1 00:00:01,919 --> 00:00:03,336 Ojsann! 2 00:00:03,337 --> 00:00:06,088 Velkommen til Thanksgiving musikkfestival. 3 00:00:06,089 --> 00:00:07,798 -Wow. -Vi har hele Dunphyklanen her. 4 00:00:07,799 --> 00:00:09,133 Claire, Phil, Luke, 5 00:00:09,134 --> 00:00:13,179 Alex og hvem er denne glade hanen? 6 00:00:13,180 --> 00:00:14,639 Jeg er Jerry. 7 00:00:14,640 --> 00:00:16,140 Jerry var nabo før. 8 00:00:16,141 --> 00:00:18,267 Han har lenge vært igjennom en vanskelig skilsmisse 9 00:00:18,268 --> 00:00:20,311 og han hadde tenkt å tilbringe Thanksgiving alene. 10 00:00:20,312 --> 00:00:21,562 Phil synes det var en god idé 11 00:00:21,563 --> 00:00:24,982 at han tilbringer den sammen med en lykkelig, fungerende familie. 12 00:00:24,983 --> 00:00:27,527 Vi fant ingen, så han er med oss. 13 00:00:27,528 --> 00:00:28,611 Så, hvor er Haley? 14 00:00:28,612 --> 00:00:29,695 Hun er med Rainer. 15 00:00:29,696 --> 00:00:31,489 De har vært mye sammen, noe som er flott. 16 00:00:31,490 --> 00:00:34,200 Det morsomme er at han var min venn, men nå ser jeg ham aldri. 17 00:00:34,201 --> 00:00:35,284 -Eller Haley. -Phil. 18 00:00:35,285 --> 00:00:36,410 Det er det alle tenker. 19 00:00:36,411 --> 00:00:37,954 Jeg vil ikke at folk skal være redde 20 00:00:37,955 --> 00:00:41,040 fordi han var min venn først, men jeg ser ham aldri mer, heller ikke Haley. 21 00:00:41,041 --> 00:00:44,877 Jeg får bare se barna en gang i uken. Jeg kjenner dem nesten ikke. 22 00:00:44,878 --> 00:00:46,838 Cluck har blitt med i matteklubben, 23 00:00:46,839 --> 00:00:49,090 og Tina er blitt litt av et ludder. 24 00:00:49,091 --> 00:00:50,341 Takk for oppdateringen. 25 00:00:50,342 --> 00:00:52,677 -Ok, her kommer de! -Hei! 26 00:00:52,678 --> 00:00:56,848 Dere ser like flotte ut som en ananaspai en søndag ettermiddag. 27 00:00:56,849 --> 00:00:59,517 Å min gud, det er det siste jeg trenger i dag. 28 00:00:59,518 --> 00:01:02,186 Hei, Flavor Flav, hvorfor den gigantiske klokka? 29 00:01:02,187 --> 00:01:03,604 Doktoren min plager meg. 30 00:01:03,605 --> 00:01:04,772 En høytlesning. 31 00:01:04,773 --> 00:01:07,233 Denne måler blodtrykket hele dagen. 32 00:01:07,234 --> 00:01:08,568 -Vent, går det bra? -Nei. 33 00:01:08,569 --> 00:01:10,945 Han må slutte med sigarer og den dårlige maten. 34 00:01:10,946 --> 00:01:14,532 Sist uke ferska jeg ham i garasjen mens han spiste en polsk pølse. 35 00:01:14,533 --> 00:01:16,993 Hva en mann gjør bak sin egen varmtvannsbereder er hans sak. 36 00:01:16,994 --> 00:01:19,078 Ikke bekymre deg, jeg ordnet det. 37 00:01:19,079 --> 00:01:20,162 Her er trikset mitt. 38 00:01:20,163 --> 00:01:21,539 Når alarmen på denne går, 39 00:01:21,540 --> 00:01:25,126 begynner jeg å synge 70-talls-rock for å roe meg. 40 00:01:25,127 --> 00:01:26,836 De sangene kunne gjøre alt. 41 00:01:26,837 --> 00:01:28,963 Seals og Crofts startet. 42 00:01:28,964 --> 00:01:31,224 Bukseslengen tok slutt. 43 00:01:32,134 --> 00:01:33,551 -Vel... -Hei alle sammen. 44 00:01:33,552 --> 00:01:35,761 Noen som vil ha prøve en maisbolle 45 00:01:35,762 --> 00:01:37,305 Åh, nei. 46 00:01:37,306 --> 00:01:41,267 Sommervind, gjør godt... 47 00:01:41,268 --> 00:01:43,519 Hva skjer her? 48 00:01:43,520 --> 00:01:44,937 Det er en Thanksgiving-fest. 49 00:01:44,938 --> 00:01:46,981 Vi har høyballer og en saftpresse. 50 00:01:46,982 --> 00:01:48,566 Og vi langtidssteker en kalkun. 51 00:01:48,567 --> 00:01:52,195 -Og du ordner med dette? -Ja, kom igjen, dette er landsens gøy. 52 00:01:52,196 --> 00:01:54,780 Nei! For Cam, kanskje. 53 00:01:54,781 --> 00:01:56,699 Hva skjer? Slår han deg? 54 00:01:56,700 --> 00:01:59,118 -Nei. -Du gjorde noe, ikke sant? 55 00:01:59,119 --> 00:02:01,370 -Du gjorde! -Jeg gjorde ingen ting. 56 00:02:01,371 --> 00:02:04,415 -Jeg elsker dette, ok? -Mm-hmm. 57 00:02:04,416 --> 00:02:05,750 Det kreves øvelse. 58 00:02:05,751 --> 00:02:08,753 Nei, jeg forlater henne ikke før du sier hva du gjorde. 59 00:02:08,754 --> 00:02:10,296 Jeg henter et norgesglass med Chardonnay? 60 00:02:10,297 --> 00:02:11,648 -Kom igjen. -Ja. 61 00:02:13,091 --> 00:02:14,717 Mr. Studentrådets president, 62 00:02:14,718 --> 00:02:16,594 har du sett på tilbudet mitt 63 00:02:16,595 --> 00:02:19,138 å oppdatere koden for nettmobbing? 64 00:02:19,139 --> 00:02:20,649 Et øyeblikk. 65 00:02:25,562 --> 00:02:27,605 Hvorfor vil du kalle meg det? 66 00:02:27,606 --> 00:02:30,066 Luke slo meg i presidentvalget, 67 00:02:30,067 --> 00:02:31,817 og jeg har ikke kommet over det ennå. 68 00:02:31,818 --> 00:02:33,027 Ikke for å være hyperbolsk, 69 00:02:33,028 --> 00:02:36,531 men mennesket er århundrer fra å finne aper på hesteryggen. 70 00:02:36,532 --> 00:02:37,740 Du prøver å fortelle meg at 71 00:02:37,741 --> 00:02:40,243 det er ikke noe rart som foregår? 72 00:02:40,244 --> 00:02:42,828 Du har kledd deg som en rolle i It`s Raining Mice and Men. 73 00:02:42,829 --> 00:02:43,996 Jeg vet ikke hva du snakker om. 74 00:02:43,997 --> 00:02:46,874 Jeg har det mer moro enn et gårdsdyr. 75 00:02:46,875 --> 00:02:50,211 Eh, mangler et lem, engasjert i... 76 00:02:50,212 --> 00:02:52,338 En slags aktivitet, ok, jeg gjorde noe galt. 77 00:02:52,339 --> 00:02:54,423 -Jeg visste det. -Ja, det er noe riktig galt. 78 00:02:54,424 --> 00:02:56,384 Cam må være i godt humør før jeg forteller det. 79 00:02:56,385 --> 00:02:58,553 Er det utroskap? Det føles som utroskap. 80 00:02:58,554 --> 00:03:00,847 -Jeg kan ikke si det. -Hei, Mitchell? 81 00:03:00,848 --> 00:03:03,224 Det er din tur til å kjenne varmen av kjernen. 82 00:03:03,225 --> 00:03:07,696 -Vel, jeg smør komme over dit. -Ok, kom igjen! 83 00:03:09,189 --> 00:03:10,949 -Hei, Dwight. -Mamma. 84 00:03:11,733 --> 00:03:14,402 Så dette kostymet var bare tilfeldigvis her i din størrelse? 85 00:03:14,403 --> 00:03:15,862 Rart, men ja. 86 00:03:15,863 --> 00:03:17,238 Oj. Nei. 87 00:03:17,239 --> 00:03:19,991 Dwight har en av de viktigste spillene fra sin sesong neste uke, 88 00:03:19,992 --> 00:03:21,200 jeg vil ikke at du skal smitte ham. 89 00:03:21,201 --> 00:03:22,493 Jeg er over det nå. 90 00:03:22,494 --> 00:03:25,621 Men det kan fortsatt være smittsomt og jeg har en kostymeidè for deg. 91 00:03:25,622 --> 00:03:27,915 Hva med å være en gammel liten bankraner. 92 00:03:27,916 --> 00:03:30,844 Du må dekke fjeset før sheriffen kommer til byen. 93 00:03:32,087 --> 00:03:33,963 Hei! Hva skjedde? 94 00:03:33,964 --> 00:03:36,215 Nei, bare en koreansk laserpeeling. 95 00:03:36,216 --> 00:03:38,676 Gjør kjempevondt, men så snart huden kommer seg, 96 00:03:38,677 --> 00:03:40,803 tar det ti år av disse pengemakerne. 97 00:03:40,804 --> 00:03:44,015 Hei, der er hun. 98 00:03:44,016 --> 00:03:45,308 Takk for at du slapp henne av. 99 00:03:45,309 --> 00:03:48,311 Rainers datter er her med sin mor. 100 00:03:48,312 --> 00:03:50,605 Så jeg inviterte ham til å feire Thanksgiving med oss. 101 00:03:50,606 --> 00:03:53,524 Jeg elsker dette landlige temaet. 102 00:03:53,525 --> 00:03:56,611 Det minner meg om da jeg arbeidet for News Inter 12 i Tulsa, 103 00:03:56,612 --> 00:03:59,153 bortsett fra at ingen her er bitter og full. 104 00:04:00,073 --> 00:04:02,366 Oj, jeg ville ikke like om du føler det ekkelt. 105 00:04:02,367 --> 00:04:04,035 Siden dette er bare for familien. 106 00:04:04,036 --> 00:04:08,037 Er ikke det vår gamle nabo Jerry, som putter forretter inn i plastposer? 107 00:04:08,624 --> 00:04:11,334 Vet du hva Rainier, du er mer enn velkommen til å bli. 108 00:04:11,335 --> 00:04:12,460 Takk. 109 00:04:12,461 --> 00:04:16,005 Det viktigste er at alle Dunphyene er her. 110 00:04:16,006 --> 00:04:17,882 Hei, Rainier, hvordan er værmeldingen for i morgen? 111 00:04:17,883 --> 00:04:18,966 Sol og skyfri himmel 112 00:04:18,967 --> 00:04:21,219 godt og varmt, men hold på paraplyen 113 00:04:21,220 --> 00:04:22,553 -for på mandag... -jeg trengte bare for i morgen. 114 00:04:22,554 --> 00:04:25,515 For det er da vi har vår store familie-fotballkamp. 115 00:04:25,516 --> 00:04:29,185 Husker du i fjor? Vi hadde det spillet. Haley-Mary. 116 00:04:29,186 --> 00:04:30,269 Ja, men i morgen skal vi... 117 00:04:30,270 --> 00:04:32,188 Ha sol? Ja, du sa det. 118 00:04:32,189 --> 00:04:34,106 Rainier tar meg til Cabo i helgen. 119 00:04:34,107 --> 00:04:35,775 Og, jeg hadde et problem. 120 00:04:35,776 --> 00:04:39,904 Jeg var ikke sikker på om hårføneren går på meksikansk strøm. 121 00:04:39,905 --> 00:04:41,781 Å, og å si det til pappa. 122 00:04:41,782 --> 00:04:43,281 Jeg hadde to problemer. 123 00:04:52,000 --> 00:04:53,635 MODERNE FAMILIE 124 00:04:56,213 --> 00:04:58,506 Legene fanget hysterisk impedans. 125 00:04:58,507 --> 00:05:00,299 Det er ikke noe fysisk galt i seg selv. 126 00:05:00,300 --> 00:05:03,719 Men på grunn av mine traumer fra skilsmissen, kobler jeg av her. 127 00:05:03,720 --> 00:05:05,221 -Jeg skjønner. -Ok. 128 00:05:05,222 --> 00:05:10,986 Byfolk, gjett hvem som har en genuin husdyrpark i bakgården? 129 00:05:11,562 --> 00:05:15,439 Sommerbrisen gjør meg godt 130 00:05:15,440 --> 00:05:16,732 Greit! 131 00:05:16,733 --> 00:05:20,236 -Oj! -Oj, jeg elsker dyr! 132 00:05:20,237 --> 00:05:24,448 Cam og du fikk laget fugleskremselet så det ligner Mitch. 133 00:05:24,449 --> 00:05:26,701 Nei. Moren min sendte det fra Missouri. 134 00:05:26,702 --> 00:05:29,370 Jeg vokste opp med det. Jeg lærte til og med å danse med det. 135 00:05:29,371 --> 00:05:31,873 Jeg antar nå at du nevner det, jeg har en type. 136 00:05:31,874 --> 00:05:34,167 -Hei, hva er det i geitehodet? -Det er min store idè. 137 00:05:34,168 --> 00:05:36,711 Et kamera har fanget opp alles glede. 138 00:05:36,712 --> 00:05:37,795 Gjett hva jeg kaller det? 139 00:05:37,796 --> 00:05:39,547 Geitepro? 140 00:05:39,548 --> 00:05:42,300 Det er også et godt navn, ja. 141 00:05:42,301 --> 00:05:44,811 Se Joe, det er en geit. 142 00:05:46,555 --> 00:05:48,055 Jeg er redd. 143 00:05:48,056 --> 00:05:50,224 Nei, det er ikke noe å være redd for. 144 00:05:50,225 --> 00:05:52,518 Det er slik han sier "jeg elsker deg." 145 00:05:52,519 --> 00:05:54,520 Av alle dyr er dette det som 146 00:05:54,521 --> 00:05:58,274 høres mest ut som en torturert tyster. 147 00:05:58,275 --> 00:06:01,360 Jeg kan ikke få en sønn til som er redd for dyr 148 00:06:01,361 --> 00:06:03,571 Da Manny var fem, var han i en dyrehage 149 00:06:03,572 --> 00:06:06,115 med en ryggsekk full av popkorn. 150 00:06:06,116 --> 00:06:08,367 Da de fikk dratt grisene av ham, 151 00:06:08,368 --> 00:06:10,870 hadde han bare på seg en sokk. 152 00:06:10,871 --> 00:06:14,749 Joe slappet av, dyr angriper ikke uten grunn. 153 00:06:14,750 --> 00:06:16,834 Slipp meg! Å, slipp meg! 154 00:06:16,835 --> 00:06:19,930 Løp Jerry, de gjør stygge ting! 155 00:06:21,381 --> 00:06:22,715 Hei! 156 00:06:22,716 --> 00:06:25,676 Gode nyheter, boksen med de forhåndsbestilte hårproduktene er her 157 00:06:25,677 --> 00:06:27,303 og venter på oss på feriestedet. 158 00:06:27,304 --> 00:06:28,888 Jeg bryr meg ikke om håret vårt lenger. 159 00:06:28,889 --> 00:06:30,932 Hei, det er dumt snakk. 160 00:06:30,933 --> 00:06:33,351 Jeg har ikke engang mot nok til å fortelle mine foreldre. 161 00:06:33,352 --> 00:06:36,270 Mamma vil ta det pent, men pappa kommer til å klikke. 162 00:06:36,271 --> 00:06:37,605 Vel, jeg skal fortelle det til ham. 163 00:06:37,606 --> 00:06:39,440 Din far og jeg er kompiser. 164 00:06:39,441 --> 00:06:42,902 Og jeg er god til å fortelle dårlig nytt med et smil. 165 00:06:42,903 --> 00:06:44,570 Og det betyr at kystvakten vil 166 00:06:44,571 --> 00:06:46,280 tilbringe ferien sin med familien 167 00:06:46,281 --> 00:06:49,075 fordi søket er avlyst. 168 00:06:49,076 --> 00:06:50,794 Wow, du er god. 169 00:06:51,453 --> 00:06:53,120 Phil! Hei. 170 00:06:53,121 --> 00:06:56,833 Jeg vet vi ikke har hatt så mye tid sammen i det siste 171 00:06:56,834 --> 00:07:01,462 men jeg har fått denne fantastiske villaen i helgen 172 00:07:01,463 --> 00:07:03,631 og vil gjerne ta med en spesiell. 173 00:07:03,632 --> 00:07:04,715 Jeg lytter. 174 00:07:04,716 --> 00:07:06,300 Jeg vet du har en stor fotballkamp med familien 175 00:07:06,301 --> 00:07:08,219 men den er rett ved vannet. 176 00:07:08,220 --> 00:07:09,846 Ri på stranda. 177 00:07:09,847 --> 00:07:11,472 Jeg ser oss begge i hvite skjorter. 178 00:07:11,473 --> 00:07:13,808 -Phil. -Claire, jeg vet det. 179 00:07:13,809 --> 00:07:16,894 Det høres ut som den beste helgen i mitt liv mi amigo. Men jeg kan ikke. 180 00:07:16,895 --> 00:07:18,145 Det er familietid. 181 00:07:18,146 --> 00:07:20,189 -Han vil ta Haley. -Ja. 182 00:07:20,190 --> 00:07:22,733 -Trodde du jeg spurte deg? -Hva? 183 00:07:22,734 --> 00:07:24,569 En bror kan ikke bryte båndet med sin bror. 184 00:07:24,570 --> 00:07:27,289 -Du store! -Den fyren! 185 00:07:28,282 --> 00:07:29,782 -Jeg sender deg noen bilder. -Greit. 186 00:07:29,783 --> 00:07:32,368 -Men ikke fra nudiststranden. -Å, det er morsomt. 187 00:07:32,369 --> 00:07:36,330 Fordi det er min nakne datter og du tar henne bort. 188 00:07:36,331 --> 00:07:37,757 Det er ok. 189 00:07:40,586 --> 00:07:43,796 Se, de liker det når du klapper dem. 190 00:07:43,797 --> 00:07:47,258 Og når du ser dem inn i øynene, kan du se at de er veldig smarte. 191 00:07:47,259 --> 00:07:49,552 De har en dyp sjel. 192 00:07:49,553 --> 00:07:51,262 Hva heter han? 193 00:07:51,263 --> 00:07:53,973 Hans navn er en geit, bare ta på den. 194 00:07:53,974 --> 00:07:56,475 Jeg vet det er en tabbe at Haley drar til Cabo. 195 00:07:56,476 --> 00:07:59,562 Jeg ville ikke saltet de margarita- glassene ennå. 196 00:07:59,563 --> 00:08:02,398 Straks jeg minner henne på hvor gøy det er her i Thanksgiving-helgen, 197 00:08:02,399 --> 00:08:03,941 vil hun ikke dra noe sted. 198 00:08:03,942 --> 00:08:06,569 Å, jeg håper det går bedre enn den store presentasjonen din 199 00:08:06,570 --> 00:08:08,914 om at isshow er morsommere enn tivoli. 200 00:08:11,283 --> 00:08:12,491 -Hei, kjære! -Hei. 201 00:08:12,492 --> 00:08:15,244 Jeg, eh, hørte at du har noen reiseplaner. 202 00:08:15,245 --> 00:08:17,622 Ja, vi har akkurat sjekket inn online på flyet. 203 00:08:17,623 --> 00:08:19,290 Takk for at du tar dette så bra. 204 00:08:19,291 --> 00:08:20,675 Selvfølgelig. 205 00:08:22,920 --> 00:08:24,504 Drikkevann. 206 00:08:24,505 --> 00:08:26,923 Vi tar dette for gitt, gjør vi ikke? 207 00:08:26,924 --> 00:08:29,759 Det er et femstjernes hotell, det blir sikkert bra. 208 00:08:29,760 --> 00:08:31,093 Lukten av smårettene, 209 00:08:31,094 --> 00:08:33,095 de blir til og med bedre i morgen. 210 00:08:33,096 --> 00:08:34,639 Vet du hva som ikke er godt? 211 00:08:34,640 --> 00:08:37,558 Så sette føttene i tøflene og få anklene fulle av skorpioner. 212 00:08:37,559 --> 00:08:39,310 Takk pappa, jeg tar sjansen på det. 213 00:08:39,311 --> 00:08:40,895 Det var du sa om Coachella, 214 00:08:40,896 --> 00:08:42,230 og du gikk glipp av Kristi Yamaguchi 215 00:08:42,231 --> 00:08:44,929 som gjorde en trippel tvist med Jiminy Cricket. 216 00:08:47,194 --> 00:08:48,277 Hva? 217 00:08:48,278 --> 00:08:50,363 Du kan ikke ta disse med ditt blodtrykk. 218 00:08:50,364 --> 00:08:52,114 Ingen fare, disse chipsene vil ikke vise seg før om et par uker 219 00:08:52,115 --> 00:08:53,908 og til da, har jeg byttet lege. 220 00:08:53,909 --> 00:08:55,701 Beklager, Glorias ordre. 221 00:08:55,702 --> 00:08:58,746 Hei Jay, ser ut som han kunne trenge en liten firkantdans. 222 00:08:58,747 --> 00:08:59,830 Det blir som... 223 00:08:59,831 --> 00:09:01,624 Ta din partner, sving dem rundt 224 00:09:01,625 --> 00:09:03,167 Ta på findressen og dra til byen 225 00:09:03,168 --> 00:09:04,293 Cam, hvor er du... 226 00:09:04,294 --> 00:09:07,255 Spise mais og ri en hest Har vi det moro? Selvfølgelig 227 00:09:07,256 --> 00:09:09,674 Det er nok! Jeg drar! 228 00:09:09,675 --> 00:09:11,342 Jeg trenger aspirin, jeg drar til apoteket. 229 00:09:11,343 --> 00:09:12,593 Jeg kommer også. 230 00:09:12,594 --> 00:09:15,847 Ingen grunn til det. Du trenger ikke en grunn til å dra fra familien. 231 00:09:15,848 --> 00:09:19,067 Jeg drar også. Jeg er tom for Ramen og Xanax. 232 00:09:19,643 --> 00:09:21,060 Hva skjer? 233 00:09:21,061 --> 00:09:25,574 Det er det vi i værspillet kaller et høytrykksystem. 234 00:09:29,236 --> 00:09:31,946 Det minner meg om da jeg tok deg i å se på Top Gun. 235 00:09:31,947 --> 00:09:33,698 Kan du slutte å fortelle den historien. 236 00:09:33,699 --> 00:09:36,784 Hva du enn gjorde mot Cam, kan det ikke ha vært så ille. 237 00:09:36,785 --> 00:09:39,203 Og det er ikke verdt det. 238 00:09:39,204 --> 00:09:41,372 Kanskje du har rett. Kanskje jeg bekymrer meg for mye. 239 00:09:41,373 --> 00:09:43,082 Det gjør du. 240 00:09:43,083 --> 00:09:45,001 Jeg gav bort Cams Fizbokostyme. 241 00:09:45,002 --> 00:09:46,586 Å Gud, han kommer til å drepe alle i huset. 242 00:09:46,587 --> 00:09:48,546 Lastebilen var her og det var så mange kasser 243 00:09:48,547 --> 00:09:51,215 og du vet hvor glad jeg blir av opprydning. 244 00:09:51,216 --> 00:09:52,300 Hør på meg. 245 00:09:52,301 --> 00:09:54,093 Han kommer ikke til å tro at dette var et uhell, 246 00:09:54,094 --> 00:09:56,429 du kan aldri fortelle ham det. 247 00:09:56,430 --> 00:09:57,722 Han merker at det er borte. 248 00:09:57,723 --> 00:09:59,640 Jeg tro... Han tar den ut til alt. 249 00:09:59,641 --> 00:10:02,235 Bursdager, brunsjer, varm yoga. 250 00:10:03,228 --> 00:10:04,979 Jeg må vente på riktig øyeblikk. 251 00:10:04,980 --> 00:10:06,939 Det blir ikke et riktig øyeblikk. Han kommer ikke til... 252 00:10:06,940 --> 00:10:08,482 Det er ingen ting på jord 253 00:10:08,483 --> 00:10:11,442 som kan få meg ned når jeg holder en liten Grisunge. 254 00:10:12,070 --> 00:10:14,614 -Det er på tide, kjære. -Ikke gjør det. 255 00:10:14,615 --> 00:10:16,574 -Ikke gjør hva? -Jeg trenger at du, eh, 256 00:10:16,575 --> 00:10:18,367 sitter ned for å høre. 257 00:10:18,368 --> 00:10:21,463 Tenk på barna, Lily, Dwight. 258 00:10:23,165 --> 00:10:25,258 Jeg gav bort Fizbo. 259 00:10:29,671 --> 00:10:30,755 Hva? 260 00:10:30,756 --> 00:10:32,340 Jeg vet hvor mye det kostymet betyr for deg 261 00:10:32,341 --> 00:10:35,143 og jeg er så veldig lei meg. 262 00:10:35,928 --> 00:10:38,596 -Vel, det er mye å komme over. -Jeg vet det. 263 00:10:38,597 --> 00:10:41,140 Uhell skjer. 264 00:10:41,141 --> 00:10:43,235 Og jeg holder en liten grisunge. 265 00:10:44,269 --> 00:10:45,695 Jeg tilgir deg. 266 00:10:46,522 --> 00:10:50,149 Og nå, hvis du unnskylder meg, har jeg en kalkun å steke. 267 00:10:50,150 --> 00:10:53,152 -Her, pass på ham. -Nei, jeg... 268 00:10:53,153 --> 00:10:54,504 Ok. 269 00:10:56,156 --> 00:10:58,783 Jeg giftet meg med den søteste, mest forståelsesfulle mann på jord. 270 00:10:58,784 --> 00:11:01,410 Eller, han gjorde noe verre enn deg, 271 00:11:01,411 --> 00:11:03,287 og vil ha deg i godt humør. 272 00:11:03,288 --> 00:11:04,372 Nei. 273 00:11:04,373 --> 00:11:05,724 Jo! 274 00:11:08,502 --> 00:11:10,461 -Hei. -Du må ikke dekke til fjeset. 275 00:11:10,462 --> 00:11:12,672 Jeg bryr meg ikke om hva trener Cam sier om smitte. 276 00:11:12,673 --> 00:11:14,099 Men du er for pen. 277 00:11:15,509 --> 00:11:16,592 Nei. 278 00:11:16,593 --> 00:11:18,219 Jeg mener, jeg er smigret, 279 00:11:18,220 --> 00:11:23,150 men uansett er du så høy. 280 00:11:23,767 --> 00:11:26,310 Jeg, eh, du går på universitetet og jeg er... 281 00:11:26,311 --> 00:11:27,662 Veldig vakker. 282 00:11:28,647 --> 00:11:32,567 Jeg, vel, jeg skulle til å si er på ungdomstrinnet, men... 283 00:11:32,568 --> 00:11:34,077 Takk. 284 00:11:34,903 --> 00:11:37,238 Slutt, å min Gud. 285 00:11:37,239 --> 00:11:38,322 Pappa dreper meg. 286 00:11:38,323 --> 00:11:39,991 Han prøver å gi meg skyldfølelse så jeg ikke drar til Cabo. 287 00:11:39,992 --> 00:11:41,701 Når skal han la meg leve mitt eget liv? 288 00:11:41,702 --> 00:11:44,495 Kanskje når du slutter å bo i hans kjeller og spise hans mat. 289 00:11:44,496 --> 00:11:46,923 Du har rett. Jeg er et offer. 290 00:11:49,042 --> 00:11:51,085 Jeg må få tak i munnskyllemiddel til Haley. 291 00:11:51,086 --> 00:11:53,796 Det er den lille bort-fra-familien reisestørrelsen. 292 00:11:53,797 --> 00:11:55,173 Å, kjære Gud. 293 00:11:55,174 --> 00:11:56,716 Jeg vet det, maisnøtter. 294 00:11:56,717 --> 00:11:57,925 To for én-salg. 295 00:11:57,926 --> 00:12:00,136 Jeg føler at Gud viser meg fingeren. 296 00:12:00,137 --> 00:12:03,815 Nei, det er min kones skilsmisseadvokat. 297 00:12:04,516 --> 00:12:05,766 Jeg kan ikke tro det. 298 00:12:05,767 --> 00:12:07,894 Den bastarden var min eks sin advokat. 299 00:12:07,895 --> 00:12:09,729 -Tuller du? -Nei. 300 00:12:09,730 --> 00:12:13,065 Jeg vedder på at han er her for å ekstra små kondomer. 301 00:12:13,066 --> 00:12:15,577 De som de har bak disken. 302 00:12:16,445 --> 00:12:17,820 Hold kjeft. 303 00:12:17,821 --> 00:12:20,323 Jeg drømmer ofte at han dør av tørst i ørkenen 304 00:12:20,324 --> 00:12:21,490 og jeg treffer ham med bilen. 305 00:12:21,491 --> 00:12:23,409 -Jeg trodde du var over det. -Jeg trodde det. 306 00:12:23,410 --> 00:12:25,286 La oss komme oss ut før blodtrykket mitt eksploderer. 307 00:12:25,287 --> 00:12:26,996 Ja, han har allerede ødelagt familien min. 308 00:12:26,997 --> 00:12:30,164 Jeg vil ikke at han skal ødelegge min Thanksgiving også. 309 00:12:30,667 --> 00:12:32,093 Niks. 310 00:12:33,545 --> 00:12:35,004 Vi skal ingen steder 311 00:12:35,005 --> 00:12:37,798 Det er på tide at noen konfronterer udyrene som feier over livene våres, 312 00:12:37,799 --> 00:12:40,426 ødelegger familiene og tar våre kjære til Cabo. 313 00:12:40,427 --> 00:12:43,012 Jeg føler at du gjør dette til din sak, men du har rett. 314 00:12:43,013 --> 00:12:45,097 Vet du når mitt blodtrykk ble for høyt? 315 00:12:45,098 --> 00:12:46,724 Da jeg møtte den fyren. 316 00:12:46,725 --> 00:12:49,018 Er det nå noen må si at vi skal ta ham? 317 00:12:49,019 --> 00:12:51,979 Du holder ham nede. Jeg slår ham med hans ortopediske sukker. Kom igjen! 318 00:12:51,980 --> 00:12:55,066 Vi gjør ikke hva du først sa. 319 00:12:55,067 --> 00:12:57,109 Jeg elsker deg, Mr. Geit. 320 00:12:57,110 --> 00:13:01,206 Å, ser du Joe. Du hørte på mamma, og nå har du en ny bestevenn. 321 00:13:02,199 --> 00:13:03,550 Hva? 322 00:13:04,201 --> 00:13:06,994 Er du kald? Jeg skal skaffe deg et teppe. 323 00:13:06,995 --> 00:13:08,871 Hvis han skulle skaffe grisen et teppe. 324 00:13:08,872 --> 00:13:11,415 -Du vet hva det kan hete. -En gris i et teppe? 325 00:13:11,416 --> 00:13:12,500 Ok, jeg hjalp deg med den. 326 00:13:12,501 --> 00:13:14,168 Greit, det er på tide å steke denne kalkunen. 327 00:13:14,169 --> 00:13:16,254 Noen må senke sportsbrillene, gutter. 328 00:13:16,255 --> 00:13:17,630 Du hørte ham. 329 00:13:17,631 --> 00:13:20,508 Du gjør det. Du er ikke presidenten for sportsbriller. 330 00:13:20,509 --> 00:13:23,094 Jeg ville blitt det ved en avstemning. 331 00:13:23,095 --> 00:13:25,930 Hva kan Cam ha gjort? 332 00:13:25,931 --> 00:13:27,974 Kanskje han er den som har et forhold. 333 00:13:27,975 --> 00:13:30,351 Jeg så en liste med tegn i et magasin. 334 00:13:30,352 --> 00:13:33,437 Har han blitt med på gym eller hatt rumpesex i ditt undertøy nyllig? 335 00:13:33,438 --> 00:13:36,315 Jeg tror det er søtt at du tenker at vi er istand til å ha et forhold, 336 00:13:36,316 --> 00:13:39,068 men, vi er bare så slitne. 337 00:13:39,069 --> 00:13:43,999 Greit, gutter, nøkkelen er at dere slipper den fint og forsiktig som... 338 00:13:46,201 --> 00:13:47,552 Ape! 339 00:13:49,329 --> 00:13:50,680 Løp vekk, geit! 340 00:13:53,041 --> 00:13:56,470 Jeg tror hun ville løpe til låven. 341 00:13:59,173 --> 00:14:02,133 La meg sette en positiv vri på dette. 342 00:14:02,134 --> 00:14:04,060 Hvem liker geit? 343 00:14:08,473 --> 00:14:10,391 Hei, du din idiot. 344 00:14:10,392 --> 00:14:12,560 Håper du liker den deodoranten, for du stinker. 345 00:14:12,561 --> 00:14:15,104 Vortefjerner. Hvis den virker, blir det ingen ting tilbake. 346 00:14:15,105 --> 00:14:17,732 Vel, vel. Norbert og Pritchett. 347 00:14:17,733 --> 00:14:19,859 Jay, jeg tror aldri jeg fikk en sjanse til å takke deg 348 00:14:19,860 --> 00:14:21,527 for å ha spandert min første Ferrari. 349 00:14:21,528 --> 00:14:22,737 Jeg håper du kjørte den ut fra en klippe. 350 00:14:22,738 --> 00:14:26,218 En slik som mitt hus ligger på. Som du også betalte for, takk. 351 00:14:26,742 --> 00:14:28,534 Det høres ikke ut som vi tar ham. 352 00:14:28,535 --> 00:14:30,703 Hei, vil dere ha noen gratis juridiske råd, karer? 353 00:14:30,704 --> 00:14:31,787 Tre ord. 354 00:14:31,788 --> 00:14:33,915 Kvinner forlater tapere. 355 00:14:33,916 --> 00:14:36,250 Nei, vi har tre ord til deg. 356 00:14:36,251 --> 00:14:37,585 Har du ikke... 357 00:14:37,586 --> 00:14:39,629 Har du, har ikke... 358 00:14:39,630 --> 00:14:41,672 Har du ikke skam? Det kan bli fire ord. 359 00:14:41,673 --> 00:14:42,840 Hvem er dette latterlige huet? 360 00:14:42,841 --> 00:14:44,050 En som du aldri får kjenne. 361 00:14:44,051 --> 00:14:46,636 Fordi jeg er lykkelig gift det meste av tiden. 362 00:14:46,637 --> 00:14:48,387 Å, det er hva alle sier. 363 00:14:48,388 --> 00:14:52,266 Og så en dag, våkner kona opp og sier "å Gud, jeg giftet meg med en idiot." 364 00:14:52,267 --> 00:14:55,570 Hun ringer meg, og jeg sier "Hallo, Fru Latterlig..." 365 00:15:01,944 --> 00:15:03,662 Ja, slik er det. 366 00:15:09,493 --> 00:15:10,785 Han kan ha fått et hjerteinfarkt. 367 00:15:10,786 --> 00:15:12,245 Vi må muligens gjøre noe. 368 00:15:12,246 --> 00:15:14,080 Å, jeg så litt champagne der bak. 369 00:15:14,081 --> 00:15:15,757 Det er han på bakken. 370 00:15:16,375 --> 00:15:18,167 Ta defibrillatoren. Jeg ringer 112. 371 00:15:18,168 --> 00:15:19,710 Gutter, hjelp meg. Jeg vet ikke hva jeg gjør. 372 00:15:19,711 --> 00:15:20,962 Jeg ser mye på Grey's Anatomy, 373 00:15:20,963 --> 00:15:23,214 men jeg spoler så fort på de uromantiske scenene. 374 00:15:23,215 --> 00:15:24,423 Nei, nei! Vi skal ikke redde ham. 375 00:15:24,424 --> 00:15:27,385 Jerry, nei, Jerry. Jay, få ham av meg! 376 00:15:27,386 --> 00:15:28,803 Se på vesken hans. 377 00:15:28,804 --> 00:15:30,522 Det var ikke rare livet. 378 00:15:34,768 --> 00:15:37,195 Å, helvete, jeg kommer til å angre dette. 379 00:15:37,855 --> 00:15:40,189 Jeg føler meg bedre, Pritchett. Jeg tror det bare var gass. 380 00:15:40,190 --> 00:15:41,585 For sikkerhets skyld. 381 00:15:44,027 --> 00:15:46,237 Jeg fortjener noe av skylden. 382 00:15:46,238 --> 00:15:48,114 Jeg lagde gården for innbydende. 383 00:15:48,115 --> 00:15:52,410 Ok, dette er et rot. Hva skal vi gjøre nå? 384 00:15:52,411 --> 00:15:55,079 Alex, hvor mange geiter må dø før du får slutt 385 00:15:55,080 --> 00:15:57,748 på din umettelige appetitt på videregående-gutter? 386 00:15:57,749 --> 00:15:59,333 Faktisk er det min feil. 387 00:15:59,334 --> 00:16:03,087 Å, Dwight, vi er kjekke gutter, vi unnskylder det ikke. 388 00:16:03,088 --> 00:16:04,881 Her er teppet ditt, Mr. Geit. 389 00:16:04,882 --> 00:16:06,174 Nei, nei. 390 00:16:06,175 --> 00:16:08,676 Vi skal vente på julenissen ved peisen. 391 00:16:08,677 --> 00:16:10,395 Men det er Thanksgiving. 392 00:16:11,471 --> 00:16:14,432 Hva med Mr. Geit? Hvorfor hører jeg ham ikke mer? 393 00:16:14,433 --> 00:16:17,652 Å, Mr. Geit har det bra. 394 00:16:19,021 --> 00:16:20,146 Hørte du det? 395 00:16:20,147 --> 00:16:22,199 Hva er det, Mr. Geit? 396 00:16:23,400 --> 00:16:26,152 Han sier at han trenger litt tid alene. 397 00:16:26,153 --> 00:16:28,446 Hør, det er noen kaker til nissen. 398 00:16:28,447 --> 00:16:30,364 Hvorfor går du ikke opp og venter ved peisen. 399 00:16:30,365 --> 00:16:32,292 Nissen! 400 00:16:33,452 --> 00:16:36,746 Hei, det er ikke min jobb å oppdra ditt barn. 401 00:16:36,747 --> 00:16:37,955 -Godt. -Men, 402 00:16:37,956 --> 00:16:42,418 en ting vi lærer på gården, er at døden er en del av livet. 403 00:16:42,419 --> 00:16:44,003 Hvis du forteller Joe hva som skjedde med den geita, 404 00:16:44,004 --> 00:16:45,630 blir døden en del av ditt liv. 405 00:16:45,631 --> 00:16:48,466 Ok, vet du hva, barn tåler mer enn du tror. 406 00:16:48,467 --> 00:16:49,759 Hele veien. 407 00:16:49,760 --> 00:16:53,596 Fra fødsel til slutten har sin egen magiske skjønnhet. 408 00:16:53,597 --> 00:16:56,724 Så skal vi stappe geita i søpla eller hive det over gjerdet. 409 00:16:56,725 --> 00:16:58,318 Oppdra barna godt. 410 00:16:59,353 --> 00:17:01,437 Hei, takk for tidligere. 411 00:17:01,438 --> 00:17:03,356 Du vet, å dytte meg vekk fra geita. 412 00:17:03,357 --> 00:17:06,275 Ikke tenk på det. Det var mer å beskytte kontoret. 413 00:17:06,276 --> 00:17:09,320 Hør, jeg tror vi begge vet at du skulle blitt presidenten. 414 00:17:09,321 --> 00:17:12,332 Kanskje jeg har vært hard mot deg fordi jeg er sjalu. 415 00:17:13,992 --> 00:17:17,587 Ja, ok. Dere tar dere ut mens jeg må bære den døde geita. 416 00:17:26,004 --> 00:17:27,355 Mr. Geit? 417 00:17:30,467 --> 00:17:32,510 Noen mistenkelig aktivitet på telefonregningen? 418 00:17:32,511 --> 00:17:34,762 Å, Cam brukte 100 dollar på en psykologs direktelinje. 419 00:17:34,763 --> 00:17:37,431 Men det er vanlig under oppkjøringen av sesongen. 420 00:17:37,432 --> 00:17:38,558 Hei. 421 00:17:38,559 --> 00:17:40,184 Jeg så akkurat at vi slipper opp for gresskardip 422 00:17:40,185 --> 00:17:41,936 og jeg tror det er din favoritt, så jeg tok med litt. 423 00:17:41,937 --> 00:17:44,021 -Hva er spillet ditt? -Vis oss ditt undertøy. 424 00:17:44,022 --> 00:17:45,106 Hva? 425 00:17:45,107 --> 00:17:47,191 Hvorfor er du så forståelsesfull når det gjelder Fizbo? 426 00:17:47,192 --> 00:17:48,276 Hva gjemmer du? 427 00:17:48,277 --> 00:17:49,402 -Gjemmer? -Mm-hmm. 428 00:17:49,403 --> 00:17:50,778 Skam deg. 429 00:17:50,779 --> 00:17:52,363 Det er Thanksgiving. 430 00:17:52,364 --> 00:17:56,617 Jeg vil feire med mannen min, min datter, min kjære familie. 431 00:17:56,618 --> 00:17:58,202 Jerry. 432 00:17:58,203 --> 00:18:00,788 Jeg synes det er trist at dere ser på livet som et spill 433 00:18:00,789 --> 00:18:02,957 hvor alle prøver å slippe unna noe. 434 00:18:02,958 --> 00:18:05,427 Noen mennesker er bare greie. 435 00:18:07,212 --> 00:18:08,296 De kjøpte den. 436 00:18:08,297 --> 00:18:11,757 Sannheten er at jeg betalte for festen med penger vi hadde spart til 437 00:18:11,758 --> 00:18:13,926 en romantisk Hawaii-ferie. 438 00:18:13,927 --> 00:18:17,720 Jeg betalte til og med for fancy halmballer fløyet inn fra Missouri. 439 00:18:19,016 --> 00:18:21,109 Det er klasse. 440 00:18:24,062 --> 00:18:25,874 Hva i helvete har skjedd her? 441 00:18:26,732 --> 00:18:28,961 Jeg tror jeg har følt nok for en dag. 442 00:18:30,110 --> 00:18:32,904 Det er mulig jeg har fått elektrosjokk for mange ganger. 443 00:18:32,905 --> 00:18:34,989 Du vet, jeg lærte noe idag. 444 00:18:34,990 --> 00:18:38,576 Jeg så at en mann nesten døde foran meg. 445 00:18:38,577 --> 00:18:42,830 Og dette er en konstant påminnelse på at det kan skje meg når som helst. 446 00:18:42,831 --> 00:18:44,466 Det er mye å tenke på. 447 00:18:45,083 --> 00:18:46,468 Så, jeg skal ikke. 448 00:18:48,128 --> 00:18:49,504 Phil, skaff meg en øl. 449 00:18:49,505 --> 00:18:51,589 Jerry, skaff meg en whisky. 450 00:18:51,590 --> 00:18:55,101 -Jeg har også lært noe idag. -Det er mye akkurat nå, Jerry. 451 00:19:00,182 --> 00:19:01,265 Hei. 452 00:19:01,266 --> 00:19:03,142 Hva er galt, gutt? 453 00:19:03,143 --> 00:19:05,186 Jeg elsket Mr. Geit. 454 00:19:05,187 --> 00:19:07,063 Han døde. 455 00:19:07,064 --> 00:19:08,740 Vær så snill, ikke røyk. 456 00:19:10,275 --> 00:19:11,609 Hei. 457 00:19:11,610 --> 00:19:14,195 Ikke bekymre deg, Joey. 458 00:19:14,196 --> 00:19:15,997 Jeg skal ingen steder. 459 00:19:23,288 --> 00:19:25,331 Pappa, jeg bryr meg ikke om hva du sier, jeg drar til Cabo. 460 00:19:25,332 --> 00:19:26,415 Du blir sikkert... 461 00:19:26,416 --> 00:19:29,877 Sikkert kidnappet av Aztecerne og ofret i en vulkan. 462 00:19:29,878 --> 00:19:32,505 Nei, kjære, jeg vil at du skal gå. Jeg... 463 00:19:32,506 --> 00:19:35,007 Jeg beklager for tidligere. Jeg var sinna 464 00:19:35,008 --> 00:19:36,676 og i stedet for å snakke om det, 465 00:19:36,677 --> 00:19:40,263 holdt jeg det inne og det kom ut på en stygg måte, med 466 00:19:40,264 --> 00:19:43,733 min nydelige datter og advokaten som har vorter. 467 00:19:44,309 --> 00:19:47,603 Uansett, det er bare mer og mer av ditt liv som skjer borte fra meg 468 00:19:47,604 --> 00:19:50,857 og det er normalt og godt, men det er vanskelig. 469 00:19:50,858 --> 00:19:53,568 Fanken, hvorfor må du være så søt? Nå føler jeg meg skyldig. 470 00:19:53,569 --> 00:19:55,945 Ikke gjør det. Dra til Cabo. Ha det gøy. 471 00:19:55,946 --> 00:19:58,114 Du vet, jeg kunne spilt fotball idag. 472 00:19:58,115 --> 00:19:59,490 Løpt den Haley-Mary. 473 00:19:59,491 --> 00:20:01,626 Det ville vært så herlig. 474 00:20:03,620 --> 00:20:06,214 -Elektrosjokk igjen? -Veldig dårlig. 475 00:20:07,374 --> 00:20:09,292 -Ok, la oss gå. -Greit. 476 00:20:09,293 --> 00:20:13,337 Velkommen til den 15. årlige Thanksgiving fotballkamp 477 00:20:13,338 --> 00:20:15,423 som blir spilt en dag for tidlig. 478 00:20:15,424 --> 00:20:16,841 Det ville være dumt hvis jeg ikke sier 479 00:20:16,842 --> 00:20:19,177 hvor fantastisk det er at vi alle er sammen. 480 00:20:19,178 --> 00:20:22,013 Er det bare meg, eller kan du føle kjærligheten? 481 00:20:22,014 --> 00:20:24,265 -Kan vi gjøre dette? -Greit. 482 00:20:24,266 --> 00:20:26,017 Ned! 483 00:20:26,018 --> 00:20:27,101 Sitt! 484 00:20:27,102 --> 00:20:28,686 -Phil, vi er venner? -Nei, vi er perlevenner. 485 00:20:28,687 --> 00:20:31,522 Du burde virkelig ta Claire til dette feriestedet. Veldig romantisk. 486 00:20:31,523 --> 00:20:32,815 Beveg 39! 487 00:20:32,816 --> 00:20:34,734 Hjerteformet jacuzzi i alle rom. 488 00:20:34,735 --> 00:20:36,995 Kansas City. 489 00:20:39,031 --> 00:20:41,282 Faktisk har jeg det bra. 490 00:20:41,283 --> 00:20:43,919 Åh, min Gud, pappa, virkelig? 491 00:20:46,371 --> 00:20:48,089 For en nydelig dag. 492 00:20:52,294 --> 00:20:53,920 Jeg er utslitt. 493 00:20:53,921 --> 00:20:56,422 Jeg teller ned dagene til vi er på Hawaii. 494 00:20:56,423 --> 00:20:58,341 Søten, jeg vet ikke om du kan telle så langt. 495 00:20:58,342 --> 00:21:00,426 Husker du hvor grei jeg var med den Fizbo-tingen? 496 00:21:00,427 --> 00:21:03,513 Åh, Cam, du har brukt Hawaiipengene på denne festen, ikke sant? 497 00:21:03,514 --> 00:21:05,014 Hva er galt med oss? 498 00:21:05,015 --> 00:21:07,350 Fra nå kan vi være ærlige med hverandre, greit? 499 00:21:07,351 --> 00:21:08,976 -Ikke mer spill. -Avtale. 500 00:21:08,977 --> 00:21:11,020 Hei pappaer, dere ser trøtte ut. 501 00:21:11,021 --> 00:21:14,482 Jeg lagde noen geitostsmørbrød. Elsker deg. 502 00:21:14,483 --> 00:21:17,109 -Vel, det er noe vi gjorde godt. -Ja. 503 00:21:17,110 --> 00:21:18,819 Jeg trengte at de var i godt humør. 504 00:21:18,820 --> 00:21:21,414 Jeg gjemte denne fra dyrehagen. 505 00:21:30,958 --> 00:21:32,822 Oversatt av: Marianne Hoelstad