1 00:00:00,305 --> 00:00:02,791 آه، الإفطار اللازانيا 2 00:00:02,816 --> 00:00:03,916 دعوة عظيمة، حبيبتي 3 00:00:03,951 --> 00:00:05,107 ابعد من عندها 4 00:00:05,132 --> 00:00:06,248 انها للجميع من اجل هذه الليله 5 00:00:06,273 --> 00:00:07,459 !هذي بعد وجبتين 6 00:00:09,089 --> 00:00:10,132 مرحبا 7 00:00:10,157 --> 00:00:12,324 هاي، عقيد، ما الأمر؟ 8 00:00:12,393 --> 00:00:14,681 امي، هل يمكن لإيفان ان يأتي لتناول العشاء؟ 9 00:00:14,706 --> 00:00:15,782 لا ياحلو 10 00:00:15,807 --> 00:00:18,651 لان هذه الليلة لأفراد الأسرة لتناول العشاء 11 00:00:18,676 --> 00:00:21,912 سوف نقوم بالتصويت على المكان سنذهب هذه الاجازة 12 00:00:21,937 --> 00:00:23,279 التصويت مع وصمة أخلاقية 13 00:00:23,304 --> 00:00:25,570 بما ان التصويت محصور للكبار فقط 14 00:00:25,606 --> 00:00:29,034 لأن لا أحد يريد أن يذهب إلى مسقط رأس إدغار آلان بو. 15 00:00:29,059 --> 00:00:32,182 لعنة العقيد قال انه أخذ اسمه من العريضة 16 00:00:32,207 --> 00:00:34,682 انا أحاول أن اقلب هذه القواعد الغبية في النادي 17 00:00:34,707 --> 00:00:37,214 حظر السيجار في ماركة 40 اول شي 18 00:00:37,239 --> 00:00:39,057 عندما تجاوزت بلادي القانون 19 00:00:39,082 --> 00:00:41,449 التي سمحت لهم أن يغرقوا الأطفال الذين تتراوح أعمارهم 14 عاما 20 00:00:41,474 --> 00:00:43,161 قلت، "هذه الأمور تحدث 21 00:00:43,186 --> 00:00:46,190 أنا فقط اشترى علبة من شركة "الفاتح "نوع من الدخان ESPECIALES 22 00:00:46,215 --> 00:00:48,963 أنهم يستحقون يدخنون على كرسي جلد ناعم 23 00:00:48,988 --> 00:00:51,369 ليس بالخارج عند النافورة التي يوجد فيها بعض العناكب 24 00:00:51,394 --> 00:00:53,037 أنا لا أريد هذه في بيتي 25 00:00:53,062 --> 00:00:54,962 لا استطيع أن ادخن في المنزل ولا استطيع أن ادخن في النادي 26 00:00:55,031 --> 00:00:56,697 ربما ستيلا لديها غرفة تدخين في بيت الكلب حقها 27 00:00:56,722 --> 00:00:59,066 أين هي، على أية حال؟ لم اراها منذ الصباح 28 00:00:59,091 --> 00:01:00,901 أنا لا أعلم أين ستيلا توجد 29 00:01:01,035 --> 00:01:02,432 أعتقد أن لديها شيئاً ما تفعله 30 00:01:02,457 --> 00:01:04,090 مع طوق مكهرب كنت قد وضعته لها 31 00:01:04,115 --> 00:01:06,168 لأنها دائما ماتهرب بعيداً 32 00:01:06,193 --> 00:01:09,487 ربما أقول لجاي بأنني اعتقدت انه كان سلسال 33 00:01:09,512 --> 00:01:11,879 وقد كان هو يريد أن يخترق أذنيها 34 00:01:12,090 --> 00:01:14,248 هي عزيزي الإفطار على الطاولة 35 00:01:14,273 --> 00:01:15,707 آه، ما هذا؟ 36 00:01:15,754 --> 00:01:17,818 أوه، واسمح لي أن أخمن. ال الرجل في الإعلان كولونيا 37 00:01:17,843 --> 00:01:19,320 لقد اسميته جيوفاني 38 00:01:19,345 --> 00:01:20,388 انه في الحب معي 39 00:01:20,413 --> 00:01:21,722 حسنا، انه يتركك من اجلي 40 00:01:21,747 --> 00:01:24,225 أنا آسف. نحن ابدا لم نقصد ذلك يحدث 41 00:01:25,427 --> 00:01:27,364 ما هذا؟ الخبز والخبز تحمص 42 00:01:27,389 --> 00:01:29,197 هؤلاء الأخوة االروسيين الذين استئجروا الشقة في الطابق العلوي 43 00:01:29,222 --> 00:01:30,277 هل هم رحلوا 44 00:01:30,302 --> 00:01:32,518 لأنه كان بالفعل 30 يوما، حسنا؟ 45 00:01:32,543 --> 00:01:33,912 وقواعد واضحة للغاية 46 00:01:33,937 --> 00:01:36,214 أنا أعرف كل شيء عن الحقوق؛ ميتشل 47 00:01:36,239 --> 00:01:37,972 لماذا دائما تعاملني 48 00:01:37,997 --> 00:01:39,559 كأنني غير مسؤول بعض الشي 49 00:01:39,584 --> 00:01:40,908 !أبله 50 00:01:41,010 --> 00:01:42,643 الإخوة الروسيين أرادوا ليلة واحدة زيادة 51 00:01:42,679 --> 00:01:44,656 فأخذت الفلوس، ولم اخبر ميتشل 52 00:01:44,681 --> 00:01:45,947 والان لن يغادروا 53 00:01:46,015 --> 00:01:47,981 والان هم محتلونا 54 00:01:48,184 --> 00:01:50,484 اولا نمل ابيض؛والان محتلين 55 00:01:50,520 --> 00:01:53,095 على الأقل النمل الأبيض لم يكن خطأي 56 00:01:53,120 --> 00:01:55,022 انظروا إلى هذا الجانب الجميل على الطاولة 57 00:01:55,047 --> 00:01:57,068 شخص ما وضع هذا لتو في الشارع 58 00:01:57,093 --> 00:02:00,161 أوه، هل تحتاج المساعدة؟ لا، انها لاتحتاج المساعدة 59 00:02:01,434 --> 00:02:04,221 الكعك لحب حياتي؟ أوه، جراتسي 60 00:02:04,246 --> 00:02:05,600 اوه أنا لا أعرف ما هو أكثر قذارة 61 00:02:05,668 --> 00:02:07,332 انما الاثنين أو الذقن لوك 62 00:02:08,104 --> 00:02:10,104 هذا غريب. لانني لم اكل الفطار حتى الان 63 00:02:10,129 --> 00:02:11,316 سيكون لديك عذر لنا. 64 00:02:11,341 --> 00:02:14,041 والدك وأنا شاهدنا على فيلم رومانسي جدا الليلة الماضية 65 00:02:14,066 --> 00:02:15,209 حسنا؛ قوقل 66 00:02:15,234 --> 00:02:18,409 تلعب الموسيقى التصويرية ل "السباغيتي لبيبي" 67 00:02:18,434 --> 00:02:19,190 اللعب الصوت أوه 68 00:02:19,215 --> 00:02:20,316 Mi scusa. 69 00:02:22,218 --> 00:02:24,277 انتبه؛توصخ حذائي الجديدة 70 00:02:24,302 --> 00:02:26,687 ماذا؟ لديك زوج اخر من الأحذية الرياضية الجديدة؟ 71 00:02:26,723 --> 00:02:28,481 ما هو العمل الذي تحصل منه على الفلوس؟ 72 00:02:28,506 --> 00:02:29,557 انها البخشيش امي 73 00:02:29,582 --> 00:02:32,093 هناك هذه سيدة واحده، امسك الباب لها ... 10 دولارات 74 00:02:32,118 --> 00:02:34,293 احضر لها شاي مثلج مع الليمون، 10 دولارات أخرى 75 00:02:34,318 --> 00:02:36,338 أفضل بخشيش في حياتي عندما مررنا قبعة 76 00:02:36,363 --> 00:02:39,112 بعد أداء مجموعة يمبروف، "سيادة ثلاثة." 77 00:02:39,137 --> 00:02:41,302 نحن معروفون لدينا تمثيلات، المحاكاة الساخرة أغنية، 78 00:02:41,327 --> 00:02:42,680 الشخص أمامي العري 79 00:02:42,705 --> 00:02:44,612 Uhp. 80 00:02:44,637 --> 00:02:45,673 مرحبا؟ 81 00:02:45,742 --> 00:02:47,485 لقد نفذ منا عصير البرتقال 82 00:02:47,510 --> 00:02:49,137 اوكي فهمت 83 00:02:49,356 --> 00:02:51,581 يجب ان اذهب لاحضار عصير برتقال 84 00:02:51,606 --> 00:02:53,457 اوكي فهمت 85 00:02:53,482 --> 00:02:55,950 يجب ان اذهب لاحضار عصير برتقال 86 00:02:55,975 --> 00:02:57,231 ميتشل؟ 87 00:02:57,256 --> 00:02:59,256 يجب ان اذهب لاحضار عصير برتقال 88 00:03:10,597 --> 00:03:14,410 "الترجمة حصرية لي "عزوز تويتر @azoozbalhmar 89 00:03:15,004 --> 00:03:16,504 شكرا لقدومكم 90 00:03:16,559 --> 00:03:18,744 لدي مشكلة مع الروس 91 00:03:18,769 --> 00:03:20,335 ان تكون متزوج من ال بريتشيت شيء عظيم 92 00:03:20,360 --> 00:03:22,160 ! عظيم جدا !الأفضل 93 00:03:22,185 --> 00:03:24,373 ولكنهم دائما ... يطلقون الاحكام 94 00:03:24,398 --> 00:03:26,352 تجرح تقريبا انهم وحوش 95 00:03:26,377 --> 00:03:29,045 لهذا السبب نحن الثلاثة شكلنا ... تحالف سري 96 00:03:29,070 --> 00:03:31,692 للمساعدة بعضنا لبعض في تغطية اخطائنا البسيطة 97 00:03:31,717 --> 00:03:33,668 كما في ديسمبر عندما اشتريت عجل 98 00:03:33,693 --> 00:03:36,082 على الكراج للمنزل المفتوح 99 00:03:36,426 --> 00:03:37,766 شكرا جزيلا على إخفائه 100 00:03:37,791 --> 00:03:38,823 كلير ستقتلني لو علمت 101 00:03:38,848 --> 00:03:40,551 انه فقط حتى يوم الاثنين حتى يمكنني إستعادتها. 102 00:03:40,576 --> 00:03:41,832 لاتقلق 103 10300:03:41,857 --> 00:03:43,535 104 00:03:45,801 --> 00:03:47,596 هاي 105 00:03:47,621 --> 00:03:50,809 أوه،مرحبا بعودتك 106 00:03:50,841 --> 00:03:53,285 عدت مبكراً، أليس كذلك؟ ليس صحيحا 107 00:03:53,310 --> 00:03:56,649 ها هيا تلك الابتسامة التي أحبها. 108 00:03:56,674 --> 00:03:58,874 لماذا لا تأخذني لتناول الغداء؟ حسنا 109 00:03:58,899 --> 00:04:00,019 ماذا حدث ، على أية حال؟ 110 00:04:00,044 --> 00:04:01,902 استعملتي معطر جو مرة أخرى؟ 111 00:04:03,832 --> 00:04:07,402 حتى الآن،لدي الروسيين المحتلين الذين لن يغادروا 112 00:04:07,793 --> 00:04:09,995 نافذة وقت قصير عندما يذهب ميتشل الى صالة الالعاب الرياضية 113 00:04:10,020 --> 00:04:11,049 انه عادة ما يتاخر 114 00:04:11,074 --> 00:04:12,262 يأخذ لفة حول غرفة خلع الملابس 115 00:04:12,287 --> 00:04:13,300 ومن ثم يحصل على عصير 116 00:04:13,325 --> 00:04:15,590 انتما الاثنين تعاملوا مع الروس وانا سوف أتعامل مع ميتش 117 00:04:15,615 --> 00:04:17,120 أي شيء آخر؟ يب 118 00:04:17,145 --> 00:04:18,252 بوابتنا مكسورة 119 00:04:18,277 --> 00:04:20,573 ستيلا تستمر في الخروج الى الشارع 120 00:04:20,598 --> 00:04:22,112 اشتريت لها طوق مكهرب 121 00:04:22,137 --> 00:04:23,909 فكرت في الحصول على واحدة عندما كان لوك صغير السن 122 00:04:23,934 --> 00:04:25,987 في النهاية كلير فقط تهز علبة من التوكات في وجهه 123 00:04:26,012 --> 00:04:27,606 ومن الخوف فهي تختبئ 124 00:04:27,631 --> 00:04:30,612 نحن بحاجة للعثور عليها قبل جاي ، لكي لايرى الطوق 125 00:04:30,637 --> 00:04:33,502 لقد حذرني مرات عديدة لكي لااحصل على واحدة لأنها قاسية 126 00:04:33,527 --> 00:04:35,487 حسناً، سنتعامل مع الروس اولاً 127 00:04:35,512 --> 00:04:37,268 وبعد ذلك نجد ستيلا قبل التصويت كبير 128 00:04:37,293 --> 00:04:39,660 ليس لدينا الكثير من الوقت. نحن بحاجة للذهاب 129 00:04:40,395 --> 00:04:42,662 في الحقيقة لقد طلبت شطيرة 130 00:04:45,759 --> 00:04:48,016 هل راينر ليس هنا حتى الآن؟ أوه لا، هو. 131 00:04:48,041 --> 00:04:50,432 يب وضع صورته ولم اساله لماذا 132 00:04:50,457 --> 00:04:52,035 وبعد ذلك ذهب إلى الحمام 133 00:04:52,060 --> 00:04:53,301 وهناك ابنته 134 00:04:54,973 --> 00:04:56,745 لم اقابل ابنة صديقي من قبل ابد 135 00:04:56,770 --> 00:04:58,206 أعني، خرجت مع أب ستايسي 136 00:04:58,231 --> 00:04:59,761 لكن كنت اعرفها منذ روضة أطفال 137 00:04:59,786 --> 00:05:01,820 أنت متوترة؟ انا اعني، كيف ممكن تجيبين العيد؟ 138 00:05:01,845 --> 00:05:03,323 أنها فتاة في سن المراهقة وهذه مشكلتك 139 00:05:03,348 --> 00:05:04,424 انا اعلم 140 00:05:04,449 --> 00:05:05,596 أعتقد أنا فقط أحب هذا الرجل 141 00:05:05,621 --> 00:05:06,846 وأريد أن أريه كيف انا قادرة 142 00:05:06,871 --> 00:05:08,947 أنه يمكن أن اصلح الكثير من ألاجزاء المعقدة من حياته 143 00:05:08,972 --> 00:05:10,038 هاي اميرتي 144 00:05:10,063 --> 00:05:11,371 !هاي !هاي 145 00:05:11,396 --> 00:05:13,665 ستة أشخاص طلبوا صورة معي و مجادلة مع خادمة 146 00:05:13,690 --> 00:05:15,300 ولا أحد وثق هذه اللحظة الرائعة؟ 147 00:05:15,369 --> 00:05:16,926 Mwah. 148 00:05:17,639 --> 00:05:20,196 - لذلك، انتي أبريل. - آه، نعم؟ 149 00:05:20,265 --> 00:05:22,165 ابريل 150 00:05:22,190 --> 00:05:23,310 ساحضر كرسي 151 00:05:25,170 --> 00:05:27,426 آسف. هذا العمل. يجب ان ارد 152 00:05:28,140 --> 00:05:30,183 على أي حال، أنا هيلي، صاحبت...والدك، اه 153 00:05:30,208 --> 00:05:31,683 آخر؟ نعم 154 00:05:31,752 --> 00:05:33,769 فيضانات في موهافي انهم بحاجتي لتغطية 155 00:05:33,794 --> 00:05:36,346 الماء المنحدر بالفعل عالية في مركز كبير 156 00:05:36,415 --> 00:05:38,035 كما تعلم، جرو يطفو من قبل على كرتون البيتزا 157 00:05:38,060 --> 00:05:39,301 هذا يمكن أن يكون وطني 158 00:05:39,326 --> 00:05:41,096 !عفوا، الثعابين. يومنا 159 00:05:41,121 --> 00:05:42,440 سأذهب فقط لأمي وجيف 160 00:05:42,465 --> 00:05:44,596 لا، لا، انه من المفترض أن نتعرف على بعضنا البعض اليوم 161 00:05:44,621 --> 00:05:46,440 اممم أستطيع أن اراقبها 162 00:05:46,465 --> 00:05:48,379 لأنني 4؟ أوه 163 00:05:48,404 --> 00:05:49,423 هل أنتي واثقه؟ 164 00:05:49,448 --> 00:05:51,013 نعم. بنات سنلتقي في وقت لاحق. 165 00:05:51,038 --> 00:05:53,621 أوه، حسنا، شكرا لكم على الفهم عزيزاتي 166 00:05:53,646 --> 00:05:55,040 لامشكلة لامشكلة 167 00:05:56,366 --> 00:05:57,586 الضربات المأساة 168 00:05:57,611 --> 00:05:59,077 عشرات القتلى 169 00:05:59,102 --> 00:06:00,116 الضربات المأساة 170 00:06:00,141 --> 00:06:01,472 عشرات القتلى 171 00:06:02,410 --> 00:06:04,783 ولدينا الترتيب النهائي ل العمل هو دخولنا 172 00:06:04,808 --> 00:06:07,506 إلى المعرض لهذا العام انترناسيونال الخزنة 173 00:06:07,531 --> 00:06:09,854 الى ماذا وصلنا؟ حسنا، لذلك نحن نعلم جميعا 174 00:06:09,879 --> 00:06:12,257 أن الأوروبيين يفضلون القوية ولكن بسيطة الخطوط 175 00:06:12,282 --> 00:06:13,402 - Mm-hmm. لهذا السبب أعتقد 176 00:06:13,427 --> 00:06:15,193 أن علينا أن نذهب مع الطرف الأخر. 177 00:06:15,262 --> 00:06:17,308 مثير للإعجاب 178 00:06:17,564 --> 00:06:18,907 انها قوي، ويمكن الاعتماد عليها 179 00:06:18,955 --> 00:06:21,752 من الناحية أخرى، ماترهورن هي فرصة لزعزعة الأمور 180 00:06:21,777 --> 00:06:23,627 فكري في ما فعل الدنماركيون في '02 181 00:06:23,652 --> 00:06:25,470 صحيح أيضا. 182 00:06:25,762 --> 00:06:27,238 انها جريئة ومبتكرة 183 00:06:28,875 --> 00:06:30,442 آه،يجب ان اخذ هذا. 184 00:06:30,467 --> 00:06:32,838 تصدر الحقوق المدنية على النادي ويجب ان اتعامل معها 185 00:06:32,863 --> 00:06:34,746 مرحبا ما المضحك؟ 186 00:06:34,771 --> 00:06:36,549 على ماذا تضحك؟ انه من جميل للغاية 187 00:06:36,574 --> 00:06:38,583 كيف كنتي متوترة حول المعرض الأول الخاص بك 188 00:06:38,652 --> 00:06:39,894 انها مثل كل مرة نعطيك الفكرة 189 00:06:39,919 --> 00:06:42,220 وانتي تنظري الى والدك لتري مايقوله 190 00:06:42,245 --> 00:06:43,440 انا لاافعل ذلك 191 00:06:43,465 --> 00:06:44,877 لا أفعل ذلك على الإطلاق، دوم 192 00:06:44,902 --> 00:06:46,408 ربما انت تفعل ذلك مع والدك. وبالتالي 193 00:06:46,433 --> 00:06:48,902 غاري لن يوقع الاعتراض ما لم أوقع له 194 00:06:48,927 --> 00:06:50,005 أنه سوف يكون يوم بارد في الجحيم 195 00:06:50,030 --> 00:06:52,676 قبل ان يصبح ركام من الرمل في الشبشب 196 00:06:53,443 --> 00:06:54,843 أين كنا؟ 197 00:06:54,868 --> 00:06:56,835 أنا على وشك اتخاذ قراري 198 00:06:56,860 --> 00:07:01,406 بين الطرف الأغر وماترهورن. 199 00:07:01,461 --> 00:07:02,794 Mm-hmm. 200 00:07:02,819 --> 00:07:05,211 لدي السلطة لعفل ذلك، ومكتب في الزاوية 201 00:07:05,278 --> 00:07:07,045 لايتحرك دولاب في هذه المدينة 202 00:07:07,080 --> 00:07:08,413 بدون ان اعرف عن ذلك 203 00:07:08,438 --> 00:07:10,869 ولكن قرار واحد مهم وفجاة 204 00:07:10,894 --> 00:07:13,061 أنا هذه الفتاة صغيرة في ماري جينس 205 00:07:13,086 --> 00:07:16,096 انظر لأبي ليقول لي اني ذكية 206 00:07:16,121 --> 00:07:19,401 اه ..انه قرار مهم لكي يتم اتخاذه الان 207 00:07:19,426 --> 00:07:21,457 أنا ساخذ بقية اليوم للتفكير في الامر 208 00:07:21,482 --> 00:07:23,362 حسنا، ولكن ميونيخ يحتاج ان يعرف قبل 05:00 209 00:07:23,387 --> 00:07:26,664 أنا أعلم، ولكن هذا هو اختيار صعب 210 00:07:26,689 --> 00:07:28,051 فعلا؟ 211 00:07:30,931 --> 00:07:32,475 هاي، أنا أحضرت ملابسك لهذه الليلة 212 00:07:32,500 --> 00:07:34,281 أوه، شكرا لك عزيزتي، هذا جميل جدا 213 00:07:34,306 --> 00:07:36,335 كيف تسير الأمور مع، أممم إن خدمة الواي فاي لا يعمل 214 00:07:36,360 --> 00:07:38,453 وهذا المكان كله !تنبعث منه رائحة اندومي 215 00:07:38,478 --> 00:07:40,742 أمي، هذه أبريل، ابنة راينر 216 00:07:40,767 --> 00:07:42,414 يسعدني أن ألتقي بك مرحبا 217 00:07:42,439 --> 00:07:44,046 إذن، أناساذهب الى غرفة السيدات 218 00:07:44,071 --> 00:07:45,369 هل هم لديهم تلك الغرفه الموجودة في المصانع؟ 219 00:07:45,438 --> 00:07:47,438 اه، نعم.لدينا انها في اللوبي 220 00:07:47,463 --> 00:07:49,241 فقط في آخر اللوبي شكرا 221 00:07:52,745 --> 00:07:53,788 ما المضحك؟ 222 00:07:53,813 --> 00:07:56,453 أوه، لأنك تتعاملي مع فتاة في سن المراهقة 223 00:07:56,478 --> 00:07:57,993 ليس من السهل كما يبدو، أليس كذلك؟ 224 00:07:58,018 --> 00:07:59,894 عفوا. أنا بخير 225 00:07:59,919 --> 00:08:01,252 Hey, kiddo. 226 00:08:01,277 --> 00:08:03,331 سوف نراك الليلة لعطلة التصويت الكبير؟ 227 00:08:03,356 --> 00:08:05,967 استمانع إذا أحضرت مراهقه؟ 228 00:08:05,992 --> 00:08:07,078 حاجة ثانية بعد؟ 229 00:08:07,103 --> 00:08:08,960 اسمعي انا ذاهب الان الى النادي 230 00:08:08,985 --> 00:08:10,208 واحتاج آخر توقيع 231 00:08:10,233 --> 00:08:11,571 من اجل عريضة السجائر Mm-hmm. Mm-hmm 232 00:08:11,596 --> 00:08:14,465 أوه، هل قررتي على خزنةً ما للمعرض؟ 233 00:08:14,534 --> 00:08:16,946 لأنني كنت أفكر لا! لا لا لا. لا شكرا 234 00:08:16,971 --> 00:08:19,770 ساعطيك خبر عندما اتخذت قراري 235 00:08:19,795 --> 00:08:21,839 بالتأكيد. الشطيرة تبدو جيدة 236 00:08:21,875 --> 00:08:22,946 اليس كذلك؟ أتبدو جيدة بالنسبة لك؟ 237 00:08:22,971 --> 00:08:24,517 بسبب هذا يعني انها ليست شطيرة جيدة 238 00:08:24,542 --> 00:08:26,576 ليست كذلك. على سبيل الواقع، انها ليست شطيرة جيدة 239 00:08:26,601 --> 00:08:28,007 حسنا! 240 00:08:28,032 --> 00:08:29,658 اراكم يا رفاق وقت لاحق الليلة اه هاه 241 00:08:32,512 --> 00:08:34,314 افعليها فقط حسناً 242 00:08:36,256 --> 00:08:37,588 لوك؟ 243 00:08:37,690 --> 00:08:39,157 صديقي؟ 244 00:08:40,485 --> 00:08:43,628 كيفين، أكان ذلك حفيدي في هذا السيارة الرياضية؟ 245 00:08:43,696 --> 00:08:44,869 نعم، انه هو 246 00:08:44,894 --> 00:08:46,898 !هذا اجابة طبيعية ماذا يحدث هنا؟ 247 00:08:46,966 --> 00:08:49,267 ماجي لديها بعض الأعمال بالمنزل لأجلها 248 00:08:49,292 --> 00:08:50,439 حطت عينها على الصغير 249 00:08:50,464 --> 00:08:51,501 ايجب أن أكون قلقا؟ 250 00:08:51,530 --> 00:08:52,970 قد تحاول الضغط عليه قليلا، ولكن 251 00:08:52,995 --> 00:08:54,493 لوك طفل ذكي، أليس كذلك؟ 252 00:08:56,643 --> 00:08:57,875 عليك اللعنة 253 00:08:58,567 --> 00:08:59,888 أوه، الحمد لله أنك هنا 254 00:08:59,913 --> 00:09:01,890 استطيع سماع الروس يضحكون في الطابق العلوي 255 00:09:01,915 --> 00:09:04,415 حسنا، هلا بدانا؟ لا انا أعمل لوحدي 256 00:09:04,440 --> 00:09:06,617 إذا سمعت جثتين تضرب الأرض، يعني انتاء الموضوع 257 00:09:06,686 --> 00:09:09,183 إذا سمعت ثلاثة، واحده اجعلها احتياط 258 00:09:09,208 --> 00:09:10,607 حسنا 259 00:09:11,524 --> 00:09:13,544 ! انا اسف جدا 260 00:09:13,569 --> 00:09:14,630 !فيل 261 00:09:14,655 --> 00:09:16,627 !اوه ميتشل 262 00:09:16,696 --> 00:09:18,840 واو؛ لاصدق هذا هل هذا النادي اللي مشترك به 263 00:09:18,865 --> 00:09:19,897 يب اوه 264 00:09:19,922 --> 00:09:21,309 كنت متوجه الى مكتب البريد 265 00:09:21,334 --> 00:09:22,977 هل تمانع في صحبتي بيخلصوني بسرعه زي دائماً 266 00:09:23,002 --> 00:09:24,602 أوه، حسنا، في الواقع، أنا فلدي 267 00:09:24,704 --> 00:09:25,958 ليس لدي مفاتيحي 268 00:09:25,983 --> 00:09:27,305 أوه، ربما انك اسقطتها 269 00:09:27,330 --> 00:09:29,040 اوه لا. حسنا، أنا سوف ... سوف أكون اساعدك في البحث عنها في النادي 270 00:09:29,065 --> 00:09:31,263 اتتذكر ما الآلات التي استخدمتها؟ 271 00:09:32,245 --> 00:09:33,578 كل الالات 272 00:09:33,680 --> 00:09:36,661 حالفنا الحظ بالنادي 273 00:09:37,142 --> 00:09:39,052 في الواقع انه سيعطينا الكثير من الوقت 274 00:09:39,077 --> 00:09:40,985 لأن ميتشل لازال متخبط 275 00:09:41,087 --> 00:09:43,120 ولكن لا ازال في حاجة إلى المزيد من الوقت 276 00:09:43,189 --> 00:09:45,793 افف، آسف انه استغرق وقتا طويلا 277 00:09:45,818 --> 00:09:48,326 لا أستطيع أن أفوت بيع الكتاب من المكتبة 278 00:09:48,361 --> 00:09:50,061 أعني، الدولار لأكبر عدد ممكن من المجلات 279 00:09:50,086 --> 00:09:51,395 كما يمكن وضعها في السيارة 280 00:09:51,420 --> 00:09:53,731 نعم،ناتشونال جيوغرافك 281 00:09:53,800 --> 00:09:55,600 أرض الهمج 282 00:09:55,625 --> 00:09:57,130 كم عمر هولاء المجلات؟ 283 00:09:57,155 --> 00:09:58,193 هلا حبيبتي. 284 00:09:58,218 --> 00:10:00,880 هاي، فيل، انا أعلم أنك ذهبت بالفعل الى السوق من اجل عصير البرتقال هذا الصباح 285 00:10:00,905 --> 00:10:02,417 لكن ايمكنك العودة و اجلب لنا بعض النبيذ لهذه الليلة؟ 286 00:10:02,442 --> 00:10:03,574 لك ذلك 287 00:10:03,676 --> 00:10:04,842 سياو، بيلا 288 00:10:04,911 --> 00:10:06,611 كنت قد خرجت من اجل البرتقال عصير هذا الصباح؟ 289 00:10:06,713 --> 00:10:08,746 هذه صدفة.لان كام فعل ايضا 290 00:10:08,771 --> 00:10:10,725 وهذه صدفة حقا صدفة 291 00:10:13,092 --> 00:10:14,092 مرحبا 292 00:10:14,349 --> 00:10:15,482 ماذا تريدين 293 00:10:15,788 --> 00:10:18,489 كل يوم،اخذ جو ل حديقة في الحي الروسي 294 00:10:18,514 --> 00:10:19,601 يعجبنا المكان هناك 295 00:10:19,636 --> 00:10:21,161 لقد تعلمت بعض الجمل 296 00:10:21,186 --> 00:10:23,828 الجمل اللي يقولونها المربيات الى الاطفال 297 00:10:24,232 --> 00:10:26,052 وقت اللعب انتهاء 298 00:10:26,077 --> 00:10:27,077 من انتي 299 00:10:27,099 --> 00:10:29,232 انتم اولاد سيئون حان الوقت لترحلوا 300 00:10:30,209 --> 00:10:31,997 اتعتقد انها تتكلم من جدها 301 00:10:32,178 --> 00:10:36,357 اي امراة مثل ذلك وتتكلم الروسية لها علاقة بالروس 302 00:10:36,888 --> 00:10:39,185 كل لصديقك مع السلامة حان وقت الرحيل 303 00:10:40,193 --> 00:10:41,974 اعتقد انها تعرف الجزار 304 00:10:42,138 --> 00:10:44,779 اعتقد انه يمكن ان نتوصل الى حل 305 00:10:45,381 --> 00:10:47,380 اتريدان ان اقطع ايديكم 306 00:10:49,029 --> 00:10:51,200 لا ارجوك 307 00:10:51,599 --> 00:10:53,257 حسنا، انها بسيطة جدا، ميتش 308 00:10:53,282 --> 00:10:54,365 فقط المس كل شي 309 00:10:54,390 --> 00:10:55,902 ثم عندما يظهر راعي شاحنة السحب 310 00:10:55,927 --> 00:10:57,038 ويرى الكفوف القذرة 311 00:10:57,063 --> 00:10:58,229 سيعلم انك محترف 312 00:10:58,297 --> 00:11:00,880 أيضا، قول "حزام المروحة" بقدر ما 313 00:11:00,905 --> 00:11:02,299 ميتشل؟ 314 00:11:02,368 --> 00:11:03,935 ميتشل؟ 315 00:11:05,015 --> 00:11:06,804 مرحبا الباندا الأحمر غادر حديقة الحيوان 316 00:11:06,873 --> 00:11:08,949 الباندا الحمراء؟ !الاسم الرمزي ميتشل 317 00:11:08,974 --> 00:11:11,252 أنا اخرته لأطول فترة ممكنه والان تمكن من الهرب. 318 00:11:11,300 --> 00:11:13,560 حسنا، حسنا، كم من الوقت لدي؟ 319 00:11:13,593 --> 00:11:15,220 لست متأكد. انا لا أعرف حقا أين أنا 320 00:11:15,245 --> 00:11:16,247 كل ما أستطيع أن أراه هو 321 00:11:16,272 --> 00:11:18,138 أوه، هناك منزلك ماذا؟ 322 00:11:18,427 --> 00:11:19,941 كام !مرحبا عزيزي 323 00:11:20,019 --> 00:11:21,691 حفظ سحر الجنوب، سكارليت 324 00:11:21,716 --> 00:11:22,763 من الواضح ان فيل 325 00:11:22,788 --> 00:11:24,098 كان يمنعني من الوصول الى هنا !ماذا 326 00:11:24,123 --> 00:11:25,133 نعم، أنا لقد فقدت مفاتيحي 327 00:11:25,158 --> 00:11:27,318 وفجأة ... فجأة هو يظهر 328 00:11:27,627 --> 00:11:29,827 هل هذه له علاقة بالجلجله التي نسمعها في الطابق العلوي؟ 329 00:11:29,852 --> 00:11:31,339 ميتشل، أنا ... أنا أقول هذا مع الحب 330 00:11:31,364 --> 00:11:33,191 ولكن انت قادما كالمعتوه 331 00:11:33,216 --> 00:11:34,765 الشكوك والاتهامات 332 00:11:34,834 --> 00:11:37,113 ممارسة ***** تساعدك 333 00:11:37,138 --> 00:11:38,736 اين ميتشل ذهب؟ 334 00:11:38,805 --> 00:11:40,037 نعم، أنا ... ولكن أنا لست طبيبا 335 00:11:40,073 --> 00:11:41,388 حتى إذا كنت تعتقد أن شيئا ما يجري في الطابق العلوي 336 00:11:41,413 --> 00:11:42,907 بكل الوسائل، دعنا نذهب نلقي نظرة 337 00:11:42,975 --> 00:11:44,075 كما تعلم، من ناحية أخرى 338 00:11:44,100 --> 00:11:45,967 لو كنت الطبيب 339 00:11:46,154 --> 00:11:47,445 وأود أن أقول 340 00:11:47,480 --> 00:11:49,747 "ما الأمر مع جميع نظريات المؤامرة؟ 341 00:11:49,849 --> 00:11:52,116 انه كتاب جنون العظمة 342 00:11:52,185 --> 00:11:53,966 الجميع يتحدث عن ذلك 343 00:11:53,991 --> 00:11:56,554 ولكن مرة أخرى، انا لست طبيبا، لذلك هيا بنا؟ 344 00:11:59,079 --> 00:12:00,112 هوه 345 00:12:00,137 --> 00:12:03,461 حسنا، كما تعلم، هناك 30 طريقة مختلفة لتقول "أنا آسف" باللغة الروسية 346 00:12:03,486 --> 00:12:04,593 أنا آسف 347 00:12:04,618 --> 00:12:06,564 ربما كنت شكاكاً 348 00:12:06,589 --> 00:12:07,677 اعتذار مقبول 349 00:12:07,702 --> 00:12:10,534 وأنا آسف لقول ****انك محب للممارسة 350 00:12:10,570 --> 00:12:12,777 أنا فعلا أحب شخصيتك الخجولة، كمدرس في مدرسة 351 00:12:19,512 --> 00:12:21,946 El Conquistador Especial. 352 00:12:21,971 --> 00:12:23,380 نوع ابي من السجائر 353 00:12:23,416 --> 00:12:25,382 لكن هذا لايفسر احمر الشفاه عليها 354 00:12:25,418 --> 00:12:27,718 ابي لن يضع احمر شفاه ابداً 355 00:12:27,787 --> 00:12:29,688 !ولكن الرائحة 356 00:12:32,922 --> 00:12:33,935 جدي اوه ياللمسيح 357 00:12:33,960 --> 00:12:35,413 كان يجب ان اعرف هذا 358 00:12:35,438 --> 00:12:36,494 أين قميصك؟ 359 00:12:36,529 --> 00:12:38,496 Braithwait السيدة نقل بعض الصناديق 360 00:12:38,521 --> 00:12:40,698 قالت لي اخلعه لكي لايتسخ 361 00:12:40,767 --> 00:12:42,566 لكن انني اشعر بالاتساخ نوعا ما 362 00:12:42,602 --> 00:12:44,368 البس قميصك. سنرحل 363 00:12:44,504 --> 00:12:48,344 لوك، اطرح السراويل الضيقة القذرة في الغسيل. 364 00:12:48,508 --> 00:12:49,640 اوه مرحبا 365 00:12:49,742 --> 00:12:52,610 كيف حالك؟ أنا هنا لااخذ حفيدي 366 00:12:52,635 --> 00:12:53,913 تعرفت عليك 367 00:12:53,945 --> 00:12:55,571 من النادي، أليس كذلك؟ انت اللذي 368 00:12:55,596 --> 00:12:57,741 تقاتل بسبب القواعد الجديدة 369 00:12:57,984 --> 00:12:59,641 عفوا؟ من أين قد وضعتي قميصي؟ 370 00:12:59,666 --> 00:13:01,863 اعطينا دقيقة واحدة، ياولد. هذه قاعدة غبية، لاليس كذلك 371 00:13:01,888 --> 00:13:03,203 إنها فظيع 372 00:13:03,228 --> 00:13:05,823 زوجي الراحل يحب التدخين في الداخل 373 00:13:05,858 --> 00:13:07,445 اليس ذلك الكولونيا جعلتيني اضعها 374 00:13:07,470 --> 00:13:09,026 هلا هلا هلا. صناديق، أليس كذلك؟ 375 00:13:09,128 --> 00:13:10,600 لقد حصلت على عريضة هنا 376 00:13:10,625 --> 00:13:12,496 لماذا لا تقرأ بسرعة؟ ربما قد ترغبين في التوقيع عليها 377 00:13:12,565 --> 00:13:14,702 أوه، أنا لست متأكده ان الآن الوقت المناسب 378 00:13:14,727 --> 00:13:16,544 رقبتي تولمني 379 00:13:16,569 --> 00:13:17,645 لوك،رح عندها 380 00:13:17,670 --> 00:13:19,727 وضع الأصابع السحرية عليها 381 00:13:23,429 --> 00:13:26,531 مم. كيف يمكنك معرفة جسدي جيدا؟ 382 00:13:26,556 --> 00:13:28,112 هناك على "X" 383 00:13:28,214 --> 00:13:29,380 أوه 384 00:13:29,448 --> 00:13:31,816 اوه اعتقد انك استرخيتي اعتقد انني ساتوقف 385 00:13:31,841 --> 00:13:33,450 ليس بعد 386 00:13:33,553 --> 00:13:36,153 سيكون من السهل احملي القلم فقط 387 00:13:36,189 --> 00:13:38,709 وانا سوف احرك لك الورقة 388 00:13:38,734 --> 00:13:41,491 اذا كنت اعرف انك جيد في هذا كنت لأود ان تفعل لقدماي ايضا 389 00:13:41,516 --> 00:13:43,717 سوف يفعل انه في طريقة لقدميك 390 00:13:43,742 --> 00:13:44,763 اوه 391 00:13:44,788 --> 00:13:46,797 فقط الحرف الاول من الاسم يكفي 392 00:13:46,976 --> 00:13:48,109 ؟ اتعلم 393 00:13:48,134 --> 00:13:49,944 اذا كنت لاتمانع سوف اوقع هذه لاحقا 394 00:13:49,969 --> 00:13:51,068 سارسلها اليك مع لوك 395 00:13:51,137 --> 00:13:52,336 حسناً ؛هيا 396 00:13:52,361 --> 00:13:53,393 لقد انتهينا 397 00:13:54,774 --> 00:13:57,289 حسنا، ولكن، اه 398 00:13:57,816 --> 00:13:59,282 انت بالتكيد ستوقعين عليها؛اليس كذلك 399 00:13:59,307 --> 00:14:00,688 بالتاكيد ؛ وعد 400 00:14:00,713 --> 00:14:01,756 مع السلامة 401 00:14:01,781 --> 00:14:03,024 لوك، يجب أن نطلع الى الطابق العلوي 402 00:14:03,049 --> 00:14:04,883 ننقل ذلك الفراش 403 00:14:06,336 --> 00:14:07,395 لوك ؛ انا اسق 404 00:14:07,420 --> 00:14:09,831 لقد نسيت أمك تحتاج منك ان تكون بالمنزل لاجل كلاس البيانو الخاص بك 405 00:14:09,856 --> 00:14:12,089 لنذهب علي الذهاب. اراك لاحقا 406 00:14:12,235 --> 00:14:13,301 اخذت منك الكثير من الوقت 407 00:14:13,326 --> 00:14:14,859 أوه، من فضلك، كانت 10 ثواني اضافيه 408 00:14:14,884 --> 00:14:16,186 ماذا يمكن أن يحدث؟ 409 00:14:16,288 --> 00:14:18,539 طلبت مني أن أنفض الفراش في حين قالت انها ستضع ثوب زفافها 410 00:14:18,564 --> 00:14:20,788 واو؛ انها قفزت الى شهر العسل 411 00:14:20,813 --> 00:14:21,876 !انه يحتوي على اسم 412 00:14:21,901 --> 00:14:24,406 انت واباك لاتتحدثون ابداً 413 00:14:25,456 --> 00:14:27,089 حسنا، لقد بحثنا في كل مكان لستيلا 414 00:14:27,120 --> 00:14:28,263 ولا توجد إشارة مع ذلك 415 00:14:28,288 --> 00:14:30,274 لا تقلقي، سوف نجد لها قبل الماعز الرمادي 416 00:14:30,299 --> 00:14:31,659 من؟ جاي 417 00:14:31,684 --> 00:14:32,794 كونوا واقعيين يا قوم 418 00:14:32,819 --> 00:14:34,568 قضيت الكثير من الوقت على تلك الأسماء الرمزية 419 00:14:34,637 --> 00:14:36,914 حسنا، بسرعه، لأنه يأخذ صورة لها 420 00:14:36,939 --> 00:14:38,383 كل يوم في نفس الوقت 421 00:14:38,408 --> 00:14:40,145 لانه جعل كتاب الوجه 422 00:14:40,170 --> 00:14:42,777 آوه، انتبه، انتبه. أنا أعتقد ميتشل ينظر إلينا. 423 00:14:42,845 --> 00:14:44,137 حسنا، ظننت أنني انهيت شكوكه صباح اليوم 424 00:14:44,162 --> 00:14:45,189 اضحكوا وتفرقوا 425 00:14:46,349 --> 00:14:48,516 ay_ 426 00:14:49,619 --> 00:14:51,285 امي. نبيذ احمر؟ شكرا. 427 00:14:51,387 --> 00:14:52,820 قال جدي انك قد ترغبين في ذلك حقا؟ 428 00:14:52,889 --> 00:14:54,155 حسنا، من يهتم بما يعتقد؟ 429 00:14:54,190 --> 00:14:56,657 فقط بسبب هو يحب شيء، أنا من المفترض ان احبك ذلك؟ غير حقيقي 430 00:14:56,682 --> 00:14:58,237 مم، وبطبيعة الحال، فإنه من الإجمالي 431 00:14:58,262 --> 00:14:59,481 اوكي سوف اعيده اعطني اياه 432 00:14:59,506 --> 00:15:01,262 لا لا! لا حاجة لجعل هذا امر معقد 433 00:15:01,287 --> 00:15:02,673 انا فقط ساشربه 434 00:15:02,698 --> 00:15:04,498 هاي! أي كلمة من والدك؟ 435 00:15:04,567 --> 00:15:06,268 راسلني قبل ساعتين 436 00:15:06,293 --> 00:15:07,934 اخبرته كيف كنتي تعبين وقود وومحرك السيارة يعمل 437 00:15:07,959 --> 00:15:09,013 يمكن ان ياخذني من هنا 438 00:15:09,038 --> 00:15:11,253 ولكن قلتي له حول الأشياء متعة ايضا ؛ اليس كذلك ؟ 439 00:15:11,278 --> 00:15:12,339 عن الكوكيز الضخمه التي اكلناها 440 00:15:12,375 --> 00:15:14,575 كنت هربتي من عندي ووضعتي شعرك في فمي 441 00:15:15,646 --> 00:15:16,844 لاجل ماذا هذه؟ 442 00:15:16,913 --> 00:15:19,552 صديقي بيتسي لديه حساب انستغرام عن الاشياء المحزنة 443 00:15:19,577 --> 00:15:21,243 Uh-huh... 444 00:15:27,356 --> 00:15:29,356 أوه، أنا-لم أكن لا الامور بخير. أنا لا احكم 445 00:15:29,425 --> 00:15:31,158 أنا اضع منكير واضح على أظافري Ah 446 00:15:31,227 --> 00:15:33,160 نعم، أنا أعرف، يا له من رئيس تشوودير 447 00:15:33,196 --> 00:15:35,004 مهلا، عل طاري الحساسية الإقليمية 448 00:15:35,029 --> 00:15:36,729 أنا لن أصوت للذهاب الى بوسطن 449 00:15:36,754 --> 00:15:39,867 فقط حتى نتمكن من رؤية أين أميركا !تدرب الغول 450 00:15:39,936 --> 00:15:41,435 اهتم لمسح أحمر الشفاه من رقبتي 451 00:15:41,460 --> 00:15:43,418 من المكان الذي عضيت رأسي؟ 452 00:15:43,465 --> 00:15:45,323 مهلا ... ولماذا لا يوجد عصير البرتقال؟ 453 00:15:45,348 --> 00:15:46,980 ذهبت أمي هذا الصباح من اجله 454 00:15:47,005 --> 00:15:48,041 حقاً؟ 455 00:15:48,066 --> 00:15:49,343 اوجدت ذلك مثير؟ 456 00:15:49,445 --> 00:15:52,012 كما هو الحال بالاضافة !! لعالم البحار 457 00:15:52,895 --> 00:15:54,515 مهلا؛هل رايتم ابريل؟ 458 00:15:54,550 --> 00:15:55,560 رايتها قبل دقيقه فقط 459 00:15:55,585 --> 00:15:57,985 ولقد جعلتني أن أضع منشور في الانستغرام لاجل صديقها 460 00:15:59,889 --> 00:16:01,265 ماهذا؟ 461 00:16:01,290 --> 00:16:02,645 ملابس لا تباع من مركز تجاري 462 00:16:02,670 --> 00:16:04,658 انتظري انتظري من المفترض ان اراقبك 463 00:16:04,683 --> 00:16:06,504 انا ذاهب الى لبيتسي. سائق اوبر بالخارج 464 00:16:06,529 --> 00:16:08,528 من هي بيتسي؟ هل والديها يوجدان بالمنزل؟ 465 00:16:08,553 --> 00:16:10,698 انتي 14. أنت لن تذهبي الى اي مكان 466 00:16:10,766 --> 00:16:12,299 أيضا، أنتي ... يجب ان تمسيح القليل من ماكياج 467 00:16:12,368 --> 00:16:13,834 لان شكلك يظهر كالعاهره 468 00:16:13,870 --> 00:16:15,082 في اتفاقية الالكترونيات 469 00:16:15,107 --> 00:16:17,590 اذهب الان غيري وسااعدينا في تجهيز الطاولة 470 00:16:21,110 --> 00:16:22,176 Huh. 471 00:16:22,395 --> 00:16:24,879 ماذا؟انا لست متعودة لاكون ابويه؛اوكي؟! 472 00:16:24,904 --> 00:16:26,313 لا، لقد قمت بعمل عظيم 473 00:16:26,382 --> 00:16:28,015 اوه ؛شكراً 474 00:16:28,084 --> 00:16:29,917 شعرت بالغرابه لانكٍ كنتي واقفة هناك 475 00:16:29,942 --> 00:16:30,985 وانتي، مثل الخبيره 476 00:16:31,020 --> 00:16:32,853 أوه، أنا بالكاد خبيرة 477 00:16:32,922 --> 00:16:34,054 مازلت 478 00:16:34,079 --> 00:16:37,082 لا يزال لدي اشياء لأعمل عليها 479 00:16:37,107 --> 00:16:38,970 ربما لا ينبغي لي أن ادعوها بالعاهرة؟ 480 00:16:38,995 --> 00:16:40,828 يجب ان تستمتعي بهذا 481 00:16:43,466 --> 00:16:44,809 هاي ؛ ابي 482 00:16:45,434 --> 00:16:48,068 أنا آسف أاني وبختك اليوم 483 00:16:48,137 --> 00:16:50,448 انها مجرد هذا المعرض القرار كله 484 00:16:51,774 --> 00:16:55,300 أنا أكره الشعور هذا الفتاة الصغيرة التي في حاجة إلى مساعدة والدها 485 00:16:55,325 --> 00:16:58,722 ولكن لا أعتقد أن هناك من ضرر في النظر إلى الرجل 486 00:16:58,747 --> 00:17:01,225 الذي كان ياخذها الى الحديقة لمدة 25 عاما، أليس كذلك؟ 487 00:17:01,250 --> 00:17:02,465 كلا 488 00:17:02,490 --> 00:17:06,254 وأفضل نصيحة يمكن هذا الرجل اعطائك سوي اللي في راسك 489 00:17:06,723 --> 00:17:08,387 لانك جيدة في ذلك 490 00:17:08,590 --> 00:17:10,324 شكرا جزيلاً 491 00:17:10,349 --> 00:17:12,127 وأنا ... وأنا اتخذت قرارا 492 00:17:12,228 --> 00:17:15,411 انا سأختار ماترهورن 493 00:17:15,898 --> 00:17:17,064 Huh. 494 00:17:18,133 --> 00:17:19,733 اللعنة 495 00:17:20,411 --> 00:17:22,469 انظروا من وجدت 496 00:17:22,494 --> 00:17:23,512 الحمد لله 497 00:17:23,537 --> 00:17:25,262 هذه اول مرة أنا سعيدة جدا لرؤيتها 498 00:17:25,287 --> 00:17:26,768 دعونا ننزع الطوق المكهرب، قبل أن 499 00:17:26,793 --> 00:17:28,275 !مرحبا يا شباب 500 00:17:28,344 --> 00:17:29,893 هاهي طفلتي الصغيرة 501 00:17:29,918 --> 00:17:31,145 انتما الاثنين، خذوا هذه الى المنزل 502 00:17:31,184 --> 00:17:33,051 تبقى البعض في الشنطة؛ القليل من المساعدة، صديقي 503 00:17:33,076 --> 00:17:34,940 أوه، وعلى الجانب الآخر من البوابة؟ هيا، فيل! 504 00:17:34,984 --> 00:17:37,090 الا يمكن ان تدور البوابة ؟ "ابلع بس قال تدور ههههه" 505 00:17:41,426 --> 00:17:42,890 قلت وش؟ لاشي 506 00:17:42,959 --> 00:17:44,325 حسناً؛خذ هذا 507 00:17:48,512 --> 00:17:50,212 Oh, mama! 508 00:17:56,839 --> 00:17:58,238 مالخطب معك ؟انزل والتقطها 509 00:17:58,307 --> 00:17:59,940 يب فلنفعل هذا ؛فلنلتقطها 510 00:18:00,042 --> 00:18:01,118 Aah! Aah! 511 00:18:02,244 --> 00:18:03,338 !مامشكلتك؟ 512 00:18:03,363 --> 00:18:04,599 لماذا تصدر هذه الاصوات؟ 513 00:18:04,624 --> 00:18:06,113 .... لا أعتقد هذا 514 00:18:07,465 --> 00:18:09,650 اوكي؛خلصنا هنا حط اللي معك وارجع للباقي 515 00:18:09,719 --> 00:18:11,067 Okie-doke. 516 00:18:13,422 --> 00:18:14,655 ماهذا الشي؟ 517 00:18:14,757 --> 00:18:16,020 هل هذا طوق مكهرب 518 00:18:16,045 --> 00:18:18,336 أنا لا أعرف، ولكن هذا هو الوجه المصدوم 519 00:18:18,361 --> 00:18:21,305 لأنني لم أر أبدا شيء من هذا القبيل في حياتي 520 00:18:21,330 --> 00:18:22,663 لذلك من الواضح اشتريتيه 521 00:18:22,698 --> 00:18:24,996 لم اكن اريد ان تخرج ستيلا الى الشارع 522 00:18:25,021 --> 00:18:26,577 !!هذا سلسلة لاجل ذلك 523 00:18:26,602 --> 00:18:28,602 !انتي سيئة مع الكلب انتي سيئة 524 00:18:28,704 --> 00:18:30,911 لماذا كانت لديك؟ حسنا، أنا أعرف لماذا 525 00:18:30,936 --> 00:18:32,706 يب لان هؤلاء يعملون مع بعض 526 00:18:32,731 --> 00:18:33,971 أوه، هنا نذهب 527 00:18:33,996 --> 00:18:35,342 ينبغي ان تسمعه عن شكوكه هذا الصباح 528 00:18:35,367 --> 00:18:37,292 حول ... المستأجرين الروسي؟ 529 00:18:37,317 --> 00:18:38,971 أوه، أنا سعيد ... أنا سعيد أنك تحدثت عن الروس 530 00:18:38,996 --> 00:18:40,565 لانني انظر ماذا وجدت 531 00:18:40,667 --> 00:18:42,426 هذه سجارتي 532 00:18:42,451 --> 00:18:43,884 غلوريا اخذتها مني هذا الصباح 533 00:18:43,919 --> 00:18:44,985 اوه ؛ اسمحوا لي اخمن 534 00:18:45,010 --> 00:18:47,054 على طول بعد ماذهبت لشراء عصير البرتقال 535 00:18:47,089 --> 00:18:48,714 صحيح باستثناء أنها لم تكن 536 00:18:48,739 --> 00:18:51,158 انها كانت مع كام يحاولون التخلص من الروس 537 00:18:51,227 --> 00:18:54,090 بينما انا تعرضت لسرقة من هذا الرجل 538 00:18:54,764 --> 00:18:56,240 أنهم ساعدوني في إخفاء الرنة 539 00:18:56,265 --> 00:18:57,464 ذلك قبل سنه؟ 540 00:18:57,500 --> 00:18:59,099 من يدري كم من الوقت وهذا يجري؟ 541 00:18:59,168 --> 00:19:00,401 اوكي هم في تعاون موثوق 542 00:19:00,469 --> 00:19:01,835 يسترون اخطاء بعضهم لبعض 543 00:19:01,904 --> 00:19:03,837 قبل حتي ان تسنح لنا الفرصة لنوبخهم 544 00:19:03,906 --> 00:19:05,806 منذ هذا التحالف البسيط 545 00:19:05,841 --> 00:19:07,508 اتخاذ قرار للذهاب من وراء ظهورنا 546 00:19:07,533 --> 00:19:09,476 ربما يتعين علينا أن ناخذ قرار بدونهم 547 00:19:09,578 --> 00:19:11,793 اوه مثل ؛الى اين سوف نذهب في العطلة؟ 548 00:19:11,818 --> 00:19:13,121 - ماذا؟ - لا، إدغار آ بو، لا! 549 00:19:13,146 --> 00:19:14,151 ماذا؟نو 550 00:19:14,176 --> 00:19:15,176 لايمكنك فعل ذلك اعجبتني 551 00:19:15,201 --> 00:19:16,398 هيا بنا لنفعلها ونصوت 552 00:19:18,240 --> 00:19:19,453 حسناً لقد اتفقنا 553 00:19:19,522 --> 00:19:20,988 حسنا. لقد وصلنا إلى القرار 554 00:19:21,013 --> 00:19:22,356 دبمك ياوليد 555 00:19:24,293 --> 00:19:25,801 قريب منها 556 00:19:26,195 --> 00:19:28,286 هذا العائلة ستذهب الى 557 00:19:29,189 --> 00:19:31,254 "إيطاليا! "هذا وهو عقاب كيف لو مبسوطين منهم -الله فوق آه! نعم 558 00:19:31,279 --> 00:19:32,800 اوه لا هذا رائع 559 00:19:32,868 --> 00:19:35,302 هذا رائع جدا ؛شباب 560 00:19:35,371 --> 00:19:38,472 الجزء المضحك هو انهم يعتقدون انها كانت فكرتهم 561 00:19:45,347 --> 00:19:46,590 ماذا تطبخين؟ 562 00:19:46,615 --> 00:19:48,059 انا اطبخ طبق ايطالي 563 00:19:48,084 --> 00:19:49,750 الذي كانت ام جاي تطبخه 564 00:19:51,487 --> 00:19:52,853 فطور لازانيا 565 00:19:52,955 --> 00:19:54,154 دعوه رائعة عزيزتي 566 00:19:58,809 --> 00:19:59,875 هاي اوه 567 00:19:59,900 --> 00:20:01,528 هاي؛عزيزي الفطار على الطاولة 568 00:20:01,630 --> 00:20:03,183 اوه ؛ماهذا؟اوه 569 00:20:03,208 --> 00:20:05,190 اسميتة جويفاني 570 00:20:05,598 --> 00:20:08,045 أنا لا أزال أفكر في فيلم لليلة الماضية 571 00:20:08,070 --> 00:20:09,503 لقد اخترت فلم جيد 572 00:20:09,528 --> 00:20:12,383 فقط الإيطاليين يستطيعون جعل ذلك رومانسي 573 00:20:12,408 --> 00:20:14,074 فطائر لمي آمور 574 00:20:14,176 --> 00:20:15,342 Oh, grazie. 575 00:20:17,955 --> 00:20:19,767 بدون اهانه؛ابي لااعتقد انه هذه المجلات 576 00:20:19,792 --> 00:20:21,861 انهم كنز من المعلومات الذي كنت تعتقده 577 00:20:21,886 --> 00:20:23,247 عن ماذا تتحدثي؟ 578 00:20:23,279 --> 00:20:25,302 الأنهار الجليدية: الآن وإلى الأبد 579 00:20:25,327 --> 00:20:27,398 كندا:لغزنا الغامض جارة للشماليين 580 00:20:27,423 --> 00:20:29,639 لا تكره هذه الصور القبائل المفقودة 581 00:20:29,810 --> 00:20:31,609 هذا الانسان افسخ تنورتها 582 00:20:31,641 --> 00:20:33,781 اطفال، هذه المجلات تعود الى زمن 583 00:20:33,806 --> 00:20:35,876 عندما كان رجل العلف والكفاح من أجل اطعامه 584 00:20:35,901 --> 00:20:37,338 يا رفاق انه من السهل جدا في الوقت الحاضر 585 00:20:37,363 --> 00:20:38,705 يمكنك تناول وجبات خفيفة المثل، 586 00:20:38,730 --> 00:20:40,697 "حسنا، جوجل، تحت أضواء خافتة المطبخ 587 00:20:40,722 --> 00:20:41,971 شيء اكيد 588 00:20:43,377 --> 00:20:45,337 امضي قدماً ابي 589 00:20:45,362 --> 00:20:47,295 اوكي؛ قوقل 590 00:20:47,320 --> 00:20:49,548 اريني فديو من الكنغر 591 00:20:49,573 --> 00:20:52,900 لعب تنس الريشة مع القراصنة 592 00:20:52,925 --> 00:20:54,425 بالتاكيد؛ العب على اليوتيوب 593 00:20:54,450 --> 00:20:56,784 !!ماذا 594 00:20:56,820 --> 00:20:59,492 "الترجمة حصريه لي "ترجمة عزوز @azoozbalhmar للمزيد تابعوني على تويتر