,862 Je me demande comment c'est possible. 165 00:07:47,444 --> 00:07:50,845 Vous êtes la dernière personne que je croyais voir ce soir, Juliana. 166 00:07:50,914 --> 00:07:55,408 Avec un peu de chance, vous serez la dernière personne que je verrai ce soir. 167 00:07:55,485 --> 00:07:56,975 - Oh, mon Dieu. - Phil... 168 00:07:57,053 --> 00:07:58,748 je vous ai à l'œil depuis des années. 169 00:07:58,822 --> 00:08:02,053 Je suis tellement ravie qu'on soit enfin seuls. 170 00:08:02,125 --> 00:08:05,253 - Je ne vous effraie pas, j'espère ? - Tout au contraire. 171 00:08:05,328 --> 00:08:08,320 La plupart des femmes que je rencontre veulent être seules avec moi. 172 00:08:09,299 --> 00:08:11,859 Pardon. Bon sang ! 173 00:08:11,935 --> 00:08:15,336 Ma visite a été avancée à demain matin. Il va falloir que je me couche tôt. 174 00:08:15,405 --> 00:08:16,895 Vraiment ? 175 00:08:16,973 --> 00:08:19,066 Parce que vous n'aurez qu'une seule nuit avec moi... 176 00:08:19,142 --> 00:08:21,521 et je suis aussi flexible qu'un taux d'intérêt à taux variable... 177 00:08:21,545 --> 00:08:24,036 garanti par le gouvernement. 178 00:08:24,114 --> 00:08:25,741 Qui êtes-vous ? 179 00:08:25,815 --> 00:08:28,113 Et si on s'en allait ? 180 00:08:28,184 --> 00:08:29,729 - Qu'est-ce que vous faites ? - Courez, courez ! 181 00:08:29,753 --> 00:08:33,780 - Mais on n'a pas encore payé. - On est des rebelles, bébé. Allez, allez ! 182 00:08:33,857 --> 00:08:35,984 Quelle excitation ! 183 00:08:36,059 --> 00:08:38,459 Vous n'aviez jamais rien volé ? 184 00:08:38,528 --> 00:08:41,986 Juste la vedette de la production de The Wiz au secondaire... 185 00:08:42,065 --> 00:08:44,966 Un ascenseur en verre. La vue va être belle. 186 00:08:45,035 --> 00:08:48,232 - Elle va l'être pour les gens dans la rue. - Oh, mon Dieu. 187 00:08:51,641 --> 00:08:53,632 Je ne les ai même pas entendus monter. 188 00:08:53,710 --> 00:08:55,610 Il faut vous faire nettoyer les oreilles. 189 00:08:55,679 --> 00:08:57,738 Je ne sais pas. Vous venez de bien les astiquer. 190 00:08:57,814 --> 00:08:59,679 J'ai chaud, Phil. 191 00:08:59,749 --> 00:09:01,546 Et si on se rafraîchissait un peu ? 192 00:09:01,618 --> 00:09:03,449 PISCINE SUR LE TOIT ENTRÉE INTERDITE LA NUIT 193 00:09:03,520 --> 00:09:06,045 Ça aurait été génial, Juliana. Dommage qu'il fasse nuit. 194 00:09:06,122 --> 00:09:08,249 Sorcière. 195 00:09:08,325 --> 00:09:09,815 Vous aviez raison, Juliana. 196 00:09:09,893 --> 00:09:12,691 L'air frais de la nuit est ce qu'il nous faut. 197 00:09:12,762 --> 00:09:16,129 La dame voudrait-elle mon manteau pour ne pas attraper f... 198 00:09:16,900 --> 00:09:19,095 Ça veut dire ce que je pense ? 199 00:09:21,705 --> 00:09:23,002 L'eau est un peu fraîche. 200 00:09:23,073 --> 00:09:25,132 Vous venez m'aider à la réchauffer ? 201 00:09:25,208 --> 00:09:27,938 Bébé, la piscine que je ne peux pas réchauffer n'a pas été inventée. 202 00:09:30,513 --> 00:09:32,378 - Où est Cam ? - Il fait encore pipi. 203 00:09:32,449 --> 00:09:35,316 La nature l'appelle si souvent, je crois qu'elle est dans ses favoris. 204 00:09:35,385 --> 00:09:36,443 C'est quoi ça ? 205 00:09:36,519 --> 00:09:39,613 Le détecteur de mouvement dans la chambre de mère, au cas où elle tombe. 206 00:09:39,689 --> 00:09:43,250 Je l'allume quand je reçois, sinon j'oublie qu'elle est là. 207 00:09:43,326 --> 00:09:46,295 - Elle va bien ? - Oui. Elle tremblait un peu de la jambe. 208 00:09:46,363 --> 00:09:47,990 Oh, son petit coup de pied ? 209 00:09:48,064 --> 00:09:51,033 Soit elle rêve des Rockettes ou alors, son cathéter est sorti. 210 00:09:51,101 --> 00:09:52,659 Elle va très bien. 211 00:09:55,005 --> 00:09:57,530 On n'a plus de glace ! Le cauchemar continue ! 212 00:09:57,607 --> 00:10:00,041 Oh, mon Dieu. 213 00:10:04,614 --> 00:10:07,014 - D'accord, je l'ai. - Remets-le. 214 00:10:07,083 --> 00:10:08,641 On va dire que je ne t'ai pas entendu. 215 00:10:08,718 --> 00:10:11,152 Il y a une boîte là-bas avec un bol Santangelo... 216 00:10:11,221 --> 00:10:12,711 qu'ils ont acheté pour notre mariage. 217 00:10:12,789 --> 00:10:14,700 On dira que l'assiette de fromages était une blague... 218 00:10:14,724 --> 00:10:16,624 et que le vrai cadeau est dans l'autre pièce. 219 00:10:16,693 --> 00:10:18,320 Vite ! 220 00:10:18,395 --> 00:10:19,987 Votre présence aujourd'hui... 221 00:10:20,063 --> 00:10:22,708 me rappelle que Cooper et moi vous avions acheté un cadeau de mariage. 222 00:10:22,732 --> 00:10:26,964 Vraiment ? Eh bien, quelle surprise. 223 00:10:27,037 --> 00:10:30,905 Même si ce n'est pas indiqué, il s'agit d'un poisson ! Félicitations. 224 00:10:30,974 --> 00:10:34,034 Oh, mon Dieu ! Des piques en plastique pour les olives ? 225 00:10:34,110 --> 00:10:36,704 Carmelina, vous voulez être déportée ? 226 00:10:36,780 --> 00:10:39,408 D'accord, je l'ai remis. Qu'est-ce que c'est que ça ? 227 00:10:39,482 --> 00:10:41,347 Notre cadeau de mariage d'Anders. 228 00:10:41,418 --> 00:10:42,749 Il a dû l'échanger... 229 00:10:42,819 --> 00:10:45,259 quand il a vu la monstruosité qu'il pense qu'on lui a offerte. 230 00:10:45,588 --> 00:10:48,056 - On va reprendre notre tableau. Vas-y. - Moi ? 231 00:10:48,124 --> 00:10:50,422 Tu as déjà reconnu les lieux. Il faut que tu le fasses. 232 00:10:50,493 --> 00:10:51,983 Doucement, M. "Mission : Impossible". 233 00:10:52,062 --> 00:10:54,792 Il y a un lit et un canapé, pas un dédale de lasers. Vas-y. 234 00:10:56,399 --> 00:11:00,267 Un peu de champagne et le souper seront servis dans 10 minutes. 235 00:11:01,504 --> 00:11:03,995 Jay, merci beaucoup pour mon nouveau bracelet. 236 00:11:04,074 --> 00:11:05,439 Tu n'aurais pas dû. 237 00:11:05,508 --> 00:11:07,219 Et parlant de bijoux et de "n'aurais pas dû"... 238 00:11:07,243 --> 00:11:10,235 j'ai eu pitié pour Sonia et je lui offert un petit bibelot. 239 00:11:10,313 --> 00:11:11,803 C'est tellement gentil. 240 00:11:11,881 --> 00:11:14,873 Mais maintenant, la petite me drague. Je ne sais pas pourquoi. 241 00:11:14,951 --> 00:11:17,920 Peut-être que je ne connais pas mon propre pouvoir. Ça doit t'arriver. 242 00:11:17,987 --> 00:11:19,477 Ne sois pas fâchée. 243 00:11:20,090 --> 00:11:21,819 Et ne sois pas comme ça non plus. 244 00:11:21,891 --> 00:11:23,449 Elle m'a enlacé et ne m'a plus lâché. 245 00:11:23,526 --> 00:11:26,051 Ce n'est pas si fou. C'est déjà arrivé. 246 00:11:26,129 --> 00:11:29,530 Ah, oui, la fois où la sœur solitaire de Dede t'a sauté sur la jambe ? 247 00:11:29,599 --> 00:11:32,727 Pas solitaire. Elle est garde-forestière. Elle a besoin de grand air. 248 00:11:32,802 --> 00:11:35,498 Avant de retourner dans mon clocher... 249 00:11:35,572 --> 00:11:37,116 disons que je sais quand j'ai une touche. 250 00:11:37,140 --> 00:11:41,702 Jay, je suis désolée de ne pas avoir fait attention à toi aujourd'hui. 251 00:11:41,778 --> 00:11:44,110 Et maintenant, tu dis des folies. 252 00:11:44,180 --> 00:11:46,808 Gloria, je ne trouve pas les bougeoirs. 253 00:11:46,883 --> 00:11:49,351 T'en fais pas. Je vais t'aider. 254 00:11:52,322 --> 00:11:54,882 - Gloria ! Ça va ? - Ma cheville ! 255 00:11:54,958 --> 00:11:58,860 - Qu'est-ce que le jouet de Joe fait là ? - Tu l'as vraiment foulée, hein ? 256 00:11:59,362 --> 00:12:00,761 On va mettre de la glace. 257 00:12:01,364 --> 00:12:03,355 J'ai entendu un bruit. Tout va bien ? 258 00:12:03,433 --> 00:12:05,162 Oui, Gloria s'est foulé la cheville. 259 00:12:05,235 --> 00:12:07,465 Je ne sais pas si elle va pouvoir descendre souper. 260 00:12:07,537 --> 00:12:08,936 Oh, non. 261 00:12:09,439 --> 00:12:12,237 - Je lui monte un plateau ? - Non, elle veut juste se reposer. 262 00:12:12,308 --> 00:12:14,640 Elle m'a dit de manger avec toi. 263 00:12:14,711 --> 00:12:16,201 Elle ne veut pas être un... 264 00:12:17,247 --> 00:12:18,737 souci. 265 00:12:18,815 --> 00:12:21,181 C'était la nuit la plus excitante de ma vie. 266 00:12:21,251 --> 00:12:22,912 Ça romprait le charme si j'applaudissais ? 267 00:12:22,986 --> 00:12:25,113 Non, je le permets. 268 00:12:28,358 --> 00:12:30,349 Oh, regarde. Ils ont les bons cotons-tiges. 269 00:12:30,426 --> 00:12:31,916 Je vais en piquer un paquet. 270 00:12:31,995 --> 00:12:33,519 Juliana va me manquer. 271 00:12:33,596 --> 00:12:35,875 Cette bonne femme sait dans quels placards sont les squelettes. 272 00:12:35,899 --> 00:12:37,127 Merci, chéri. 273 00:12:37,200 --> 00:12:40,033 Je sais que parfois, je manque le coche à la Saint-Valentin. 274 00:12:40,103 --> 00:12:41,730 Cette année, je voulais être sûre que... 275 00:12:41,805 --> 00:12:44,399 Elle est tellement aventureuse et étonnante. 276 00:12:44,474 --> 00:12:48,001 J'étais assoiffé et elle a épanché ma soif avec un grand gobelet de "Ouah !" 277 00:12:48,077 --> 00:12:50,517 Il va falloir s'assurer que ton gobelet ne se vide pas trop... 278 00:12:50,547 --> 00:12:52,640 avant de le remplir à nouveau. 279 00:12:52,715 --> 00:12:55,183 Je ne sais pas ce que ça veut dire... 280 00:12:55,251 --> 00:12:57,446 mais je me dis qu'on pourrait juste rentrer. 281 00:12:57,520 --> 00:12:59,865 Cette visite est vraiment très tôt et je dois être à mon mieux. 282 00:12:59,889 --> 00:13:01,948 Sûr ? Je pensais que tu voulais dormir ici. 283 00:13:02,025 --> 00:13:04,289 Ouais, je me suis fait prendre au jeu de Juliana. 284 00:13:04,360 --> 00:13:07,124 Tu peux voir s'il y a des kits de couture ? On n'en a plus. 285 00:13:07,197 --> 00:13:08,459 Ouais. 286 00:13:08,531 --> 00:13:11,557 Quelque chose clochait, mais je n'arrivais pas à savoir quoi. 287 00:13:11,634 --> 00:13:13,363 Claire, allons-y ! 288 00:13:13,436 --> 00:13:14,733 J'arrive. Attends. 289 00:13:14,804 --> 00:13:16,533 Regarde qui est de retour. 290 00:13:17,106 --> 00:13:19,973 Je me serais bien changée, mais c'est tout ce que j'ai. 291 00:13:20,043 --> 00:13:21,840 Vous changer ? Quand vous êtes parfaite ? 292 00:13:21,911 --> 00:13:24,573 Oh, c'est tellement gentil. 293 00:13:24,647 --> 00:13:26,877 Oh, mon Dieu. Il est vraiment tard, hein ? 294 00:13:26,950 --> 00:13:29,976 Pas pour une dame de la nuit comme vous, Juliana. 295 00:13:30,820 --> 00:13:32,865 Et si on allait encore embuer l'ascenseur de verre... 296 00:13:32,889 --> 00:13:35,323 et boire un verre au bar ? 297 00:13:36,893 --> 00:13:39,020 C'est alors que j'ai mis le doigt dessus. 298 00:13:39,095 --> 00:13:41,188 Mon mari était amoureux d'une autre femme. 299 00:13:44,901 --> 00:13:47,461 - Ça te plaît, hein ? - Ouais. 300 00:13:48,771 --> 00:13:51,171 - Mais pauvre Gloria, hein ? - Elle va très bien aller. 301 00:13:52,809 --> 00:13:54,834 - Tu as un peu de... - Je m'en occupe cette fois. 302 00:13:56,679 --> 00:13:58,169 Oh, excuse-moi. 303 00:14:02,752 --> 00:14:05,915 La soupe est prête. Je vais en apporter à Gloria. 304 00:14:08,925 --> 00:14:10,483 Je ne suis pas fou, si ? 305 00:14:10,560 --> 00:14:12,391 Non. Tu lui plais. 306 00:14:12,462 --> 00:14:13,952 Dieu soit loué tu es arrivé. 307 00:14:14,030 --> 00:14:16,521 Tu as vu comment elle se glisse toujours près de moi ? 308 00:14:16,599 --> 00:14:19,796 - C'est comme manger sur un bateau. - C'est bien pire que ça. 309 00:14:19,869 --> 00:14:21,769 C'est comme dans Femmes Fatales. 310 00:14:21,838 --> 00:14:23,533 Regarde ce que j'ai trouvé aux ordures. 311 00:14:23,606 --> 00:14:25,938 Des photos de moi et Gloria avec la tête de Gloria coupée ? 312 00:14:26,009 --> 00:14:27,929 Elle veut littéralement sortir maman du portrait. 313 00:14:27,977 --> 00:14:30,810 Un instant, amigo. S'est-elle entichée de moi ? Oui. 314 00:14:30,880 --> 00:14:33,508 Compréhensible. Inévitable. 315 00:14:33,583 --> 00:14:35,847 Mais ferait-elle quelque chose à sa propre... 316 00:14:35,919 --> 00:14:36,919 Quoi ? 317 00:14:36,986 --> 00:14:40,285 Elle a pris une bouteille dans son sac et en a saupoudré la soupe de maman. 318 00:14:40,356 --> 00:14:43,382 Tu as assez regardé cette série stupide. 319 00:14:43,459 --> 00:14:45,825 On parle d'une obsession parfaitement crédible. 320 00:14:45,895 --> 00:14:47,556 Tu en fais des tonnes avec... 321 00:14:47,630 --> 00:14:50,565 - Tiens, Manny. - Pour moi ? Et Jay ? 322 00:14:50,633 --> 00:14:52,123 Oh, c'est trop épicé pour lui. 323 00:14:52,201 --> 00:14:54,431 J'ai préparé la même pour ta mère. 324 00:14:54,504 --> 00:14:56,369 - Mange-la pendant que c'est chaud. - D'accord. 325 00:14:57,407 --> 00:15:00,535 Oh, mon Dieu. Moi aussi, elle veut me sortir du portrait. 326 00:15:00,610 --> 00:15:02,840 Bien sûr. Une jeune femme rencontre un vieux riche. 327 00:15:02,912 --> 00:15:04,432 Qui veut d'un enfant dans les pattes ? 328 00:15:04,480 --> 00:15:06,425 C'est la première chose logique que tu as dite aujourd'hui. 329 00:15:06,449 --> 00:15:08,474 Mais elle n'est pas une meurtrière... 330 00:15:08,551 --> 00:15:09,745 Stella, non ! 331 00:15:09,819 --> 00:15:12,344 - Mais tu me laisserais manger la soupe ! - Aide-moi à nettoyer. 332 00:15:13,890 --> 00:15:16,586 Ouvre les yeux, Jay. Elle te veut pour elle seule. 333 00:15:16,659 --> 00:15:18,320 La robe rouge comme maman... 334 00:15:18,394 --> 00:15:21,261 le jouet savamment placé, la tête coupée dans les photos. 335 00:15:21,331 --> 00:15:22,821 Elle est folle ! 336 00:15:23,833 --> 00:15:25,164 Tu penses que je suis folle ? 337 00:15:26,803 --> 00:15:30,136 Voici ce que je fais avec les photos. Une carte de Saint-Valentin pour Gloria. 338 00:15:30,206 --> 00:15:31,867 POUR MA CHÈRE SŒUR 339 00:15:31,941 --> 00:15:36,139 J'ai emprunté la robe de Gloria pour aller avec ton joli collier. 340 00:15:36,212 --> 00:15:41,343 Et le "poison" est du guasca, une épice colombienne. 341 00:15:41,417 --> 00:15:43,112 Et voilà Stella avec le jouet. 342 00:15:43,186 --> 00:15:44,949 Qu'elle laisse traîner partout. 343 00:15:45,021 --> 00:15:46,852 Il y a eu un malentendu... 344 00:15:46,923 --> 00:15:49,949 mais ce serait super que tu n'en parles pas à... 345 00:15:50,026 --> 00:15:51,391 Moi ? 346 00:15:51,461 --> 00:15:53,739 Elles crient tout le temps, mais se déplacent comme des félins. 347 00:15:53,763 --> 00:15:55,924 J'ai tout entendu sur l'interphone du bébé. 348 00:15:55,999 --> 00:15:58,559 Comment pouvez-vous dire ces choses sur ma sœur ? 349 00:15:58,634 --> 00:16:01,102 J'essayais juste d'être gentille, Jay. 350 00:16:01,170 --> 00:16:03,570 Je vais appeler un taxi et attendre à l'aéroport. 351 00:16:03,639 --> 00:16:06,164 Maintenant je sais ce que ta famille pense de moi. 352 00:16:06,242 --> 00:16:07,573 Sonia, attends ! 353 00:16:08,878 --> 00:16:13,247 Toute la semaine, j'ai soigné ma relation avec Sonia... 354 00:16:13,316 --> 00:16:16,752 et parce que tu te prends pour une bombe sexuelle, tu as tout gâché. 355 00:16:16,819 --> 00:16:19,253 Désolé. Je vais aller lui parler. 356 00:16:22,792 --> 00:16:24,521 Sonia, je suis un idiot. 357 00:16:25,028 --> 00:16:28,020 J'ai sauté à de drôles de conclusions aujourd'hui. 358 00:16:28,097 --> 00:16:31,294 Je pourrais dire que c'est à cause de la Saint-Valentin ou... 359 00:16:31,367 --> 00:16:33,562 que je me sens un peu négligé. 360 00:16:33,636 --> 00:16:36,036 - Mais je sais que tu ne pourrais jamais... - Embrasse-moi. 361 00:16:36,105 --> 00:16:38,801 Parce que tu es ma belle-sœur et... 362 00:16:39,709 --> 00:16:41,199 On a bien caché notre jeu, Jay ! 363 00:16:41,277 --> 00:16:43,177 - Sonia, attends ! - On a assez attendu ! 364 00:16:43,246 --> 00:16:45,544 Une nuit avec moi et tu l'oublieras à jamais. 365 00:16:45,615 --> 00:16:47,105 Elle ne t'apprécie pas. 366 00:16:47,183 --> 00:16:49,495 - Je vous entends vous disputer. - On se parle tout le temps comme ça. 367 00:16:49,519 --> 00:16:51,680 Cède à la passion, Jay. On a tous les deux... 368 00:16:52,355 --> 00:16:53,686 Oh, non. 369 00:16:55,558 --> 00:16:57,924 Je le savais ! 370 00:16:57,994 --> 00:17:01,953 Comment oses-tu essayer de me voler la vie que je t'ai volée ? 371 00:17:02,031 --> 00:17:04,556 - Lâche-le, Gloria ! Je l'aime ! - Jamais ! 372 00:17:04,634 --> 00:17:06,625 Il est mon mari et je l'aime plus ! 373 00:17:06,702 --> 00:17:09,933 Mesdames, Mesdames, arrêtez. 374 00:17:14,243 --> 00:17:17,610 - Qui êtes-vous ? - Un ami de votre fils. 375 00:17:17,680 --> 00:17:20,342 Oh, Dieu soit loué. 376 00:17:20,416 --> 00:17:23,817 Je me suis tordu le cou et j'ai besoin de mon oreiller. Je souffre. 377 00:17:25,488 --> 00:17:27,422 Oui, l'arrivée de mère a été gênante... 378 00:17:27,490 --> 00:17:29,968 mais que fallait-il que je fasse, que je me débarrasse d'elle ? 379 00:17:29,992 --> 00:17:33,120 - Qui ferait ça ? - Un monstre, voilà qui. 380 00:17:35,465 --> 00:17:38,263 - Qu'y a-t-il ? - Rien. 381 00:17:38,334 --> 00:17:41,269 Je revivais le moment quand tu nous as parlé de Cooper et toi. 382 00:17:41,337 --> 00:17:42,861 Tu es tellement mignon. 383 00:17:42,939 --> 00:17:46,340 Tu sais ce poisson que je vous ai offert, à Mitchell et à toi ? 384 00:17:46,409 --> 00:17:48,570 Ce n'était pas vraiment votre cadeau. 385 00:17:48,644 --> 00:17:50,612 - Vraiment ? - Non, je voulais juste être méchant. 386 00:17:50,680 --> 00:17:53,342 Quand j'ai vu cette assiette à fromage... 387 00:17:53,416 --> 00:17:54,815 Un instant. 388 00:17:54,884 --> 00:17:57,062 Est-ce que vous nous avez offert ça parce que Cooper et moi parlions... 389 00:17:57,086 --> 00:17:59,418 d'ouvrir une petite fromagerie ? 390 00:17:59,489 --> 00:18:00,979 Oui. Sinon pourquoi ? 391 00:18:01,057 --> 00:18:02,615 Comme c'est mignon ! 392 00:18:02,692 --> 00:18:04,592 Carmelina est déjà presque rentrée... 393 00:18:04,660 --> 00:18:07,128 mais elle peut rebrousser chemin. 394 00:18:08,498 --> 00:18:11,661 Et ça... C'est pour vous. 395 00:18:11,734 --> 00:18:13,827 On était si heureux pour vous. 396 00:18:15,605 --> 00:18:18,438 On devrait y aller, mais regardez qui est debout. 397 00:18:19,242 --> 00:18:20,732 Mère, où est ton chapeau ? 398 00:18:20,810 --> 00:18:22,801 Regarde, Anders nous a finalement offert le bol. 399 00:18:22,879 --> 00:18:25,973 C'est mieux que tu n'aies pas pu prendre le tableau. Ça n'aurait pas été bien. 400 00:18:26,048 --> 00:18:29,575 Appréciez le bol. Il est grand temps que vous ayez un beau truc chez vous. 401 00:18:31,888 --> 00:18:34,356 - Ça va. - Je t'aime. 402 00:18:37,693 --> 00:18:40,890 Si votre mari remarque une autre femme, il n'y a qu'une chose à faire : 403 00:18:40,963 --> 00:18:42,624 Hausser le jeu. 404 00:18:42,698 --> 00:18:46,634 J'ai hâte de me couler dans un bain chaud et tremper cet orteil infecté. 405 00:18:47,370 --> 00:18:49,668 C'est beaucoup plus facile d'abattre l'autre salope. 406 00:18:50,173 --> 00:18:53,574 Ce bain m'a l'air d'une bonne idée. 407 00:18:53,643 --> 00:18:57,044 Je présume que la baignoire sera ceinte de bougies parfumées ? 408 00:18:57,113 --> 00:19:00,139 Oh, j'ai des bougies. J'ai des bougies partout. 409 00:19:00,216 --> 00:19:03,549 Depuis que mon chum a arrêté de payer les factures... 410 00:19:03,619 --> 00:19:05,177 L'électricité a été coupée. 411 00:19:07,523 --> 00:19:10,981 Nous forçant ainsi à générer notre propre électricité. 412 00:19:11,060 --> 00:19:12,755 Même si les bougies sont agréables... 413 00:19:12,828 --> 00:19:15,490 quand, par exemple, on a envie d'une danse lascive. 414 00:19:15,565 --> 00:19:17,624 - J'ai détesté ce film. - Pardon ? 415 00:19:18,634 --> 00:19:20,397 Je ne suis pas du tout d'accord. 416 00:19:20,903 --> 00:19:22,598 Ou était-ce votre but ? 417 00:19:23,706 --> 00:19:26,971 Si c'est une dispute que vous voulez, parfait. Parfait. 418 00:19:27,043 --> 00:19:29,170 Bien sûr que Johnny va en baver pour Baby... 419 00:19:29,245 --> 00:19:31,023 parce qu'il est ce grand gaillard de la campagne... 420 00:19:31,047 --> 00:19:32,844 et elle est la petite nouvelle. 421 00:19:32,915 --> 00:19:35,179 Mais qu'est-ce qui arrive après la fin du film... 422 00:19:35,251 --> 00:19:37,515 quand il aura appris à vraiment la connaître, hein ? 423 00:19:37,587 --> 00:19:39,164 Deux semaines après les Catskills, ce sera : 424 00:19:39,188 --> 00:19:40,519 "Tu portes encore ça, Baby ? 425 00:19:40,590 --> 00:19:42,387 Tu empruntes encore mon rasoir, Baby ? 426 00:19:42,458 --> 00:19:44,892 Deux verres, c'est assez, non, Baby ?" 427 00:19:44,961 --> 00:19:48,362 Faites-moi confiance, il n'aura plus trop envie de danser. 428 00:19:49,599 --> 00:19:52,864 - Juliana, attendez. - Non. 429 00:19:52,935 --> 00:19:55,028 Honnêtement, il est minuit moins une, Phil. 430 00:19:55,104 --> 00:19:57,698 - La Saint-Valentin est finie. - Pas tout à fait. 431 00:19:59,775 --> 00:20:02,471 - Je ne peux plus vous voir. - Pardon ? 432 00:20:02,545 --> 00:20:04,065 Je ne peux pas croire que je dis ça... 433 00:20:04,113 --> 00:20:06,741 parce que vous êtes la femme la plus enivrante sur terre. 434 00:20:07,783 --> 00:20:10,775 Mais, par un quelconque miracle cosmique, il y a une femme là... 435 00:20:10,853 --> 00:20:14,254 que je trouve toujours aussi sexy et excitante que le 1er jour où je l'aie vue. 436 00:20:15,491 --> 00:20:18,016 Je devrais probablement lui dire plus souvent. 437 00:20:18,094 --> 00:20:19,584 C'est ma faute. 438 00:20:20,229 --> 00:20:23,164 Mais quand un gars comme moi a cette chance-là, il arrête de jouer. 439 00:20:25,167 --> 00:20:28,625 Eh bien, on dirait que c'est elle qui a de la chance. 440 00:20:30,306 --> 00:20:31,967 Adieu, Juliana. 441 00:20:34,010 --> 00:20:35,773 - Où allez-vous ? - Désolée. On ne... 442 00:20:35,845 --> 00:20:37,972 Ne me suppliez pas. Vous valez mieux que ça. 443 00:20:38,047 --> 00:20:39,446 Mais, je... 444 00:20:39,515 --> 00:20:41,483 Je vous en prie, partez. Ma femme vous verra. 445 00:20:42,818 --> 00:20:45,878 - Aller où ? - Ne rendez pas ça encore plus difficile. 446 00:20:52,028 --> 00:20:54,462 - Juliana, non. - Phil ! 447 00:20:55,798 --> 00:20:57,288 Phil ! Vraiment ! 448 00:21:02,538 --> 00:21:06,702 La meilleure Saint-Valentin au monde. 449 00:21:06,776 --> 00:21:10,007 La meilleure Saint-Valentin au Monde. 450 00:21:22,024 --> 00:21:23,548 Je ne sais pas pourquoi t'es heureux. 451 00:21:23,626 --> 00:21:26,527 J'ai essayé le Santangelo à six endroits différents... 452 00:21:26,595 --> 00:21:29,223 et maintenant, je déteste tout ce qu'on a dans la maison. 453 00:21:29,298 --> 00:21:31,129 On déménage. On déménage !