1 00:00:03,478 --> 00:00:05,479 Hej, lillebror! 2 00:00:05,480 --> 00:00:07,648 Spela inte dum. Hur mycket behöver du? 3 00:00:07,649 --> 00:00:10,109 Mamma betalade min bilförsäkring och jag lovade att betala idag. 4 00:00:10,110 --> 00:00:11,928 -Nummer? -120. 5 00:00:12,738 --> 00:00:14,530 Morfar gav mig ett jobb på hans countryklubb. 6 00:00:14,531 --> 00:00:16,975 och jag har städat för dricks. 7 00:00:17,701 --> 00:00:19,452 Jag gillar också hur de killarna pratar. 8 00:00:19,453 --> 00:00:22,538 Det är en etnisk butik för norrmän. 9 00:00:22,539 --> 00:00:24,749 Det är... 10 00:00:24,750 --> 00:00:27,710 De avbokade mina visningar. Jag kan köra dig till jobbet. 11 00:00:27,711 --> 00:00:29,211 Gott det ser ut, vad är det? 12 00:00:29,212 --> 00:00:31,088 Hummer från Countryklubben. 13 00:00:31,089 --> 00:00:33,283 Det finns också lite efterrätt i kylskåpet. 14 00:00:34,843 --> 00:00:38,012 Vi äter som de rika gjorde på 50-talet. 15 00:00:38,013 --> 00:00:40,389 Ha en trevlig dag på jobbet, mamma. 16 00:00:40,390 --> 00:00:43,517 Det har jag redan haft, klockan är 15:30. 17 00:00:43,518 --> 00:00:44,810 Har du precis vaknat? 18 00:00:44,811 --> 00:00:46,979 Jag satte klockan på 12. Jag måste ha försovit mig. 19 00:00:46,980 --> 00:00:48,481 Jag var uppe och gjorde reklam för en ny klubb. 20 00:00:48,482 --> 00:00:51,609 Här är pengarna för försäkringen. 21 00:00:51,610 --> 00:00:52,693 Tack. 22 00:00:52,694 --> 00:00:55,237 Mycket sedlar där, vad gör du exakt på klubben? 23 00:00:55,238 --> 00:00:58,699 Jag är självklart en strippa, Alex. 24 00:00:58,700 --> 00:01:00,910 Tror ni verkligen att jag är en strippa? 25 00:01:00,911 --> 00:01:02,745 -Nej. -Nej. 26 00:01:02,746 --> 00:01:04,205 Jag ska gå nu. 27 00:01:04,206 --> 00:01:06,457 Jag har skrivit upp mig på en affärsklass på college. 28 00:01:06,458 --> 00:01:08,376 Affärsklass? 29 00:01:08,377 --> 00:01:11,671 Någon har visst blivit påverkad av att bo under samma tak 30 00:01:11,672 --> 00:01:13,965 som en ledande figur inom industrin. 31 00:01:13,966 --> 00:01:15,967 Tack, men min framgång hade inte varit möjlig 32 00:01:15,968 --> 00:01:19,011 utan dig som hemmafru. 33 00:01:19,012 --> 00:01:22,515 Jag är smickrad av ditt intresse för affärer. 34 00:01:22,516 --> 00:01:24,141 Varför inte ta en annan klass, 35 00:01:24,142 --> 00:01:26,060 skaffa dig ett jobb och smutsa ned dina händer? 36 00:01:26,061 --> 00:01:28,229 Det hade räckt om hon drog händerna genom håret. 37 00:01:28,230 --> 00:01:29,689 Jag har redan registrerat mig. 38 00:01:29,690 --> 00:01:31,983 Jag skrev också upp oss för boksigneringen ikväll, är ni med? 39 00:01:31,984 --> 00:01:34,568 Absolut! Jag har min bok här. 40 00:01:34,569 --> 00:01:36,028 Försöker du se ut som du läst den? 41 00:01:36,029 --> 00:01:37,430 Amatör. 42 00:01:53,422 --> 00:01:57,174 Jag har inte en jobbtitel, eller en fast arbetsplats, 43 00:01:57,175 --> 00:02:00,829 så jag kan bara springa runt och se till att alla är nöjda. 44 00:02:01,346 --> 00:02:04,598 Klockan är fyra. Glöm inte er medicin. 45 00:02:04,599 --> 00:02:07,602 Med dessa mäktiga män kan du fixa kontakter 46 00:02:07,603 --> 00:02:09,020 som varar för alltid. 47 00:02:09,021 --> 00:02:11,856 Inte direkt. Många har gått bort. 48 00:02:11,857 --> 00:02:14,233 Flaggan har varit på halvstång sedan april. 49 00:02:14,234 --> 00:02:15,568 Därför har vi dessa. 50 00:02:15,569 --> 00:02:16,652 Ikväll Nya medlemmars cocktailparty 51 00:02:16,653 --> 00:02:18,446 Hur fungerar det? 52 00:02:18,447 --> 00:02:21,532 Du hittar en medlem som sponsrar dig, tar ett par drinkar med kommittén, 53 00:02:21,533 --> 00:02:22,950 och de tar in nya medlemmar. 54 00:02:22,951 --> 00:02:25,703 Samma process som det hemliga sällskapet jag var i, 55 00:02:25,704 --> 00:02:27,997 Skelen Pompoms-- Jag har sagt för mycket. 56 00:02:27,998 --> 00:02:29,749 Tänker du gå med? 57 00:02:29,750 --> 00:02:33,044 Mina partners är med i klubbar och de har fått mycket jobb, kanske-- 58 00:02:33,045 --> 00:02:36,130 Där är Jay. Han kanske--Jay? 59 00:02:36,131 --> 00:02:37,673 Jay! 60 00:02:37,674 --> 00:02:39,258 Kör! 61 00:02:39,259 --> 00:02:40,551 Vänta, Jay. 62 00:02:40,552 --> 00:02:41,802 Jag tror någon ropar på dig. 63 00:02:41,803 --> 00:02:43,971 Jag hörde inget. Vad är det med bilen? Är bromsen i? 64 00:02:43,972 --> 00:02:45,973 Akta spikarna! 65 00:02:45,974 --> 00:02:47,808 Morfar! 66 00:02:47,809 --> 00:02:50,728 Luke och jag delade en Beef Wellington på Clams Casino. 67 00:02:50,729 --> 00:02:53,814 Jag undrar om du vill sponsra mig som ny medlem ikväll? 68 00:02:53,815 --> 00:02:55,107 Gärna, men de har regler 69 00:02:55,108 --> 00:02:56,859 om att sponsra släktingar... 70 00:02:56,860 --> 00:02:58,402 Nej. Jag har redan gjort det. 71 00:02:58,403 --> 00:02:59,528 De måste ha ändrat det. 72 00:02:59,529 --> 00:03:01,322 Toppen. Vi ses ikväll. När ska jag komma? 73 00:03:01,323 --> 00:03:02,823 Det börjar 21:30. 74 00:03:02,824 --> 00:03:04,992 Då är det över. Det börjar 19:00. 75 00:03:04,993 --> 00:03:08,663 -De måste ha ändrat det med. -Vi ses kl 19:00. Tack! 76 00:03:08,664 --> 00:03:10,498 Det var Claires man, eller hur? 77 00:03:10,499 --> 00:03:13,376 Ja, det var det, din dumma... 78 00:03:13,377 --> 00:03:16,963 Jag har inte haft en ensam kväll på sex månader. 79 00:03:16,964 --> 00:03:19,465 Men ikväll ska Manny på fest 80 00:03:19,466 --> 00:03:22,009 och om jag kan få Joe att somna tidigt, 81 00:03:22,010 --> 00:03:26,097 kan jag ta ett långt, avslappnade bad. 82 00:03:26,098 --> 00:03:28,766 Jag har ett vinglas som flyter. 83 00:03:28,767 --> 00:03:32,170 Om jag somnar, kommer inget farligt att hända. 84 00:03:33,063 --> 00:03:36,591 Vi har inte nått nordpolen än, lilla renen. 85 00:03:37,150 --> 00:03:40,319 Jag är trött på den här leken. 86 00:03:40,320 --> 00:03:43,072 Vi måste ge tomten hans mat, 87 00:03:43,073 --> 00:03:44,699 annars kommer han svälta till döds. 88 00:03:44,700 --> 00:03:47,243 Vilken tröja ska jag ha till festen? Kanariefågeln eller påskliljan? 89 00:03:47,244 --> 00:03:48,327 Vi gör inte det här igen. 90 00:03:48,328 --> 00:03:51,122 Jag har precis sytt åt dig. 91 00:03:51,123 --> 00:03:53,499 Välj bara en och gå. 92 00:03:53,500 --> 00:03:55,584 Den här behövs strykas. 93 00:03:55,585 --> 00:03:58,129 Hoppa på. 94 00:03:58,130 --> 00:04:00,532 Rudolf! Mot tvättrummet. 95 00:04:02,759 --> 00:04:04,260 Jag vet att det bara är en teater, 96 00:04:04,261 --> 00:04:06,053 men premiärer är alltid spännande. 97 00:04:06,054 --> 00:04:09,098 Ja, de finaste i bygden klädda i sina finaste trådar. 98 00:04:09,099 --> 00:04:12,435 -Mitchell! -Jag kan inte tro det. 99 00:04:12,436 --> 00:04:14,812 Jag har inte sett dig sedan högstadiet. 100 00:04:14,813 --> 00:04:18,107 Det har gått flera år. Eller hur, Tammy? 101 00:04:18,108 --> 00:04:20,443 Säg bara till om 102 00:04:20,444 --> 00:04:21,861 du vill busa lite mer. 103 00:04:21,862 --> 00:04:24,822 Konstigt. Det känns som att jag borde komma ihåg henne. 104 00:04:24,823 --> 00:04:26,782 -Varför har hon en namnbricka? -Jag vet inte. 105 00:04:26,783 --> 00:04:28,117 Där är han! 106 00:04:28,118 --> 00:04:30,828 Kommer du ihåg när du tappade din flöjt i rännstenen? 107 00:04:30,829 --> 00:04:33,064 Förlåt, jag har aldrig spelat flöjt. 108 00:04:33,582 --> 00:04:35,483 Gamle rännstensflöjten. 109 00:04:37,252 --> 00:04:39,587 Vad händer? Varför pratar alla med mig? 110 00:04:39,588 --> 00:04:40,880 De är bara vänliga. 111 00:04:40,881 --> 00:04:44,759 Herregud! Är det här en av de där interaktiva teatergrejorna? 112 00:04:44,760 --> 00:04:47,928 Menar du när publiken deltar och linjen mellan 113 00:04:47,929 --> 00:04:51,515 skådespelare och åskådare suddas--Mitchell? 114 00:04:51,516 --> 00:04:52,642 Vi är på en högskoleåterförening. 115 00:04:52,643 --> 00:04:53,726 Högstadiets återförening 116 00:04:53,727 --> 00:04:55,853 Sluta låtsas, okej. Du lurade mig. 117 00:04:55,854 --> 00:04:57,521 -Det gjorde jag inte. -Du lurar mig jämt. 118 00:04:57,522 --> 00:04:59,690 Varje gång vi lämnar huset, vet jag inte vad som väntar. 119 00:04:59,691 --> 00:05:01,609 Interaktiv teater är kul! 120 00:05:01,610 --> 00:05:03,361 Det är aldrig kul. 121 00:05:03,362 --> 00:05:05,863 Det är det värsta som kan hända en människa i fredstid. 122 00:05:05,864 --> 00:05:07,573 Jag är med i styrelsen 123 00:05:07,574 --> 00:05:09,200 och jag kunde inte komma undan min man 124 00:05:09,201 --> 00:05:12,745 medan alla andra har sina respektive med sig. 125 00:05:12,746 --> 00:05:15,456 Interaktiv? Din jävel! 126 00:05:15,457 --> 00:05:17,400 Där har du citatet för din poster. 127 00:05:21,964 --> 00:05:23,839 Ytterdörr öppen. 128 00:05:23,840 --> 00:05:27,468 Nej! Snälla... Vem? 129 00:05:27,469 --> 00:05:29,428 Vad gör du här? 130 00:05:29,429 --> 00:05:32,056 Jag har aldrig blivit så förödmjukad. 131 00:05:32,057 --> 00:05:33,683 Jag lämnar aldrig huset igen. 132 00:05:33,684 --> 00:05:36,727 Du är trött. Jag ska göra en espresso åt dig, sedan kan du gå igen. 133 00:05:36,728 --> 00:05:38,020 Jag kan inte gå tillbaka. 134 00:05:38,021 --> 00:05:40,773 Hamnade du i trubbel för att du justerade ljuset igen? 135 00:05:40,774 --> 00:05:43,109 Du är ung, du klarar en glödlampa. 136 00:05:43,110 --> 00:05:46,028 Jag flörtade med Ava Morris och jag slog i hennes soffbord 137 00:05:46,029 --> 00:05:49,657 på smalbenet och började gråta framför alla andra. 138 00:05:49,658 --> 00:05:52,785 Sedan såg jag att jag hade spillt min drink på mitt skrev, 139 00:05:52,786 --> 00:05:55,162 vilket lämnade en antydande fläck. 140 00:05:55,163 --> 00:05:57,415 Jag sprang på toa och torkade den med en handduk, 141 00:05:57,416 --> 00:06:00,126 men dörren flög upp och mina klasskamrater såg mig 142 00:06:00,127 --> 00:06:01,961 när jag tog hand om mitt skrev. 143 00:06:01,962 --> 00:06:04,839 Sa jag att en bild av Avas farmor på vattenskidor 144 00:06:04,840 --> 00:06:07,216 i en bikini var framför mig? 145 00:06:07,217 --> 00:06:09,135 Det händer alla ibland. 146 00:06:09,136 --> 00:06:12,430 Du kommer må bra när du har tagit en drink--Nej! 147 00:06:12,431 --> 00:06:14,165 Hej, mamma! 148 00:06:17,603 --> 00:06:21,105 På våra arbetsplatser har vi kvinnor fått höra att trycka ned det, 149 00:06:21,106 --> 00:06:22,315 hålla det inne, ignorera det. 150 00:06:22,316 --> 00:06:23,399 TA DET! BOKSLÄPP 151 00:06:23,400 --> 00:06:24,900 Vet ni vad jag säger? 152 00:06:24,901 --> 00:06:26,402 -Ta det! -Ta det! 153 00:06:26,403 --> 00:06:28,487 Alex är inte mycket för att uttrycka sig, 154 00:06:28,488 --> 00:06:30,489 men när hon gick med i affärsklassen, 155 00:06:30,490 --> 00:06:34,368 och skrev upp sig för en föreläsningsserie med "Möt Chef-innan" 156 00:06:34,369 --> 00:06:36,896 visste jag vad hon försökte säga. 157 00:06:37,414 --> 00:06:38,748 "Jag beundrar dig, mamma." 158 00:06:38,749 --> 00:06:41,167 -Det du tänker på-- -Tyst. 159 00:06:41,168 --> 00:06:42,251 Sluta prata! 160 00:06:42,252 --> 00:06:45,880 Visst. Det var svårt att uppfostra tre barn och hålla i en verksamhet 161 00:06:45,881 --> 00:06:48,924 men när jag fick chansen att bli chef-innan, 162 00:06:48,925 --> 00:06:51,552 hade jag bara en tanke. 163 00:06:51,553 --> 00:06:52,803 Ta det! 164 00:06:52,804 --> 00:06:54,388 Jag förstår! Jag tog det! 165 00:06:54,389 --> 00:06:55,765 Jag ska flytta på mig. 166 00:06:55,766 --> 00:06:58,309 En mamma kan läsa mellan raderna. 167 00:06:58,310 --> 00:07:01,062 Alex mun kan ha sagt, "Du skämmer ut mig," 168 00:07:01,063 --> 00:07:05,316 men hennes hjärta sa, "Du inspirerar mig." 169 00:07:05,317 --> 00:07:08,152 Låt mig vara. Visa mig vägen. 170 00:07:08,153 --> 00:07:11,681 Pratar du fortfarande? Sluta aldrig. 171 00:07:12,282 --> 00:07:14,450 Första frågan. 172 00:07:14,451 --> 00:07:16,118 Du här framme. 173 00:07:16,119 --> 00:07:18,996 -Hej. -Hej, jag är Alex. 174 00:07:18,997 --> 00:07:20,957 Jag har länge följt dig, men aldrig tagit för mig. 175 00:07:20,958 --> 00:07:23,000 Jag studerar biokemi på Cal Tech, 176 00:07:23,001 --> 00:07:24,752 men din bok fick mig att tänka på en affärskarriär. 177 00:07:24,753 --> 00:07:27,630 Och nu tänker jag plugga två ämnen, men... 178 00:07:27,631 --> 00:07:30,091 är det att ta på sig för mycket? 179 00:07:30,092 --> 00:07:31,676 Se på mig, Alex. 180 00:07:31,677 --> 00:07:34,762 Om du kan tänka dig det, ta det! 181 00:07:34,763 --> 00:07:37,415 Du är min hjälte, Nancy! Tack. 182 00:07:37,975 --> 00:07:39,584 Vem är nästa? 183 00:07:40,394 --> 00:07:42,937 Jag har en snabb kommentar. 184 00:07:42,938 --> 00:07:46,941 Jag har uppfostrat tre barn och är chef-inna på ett stort företag, 185 00:07:46,942 --> 00:07:49,902 och det är som att se sig själv i spegeln. 186 00:07:49,903 --> 00:07:51,320 Toppen. Vilket företag? 187 00:07:51,321 --> 00:07:53,197 Pritchetts Garderober och Persienner. 188 00:07:53,198 --> 00:07:55,533 Säljer du garderober och persienner? 189 00:07:55,534 --> 00:07:58,411 Jag kan förstå fönsterluckor och persienner, eller garderober-- 190 00:07:58,412 --> 00:08:02,290 Tack, Nancy. Det jag ville prata om var på sida ett 191 00:08:02,291 --> 00:08:06,669 i din bok, där du skriver att du alltid tog hem ditt arbete. 192 00:08:06,670 --> 00:08:08,587 Det var ett skämt. 193 00:08:08,588 --> 00:08:11,491 Min affärsverksamhet började i mitt garage. 194 00:08:12,718 --> 00:08:16,470 Det är inte bara tid för familjen som spelar roll, 195 00:08:16,471 --> 00:08:18,264 utan vad du gör med den. 196 00:08:18,265 --> 00:08:21,851 Jag håller med. Därför hemskolade jag alla mina tre barn. 197 00:08:21,852 --> 00:08:23,644 Konferensbordet i vårat styrelserum 198 00:08:23,645 --> 00:08:25,396 vilar på deras platsstruktur, 199 00:08:25,397 --> 00:08:27,799 men vad säger jag? Res på er, barn. 200 00:08:31,194 --> 00:08:32,903 -Tre pappor? -Du låter galen! 201 00:08:32,904 --> 00:08:34,305 Vad? 202 00:08:36,033 --> 00:08:38,492 Är inte det där din gayson, Pritch? 203 00:08:38,493 --> 00:08:39,619 Svärson. 204 00:08:39,620 --> 00:08:41,078 Din gay svärson? 205 00:08:41,079 --> 00:08:43,982 Jag tänker inte göra det här igen. 206 00:08:46,293 --> 00:08:48,085 Jag vet inte vad jag oroade mig för. 207 00:08:48,086 --> 00:08:51,881 Låt bara Phil var Phil, han hade aldrig blivit vald. 208 00:08:51,882 --> 00:08:54,675 Som tur är klumpiga nollor en grupp 209 00:08:54,676 --> 00:08:57,595 som högsta domstolen inte kan tvinga oss att ta in. 210 00:08:57,596 --> 00:08:59,263 Berätta om dig själv, Phil. 211 00:08:59,264 --> 00:09:01,891 Du och jag har något gemensamt, 212 00:09:01,892 --> 00:09:04,226 vi sitter båda i kongressen. 213 00:09:04,227 --> 00:09:05,728 Fortsätt, Phil. 214 00:09:05,729 --> 00:09:10,274 Du sitter i den statliga kongressen, jag satt i Junior Tumbling kongressen. 215 00:09:10,275 --> 00:09:12,026 Jag satt i Tumbling kongressen. 216 00:09:12,027 --> 00:09:13,235 Är du på studsmattan? 217 00:09:13,236 --> 00:09:15,638 Tre gånger i veckan. 218 00:09:16,114 --> 00:09:18,600 Resten av tiden är jag med min fru. 219 00:09:27,084 --> 00:09:30,503 Jag kommer tillbaka till källaren med kontanter och ett erbjudande 220 00:09:30,504 --> 00:09:31,963 som skulle betala av hans bolån 221 00:09:31,964 --> 00:09:35,299 och lämna tillräckligt efter kapitalet att lägga handpenning på en lägenhet. 222 00:09:35,300 --> 00:09:37,760 Jag gav dem en timme att svara. 223 00:09:37,761 --> 00:09:39,887 Jag älskar historien, nästan som en västern. 224 00:09:39,888 --> 00:09:44,350 Det var en mardröm. Hemska historier, dåliga skämt, och de gillade det. 225 00:09:44,351 --> 00:09:47,895 Jag skulle säga att de var artiga, men jag har sett dem 226 00:09:47,896 --> 00:09:49,897 köra på fotgängare utan att sakta ned. 227 00:09:49,898 --> 00:09:53,259 Det är sant. Ett ögonblick. 228 00:09:54,027 --> 00:09:55,236 Vilka killar. 229 00:09:55,237 --> 00:09:58,281 Du behöver en sak till för att köra hem det här. 230 00:09:58,282 --> 00:10:02,159 Vad tar Phil med till festen som ingen annan kan? 231 00:10:02,160 --> 00:10:03,244 Magi! 232 00:10:03,245 --> 00:10:04,495 Är du säker? Jag är lite ringrostig. 233 00:10:04,496 --> 00:10:07,081 Jag håller på dig. Gå stort, gå sedan hem. 234 00:10:07,082 --> 00:10:08,499 -Låter som-- -Hörrni. 235 00:10:08,500 --> 00:10:10,735 Phil ska visa er lite magi. 236 00:10:12,462 --> 00:10:15,423 Denna är för alla advokater i rummet 237 00:10:15,424 --> 00:10:20,261 för ni är så bra på att få våra pengar att försvinna. 238 00:10:20,262 --> 00:10:22,747 Vänta. 239 00:10:24,308 --> 00:10:27,810 Kongressledamot Morley, nu räcker skatterna. 240 00:10:27,811 --> 00:10:31,272 Vi kan inte bara trolla fram pengar-- 241 00:10:31,273 --> 00:10:33,299 Vänta. Rör er inte. 242 00:10:48,123 --> 00:10:50,458 Vem försöker jag lura? Jag kan inte sova. 243 00:10:50,459 --> 00:10:52,627 Varje larm, varje vissling, 244 00:10:52,628 --> 00:10:54,545 till och med vinden påminner om deras skratt. 245 00:10:54,546 --> 00:10:56,531 Det är bara din fantasi. 246 00:10:59,051 --> 00:11:00,885 Jag vill ha Netflix och mamma. 247 00:11:00,886 --> 00:11:02,887 Du förstår inte. 248 00:11:02,888 --> 00:11:06,098 För en timme sedan hade jag ett perfekt bad. 249 00:11:06,099 --> 00:11:07,975 Tack, men det hjälpte inte. 250 00:11:07,976 --> 00:11:10,019 Socker! Jag älskar socker! 251 00:11:10,020 --> 00:11:12,188 Nu räcker det! 252 00:11:12,189 --> 00:11:15,900 Du vill inte sova och du vill inte festa, 253 00:11:15,901 --> 00:11:17,443 då kan du glömma kvällsmys. 254 00:11:17,444 --> 00:11:19,028 -Mamma? -Du hörde mig. 255 00:11:19,029 --> 00:11:20,988 Det är imorgon, vi ska till skolan. 256 00:11:20,989 --> 00:11:22,599 Vänta på mig i bilen. 257 00:11:23,867 --> 00:11:25,451 Om du hör det här, Jay-- 258 00:11:25,452 --> 00:11:27,896 Ingen kan hjälpa dig nu. 259 00:11:29,456 --> 00:11:31,666 Alla verkar vara här. 260 00:11:31,667 --> 00:11:34,835 -Men var är Vlad? -Utbytesstudenten från Lettland? 261 00:11:34,836 --> 00:11:36,128 Jag har inte sett honom. 262 00:11:36,129 --> 00:11:38,255 Jag hade gärna velat träffa den snyggingen igen. 263 00:11:38,256 --> 00:11:40,909 Så mycket har hänt sedan högstadiet. 264 00:11:41,385 --> 00:11:43,511 Alkoholism. 265 00:11:43,512 --> 00:11:46,555 Jag försökte hitta lycka i en flaska. 266 00:11:46,556 --> 00:11:49,183 En skakande skildring av mänskligt lidande. 267 00:11:49,184 --> 00:11:51,519 Men nog med vad jag tyckte. 268 00:11:51,520 --> 00:11:54,981 Jag kommer ihåg hur kul jag och Vlad hade i skolan. 269 00:11:54,982 --> 00:11:58,093 För oss var det den sista, bästa tiden. 270 00:11:59,319 --> 00:12:00,804 Vietnam. 271 00:12:01,530 --> 00:12:03,489 Vilken tidsperiod utspelade sig det här? 272 00:12:03,490 --> 00:12:05,741 Det gick inte ihop. 273 00:12:05,742 --> 00:12:09,578 Så som det slutade mellan mig och Vlad, det hemsöker mig. 274 00:12:09,579 --> 00:12:11,773 Många saker hemsöker mig. 275 00:12:13,041 --> 00:12:14,792 Det var balnatten. 276 00:12:14,793 --> 00:12:16,127 Bilolycka. 277 00:12:16,128 --> 00:12:17,837 Vägen var isig. 278 00:12:17,838 --> 00:12:19,922 -Bilolycka. -Du vet inte. 279 00:12:19,923 --> 00:12:23,217 Det var en dimma, jag såg lastbilens strålkastare. 280 00:12:23,218 --> 00:12:25,469 När jag vaknade, berättade läkaren för mig 281 00:12:25,470 --> 00:12:27,096 att jag hade varit med om en hemsk 282 00:12:27,097 --> 00:12:28,764 -bilolycka. -Bilolycka. 283 00:12:28,765 --> 00:12:30,099 Du måste skämta. 284 00:12:30,100 --> 00:12:32,393 Det här är teater, ha lite respekt. 285 00:12:32,394 --> 00:12:34,212 Du behöver bara vara tyst och sitta där. 286 00:12:34,855 --> 00:12:37,315 Du kommer aldrig tro vem som är här. 287 00:12:37,316 --> 00:12:38,733 -Vem? -Vlad! 288 00:12:38,734 --> 00:12:40,776 Herregud! Var? 289 00:12:40,777 --> 00:12:42,303 Där ute. 290 00:12:45,657 --> 00:12:48,893 Där är han, där är Vlad. 291 00:12:54,875 --> 00:12:56,751 Jag lovar, jag visste inte att de skulle välja dig. 292 00:12:56,752 --> 00:12:58,502 De antog nog att du var rolig för du är med mig. 293 00:12:58,503 --> 00:12:59,629 De visste inte. 294 00:12:59,630 --> 00:13:01,881 Kom upp hit, Vlad. 295 00:13:01,882 --> 00:13:03,549 Rör på dig, tjockis, jag drar. 296 00:13:03,550 --> 00:13:07,762 Upp med dig, krama Tammy och vänta på överraskningsslutet. 297 00:13:07,763 --> 00:13:10,014 Jag bryr mig inte om slutet. 298 00:13:10,015 --> 00:13:11,140 Du kan bli Vlad. 299 00:13:11,141 --> 00:13:13,351 Jag kan inte vara Vlad, jag är överraskningsslutet. 300 00:13:13,352 --> 00:13:14,936 -Vad? -Det är en show-stoppare. 301 00:13:14,937 --> 00:13:16,187 Jag har övat i veckor. 302 00:13:16,188 --> 00:13:18,439 Sluta var så självisk och gå upp med dig. 303 00:13:18,440 --> 00:13:19,815 Gör det bara! 304 00:13:19,816 --> 00:13:21,634 Alla vill härifrån. 305 00:13:22,194 --> 00:13:25,488 Vlad! Vlad! 306 00:13:25,489 --> 00:13:27,365 Jag visste inte hur eller när, 307 00:13:27,366 --> 00:13:28,950 men jag skulle ge igen. 308 00:13:28,951 --> 00:13:31,911 Vlad, raring, du är här. 309 00:13:31,912 --> 00:13:34,080 Du är verkligen här. 310 00:13:34,081 --> 00:13:35,331 Inte okej. 311 00:13:35,332 --> 00:13:36,900 Vilket lyckligt slut! 312 00:13:39,252 --> 00:13:41,253 Det var ditt tuggummi. 313 00:13:41,254 --> 00:13:42,838 Vilken återförening! 314 00:13:42,839 --> 00:13:44,632 Ja, alla kunde komma. 315 00:13:44,633 --> 00:13:46,576 Nästan allihopa. 316 00:13:47,344 --> 00:13:48,844 Hallå, elever. 317 00:13:48,845 --> 00:13:50,388 Vaktmästare Joe! 318 00:13:50,389 --> 00:13:53,224 Eller ska jag säga...farväl! 319 00:13:53,225 --> 00:13:55,543 Plötsligt visste jag hur. 320 00:13:56,353 --> 00:13:58,187 Hallå igen, elever. 321 00:13:58,188 --> 00:13:59,923 Eller ska jag säga... 322 00:14:00,899 --> 00:14:02,650 farväl! 323 00:14:02,651 --> 00:14:04,110 Och jag visste när. 324 00:14:04,111 --> 00:14:08,239 Ser någon annan hans spöke? 325 00:14:08,240 --> 00:14:09,407 Vad? 326 00:14:09,408 --> 00:14:13,035 Vem kan glömma hur han dök upp för vår 25 års återförening 327 00:14:13,036 --> 00:14:16,038 och sedan dö framför oss alla? 328 00:14:16,039 --> 00:14:17,915 Jag ska dö just nu. 329 00:14:17,916 --> 00:14:22,044 Jag tror att hans död gick till så här. 330 00:14:22,045 --> 00:14:24,505 Jag har levt ett långt liv. 331 00:14:24,506 --> 00:14:25,756 Vad gör du, Mitch? 332 00:14:25,757 --> 00:14:29,844 Många vänner... Min vackra Bess... 333 00:14:29,845 --> 00:14:33,264 Jag reste till Washington DC 334 00:14:33,265 --> 00:14:36,309 och blev fotad med en kongressledamot. 335 00:14:36,310 --> 00:14:38,436 Jag har aldrig haft några barn. 336 00:14:38,437 --> 00:14:43,983 Därför var det så viktigt att jag tog mig hit idag. 337 00:14:43,984 --> 00:14:46,027 Att se er alla. 338 00:14:46,028 --> 00:14:49,097 Ni är mina barn. 339 00:14:50,157 --> 00:14:52,116 Och vill lämna er... 340 00:14:52,117 --> 00:14:53,284 med en sista sak. 341 00:14:53,285 --> 00:14:54,619 Gå inte lugnt-- 342 00:14:54,620 --> 00:14:56,829 Gå inte lugnt in i natten. 343 00:14:56,830 --> 00:14:58,873 Bli arga! 344 00:14:58,874 --> 00:15:04,446 Bli arga mot dödens ljus! 345 00:15:07,007 --> 00:15:09,159 Jag mår inte heller bra. 346 00:15:12,179 --> 00:15:14,221 Snygg räddning. 347 00:15:14,222 --> 00:15:15,931 Hittar du något om Ta det? 348 00:15:15,932 --> 00:15:18,184 Nancy Decker rättegång, nix. 349 00:15:18,185 --> 00:15:20,561 Nancy Decker näsoperation, nix. 350 00:15:20,562 --> 00:15:23,673 Nancy Decker dödar-- 351 00:15:24,232 --> 00:15:26,092 ...på chef-inna komedikvällen. 352 00:15:26,985 --> 00:15:28,319 Vi är här. 353 00:15:28,320 --> 00:15:29,612 -Gloria? -Haley... 354 00:15:29,613 --> 00:15:33,240 Kommer du ihåg när du sa att om jag behöver en barnvakt, 355 00:15:33,241 --> 00:15:35,201 tar du gärna hand om Joe. 356 00:15:35,202 --> 00:15:39,622 Varsågod. Du kan behålla honom så länge du vill. 357 00:15:39,623 --> 00:15:42,416 Det låter inte som jag. 358 00:15:42,417 --> 00:15:44,794 Dessutom har jag ett heltidsjobb nu, hej då. 359 00:15:44,795 --> 00:15:47,213 -Ta mig med dig. -Vad händer? 360 00:15:47,214 --> 00:15:48,673 Mamma är galen. 361 00:15:48,674 --> 00:15:52,285 Jag är inte galen, jag kan bara inte tjura ikväll. 362 00:15:53,136 --> 00:15:54,512 Du kanske kan hjälpa till. 363 00:15:54,513 --> 00:15:56,389 Mamma är arg för att Joe inte vill sova 364 00:15:56,390 --> 00:15:57,974 och jag vill inte gå tillbaka till festen. 365 00:15:57,975 --> 00:15:59,934 Varför inte? 366 00:15:59,935 --> 00:16:02,937 Jag var med om en rad skämmiga incidenter. 367 00:16:02,938 --> 00:16:06,132 Jag vill ha ett vinbad och sova. 368 00:16:07,025 --> 00:16:08,401 Lyssna, Manny. 369 00:16:08,402 --> 00:16:10,945 Såklart du vill fly från vad som än hände på festen, 370 00:16:10,946 --> 00:16:12,113 det hade alla gjort. 371 00:16:12,114 --> 00:16:15,558 Men då kommer det bara att följa dig för alltid. 372 00:16:16,076 --> 00:16:20,246 Men om du går tillbaka och visar att du inte är rädd, 373 00:16:20,247 --> 00:16:22,623 då visar du de andra att du är bättre än dem, 374 00:16:22,624 --> 00:16:24,734 och du kommer att bli en legend. 375 00:16:26,295 --> 00:16:27,795 Okej? 376 00:16:27,796 --> 00:16:29,672 Du? Sov på soffan. 377 00:16:29,673 --> 00:16:31,090 Men jag är inte trött. 378 00:16:31,091 --> 00:16:33,801 Jag bryr mig inte. Fem, fyra, tre... 379 00:16:33,802 --> 00:16:35,928 Jag ska gå? 380 00:16:35,929 --> 00:16:37,555 Jag ska gå? 381 00:16:37,556 --> 00:16:40,850 Jag har försökt i flera timmar och du bara-- 382 00:16:40,851 --> 00:16:43,394 Det enda jag gjorde var att inte vara deras mamma. 383 00:16:43,395 --> 00:16:46,297 Jag förstår inte heller varför, men av nån anledning 384 00:16:47,190 --> 00:16:49,150 svarar barn till andra vuxna. 385 00:16:49,151 --> 00:16:50,860 Det är inte rättvist. 386 00:16:50,861 --> 00:16:52,570 Att vara förälder är inte rättvist. 387 00:16:52,571 --> 00:16:56,282 Alex är helt tokig i någon affärskvinna författare, 388 00:16:56,283 --> 00:16:59,660 som är en äldre version av mig. 389 00:16:59,661 --> 00:17:00,870 Vi är samma ålder, förresten. 390 00:17:00,871 --> 00:17:02,705 Du vet att Alex ser upp till dig? 391 00:17:02,706 --> 00:17:04,290 Det låter det inte som. 392 00:17:04,291 --> 00:17:06,417 De säger det aldrig. 393 00:17:06,418 --> 00:17:10,171 Det hade varit att ge föräldrarna för mycket makt. 394 00:17:10,172 --> 00:17:13,049 De hittar små sätt att visa det. 395 00:17:13,050 --> 00:17:15,259 Att vara en mamma är som att vara en modell. 396 00:17:15,260 --> 00:17:17,829 Du måste lära dig att leva på Crohns. 397 00:17:19,931 --> 00:17:22,125 -Hej, älskling. -Hej. 398 00:17:26,855 --> 00:17:29,398 Jag är ledsen över hur jag var ikväll. 399 00:17:29,399 --> 00:17:30,483 Det är ingen fara. 400 00:17:30,484 --> 00:17:33,569 Jag fick gå bakom scenen och träffa Nancy. 401 00:17:33,570 --> 00:17:35,321 Hon bjöd in några av oss på kaffe. 402 00:17:35,322 --> 00:17:36,781 Vad kul. 403 00:17:36,782 --> 00:17:38,741 Inte direkt. 404 00:17:38,742 --> 00:17:40,201 Hon pratade bara om sig själv. 405 00:17:40,202 --> 00:17:42,286 Hon ville nog bara ha en publik, 406 00:17:42,287 --> 00:17:45,414 hon vet du vad hon gjorde när notan kom? 407 00:17:45,415 --> 00:17:46,958 Tog den! 408 00:17:46,959 --> 00:17:48,584 Förlåt. Joe sover på soffan. 409 00:17:48,585 --> 00:17:50,987 Kan han stanna här? Tack. 410 00:17:52,047 --> 00:17:54,632 Kvällen var inte helt bortkastad. 411 00:17:54,633 --> 00:17:56,175 När hon hade gått satt jag och tänkte, 412 00:17:56,176 --> 00:17:57,635 varför tar jag ens en affärsklass? 413 00:17:57,636 --> 00:17:59,261 Jag borde gå ut och göra något. 414 00:17:59,262 --> 00:18:01,973 Jag såg att en kaffeshop sökte hjälp, 415 00:18:01,974 --> 00:18:03,849 och jag fick jobbet som barista. 416 00:18:03,850 --> 00:18:06,102 -Verkligen? -Jag börjar imorgon. 417 00:18:06,103 --> 00:18:07,645 Jag ser fram emot det. Jag tänkte, 418 00:18:07,646 --> 00:18:10,590 varför ger jag mig inte bara ut och smutsar ned händerna? 419 00:18:12,651 --> 00:18:15,387 -God natt. -God natt! 420 00:18:23,245 --> 00:18:26,539 Bastun ligger där, hot tub där. 421 00:18:26,540 --> 00:18:30,001 Enligt legenden är alla hål i duschen 422 00:18:30,002 --> 00:18:31,335 cigarrhållare. 423 00:18:31,336 --> 00:18:33,530 Det är den historien vi håller oss till. 424 00:18:34,298 --> 00:18:35,782 Följ mig. 425 00:18:36,758 --> 00:18:38,368 Har du varit här, Jay? 426 00:18:38,927 --> 00:18:41,996 Här kan man sitta och svettas ut en kall en. 427 00:18:45,642 --> 00:18:47,043 Vad har du gjort? 428 00:18:47,978 --> 00:18:50,896 Jag är fast. Jag tror det ligger en handduk under dörren. 429 00:18:50,897 --> 00:18:52,023 Kan du dra ut den? 430 00:18:52,024 --> 00:18:53,608 Ska jag behöva göra det här jämt, 431 00:18:53,609 --> 00:18:55,969 sitta barnvakt åt dig varenda minut? 432 00:18:57,613 --> 00:18:58,696 Den rör sig inte. 433 00:18:58,697 --> 00:19:01,057 Vänta, jag tror att jag hittade nödknappen. 434 00:19:01,575 --> 00:19:02,992 Nej! 435 00:19:02,993 --> 00:19:05,911 Få inte panik, Jay. 436 00:19:05,912 --> 00:19:07,079 Backa. Jag ska kasta 437 00:19:07,080 --> 00:19:09,165 en av dessa nödstenar genom glaset. 438 00:19:09,166 --> 00:19:11,500 Nej! Varmt! 439 00:19:11,501 --> 00:19:13,210 Jag sms:ar receptionen. 440 00:19:13,211 --> 00:19:14,629 Jag kan inte göra det här, Phil. 441 00:19:14,630 --> 00:19:15,713 Lämnar du mig? 442 00:19:15,714 --> 00:19:20,009 Jag kan inte ha dig i klubben. Det är min plats! 443 00:19:20,010 --> 00:19:21,344 Nej! 444 00:19:21,345 --> 00:19:24,055 Ledsen, Phil. Kan du inte hitta en annan klubb? 445 00:19:24,056 --> 00:19:25,556 Titta på mitt liv. 446 00:19:25,557 --> 00:19:28,434 Jag byggde mitt hus och innan jag visste ordet av, var jag gift. 447 00:19:28,435 --> 00:19:29,560 Och det är fantastiskt. 448 00:19:29,561 --> 00:19:32,396 Jag har mitt kontor där jag kan stänga dörren och ta en whisky. 449 00:19:32,397 --> 00:19:34,815 Nu är det Joes rum, vilket är fantastiskt. 450 00:19:34,816 --> 00:19:37,151 Den här platsen är allt jag har kvar 451 00:19:37,152 --> 00:19:39,346 som jag inte delar med min familj. 452 00:19:39,947 --> 00:19:42,156 Jag vill inte vara sån, men kan du skicka sms:et? 453 00:19:42,157 --> 00:19:46,035 Den enda plats där jag känner mig speciell. De kallar mig Ace. 454 00:19:46,036 --> 00:19:48,037 Jag trivs inte på andra ställen, okej? 455 00:19:48,038 --> 00:19:51,624 Du platsar överallt. Hela världen är din klubb. 456 00:19:51,625 --> 00:19:55,111 Jag har bara den här platsen. Du förstår väl det? 457 00:20:01,635 --> 00:20:03,260 Hjälp kom en minut senare 458 00:20:03,261 --> 00:20:06,498 och packade in honom i is, han var som ny. 459 00:20:08,308 --> 00:20:11,644 -Hur mår du? -Bättre. 460 00:20:11,645 --> 00:20:13,729 Jag tänkte på vad du sa, Jay. 461 00:20:13,730 --> 00:20:18,526 Det var ärligt och sårbart-- 462 00:20:18,527 --> 00:20:21,654 Ingen behöver veta om det! 463 00:20:21,655 --> 00:20:24,991 Det här är din klubb. Jag hoppar av. 464 00:20:24,992 --> 00:20:28,311 -Du förtjänar det lika mycket som mig. -Det gör inget. 465 00:20:29,538 --> 00:20:32,039 Jag kan inte låta dig ge upp det här. 466 00:20:32,040 --> 00:20:34,667 Där är klubbstolen, Fatty Arbuckle, 467 00:20:34,668 --> 00:20:36,377 inväntades resultatet. 468 00:20:36,378 --> 00:20:37,753 Jag menar det, Jay. 469 00:20:37,754 --> 00:20:40,673 Låt mig ge dig något i så fall. Vad som helst. 470 00:20:40,674 --> 00:20:42,133 Verkligen? 471 00:20:42,134 --> 00:20:43,718 -Ja. -Tja... 472 00:20:43,719 --> 00:20:46,162 Jag gillar inte hur glad du ser ut. 473 00:20:46,638 --> 00:20:48,139 Visst är det kul? 474 00:20:48,140 --> 00:20:50,141 Hur länge måste vi göra det här? 475 00:20:50,142 --> 00:20:51,684 Bara tre timmar. 476 00:20:51,685 --> 00:20:53,436 Du såg skylten. "Varje studs räknas!" 477 00:20:53,437 --> 00:20:54,520 Varje studs räknas 478 00:20:54,521 --> 00:20:57,799 Kom igen! 479 00:21:01,194 --> 00:21:04,780 Som det slutade mellan mig och Vlad hemsöker mig. 480 00:21:04,781 --> 00:21:06,198 Cam hade fel om det här. 481 00:21:06,199 --> 00:21:08,826 Vi betalade för hela sätet, men vi använder bara kanten. 482 00:21:08,827 --> 00:21:10,453 Jag är inte skyldig dig mer. 483 00:21:10,454 --> 00:21:12,955 Du kan inte få hur mycket du vill. 484 00:21:12,956 --> 00:21:15,416 Du kommer aldrig tro vem som är här. 485 00:21:15,417 --> 00:21:16,709 -Vem? -Vlad! 486 00:21:16,710 --> 00:21:18,586 Herregud! Var? 487 00:21:18,587 --> 00:21:20,004 Där ute. 488 00:21:20,005 --> 00:21:21,823 Jag tror jag ska gå. 489 00:21:22,674 --> 00:21:24,216 Där är han. 490 00:21:24,217 --> 00:21:25,676 Där är Vlad. 491 00:21:25,677 --> 00:21:27,094 Vilken tur du har! 492 00:21:27,095 --> 00:21:31,082 Vlad! Vlad! 493 00:21:36,021 --> 00:21:37,422 Översatt av: Victor Ollén Sferastudios