1
00:00:01,480 --> 00:00:03,584
حسنا. لقد وجدتكِ
2
00:00:03,675 --> 00:00:05,189
لدي مقعد شاغر
في الدرجة الأولى
3
00:00:05,294 --> 00:00:06,799
لو أراد أحدكم ترقية مجانية
4
00:00:06,888 --> 00:00:08,538
لا، شكرا لك. أعتقد بأننا سنجلس معاً
5
00:00:08,654 --> 00:00:10,456
بعد عطلة نهاية الأسبوع المدهشة
...علينا أن
6
00:00:10,481 --> 00:00:12,481
سأخذها
7
00:00:12,612 --> 00:00:14,045
إني أستحق ذلك المقعد
8
00:00:14,146 --> 00:00:16,722
ثلاثة أيام في الغابة مع مشجعة
سابقة لصديقة (فيل)
9
00:00:16,811 --> 00:00:19,552
وتداول القصص القديمة
وطبيعة الإنسان العفوية
10
00:00:19,651 --> 00:00:22,327
والتحديثات بإستمرار عن حسابهم
بموقع (تانبلر تانبلره)
11
00:00:22,448 --> 00:00:24,533
وابتسمت خلال كل شيء يجري
12
00:00:24,620 --> 00:00:26,181
المشكلة أنني كنت مقتنعتاً جداً
13
00:00:26,272 --> 00:00:28,702
يعتقد (فيل) أني كنت أحظى بوقتٍ ممتع
14
00:00:28,796 --> 00:00:31,187
مالذي أريده؟
هو بعض الفضل
15
00:00:31,279 --> 00:00:33,260
ومتى أريده؟
حالاً
16
00:00:34,306 --> 00:00:35,387
مرحباً
17
00:00:36,126 --> 00:00:37,059
مرحباً
18
00:00:39,976 --> 00:00:41,507
أعتذر إن كانت رائحتي
مثل نار المخيم
19
00:00:41,631 --> 00:00:43,001
لقد كنت في الغابة
لمدة ثلاثة أيام
20
00:00:43,115 --> 00:00:44,303
أكره التخييم
21
00:00:44,503 --> 00:00:46,102
لو كنت متواجدتاً في الغابة
لمدة ثلاثة أيام
22
00:00:46,178 --> 00:00:47,850
فهذا يعني أني سأكون ميتتاً بأقل من يومين
23
00:00:51,009 --> 00:00:52,521
إنه شعور جيد أن تضحكِ فعـلاً
24
00:00:53,942 --> 00:00:55,421
على ما يبدو أنك تحتاجين لمشروب
25
00:00:55,517 --> 00:00:56,921
عزيزتي؟
26
00:00:57,673 --> 00:00:59,685
شاردونين ومنشفة ساخنة لصديقتي
27
00:00:59,778 --> 00:01:00,862
على الفور
28
00:01:01,788 --> 00:01:03,509
أحبك، أيتها الغريبة الجميلة
29
00:01:05,802 --> 00:01:07,332
عليّ أن أعترف
كنت منزعجاً قليلاً
30
00:01:07,421 --> 00:01:08,431
لأن (كلير) إنتهزت المقعد الجيد
31
00:01:08,496 --> 00:01:10,421
خاصةً بعد أن منحتها عطلةً سحرية
32
00:01:10,504 --> 00:01:12,616
ولكن كنت مصمم
على أن أظل متفائلاً
33
00:01:12,721 --> 00:01:13,757
وبعدها ضربتني
34
00:01:22,965 --> 00:01:25,359
حسام بها : ترجمة
الحلقـ15ـة ـ الطيران أو المقاومة العائلة الحديثة
35
00:01:27,686 --> 00:01:29,065
الجميع، لقد وصل (سال)
36
00:01:29,156 --> 00:01:29,959
حسناً. جيد
37
00:01:30,069 --> 00:01:31,234
هل هذه مستقيمة؟
38
00:01:31,325 --> 00:01:32,423
أنت تقيم حفلة قدوم المولود
39
00:01:32,509 --> 00:01:34,115
مع عشرات الرجال
بسراويل مُفصّلة
40
00:01:34,205 --> 00:01:35,311
يحتسون البلينز
41
00:01:35,407 --> 00:01:37,783
لا شيئ حيال هذا.. يا للقرف
لا يمكنني حتى إنهاء الكلمة
42
00:01:37,905 --> 00:01:39,441
حقا؟ الكلمة الأخيرة كانت أكثر من اللازم؟
43
00:01:39,584 --> 00:01:41,868
لذا، قررنا جمع العصابة معا
44
00:01:41,976 --> 00:01:44,596
لرمي صديقنا (سال)
بحمام الطفل المتأخر
45
00:01:44,693 --> 00:01:46,040
كانت قاسية لتثـبيتها في الآونة الأخيرة
46
00:01:46,141 --> 00:01:48,630
لكننا نعلم انها لن
تفوت الفرصة مطلقاً
47
00:01:48,699 --> 00:01:50,735
للاستحمام مع حفنة من الرجال
48
00:01:51,340 --> 00:01:52,549
أنت تحب هذه المزحة، أليس كذلك؟
49
00:01:52,664 --> 00:01:55,235
لأن هناك نوعين مختلفين
من الاستحمام
50
00:01:57,305 --> 00:01:58,582
هذا (سامي) الصغير
51
00:02:00,012 --> 00:02:00,778
هذه أطول مدة
52
00:02:00,884 --> 00:02:02,309
وأنت في منزلنا
بدون مشروب الكوكتيل
53
00:02:02,415 --> 00:02:04,333
لا، شكرا لك
أريد ماءًا فحسب، من فضلك
54
00:02:05,406 --> 00:02:07,305
حسنا، الجميع، أغلقوا أفواهكم
55
00:02:07,390 --> 00:02:08,674
مازلت أطعمها طبيعياً
56
00:02:08,760 --> 00:02:10,371
"كل الكتب تذكر "إفعليها سنةً على الأقل
57
00:02:10,474 --> 00:02:11,838
ـ (جوثم) إشرب هذا
ـ لا أستطيع
58
00:02:11,931 --> 00:02:13,434
سأغادر باكراً للذهاب إلى مباراة الهوكي
59
00:02:13,542 --> 00:02:14,683
(الملوك) ضد (بلاك هوك)
60
00:02:14,831 --> 00:02:15,792
عجباً
61
00:02:15,952 --> 00:02:17,648
يمكنهم تسمية فريق بذلك الإسم؟
62
00:02:17,786 --> 00:02:19,609
(الصقور السوداء)
63
00:02:20,632 --> 00:02:21,702
يجب أن أضع هذه في المطبخ
64
00:02:21,797 --> 00:02:22,828
أكَون بنفسي طعام الأطفال
65
00:02:22,911 --> 00:02:24,446
كل شيء طبيعي، لا مواد كيميائية
66
00:02:24,571 --> 00:02:26,025
من هذه المرأة؟
67
00:02:26,107 --> 00:02:28,226
إنها لا تشرب، تصنع بنفسها طعام طفلها
68
00:02:28,317 --> 00:02:29,907
ألدى (ليلى) أي صحون آخرى؟
69
00:02:30,020 --> 00:02:31,623
لن أدع (سامي) يأكل
من هذا البلاستيك
70
00:02:31,714 --> 00:02:32,690
اجل، ستجدينهم في الخزانة البعيدة
71
00:02:32,793 --> 00:02:33,922
شكراً
72
00:02:34,010 --> 00:02:35,060
حسناً. لاشئ من هذا يبدو منطقياً
73
00:02:35,156 --> 00:02:35,757
أدرك
74
00:02:35,855 --> 00:02:36,750
كيف ترضعه
75
00:02:36,842 --> 00:02:38,524
إذ لم تسمح له بالإقتراب من البلاستيك؟
76
00:02:39,680 --> 00:02:41,311
أمي، هل أنا مصاب بحمى؟
77
00:02:41,390 --> 00:02:43,708
دعني أتأكّد
78
00:02:45,437 --> 00:02:47,032
أنت تعلمين، بأن لدينا مقياس الحرارة
79
00:02:47,445 --> 00:02:49,807
أمن المفروض أن تكون
فظّ السلوك طوال الوقت؟
80
00:02:50,390 --> 00:02:52,632
يا عزيزي، إذهب واستلقي
81
00:02:54,087 --> 00:02:56,669
!يالك من صبيّ شجاع
82
00:02:56,873 --> 00:02:57,778
إنه يختلق الأمر
83
00:02:57,877 --> 00:02:58,921
إنه يتظاهر بأنه مريض
84
00:02:59,000 --> 00:03:00,948
حتى لا يذهب إلى صف الطبخ
85
00:03:01,046 --> 00:03:02,532
عليه أن يذهب. فاليوم سيحضرون لازانيا
86
00:03:02,753 --> 00:03:04,761
لقد كنت أجوع نفسي طيلة اليوم لذلك
87
00:03:04,848 --> 00:03:05,623
إنه لا يريد أن يذهب
88
00:03:05,733 --> 00:03:07,655
لأن صبياً يضايقه
89
00:03:07,731 --> 00:03:08,958
في صف الطبخ؟
90
00:03:09,107 --> 00:03:10,618
كما تعلمين، فقد نفذت منا الحلول لإرساله
91
00:03:10,700 --> 00:03:11,649
حيث يمكنه أن يكون على مايرام
92
00:03:11,740 --> 00:03:13,795
أعلم. كفى بمعنى كفى
93
00:03:13,876 --> 00:03:15,228
عليك أن تعلمه كيف يقاتل
94
00:03:15,298 --> 00:03:16,309
اجل. وكأن هذا سيجدي
95
00:03:16,387 --> 00:03:17,375
أنت ستقوم بهذا
96
00:03:17,449 --> 00:03:19,280
ولا تخبره أن هذه الفكرة صادرة مني
97
00:03:19,385 --> 00:03:22,272
إنه أمر سيء لصبي أن يعرف
بأن والدته تعتقد بأنه ضعيف
98
00:03:22,362 --> 00:03:23,704
هذا عمر دفع النساء
99
00:03:23,777 --> 00:03:25,358
لصفعه حتى يبكي
100
00:03:25,430 --> 00:03:26,824
ببساطة فالطفل ليس بمقاتل
101
00:03:26,927 --> 00:03:28,732
إنه سريع الغثيان بسحق لحم العجل
102
00:03:28,816 --> 00:03:30,239
!إفعلها فحسب
103
00:03:30,313 --> 00:03:31,810
حسناً، لكن أنا أفعل هذا فقط
من أجل لازانيا
104
00:03:31,908 --> 00:03:34,695
والطعام الإضافي الذي كان
يحضره للمنزل يوم الأحد
105
00:03:34,968 --> 00:03:36,724
فذلك يجعل يوم الإثنين
يسير بسهولةٍ، أتدركين؟
106
00:03:36,820 --> 00:03:38,246
يا إلهي أنت كـالقط (جارفيلد)
107
00:03:38,388 --> 00:03:39,533
مرحباً
108
00:03:39,646 --> 00:03:40,848
واحدة منكم أيتها السيدات الجميلات
109
00:03:40,952 --> 00:03:42,687
تريد أن تأخذني لألتقي بفتاة
في وقت لاحق؟
110
00:03:42,845 --> 00:03:44,926
أتعتقد بأنك دعوتنا بالجميلات
سيوفر لك توصيله؟
111
00:03:45,086 --> 00:03:45,924
سآخذُه
112
00:03:46,007 --> 00:03:47,199
أعلمني حين تريد الذهاب
113
00:03:47,289 --> 00:03:49,477
.الى جانب ذلك، أنا أحب (روز)
أعتقد بأنها مناسبة لك
114
00:03:49,594 --> 00:03:51,411
هذه فتاة جديدة، إسمها (ساره)
115
00:03:51,513 --> 00:03:53,617
إنتهى الأمر مع (روز)، فهي مجنونة
116
00:03:53,691 --> 00:03:55,745
تريث، يا(ماكليمور)= المغني
ماذا تعني، بـ"مجنونة"؟
117
00:03:55,885 --> 00:03:57,030
سأخبرك بما يعنيه
118
00:03:57,125 --> 00:03:59,974
إن كانت إمرأة بأي وقت تتحدى رجل
بأي شكل من الأشكال
119
00:04:00,061 --> 00:04:01,726
فجأةً، تصبح مجنونة
120
00:04:01,890 --> 00:04:04,010
إذاً، مالذي إقترفته لتصبح
مجنونتاً جداً، يا (لوك)
121
00:04:04,068 --> 00:04:05,070
أأعطتك رأيها؟
122
00:04:05,153 --> 00:04:08,780
اجل، أو ماذا، أتجرأت
للحديث عن مشاعرها؟
123
00:04:08,858 --> 00:04:11,853
الكلمات تبدو وكأنك فهمت الأمر
ولكن نبرة صوتكِ تربكني
124
00:04:11,992 --> 00:04:13,858
أخبرني فحسب، هل قلت لها شيئاً
لطيفاً عندما انفصلت عنها؟
125
00:04:14,042 --> 00:04:15,574
أنا لم أنفصل عنها
126
00:04:15,655 --> 00:04:16,369
!ـ ماذا؟
!ـ ماذا؟
127
00:04:16,479 --> 00:04:17,369
الأمر يبدو غريب
128
00:04:17,451 --> 00:04:19,462
عندما تتصل بشخص ما
وتطلعه على الأخبار السيئة
129
00:04:19,609 --> 00:04:21,045
ستكتشف بطريقةٍ ما
130
00:04:21,125 --> 00:04:23,655
ياع، متى أصبحت الرجل؟ يال القرف
131
00:04:23,748 --> 00:04:25,672
عليك أن تقف بحزم وواجها
132
00:04:25,787 --> 00:04:26,565
معها شخصياً؟
133
00:04:26,651 --> 00:04:28,148
أنحن في 30 من عمرنا؟
أرسل لها رسالةً
134
00:04:28,295 --> 00:04:29,809
عليك أن تنفصل عنها بلطف
135
00:04:29,899 --> 00:04:31,453
أولاً، أكتب لها أنها رائعة
136
00:04:31,526 --> 00:04:32,357
وجميلة
137
00:04:32,461 --> 00:04:34,583
إذا كانت رائعة وجميلة
لَما كنت لأهجرها
138
00:04:34,672 --> 00:04:36,064
أنجز الأمر فحسب، أيها الخنزير
139
00:04:37,404 --> 00:04:38,930
كلنا ندرك، بأني لن أفعلها
140
00:04:39,053 --> 00:04:41,828
لذا إن كنتم تريدون فعلها، فتفضلوا
141
00:04:42,883 --> 00:04:45,423
ولا تبحثوا بما يوجد فيه
142
00:04:45,685 --> 00:04:47,634
فلن يجعلكن تحبنني أكثر
143
00:04:48,363 --> 00:04:49,277
مقرف
144
00:04:58,669 --> 00:05:00,207
معذرةً، أظنك جالس بمقعدي
145
00:05:00,292 --> 00:05:01,740
سيدي، نظن بأنك جالس بمقعدها
146
00:05:02,116 --> 00:05:04,045
لا، أنا قطعاً بالمقعد 16س
147
00:05:04,194 --> 00:05:05,752
هذا المقعد 19س
148
00:05:05,859 --> 00:05:07,327
تباً، هذا يبعد بثلاثة صفوف
149
00:05:07,430 --> 00:05:08,754
آسف لذلك
150
00:05:08,836 --> 00:05:10,027
لا بأس
151
00:05:10,746 --> 00:05:11,933
أهلاً. مرحباً بك
152
00:05:12,019 --> 00:05:13,108
أيمكنك أن تتراجعي للحظة؟
153
00:05:13,183 --> 00:05:14,177
لقد أوقعت هاتفي
154
00:05:14,286 --> 00:05:17,304
...ربما لدي، ما تبحث عنه
155
00:05:17,483 --> 00:05:19,416
ـ هنا تماماً
ـ مهلاً. كيف؟
156
00:05:19,521 --> 00:05:20,569
أهلاً
157
00:05:20,661 --> 00:05:21,971
أنا ساحر محترف
158
00:05:22,067 --> 00:05:24,203
يالا الكارثة، أنت (إدوارد ليجراند)
159
00:05:24,296 --> 00:05:25,081
اجل، أنا هو. أنا هو
160
00:05:25,158 --> 00:05:25,952
أنا (فيل دنفي)
161
00:05:26,049 --> 00:05:27,909
سمسار عقارات محترف، ساحر للهواة
162
00:05:27,980 --> 00:05:29,567
ـ سررت بلقائك
ـ مرحبا. أنا (جيليان)
163
00:05:29,662 --> 00:05:30,853
قيل لي أن لدي يد سحرية
164
00:05:31,917 --> 00:05:33,126
أنا مدلكة
165
00:05:33,274 --> 00:05:34,674
لما تواصل فرك ساعدك بهذا الشكل؟
166
00:05:34,760 --> 00:05:36,891
ـ حقيبة سقطت عليها
ـ دعني أرى
167
00:05:37,066 --> 00:05:37,824
...(فيل)
168
00:05:37,956 --> 00:05:39,514
لدي خدعة رائعة وجديدة..
أريد أن أريها لك
169
00:05:39,602 --> 00:05:41,925
يمكنني القيام بخدع، أيضاً
170
00:05:42,068 --> 00:05:43,587
هذه البقعة متصلة مع لسانك
171
00:05:46,454 --> 00:05:47,537
أيمكنني أن أخبئ لك حقيبتك؟
172
00:05:47,737 --> 00:05:49,983
لا، سنحتاجها
173
00:05:50,886 --> 00:05:52,671
المجلات التافهة
174
00:05:52,762 --> 00:05:54,101
أنت الأفضل
175
00:05:54,209 --> 00:05:55,941
شوكولاتة (كارمل ترافرل)
176
00:05:56,829 --> 00:05:59,383
وحتى أنني أحظرت وسادة رقبة إضافية
177
00:06:00,732 --> 00:06:04,179
يجب أن تكون هذه مثل
شعور عناق الأم
178
00:06:05,769 --> 00:06:07,031
مرحباً؟
179
00:06:07,126 --> 00:06:09,207
يبدو أنها تعتني بك جيداً
180
00:06:09,310 --> 00:06:10,934
لأنها صديقتي المُفضلة
181
00:06:11,019 --> 00:06:12,409
أصغي لي، (خوليو)
182
00:06:12,508 --> 00:06:15,918
أريد أن تكون المجاري
منظفة اليوم، وليس غداً
183
00:06:16,002 --> 00:06:17,435
إذ ظن الجميع أن أشخاصي كسالى
184
00:06:17,530 --> 00:06:21,356
سأفعل أي شيء كي لا يبدو كسالى
185
00:06:21,442 --> 00:06:23,103
أفهمت؟
186
00:06:24,025 --> 00:06:25,527
في الواقع، سنقلع قريباً
187
00:06:25,621 --> 00:06:27,257
لذا نحتاج منك أن تغلقي الهاتف
188
00:06:27,327 --> 00:06:30,059
أنا في الواقع لم أنته
من الكلام، وكأسين إضافين
189
00:06:30,243 --> 00:06:31,297
حسنٌ، لو كنت مكانك
190
00:06:31,393 --> 00:06:34,008
لوضعت شطيرة البوريتو
وصعدت لذاك السلم
191
00:06:36,688 --> 00:06:38,037
ماذا تفعلين بوقوفك مكانك
192
00:06:38,130 --> 00:06:40,570
ولا تحضرين مشروبات لي
ولصديقتي العزيزه، (كلير)؟
193
00:06:40,655 --> 00:06:42,398
في الواقع، تعارفنا للتو
194
00:06:44,375 --> 00:06:45,772
رفاق، رفاق
195
00:06:45,854 --> 00:06:48,575
لا أستطيع ترككم تنظفون
كل شيء بأنفسكم
196
00:06:48,662 --> 00:06:49,985
(رونالدو) سيساعدكم
197
00:06:50,084 --> 00:06:51,033
!بالتأكيد
198
00:06:51,231 --> 00:06:52,239
أين (سال)؟
199
00:06:52,340 --> 00:06:54,642
أحتاج مفاتيحها للبدء بتحميل
الهدايا بسيارتها
200
00:06:54,721 --> 00:06:56,682
اعتقد انها تغير الحفاضات لـ(سامي)
في غرفتنا
201
00:06:57,216 --> 00:06:59,323
آمل أنها تغير تلك الكشكشات أيضاً
202
00:06:59,433 --> 00:07:01,297
أنا لا أريد أن أبدو مثل
العاطفي السهل الإنقياد
203
00:07:01,394 --> 00:07:02,373
لكن ألا أحد يفتقد
204
00:07:02,468 --> 00:07:04,412
العاهرة الثملة التي
إعتادت أن تكون عليه؟
205
00:07:04,499 --> 00:07:06,181
أنا أحب (سال) بشخصيتها الجديدة
206
00:07:06,270 --> 00:07:08,228
تبين، أن كلّ ماكان ينقصها
لإبراز غريزة الأمومة
207
00:07:08,329 --> 00:07:09,216
كان طفل صغير
208
00:07:09,293 --> 00:07:11,458
لا أصدّق ذلك. لا، أمر ما يحدث
209
00:07:11,534 --> 00:07:13,903
أتذكر إقتراحها لنا (تشوك) و(ليلي) في المحيط
210
00:07:13,994 --> 00:07:15,824
(ميتشل)، إهدأ. الأطفال يغيرون الأشخاص
211
00:07:15,917 --> 00:07:17,411
كما كنت من قبل
ساخر سريع الحكم
212
00:07:17,498 --> 00:07:20,105
...ثم (ليلي)
إنتظر
213
00:07:20,332 --> 00:07:22,230
يارفاق، (سال) ليست في الغرفة
214
00:07:22,319 --> 00:07:24,591
ـ (سال)؟
ـ الكشكشات ما تزال كما هي
215
00:07:24,685 --> 00:07:25,796
.حسنا، هذا غريب
سيارتها غير موجودة
216
00:07:25,891 --> 00:07:26,637
!ماذا؟
217
00:07:26,732 --> 00:07:28,059
دعونا لا نتسرّع في الإستنتاجات
218
00:07:28,156 --> 00:07:30,271
في هذا الحي، قد تكون سيارتها سرقت
219
00:07:30,366 --> 00:07:31,891
وكما تعلمون، فقد بدت منهكة
220
00:07:31,982 --> 00:07:33,498
ربما أنها نسيت توديعنا
221
00:07:33,582 --> 00:07:35,342
ونسيت كل هداياها
222
00:07:38,449 --> 00:07:40,198
ونسيت طفلها
223
00:07:40,292 --> 00:07:42,281
ألا تعتقدون أن هناك بأي حال
...من الأحوال أنها قد
224
00:07:42,384 --> 00:07:42,982
لا، لا
225
00:07:43,076 --> 00:07:44,399
لا أستطيع حتى قولها
226
00:07:44,491 --> 00:07:45,228
أنا أستطيع
227
00:07:45,317 --> 00:07:47,414
أنها أكلت الفطيرة الغارقة بالنبيذ
وتخلت عن الوغد الصغير
228
00:07:47,522 --> 00:07:48,580
...تبـ
229
00:07:49,061 --> 00:07:51,289
ماذا؟
لقد أصبح يتيم
230
00:07:51,378 --> 00:07:52,661
أأنا مخطئ؟
231
00:07:57,814 --> 00:07:59,422
حسنا، لقد إتصلت بـ(سال) خمس مرات
232
00:07:59,516 --> 00:08:00,623
وما زالت لم ترد
233
00:08:00,698 --> 00:08:02,614
علمت أن كل ما يدور حول
الأرض الأم"، كان تمثيل"
234
00:08:02,716 --> 00:08:04,972
أو ربما، ينبغي أن نستعمل أصواتنا السعيدة
235
00:08:05,077 --> 00:08:06,426
عندما نتهم أماً
236
00:08:06,519 --> 00:08:08,503
لتخليها عن طفلٍ رضيع
237
00:08:08,559 --> 00:08:11,260
ـ هذه كارثة حقيقية
ـ أليس كذلك؟
238
00:08:11,349 --> 00:08:12,358
شخص ما وضع سقف إسباني
239
00:08:12,463 --> 00:08:14,803
وعلى ما هو واضح
كمزرعة بمنتصف القرن
240
00:08:14,946 --> 00:08:16,107
كلا
241
00:08:16,195 --> 00:08:17,503
أحد ما قضى حاجته الثانية
242
00:08:17,599 --> 00:08:18,436
اجل
243
00:08:18,550 --> 00:08:20,223
والهزات الإرتدادية ماتزال تتداول
244
00:08:20,312 --> 00:08:22,673
...ها هي حفاضته. و... ماهذا
245
00:08:23,796 --> 00:08:25,994
لا. هذه ملاحظة
246
00:08:26,096 --> 00:08:27,408
"أنا متأسفة لمغادرتي على هذا النحو"
247
00:08:27,518 --> 00:08:28,458
"فلست فخورةً بذلك"
248
00:08:28,539 --> 00:08:30,079
"لكني لا أستطيع القيام بهذا بعد الآن"
249
00:08:30,180 --> 00:08:31,134
"وداعاً. (سال)"
250
00:08:31,239 --> 00:08:32,496
الأمر يغدو أصعب وأصعب
251
00:08:32,582 --> 00:08:35,476
لإتخاذ موقف ايجابي حيال هذا الأمر
252
00:08:38,290 --> 00:08:39,719
ها هو. خذي بعض الجبن
253
00:08:39,812 --> 00:08:41,875
لا. شكرا. أنا بخير
254
00:08:41,992 --> 00:08:43,217
...يا إلـ
255
00:08:43,292 --> 00:08:45,336
رائحته قوية
256
00:08:45,905 --> 00:08:46,936
يا إلهي
257
00:08:47,111 --> 00:08:49,688
أنتْ، لما تحدق له؟
258
00:08:49,784 --> 00:08:51,258
إنه جبن فرنسي
259
00:08:51,527 --> 00:08:53,425
يكلف أكثر مما تجنيه في الأسبوع
260
00:08:53,497 --> 00:08:55,296
لربما قد ترغبين في خفض صوتك
261
00:08:55,434 --> 00:08:57,092
ـ (كلير)
ـ نعم؟
262
00:08:57,177 --> 00:08:59,152
!ذاك الرجل هناك يحدق بك
263
00:08:59,237 --> 00:09:00,629
لا أظن أنه يحدق
264
00:09:00,792 --> 00:09:04,231
صديقتي (كلير) تود
مقابلتك في الحمام
265
00:09:04,309 --> 00:09:06,310
كلا، لم أقل هذا
266
00:09:06,405 --> 00:09:08,887
(كلير)، لما تفعلين هذا لنفسك؟
267
00:09:08,994 --> 00:09:11,388
أنت جميلة جداً
268
00:09:11,701 --> 00:09:12,622
(فيل)، كم الساعة الآن؟
269
00:09:12,724 --> 00:09:14,093
ما الخطب؟
270
00:09:14,500 --> 00:09:18,085
...ساعتي إختفت
(إدوارد)، ماذا فعلت؟
271
00:09:18,206 --> 00:09:20,057
(جيليان)، ما إسمك الأوسط؟
272
00:09:20,135 --> 00:09:21,074
كـ" لـ(كاثرين)"
273
00:09:21,167 --> 00:09:24,619
و، (فيل)، كم كان عمرك
عندما قبلت أول فتاة؟
274
00:09:24,700 --> 00:09:26,473
12عاماً قبلة قريبتي
و14 عاماً لغير القريبة
275
00:09:26,574 --> 00:09:28,426
لنلتزم على الغير قريبة
276
00:09:28,512 --> 00:09:31,968
أعتقد إن ذهبت إلى المقعد 14س
وهو هناك
277
00:09:32,054 --> 00:09:34,152
سينتهي بك المطاف لما تبحث عنه
278
00:09:34,248 --> 00:09:35,319
وهي تعمل بالبطارية
279
00:09:35,392 --> 00:09:37,623
!ولكن، يا، يا إلهي، أنا متحمس
280
00:09:41,721 --> 00:09:42,451
اعذرني
281
00:09:42,548 --> 00:09:43,797
ـ (فيل). هذه أنا
ـ مرحباً
282
00:09:43,891 --> 00:09:44,872
ـ مالذي تفعلينه هنا؟
ـ أحتاج لإستراحة
283
00:09:44,981 --> 00:09:46,136
من المرأة التي أجلس بجانبها
284
00:09:46,219 --> 00:09:48,411
ـ إنها أسوأ شخص على الأرض
ـ أنا آسف
285
00:09:48,540 --> 00:09:50,976
كنت اتمنى لربما تكون
أقل عدوانية معك
286
00:09:51,063 --> 00:09:52,294
أتمانع إن غيرنا مكانين لبعض الوقت؟
287
00:09:52,376 --> 00:09:54,579
.يا قرة عيني، أنت لا ترغبين بذلك
الأمر كارثة هناك، أيضاً
288
00:09:54,670 --> 00:09:55,946
أنا مسحوق بين سيدة سمينة
289
00:09:56,039 --> 00:09:57,624
وهي تواصل الغوص في وسادتي
290
00:09:57,701 --> 00:09:59,093
بكتلتها الضخمة، المبللة بالعرق
291
00:09:59,168 --> 00:10:00,996
ومن لا يتوقف عن ثرثـرته حول عمله
292
00:10:02,230 --> 00:10:04,116
حسناً، أيمكنني أن أحصل على عناق؟
فأنا فعلاً يمكنني أن أستفيد من واحد
293
00:10:04,174 --> 00:10:06,244
متأكد. عفواً
يريدون منا العودة لمقاعدنا
294
00:10:06,399 --> 00:10:08,193
لم أسمع جرس التنبيه
295
00:10:08,282 --> 00:10:09,199
ربما أذنيك مسدودة
296
00:10:09,314 --> 00:10:10,622
!هـل شعـرت بهـذا؟
297
00:10:10,739 --> 00:10:12,190
لا، لم أشعر بأي شيء
298
00:10:12,273 --> 00:10:13,781
الأمر مخيف. يجب أن تعودي
299
00:10:18,576 --> 00:10:21,002
مدهش
300
00:10:21,420 --> 00:10:22,294
شكراً لك
301
00:10:23,044 --> 00:10:24,283
!ساحر
302
00:10:24,949 --> 00:10:26,706
ليست سيئة. شعرت بهذه
303
00:10:26,859 --> 00:10:28,298
جيد جداً، (ماني)
304
00:10:28,387 --> 00:10:30,151
حسنا، أطلق ضربة جدية هذه المره
305
00:10:30,235 --> 00:10:32,134
فكر بمدى الغضب الذي يجعلك
عليه ذلك الشخص
306
00:10:32,221 --> 00:10:33,658
ـ ما اسمه؟
ـ (جيديون)
307
00:10:33,747 --> 00:10:34,737
ربّاه
308
00:10:34,986 --> 00:10:36,647
حسنا، فكر في ما فعله لك
309
00:10:36,903 --> 00:10:38,204
أفضل بأن لا أتحدث بالموضوع
310
00:10:39,896 --> 00:10:41,723
لا أعرف لماذا تبتسم. الفينيل إحترق
311
00:10:41,861 --> 00:10:43,899
بينما أنا حضرت الجوز المطحون
مع الرافيولي مثاليّ
312
00:10:43,989 --> 00:10:45,009
تلك زبدة فقط
313
00:10:45,110 --> 00:10:47,168
اجل، نسيت كلياً.. الجوز المطحون
314
00:10:49,404 --> 00:10:50,920
إضرب. إضرب. جيد
315
00:10:51,034 --> 00:10:53,049
ـ أكثر. جيد
ـ إكتفيت
316
00:10:53,135 --> 00:10:54,836
لن أقاتل بعد الآن. الأمر لا يستحق العناء
317
00:10:54,959 --> 00:10:56,752
ولكنك تبلي جيداً
318
00:10:56,836 --> 00:10:58,578
عليك أولا أن تدير كتفك فحسب
319
00:10:58,661 --> 00:11:00,794
حتى تتمكن من استعرض قوتك
بما تحمله لكمتك
320
00:11:01,713 --> 00:11:02,633
إذا كنت تريد
321
00:11:02,726 --> 00:11:04,622
لقد فكرت فعلاً بأنك قوي جداً
322
00:11:04,746 --> 00:11:07,048
كل هذه الفكرة صادرة من (جاي)
323
00:11:07,143 --> 00:11:09,019
حسنا. هيا، يا صبي
أريهم من الرئيس
324
00:11:09,118 --> 00:11:09,912
كلا
325
00:11:09,998 --> 00:11:11,679
أنا عاشق أكثر من كوني مُقاتل
326
00:11:11,897 --> 00:11:13,444
هذا هو الهدف، على أي حال
327
00:11:13,755 --> 00:11:16,863
حسنا، يا صغيري، مهما قررت
328
00:11:16,971 --> 00:11:19,025
!لا تدعه يغادر هذه الغرفة
329
00:11:19,107 --> 00:11:20,983
ربما أنتِ من عليك أن تعلميه
كيف يضرب
330
00:11:21,555 --> 00:11:23,068
يا إلهي. هاكم هذا
331
00:11:23,195 --> 00:11:25,042
تلقت (روز) رسالة الإنفصال، وردت
332
00:11:25,218 --> 00:11:26,020
هي غاضبة
333
00:11:26,108 --> 00:11:27,883
ماذا؟ أعطني هذا
334
00:11:29,590 --> 00:11:31,728
"شكراً على أغبى رسالة إنفصال، حدثت"
335
00:11:31,810 --> 00:11:33,506
"لا تسمي فتاة بالرائعة، ثم تنفصل عنها"
336
00:11:33,595 --> 00:11:35,310
"إذ كنت رائعة لما هجرتني؟"
337
00:11:35,420 --> 00:11:38,243
تمالك نفسكَ، أيها الحساس القزم"؟"
338
00:11:38,328 --> 00:11:40,972
ما مشكلتها؟ لا يحق لها أن تخاطبك هكذا
339
00:11:41,064 --> 00:11:43,471
إنها لا تخاطبني. إنها تخاطبكما
340
00:11:44,971 --> 00:11:46,599
لا أصدق، أنني قد أحببت تلك الفتاة
341
00:11:46,693 --> 00:11:48,911
رسالتنا كانت عطوفة ومحترمة
342
00:11:48,985 --> 00:11:50,282
لم يكن بها عيب
343
00:11:50,361 --> 00:11:51,924
مليون في المئة
344
00:11:52,011 --> 00:11:53,356
ماذا تفعلين؟
345
00:11:53,510 --> 00:11:57,520
هذه الحقيرة المجنونة عبثت
لتوها مع الحقيرة الغلط
346
00:11:59,363 --> 00:12:00,340
هذا أمرٌ غير واقعيّ
347
00:12:00,441 --> 00:12:01,749
لطالما علمنا أن (سال) غير مستقرة
348
00:12:01,846 --> 00:12:03,102
ولكن كيف يمكنها أن تفعل هذا؟
349
00:12:03,188 --> 00:12:04,643
نحن لا نعلم، أنها عملت أيّ شئ
350
00:12:04,740 --> 00:12:06,713
حسنا، دعنا نفترظ للحظة
351
00:12:06,800 --> 00:12:08,813
أنها على متن طائرة إلى (كابو)
352
00:12:08,958 --> 00:12:09,620
ماذا بعد ذلك؟
353
00:12:09,717 --> 00:12:11,077
ربما هذا جزء من خطة أكبر
354
00:12:11,171 --> 00:12:12,020
كما تعلم، ربما السبب
355
00:12:12,091 --> 00:12:13,341
في عدم تبنينا لطفلٍ آخر بعد (ليلي)
356
00:12:13,425 --> 00:12:16,641
لأن الله شاء أن يمنحنا (سامي)
357
00:12:16,741 --> 00:12:18,834
من هو الرجل الذي ينفي إبنه
358
00:12:18,947 --> 00:12:20,103
ويتعرف بفتاة حفلات ثم تحمل
359
00:12:20,181 --> 00:12:22,589
فقط ليهجر إبنه، حتى نتمكن
من الحصول على طفل؟
360
00:12:22,670 --> 00:12:24,401
نفس الرجل الذي أخصّب المرأة
361
00:12:24,514 --> 00:12:26,849
وأرسل الطفل بسلة لدار الأيتام
362
00:12:26,949 --> 00:12:30,050
وأمر كي يطعن نفسه
363
00:12:30,232 --> 00:12:32,580
الرجال يقومون بأمور غريبة للأطفال
364
00:12:32,805 --> 00:12:34,088
حسنا، نعم، أنا أعترف
365
00:12:34,168 --> 00:12:35,855
هناك جزء مني يود أن يحافظ
على هذا الفتى الصغير
366
00:12:35,940 --> 00:12:37,788
وتربيته بالطريقة التي كانت تتظاهر بها (سال)
367
00:12:37,902 --> 00:12:40,054
بالضبط. يمكن لـ(ليلي) أن تحظى بأخٍ صغير
368
00:12:40,137 --> 00:12:41,248
لكن يوجد نظام مطبق
369
00:12:41,335 --> 00:12:43,368
لا يمكنك الإحتفاظ به وكأنه
أرنب وجدته في الفناء
370
00:12:43,449 --> 00:12:45,180
هذا جنون
371
00:12:45,587 --> 00:12:46,876
أنصتوا، لقد تناقشنا بالأمر
372
00:12:47,000 --> 00:12:49,213
ونعتقد أنه يجب أن نأخذ الطفل
373
00:12:49,304 --> 00:12:50,980
بماذا ندعوه؟
374
00:12:51,087 --> 00:12:53,077
غير متأكد، لكن قطعاً لن ندعوه (سامي)
375
00:12:53,173 --> 00:12:54,968
(سامي سالتزمان) يبدو سخيفاً جداً
376
00:12:57,878 --> 00:13:00,047
يمكننا خلط ورق اللعب أفقياً
377
00:13:00,245 --> 00:13:02,937
...ويمكننا خلطها بسرعة
378
00:13:03,037 --> 00:13:04,230
لكن، وكما تعلم
379
00:13:04,316 --> 00:13:08,288
...لا يوجد مفر من غضب
380
00:13:08,431 --> 00:13:10,094
ـ الملكة
ـ ماذا؟
381
00:13:10,158 --> 00:13:11,981
(فيل). مالذي تفعله؟
382
00:13:12,153 --> 00:13:14,398
التأقلم مع وضعٍ سيء؟
383
00:13:14,502 --> 00:13:15,787
لماذا تفرك هذه المرأة كتفيك؟
384
00:13:15,895 --> 00:13:17,889
(جيليان) مدلكة
385
00:13:18,064 --> 00:13:20,869
وهذا، بطبيعة الحال
هو (إدوارد ليجراند)
386
00:13:20,986 --> 00:13:22,427
يسرني لقاؤك
387
00:13:22,512 --> 00:13:24,647
الآن، لو أمكنك أن تعيدي
لي الآس البستوني
388
00:13:24,717 --> 00:13:25,552
إنها في جيبك
389
00:13:25,647 --> 00:13:28,257
أهذا هو السبب في تسرعك
للعودة لمقعدك الشيطاني
390
00:13:28,343 --> 00:13:30,477
لتدليك وخدع الورق؟
391
00:13:30,617 --> 00:13:32,288
ألديك أي فكرة عما
ما أمر به هناك؟
392
00:13:32,379 --> 00:13:34,014
إنها تقص أظافرها
393
00:13:34,106 --> 00:13:36,715
"لأن "فتاتها الآسيوية
لم تقص لها بشكلٍ صحيح
394
00:13:36,812 --> 00:13:38,152
(كلير)، أنا آسف
395
00:13:38,780 --> 00:13:40,771
لكن أريدك أن تتفقدي جيبك
396
00:13:44,218 --> 00:13:46,017
!جنونٌ
397
00:13:46,121 --> 00:13:47,396
شكراً جزيلاً
398
00:13:48,620 --> 00:13:49,938
لا تغضب مني
399
00:13:50,016 --> 00:13:51,247
أنت التي انتهزت ذاك المقعد
400
00:13:51,334 --> 00:13:52,794
تلك كانت خطوة أنانية للغاية
401
00:13:52,869 --> 00:13:53,785
اجل، انتهزت ذاك المقعد
402
00:13:53,864 --> 00:13:56,215
لأني قضيت العطلة بأكملها
ناكرة الذّات
403
00:13:56,306 --> 00:13:57,781
وحتى أنك لم تشكرني لو لمرة
404
00:13:57,865 --> 00:13:59,934
لماذا سأشكرك وقد منحتك عطلة رهيبة؟
405
00:14:00,053 --> 00:14:00,912
رهيبة؟
406
00:14:00,992 --> 00:14:03,240
قضيت العطلة بأكملها
وأنت تعيد صياغة القصص
407
00:14:03,326 --> 00:14:06,366
حول (إتشي)=الحكة، (راستي)=صـدئٌ
و(حب القارب)
408
00:14:06,486 --> 00:14:07,604
!كيف يكون ذلك ممتعاً لي؟
409
00:14:07,674 --> 00:14:08,909
!كانوا يتطرقون دائما لأمور
410
00:14:08,962 --> 00:14:10,163
أتيت لهنا لبعض التّعاطف
411
00:14:10,256 --> 00:14:12,495
وكل ما فعلته هو أن تكذب عليّ
ورغبتك في إبعادي
412
00:14:12,584 --> 00:14:14,555
حتى تستمتع بوقتك
413
00:14:14,661 --> 00:14:16,979
!في حين أعاني هناك في الدرجة الأولى
414
00:14:17,071 --> 00:14:18,300
قلبي يتعاطف معك
415
00:14:18,382 --> 00:14:19,459
تمسك به، يا (كريسكن)
416
00:14:19,543 --> 00:14:21,626
أنا جالسة بجانب عنصريه تأكل الجبن
417
00:14:23,269 --> 00:14:24,499
أنا آسف بشأن ورقتك
418
00:14:24,586 --> 00:14:25,725
...اجل
419
00:14:25,864 --> 00:14:27,114
لا تتأسف
420
00:14:27,202 --> 00:14:28,405
...إبن العـ
421
00:14:29,256 --> 00:14:30,249
حسناً
422
00:14:30,327 --> 00:14:31,635
سأعود.. لأقلك في الساعة 6:00
423
00:14:31,716 --> 00:14:32,878
والآن، تذكر ما علمتك إياه؟
424
00:14:33,013 --> 00:14:34,430
العنف يحلّ كلّ شيء
425
00:14:34,559 --> 00:14:36,746
ولا أموج قبضتي كـ(باباي)= الشخصية الكرتونية
426
00:14:36,838 --> 00:14:38,852
لا يتمحور بشأن العنف. بل الدفاع عن النفس
427
00:14:38,988 --> 00:14:41,097
لا يمكنك أن تدع ذلك الفتى
يستمر بالضغط عليك
428
00:14:41,223 --> 00:14:43,300
الآن، ستدخل هناك كالرجل القوي
429
00:14:43,427 --> 00:14:46,267
وتحضر أفضل لازانيا لم يسبق
لأحد أن شاهدها
430
00:14:46,356 --> 00:14:48,952
أقدر خطابك، (جاي)، لكن
سأتعامل مع الأمور بطريقتي
431
00:14:49,037 --> 00:14:50,388
يا فتى، أمر آخر
432
00:14:51,352 --> 00:14:53,118
لا تنسى خبز الثوم
433
00:14:54,202 --> 00:14:55,793
ـ لأن من دونه
ـ سأحضره
434
00:14:58,388 --> 00:14:59,932
مرحباً، يا (دلغادو)
435
00:15:00,960 --> 00:15:03,324
(ماني)، أنا أتحدث إليك
أتريد قطعة من هذه؟
436
00:15:05,968 --> 00:15:08,340
لم فعلت هذا؟
437
00:15:08,420 --> 00:15:10,003
يبدو أني أعطيتك قطعة من هذه
438
00:15:10,087 --> 00:15:10,808
بحق السماء؟
439
00:15:10,888 --> 00:15:12,690
كنت أعرض عليك فقط
!بعض التفاح المفتت
440
00:15:12,928 --> 00:15:14,158
ماذا؟ لا لم تكن كذلك
441
00:15:14,241 --> 00:15:17,283
بلى كنت! شعرتُ بالاستياء لإغاظتك
442
00:15:17,375 --> 00:15:18,102
:قال لي معالجي النفسي
443
00:15:18,185 --> 00:15:19,653
كنت أتصرف بسوء
بسبب طلاق والدي
444
00:15:19,733 --> 00:15:21,164
لذلك أحاول أن أكون لطيفاً
445
00:15:21,251 --> 00:15:24,371
!أنا آسف جداً. لم أكن أعلم
446
00:15:24,534 --> 00:15:25,928
!تسديدة جيدة، يا فتى
447
00:15:26,075 --> 00:15:27,884
هذا سيعلمك، كيف تختار الذين
تضايقهم فصاعداً، أيها المزعج
448
00:15:27,972 --> 00:15:29,015
!ولن يكون إبني
449
00:15:29,094 --> 00:15:30,496
لقد تعلم اللكم من الأفضل
450
00:15:30,567 --> 00:15:31,621
والديه سيتطلقان
451
00:15:31,708 --> 00:15:34,068
وحضر لي هذه الفطيرة كإعتذار
452
00:15:34,168 --> 00:15:36,504
هذا الأمر برمته كان فكرة أمك
453
00:15:40,811 --> 00:15:44,437
..(رونالدو)، أنت أحضر الدحروجة، و
454
00:15:44,566 --> 00:15:47,190
وأنا سأحضر قفص الشبكة الكبير
455
00:15:47,327 --> 00:15:48,678
حسناً. كلكم، توقفوا
456
00:15:48,758 --> 00:15:50,250
لا يمكنكم الإحتفاظ به هكذا
457
00:15:50,337 --> 00:15:53,508
وكأنه أرنب وجدتموه في الفناء
458
00:15:53,613 --> 00:15:56,006
يوجد نظام مطبق
459
00:15:56,098 --> 00:15:58,202
عليه أي يبقى في مكان ما هذه الليلة، لا؟
460
00:15:58,303 --> 00:15:59,384
اجل، ماذا عن هنا
461
00:15:59,473 --> 00:16:01,585
لأننا نعرف كيف تربية طفل؟
462
00:16:01,685 --> 00:16:02,495
من فضلك
463
00:16:02,582 --> 00:16:03,540
سنلبسه ونطعمه
464
00:16:03,625 --> 00:16:05,674
و(كانشاتا) يمكنه أن يتعامل مع حفاظته
465
00:16:05,794 --> 00:16:08,168
.لقد منحتها عناية (أوباما)
أقل ما يمكنها فعله
466
00:16:08,250 --> 00:16:09,869
جميعا نريد ما هو الأفضل للطفل
467
00:16:09,964 --> 00:16:12,584
أنتم أشخاص لطيفين
ولكننا فعلنا هذا من قبل
468
00:16:12,674 --> 00:16:14,572
لذا؟ فقد حان دورنا
469
00:16:15,793 --> 00:16:17,557
أردت طفل لبعض الوقت الآن
470
00:16:17,635 --> 00:16:19,171
ساعتي البيولوجية تدق الآن
[وظائف الإنسان الجسمانية]
471
00:16:19,288 --> 00:16:21,077
هذا أسخف شيء سمعته قط
472
00:16:21,153 --> 00:16:23,267
ـ أصحيح؟ أنا في 44 من عمري
ـ أو هذا صحيح
473
00:16:23,364 --> 00:16:24,489
أنتما بمعنى سيدة
474
00:16:24,647 --> 00:16:26,894
نحن لن نغادر بدون (فيليبه)
475
00:16:26,981 --> 00:16:28,286
إذاً فلن تغادرا
476
00:16:28,364 --> 00:16:29,813
!حسنٌ
477
00:16:37,426 --> 00:16:39,720
أسنستقر على إسم (فيليبه)؟
478
00:16:46,951 --> 00:16:47,838
(فيل)
479
00:16:48,035 --> 00:16:48,876
عزيزي، مالذي تفعله؟
480
00:16:48,957 --> 00:16:49,955
لحظة واحدة
481
00:16:50,042 --> 00:16:52,865
إذاً، لدي 20 معطف بفراء
في خزانة ملابسي
482
00:16:52,973 --> 00:16:54,839
ولكن أنا الوحيدة بين أصدقائي
483
00:16:54,930 --> 00:16:56,947
التي لم تعد ترتديهم بعد الآن
484
00:16:57,040 --> 00:17:00,424
لذا أخبرني أنت من المهدد بالانقراض
485
00:17:01,003 --> 00:17:02,556
(جيليان) تنتظرك بمقعدي
486
00:17:02,709 --> 00:17:03,822
لتمنحك تدليك للظهر
487
00:17:03,896 --> 00:17:04,857
ليس عليك أن تقوم بهذا
488
00:17:04,933 --> 00:17:06,758
لم يكن عليك أن تكوني
حسنة التصرف هذا الأسبوع
489
00:17:07,382 --> 00:17:09,390
لكن كنت كذلك. لذا شكراً لك
490
00:17:09,733 --> 00:17:11,289
وكان ينبغي أن أقول هذا سابقاً
491
00:17:13,182 --> 00:17:14,495
إذهبِ واستمتعي ببقية رحلتك
492
00:17:14,578 --> 00:17:15,593
سأتعامل مع هذا
493
00:17:15,681 --> 00:17:16,650
أتعامل مع هذا"؟"
494
00:17:16,742 --> 00:17:19,976
أنا عشيقة سيناتور الولاية
495
00:17:20,064 --> 00:17:21,555
أنت بطلي
496
00:17:24,405 --> 00:17:25,836
!امسح قدميكما قبل أن تدخلا
497
00:17:25,996 --> 00:17:26,713
استمع لهذا
498
00:17:26,791 --> 00:17:29,278
أول شيء يخرج من فمها
تملي علينا ما علينا فعله
499
00:17:29,364 --> 00:17:30,353
حسنٌ، هذا سيتوقف اليوم
500
00:17:30,416 --> 00:17:32,086
سنذهب قويان، صارمين
501
00:17:32,167 --> 00:17:34,414
سنعلمها، بأنها انتهت باللعب بنا بالأرجاء
502
00:17:34,529 --> 00:17:36,335
(ماني)، لم عدت للبيت باكراً؟
503
00:17:36,496 --> 00:17:38,077
أسمحت له بالتغيب عن المدرسة؟
504
00:17:38,155 --> 00:17:39,139
لا، يا أمي
505
00:17:39,238 --> 00:17:40,092
لقد تم طردي
506
00:17:40,184 --> 00:17:42,246
للكم فتى يساء فهمه فعلاً
507
00:17:42,361 --> 00:17:43,312
والشكر لك
508
00:17:43,397 --> 00:17:44,256
..الشكر لي؟ مالذي فعلتـ
509
00:17:44,337 --> 00:17:45,177
لقد أخبرته بكل شيء
510
00:17:45,252 --> 00:17:46,461
و أتعرفين مالذي أدركناه؟
511
00:17:46,787 --> 00:17:49,352
أن هناك متنمر في حياتنا، وهو أنتِ
512
00:17:49,488 --> 00:17:52,766
أنت تصدرين الأوامر
تجعلين من نفسك الزعيمة
513
00:17:52,877 --> 00:17:55,019
ـ ونحن لن نقبل بهذا الأمر بعد الآن
ـ اجل
514
00:17:55,163 --> 00:17:56,778
أنظرا لأنفسكما
515
00:17:56,870 --> 00:17:58,949
تواجهان، أكبر، متنمرة مخيفة
516
00:17:59,057 --> 00:18:01,073
التي أحبتكما وحمتكما
517
00:18:01,167 --> 00:18:03,858
وأرادت أن تكونا آمنين في هذا العالم
518
00:18:04,709 --> 00:18:08,380
لستما سوى صغيرين، رجلين صغيرين
بالنسبة لي الآن
519
00:18:08,524 --> 00:18:12,079
وعليكما أن تغادرا هذا المنزل
!وتعودان باحترامٍ أكبر
520
00:18:12,167 --> 00:18:13,562
وبيتزا
521
00:18:13,803 --> 00:18:14,619
ماذا؟
522
00:18:14,692 --> 00:18:17,223
أتريد أولاً أن تحقق من أجلِ مجمّل رموشك؟
523
00:18:17,364 --> 00:18:18,764
ـ نحتاج لأن نأكل
ـ اجل
524
00:18:18,869 --> 00:18:19,836
أنا لا أمانع ببعض البيتزا
525
00:18:19,919 --> 00:18:21,004
ولن نحضر الأناناس
526
00:18:21,098 --> 00:18:22,503
!بل ستحضر الأناناس
527
00:18:22,594 --> 00:18:24,078
سنحصل عليها بشرائح
528
00:18:24,163 --> 00:18:25,709
!لا تهدروا الطعام، (جاي)
529
00:18:25,771 --> 00:18:27,093
ـ اعتقد أننا أثبتنا وجهة نظرنا
ـ بالتمام
530
00:18:27,179 --> 00:18:29,737
سنأكل بيتزتنا في السيارة
531
00:18:32,771 --> 00:18:34,026
أعطني سبباً واحداً
532
00:18:34,170 --> 00:18:36,911
لماذا على (سامي) أن تبقى هنا
الليلة بدلاً من معنا
533
00:18:37,013 --> 00:18:38,783
لأننا آباء من ذوي الخبرة
534
00:18:38,876 --> 00:18:40,217
!لدينا سرير
535
00:18:40,294 --> 00:18:42,455
.لدينا طبيب الأطفال
ومنزلنا مآمن لمقاومة العبث
536
00:18:42,548 --> 00:18:44,997
منزلنا في الفـن العمـرانـي
537
00:18:45,093 --> 00:18:46,358
(رونالدو)، من فضلك
أنت لا تساعد
538
00:18:46,449 --> 00:18:47,709
فهم لايعرفون معنى هذا
539
00:18:47,791 --> 00:18:50,343
كيف يمكنكم حتى أن تناسب
لطفل آخر في علبة الحذاء هذه؟
540
00:18:50,455 --> 00:18:51,233
!أنتم فقراء
541
00:18:51,333 --> 00:18:52,983
لدينا بيت جميل
مع ساحة كبيرة
542
00:18:53,087 --> 00:18:54,874
حيث يمكنه أن يرمي الكرة
مع البستاني
543
00:18:54,950 --> 00:18:55,664
حسناً، أنصتوا
544
00:18:55,745 --> 00:18:57,758
إذ كان أي أحد سيتبنى (سامي)
فسيكون نحن
545
00:18:58,577 --> 00:18:59,971
هل لديّ أيّ رأيّ في هذا؟
546
00:19:00,082 --> 00:19:02,942
(سال)! حسنا، لقد عدت
547
00:19:03,054 --> 00:19:04,270
ماذا تفعلون بحقّ السماء؟
548
00:19:04,344 --> 00:19:06,235
لقد خرجت من هنا وتركت طفلك
دون أن تقولي كلمة واحدة
549
00:19:06,318 --> 00:19:07,959
لذلك نحن من سيسأل الأسئلة
550
00:19:08,059 --> 00:19:09,883
لقد أخبرت (جون جون)
أين كنت ذاهبتاً
551
00:19:09,982 --> 00:19:10,988
السكران في الحفلة
552
00:19:11,066 --> 00:19:11,978
أعذروني لعدم رغبتي
553
00:19:12,051 --> 00:19:13,560
بقطع مناقشاتكم العنيفة
554
00:19:13,677 --> 00:19:16,540
من هو الأكثر اثارة، السيد نظيف"
"أو رجل ورق البراوني المفتول العضلات؟
555
00:19:16,638 --> 00:19:17,735
ـ السيد نظيف
ـ رجل ورق البراوني المفتول العضلات
556
00:19:17,833 --> 00:19:18,982
لن نعود لمناقشة ذاك الموضوع
557
00:19:19,056 --> 00:19:20,552
لكن هذا لا يفسر لمَ عساك المغادرة
558
00:19:20,653 --> 00:19:22,198
في منتصف حفلة طفلك
559
00:19:22,288 --> 00:19:24,647
أصابني الهلع حين ذكر (يوثام)
فرقة (الصقور السوداء)
560
00:19:24,735 --> 00:19:26,422
في كل مرة. أسمعها في كل مرة
561
00:19:26,507 --> 00:19:28,521
لأن والد (سامي) في الفريق، أفهمتم؟
562
00:19:28,604 --> 00:19:29,874
وهو لا يعلم حتى إن كان (سامي) موجود
563
00:19:30,002 --> 00:19:32,438
على الأقل ليس حتى أنا ذهبت
إلى هناك وأخبرته
564
00:19:32,515 --> 00:19:34,189
يا الهي. ماذا حدث؟
كيف تقبّل الخبر؟
565
00:19:34,298 --> 00:19:35,762
اتضح أنه متزوج
566
00:19:35,855 --> 00:19:37,477
اجل، كان يمكن أن أبحث في جوجل
عن ذلك. لذا فهو خارج الأمر
567
00:19:38,447 --> 00:19:41,319
وأنتم إعتقدتم أني هجرة طفلي؟
568
00:19:41,401 --> 00:19:42,031
لقد غادرتي
569
00:19:42,122 --> 00:19:43,457
وحينها... ما الأمر مع هذه الملاحظة؟
570
00:19:43,533 --> 00:19:44,835
"أنصتي"أنا متأسفة لمغادرتي على هذا النحو
571
00:19:44,910 --> 00:19:46,793
"فلست فخورةً بذلك، لكني لا أستطيع القيام بهذا بعد الآن"
572
00:19:46,885 --> 00:19:48,053
هذا كيس الحفاضات
573
00:19:48,145 --> 00:19:50,510
هي مجرد حقيبة معاد لبسها
!ليومٍ واحد فقط
574
00:19:50,598 --> 00:19:53,076
لدي الكثير من هذه الملاحظات
حول الكذب لمخرج سريع
575
00:19:54,089 --> 00:19:56,955
أنتم لا تظنون أنه يمكنني أن
أهجر طفلي، أليس كذلك؟
576
00:19:56,980 --> 00:19:57,065
!لا
577
00:19:57,066 --> 00:19:58,266
ـ طالما ظننا أنه يمكنكي فعلها
ـ بدون شك لم أظن
578
00:19:58,349 --> 00:19:59,749
ـ لا نظن أنه يمكنكي فعلها
!ـ إخرسوا
579
00:19:59,845 --> 00:20:01,286
!لا أظن أن بمقدوري فعلها، أيضاً
580
00:20:01,387 --> 00:20:02,762
(سال)
581
00:20:03,085 --> 00:20:05,189
...أقصد، أن الأمر فحسب
582
00:20:05,417 --> 00:20:07,495
صعب جدا
583
00:20:07,759 --> 00:20:10,280
أشعر بالذنب لدرجة أنه ليس
لديه أب في الصورة
584
00:20:10,361 --> 00:20:12,289
لا أعرف. أحاول أن افعل كل
ما بوسعي بشكل مثالي
585
00:20:12,388 --> 00:20:13,752
الأمر مرهق
586
00:20:13,927 --> 00:20:15,973
ولم أحظى بالجنس حوالي عام
587
00:20:21,894 --> 00:20:23,233
هذا الفتى الصغير
588
00:20:23,535 --> 00:20:27,147
هو الشيء الوحيد في حياتي الذي
لا أستطيع أن أخطىء معه
589
00:20:29,717 --> 00:20:31,312
أتمنى فقط لو أمكنني منحه أب
590
00:20:31,397 --> 00:20:34,261
حسنٌ... ماذا عنا؟
591
00:20:34,359 --> 00:20:36,494
ـ يمكننا أن نكون والدي (سامي)
ـ كل واحدٍ منا
592
00:20:36,587 --> 00:20:37,524
اجل، (سال)، نحن نحبك
593
00:20:37,626 --> 00:20:39,454
ونحن دائما هنا من أجلك
مهما تحتاجينه
594
00:20:39,564 --> 00:20:41,748
باستثناء أننا سنكون في (كابري)
طوال يوليو
595
00:20:41,832 --> 00:20:43,061
جدياً، يا (سال)
596
00:20:43,158 --> 00:20:45,276
أنت و(سامي)، لن تكونا وحدكما أبداً
597
00:20:45,522 --> 00:20:46,920
أنتم طيبون جداً
598
00:20:47,829 --> 00:20:49,520
انتظري. يونيو ليس بوقت جيد، أيضاً
599
00:20:49,615 --> 00:20:51,887
أنا أعاقب لانتقاداتي
600
00:20:56,475 --> 00:20:57,907
يا إلهي! ماذا فعلتم؟
601
00:20:57,908 --> 00:20:59,286
!دافعنا عنك
602
00:20:59,287 --> 00:21:02,339
.اجل، (روز) تستحق ذلك
لا يمكنها أن تخاطبك بتلك الطريقة
603
00:21:02,459 --> 00:21:04,296
لكن (روز) حولت رسالتك لـ(ساره)
604
00:21:04,297 --> 00:21:06,100
والآن (ساره) لا تريد الخروج
605
00:21:06,101 --> 00:21:07,377
أعطيني هذا الهاتف
606
00:21:07,378 --> 00:21:09,748
بماذا أخبرتك تلك الحقيرة (ساره)؟
607
00:21:11,480 --> 00:21:13,567
اجل... بداية جيدة
608
00:21:14,740 --> 00:21:16,436
هذا مضحك جدا. كلياً نستحق ذلك
609
00:21:16,437 --> 00:21:18,528
!كلياً! يالها من روح دعابة
610
00:21:18,529 --> 00:21:20,381
يا إلهي. أنا أحبها
611
00:21:20,382 --> 00:21:21,476
أنا أيضاً
612
00:21:21,477 --> 00:21:23,121
لا تقلق، (لوك). سنستعيد ثقتها مجدداً
613
00:21:23,418 --> 00:21:24,584
...علينا فقط
614
00:21:24,969 --> 00:21:26,329
(لوك)؟
615
00:21:28,257 --> 00:21:29,914
أتخالين أنه يجب أن نواعد بأنفسنا؟
616
00:21:29,915 --> 00:21:30,824
سيئ للغاية
617
00:21:30,825 --> 00:21:35,257
{\an2}{\fad(1800,650)\c&000000&\3c&000000&\bord1.0}HM | تحياتي