1 00:00:01,274 --> 00:00:02,218 ...این پنج کلید 2 00:00:02,219 --> 00:00:06,198 برای سرمایه گذاری عاقلانه ...از بنگاه معاملاتی عبارتند از 3 00:00:06,250 --> 00:00:08,754 ...کلید نگه داشتن رضایت شما 4 00:00:10,381 --> 00:00:13,006 ...کلید بروز نگه داشتن آگهی شما 5 00:00:13,979 --> 00:00:15,325 .پادویی 6 00:00:15,326 --> 00:00:18,349 ،من جدیدا شریک یه بنگاه مسکن جدید شدم 7 00:00:18,350 --> 00:00:20,170 ...واسه همین یه سمینار رو ترتیب دادم 8 00:00:20,171 --> 00:00:22,570 .برای جذب کسایی که برای اولین با خونه میخرن 9 00:00:22,692 --> 00:00:24,732 میخوام که قدم به قدم ...براشون توضیح بدم 10 00:00:24,733 --> 00:00:27,090 .که من دقیقا چه کاری میتونم براشون انجام بدم 11 00:00:27,091 --> 00:00:28,832 و بنظرتون من نگران اینم که ...اونا حرفام رو یادداشت کنن 12 00:00:28,833 --> 00:00:30,354 و خودشون جای من کاراشون رو انجام بدن؟ 13 00:00:30,440 --> 00:00:33,950 رک و پوست کنده، تا همین الان .در این مورد فکر نکردم 14 00:00:34,448 --> 00:00:35,706 واقعا من باید بیام؟ 15 00:00:35,707 --> 00:00:37,131 .آره، تو بخش بزرگی از امروزی 16 00:00:37,132 --> 00:00:38,379 .تو کارمند پشتیبانی من هستی 17 00:00:38,380 --> 00:00:40,227 پس چرا هیچ حقوقی نمیگیرم؟ 18 00:00:40,745 --> 00:00:41,840 .چه سوال خوبی 19 00:00:41,841 --> 00:00:43,842 و فکر کنم من جواب ...رو به اون موبایل 20 00:00:43,843 --> 00:00:45,136 .که ما پولش رو میدیم، اس ام اس کنم 21 00:00:45,137 --> 00:00:46,923 عزیزم، میخوای قسمت خودت رو دوباره تمرین کنی؟ 22 00:00:46,924 --> 00:00:49,322 .اوه، نه. فقط یه سوال ـه .فکر کنم فهمیدم دیگه 23 00:00:49,323 --> 00:00:50,996 آره، اما این مهمترین سوال ...هستش که من رو 24 00:00:50,997 --> 00:00:52,804 .به پایان بزرگم میرسونه 25 00:00:52,805 --> 00:00:54,854 .آره - .اینطوری مردم هیجان زده میتونن برن - 26 00:00:55,296 --> 00:00:57,824 .اوه، فکر کنم مردم برای رفتن کلا هیجان زده باشن 27 00:01:01,785 --> 00:01:02,995 ...لوک 28 00:01:03,599 --> 00:01:04,360 چرا؟ 29 00:01:04,361 --> 00:01:06,332 .متاسفم، واسه مدرسه ست 30 00:01:06,427 --> 00:01:08,749 باید یه ظرف برای ...حفاظت از شکستن تخم مرغ ها 31 00:01:08,750 --> 00:01:09,729 .تو افتادنشون از یه طبقه، بسازم 32 00:01:09,730 --> 00:01:10,760 ،اوه، خب، امـم 33 00:01:10,761 --> 00:01:13,207 تو فکر کردی که با یه کارتون تخم مرغ بری؟ 34 00:01:13,208 --> 00:01:16,542 اگه بهترین ایده همیشه زیر دماغم بود، چی؟ 35 00:01:16,650 --> 00:01:18,273 .بیا پایین و همه ی اینارو تمیز کن 36 00:01:18,274 --> 00:01:20,193 اوخ! لازم نبود هیچکدوم .از این کارها رو انجام بدم 37 00:01:20,194 --> 00:01:21,879 اگه الکس میذاشت از ایده ی ...اون استفاده کنم 38 00:01:21,880 --> 00:01:23,941 .مال اون موقعی که اون کلاس رو گرفته بود - .هیچوقت - 39 00:01:23,942 --> 00:01:26,531 .اون طراحی ساخته ی ذهن خودم بوده 40 00:01:26,532 --> 00:01:28,871 فکر کنم اون برای یه .پرواز هوایی بدون سرنشین درخواست داده شد 41 00:01:28,872 --> 00:01:29,767 ...اینجور حرف زدنت رو ترک نکنی 42 00:01:29,768 --> 00:01:31,618 .آخرش یه زندگی بدون سرنشین جلو روت میبینی 43 00:01:31,619 --> 00:01:33,068 .بامزه بود - .دخترا - 44 00:01:33,069 --> 00:01:34,361 .لوک، عزیزم، گوش کن به من 45 00:01:34,362 --> 00:01:36,485 .باید این پروژه رو خودت انجام بدی 46 00:01:36,486 --> 00:01:39,129 .و تو میتونی اینکارو کنی .فقط... واقعا فکر کن 47 00:01:39,487 --> 00:01:40,231 !فهمیدم 48 00:01:40,232 --> 00:01:42,105 اگه من ظرف محافظ باشم چی؟ 49 00:01:42,106 --> 00:01:43,726 .اینم یه فکریه ...میتونی 50 00:01:44,076 --> 00:01:45,904 !نه، لوک! لوک 51 00:01:47,000 --> 00:01:58,715 ترجمه شده توسط : مـــــــيلاد.ق :.:.:9movie.co Or 9movie.ir:.:.: 52 00:01:59,084 --> 00:02:00,568 [اسپانیایی] 53 00:02:07,836 --> 00:02:11,006 .باشه، آره، دوست دارم !بوس، بوس، بوس 54 00:02:11,970 --> 00:02:13,750 ،"از حرف هاش "جادوگر پیر دیوونه 55 00:02:13,751 --> 00:02:15,699 ،"برو خودت رو بکش" .بعدش "دوست دارم" رو فهمیدم 56 00:02:15,700 --> 00:02:18,369 ،هیچوقت این قضیه رو نفهمیدم چطور اینقدر سر هم داد میزنید؟ 57 00:02:18,765 --> 00:02:21,097 وقتی اونا برای جیغ زدن سرت ...احساس آزادی کنن 58 00:02:21,098 --> 00:02:23,129 .اینطور میفهمی که اونا واقعا دوست دارن 59 00:02:23,130 --> 00:02:24,993 اوه، پس فکر کنم یه .معذرت خواهی به زن قبلیم بدهکارم 60 00:02:24,994 --> 00:02:26,943 .ظاهرا، اون دیوونه ای اینکار بود 61 00:02:28,356 --> 00:02:29,432 !لعنتی 62 00:02:29,592 --> 00:02:30,973 .بعدیش رو تو ماهی تابه امتحان کن 63 00:02:30,974 --> 00:02:32,554 .میتونم برای صبحانه استفاده کنم 64 00:02:32,555 --> 00:02:33,948 .این خیلی ناامید کنندست 65 00:02:33,949 --> 00:02:35,816 حداقل داری دستات رو برای .یه تغییر کثیف میکنی 66 00:02:35,817 --> 00:02:36,744 ...این یه تفریح خوبه 67 00:02:36,745 --> 00:02:39,815 .بین اون زندگی فکورانه ای که من معمولا دارم - .به این میگن روحیه - 68 00:02:40,368 --> 00:02:41,877 بعلاوه، این یه کنایه .برای وضعیت انسانیه 69 00:02:41,878 --> 00:02:43,266 ...همه ی ما تخم مرغ های شکننده رو 70 00:02:43,267 --> 00:02:44,829 پشت بسته بندی های حبابی و خودستاها پنهان نمیکنی؟ 71 00:02:44,830 --> 00:02:45,944 .شروع شد 72 00:02:46,083 --> 00:02:47,878 ...خب، مطمئن پرتاب تخم مرغی تو 73 00:02:47,879 --> 00:02:49,693 .تو کلاستون بهترین میشه 74 00:02:49,694 --> 00:02:50,926 .هـــم، نه بهتر از کار لوک 75 00:02:50,927 --> 00:02:53,721 واقعا؟ لوک خودمون؟ 76 00:02:53,872 --> 00:02:56,029 ...اما اون یکم که 77 00:02:56,030 --> 00:02:57,193 ،شرط میبندم که کلر بهش کمک میکنه 78 00:02:57,194 --> 00:03:00,299 دقیقا مثل اون طرحی که برای .کلاس هنر از خودش کشیده بود 79 00:03:00,483 --> 00:03:02,090 .زندگی در چشماش بود 80 00:03:02,091 --> 00:03:02,845 .مکرر بود 81 00:03:02,846 --> 00:03:05,087 .الان بهت میگم .به این وضع خاتمه میدم 82 00:03:05,869 --> 00:03:07,900 .تو لیاقت یه شانس برای نبرد رو داری 83 00:03:09,315 --> 00:03:12,437 ،هی، بخاطر پروژه ی تخم مرغ پسرا زنگ زدم 84 00:03:12,438 --> 00:03:14,046 والدین نباید در این مورد کمکی کنن، درسته؟ 85 00:03:14,047 --> 00:03:15,828 چرا والدین باید کمکی کنن؟ 86 00:03:15,829 --> 00:03:17,550 چرا برای 8 سالگی انگور رو براشون دونه دونه میکنن؟ 87 00:03:17,551 --> 00:03:19,050 من فهمیدم اگه تو میتونی ،یه پای مرغ رو بخوری 88 00:03:19,051 --> 00:03:20,458 .پس میتونی یه انگورم دونه دونه کنی 89 00:03:20,459 --> 00:03:21,344 دوباره، بابا؟ 90 00:03:21,345 --> 00:03:22,829 ...اوه، متاسفم. فقط 91 00:03:22,830 --> 00:03:24,337 .همش تقصیر من بود 92 00:03:24,960 --> 00:03:27,054 ،مسئله اینه که من کمکی به مانی نمیکنم 93 00:03:27,055 --> 00:03:29,578 .و امیدوارم کس دیگه ای هم کمک نکنه 94 00:03:29,579 --> 00:03:31,699 .باشه، بابا .ممنون از اینکارتون 95 00:03:31,700 --> 00:03:33,762 .دوست دارم، فعلا 96 00:03:34,275 --> 00:03:36,502 خب، بابام داره پروژه ی .مانی رو انجام میده 97 00:03:36,503 --> 00:03:37,888 بهت زنگ زد که اینو بگه؟ 98 00:03:37,889 --> 00:03:40,235 اوه، نه. زنگ زد که ،بگه اینکارو نمیکنه 99 00:03:40,236 --> 00:03:42,500 که وقتی این رو میگی ،چون میخوای اینکار کنی 100 00:03:42,501 --> 00:03:44,382 اما نمیخوای که آدما .بهت شک کنن 101 00:03:44,383 --> 00:03:45,826 واقعا؟ - .اوهـــم - 102 00:03:45,853 --> 00:03:48,298 چی میگفتی اگه یه مشکلی با پدرت داشتی؟ 103 00:03:48,299 --> 00:03:51,211 .کلر و جی یه رقابت باورنکردنی دارن 104 00:03:51,212 --> 00:03:53,819 ،تنیس، ورق بازی .هرچیزی 105 00:03:53,820 --> 00:03:55,243 کی میدونه چرا؟ 106 00:03:55,244 --> 00:03:57,777 کلر پسریه که پدرم .هیچوقت نداشته 107 00:03:57,778 --> 00:04:00,602 منظورم اینه، بابا فقط میخواد .یکی باشه که سر به سرش بذاره 108 00:04:01,397 --> 00:04:02,878 ...من یبار خواستم اینکارو براش کنم 109 00:04:03,503 --> 00:04:05,015 .اون توجهی نکرد 110 00:04:06,843 --> 00:04:07,994 .بنظر باحال میاد 111 00:04:07,995 --> 00:04:09,497 .باحال بود، اما الان سخت شده 112 00:04:09,498 --> 00:04:12,860 ...اوه، مطمئنم که عالی انجامش میدی، رفیق 113 00:04:14,967 --> 00:04:16,365 ...ایـــی - کلر؟ - 114 00:04:16,366 --> 00:04:18,982 ...من فقط دارم علاقم رو به 115 00:04:18,983 --> 00:04:21,505 ،پروژه ی پسرم نشون میدم ...که هر والدینی اینکارو میکنن 116 00:04:21,506 --> 00:04:25,007 .فکر کن! فکر کن... برای اینجام دادنش ،فکر میکنم، من باید 117 00:04:25,008 --> 00:04:26,563 ...اینجا بمونم 118 00:04:26,564 --> 00:04:29,033 .شاید لوکس سوالی داشته باشه 119 00:04:29,093 --> 00:04:30,614 فکر میکنی بتونی ...یکی دیگه رو پیدا کنی 120 00:04:30,615 --> 00:04:31,607 برای کمک بهت تو سمینار؟ 121 00:04:31,608 --> 00:04:33,471 .نمیدونم .یکم دیر یادت اومد 122 00:04:33,472 --> 00:04:35,337 .تو یجورایی غیرقابل تعویضی 123 00:04:35,383 --> 00:04:37,341 ،خب، منظورم اینه ،این فقط یه سواله 124 00:04:37,342 --> 00:04:39,297 و سمینار برای ...چندساعت نیستش که 125 00:04:39,298 --> 00:04:40,183 .شـــــش 126 00:04:40,184 --> 00:04:42,674 .سلام، گلوریا؟ چه بموقع 127 00:04:44,078 --> 00:04:46,138 .باشه، اونجا میبینمت. فعلا 128 00:04:46,139 --> 00:04:47,210 کی بود؟ 129 00:04:47,262 --> 00:04:47,729 .فیل 130 00:04:47,730 --> 00:04:50,760 .اون برای سمیناری که گرفته نیاز به کمک داره 131 00:04:50,761 --> 00:04:52,241 کلر چرا نمیتونه کمکش کنه؟ 132 00:04:52,540 --> 00:04:54,074 .چیزی نگفت - ...بهت میگم چرا - 133 00:04:54,075 --> 00:04:56,791 چون الان غرق پروژه ی .پرتاب تخم مرغ لوک شده 134 00:04:56,792 --> 00:04:58,272 .اون که گفتش به لوک کمکی نمیکنه 135 00:04:58,273 --> 00:04:59,944 این دقیقا چیزیه که ...منم به خودم میگفتم 136 00:04:59,945 --> 00:05:02,263 اگه منم به بچه ام کمک میکردم .و نمیخواستم که اطلاع داشته باشم 137 00:05:02,264 --> 00:05:04,261 چرا تو با خودت حرف میزنی؟ 138 00:05:04,262 --> 00:05:06,157 .دارم میگم این واسه مانی ناعدلانست 139 00:05:06,158 --> 00:05:08,415 .یه بچه تنهایی شانسی برای بردن نداره 140 00:05:08,551 --> 00:05:09,642 .درستش میکنم 141 00:05:09,643 --> 00:05:11,275 .جی، اون نیاز نداره که بچه بارش بیاری 142 00:05:11,276 --> 00:05:12,744 .فقط بهش چندتا نکته ی کوچولو میگم 143 00:05:12,745 --> 00:05:14,238 .بچه، برو برای خودت یه اسنک بخور 144 00:05:14,239 --> 00:05:16,512 .باشه، منم براش یکم انگور پاک میکنم 145 00:05:16,513 --> 00:05:17,210 !لعنتی 146 00:05:17,211 --> 00:05:18,415 .نه اونطوری، جی 147 00:05:18,416 --> 00:05:20,177 .مثل این، ببین 148 00:05:20,705 --> 00:05:22,555 ،این فقط رو اعصابم راه میره میدونی منظورم چیه؟ 149 00:05:25,743 --> 00:05:27,735 ما قراره یه مامان رو .که تو آینده قراره بچه دار بشه ببینیم 150 00:05:27,736 --> 00:05:29,067 ،ما یه چندتا از این ملاقات ها رو داشتیم 151 00:05:29,068 --> 00:05:30,385 .و اونا خیلی رو اعصاب بودن 152 00:05:30,386 --> 00:05:31,481 ،آدم میخواد خوب بنظر برسه 153 00:05:31,482 --> 00:05:33,426 ...میخوای اولین تاثیر خوب رو بذاری 154 00:05:33,427 --> 00:05:34,598 .یجورایی مثل اولین قرار عاشقانه میمونه 155 00:05:34,599 --> 00:05:36,813 راستش، این دقیقا برعکس .اولین قراره عاشقانست 156 00:05:36,814 --> 00:05:39,837 ،تو نمیخوای سکس داشته باشی .اما میخوای یه بچه داشتی باشی 157 00:05:40,567 --> 00:05:42,559 ،باید بگم ،لیلی ستودنیه 158 00:05:42,560 --> 00:05:43,950 .و چقدر خوب غذا میخوره 159 00:05:43,951 --> 00:05:45,352 .اوه، نه همیشه 160 00:05:45,353 --> 00:05:48,496 .اون فقط عاشق سالاد ماهی های منه 161 00:05:48,615 --> 00:05:49,753 .البته به دلفین ها صدمه ای نمیرسه 162 00:05:49,754 --> 00:05:51,479 اوه، کی اهمیت میده؟ 163 00:05:51,480 --> 00:05:53,549 .خب، مطمئنم دلفین ها اهمیت میدن 164 00:05:53,550 --> 00:05:56,532 ،این خوبه که ماهی تن بخوره اما دلفین نخوره؟ 165 00:05:56,533 --> 00:05:58,669 .نظریه ی من اینه که یه ماهی، ماهیه دیگه 166 00:05:58,670 --> 00:06:00,823 .امـــم - ...خب - 167 00:06:00,959 --> 00:06:03,119 ...یه دلفین در واقع پستانداره، پس 168 00:06:03,120 --> 00:06:04,321 ."اه، "تو-می-تو"، "تو-ما-تو [بازی با کلامت که به کلمه ی تومیتو(گوجه) شبیه هستن] 169 00:06:04,322 --> 00:06:05,946 .بیشتر از گوجه شبیه گاوه 170 00:06:05,947 --> 00:06:08,122 میچل، میتونی تو آشپزخونه برای اون کلوچه ها کمکم کنی؟ 171 00:06:08,123 --> 00:06:09,162 .باشه 172 00:06:09,443 --> 00:06:10,668 .مارو ببخشید 173 00:06:12,267 --> 00:06:13,888 .خب، این بخاطر کلوچه ها نبود 174 00:06:13,889 --> 00:06:15,869 اوه، واقعا؟ کمک نمیخواستی برای برداشتن اون شش تا کلوچه؟ 175 00:06:15,870 --> 00:06:17,839 نه، بخاطر اینه که ...لازم نیست تو 176 00:06:17,840 --> 00:06:19,353 .هر اشتباه کوچیک بقیه رو درست کنی 177 00:06:19,354 --> 00:06:20,409 .متاسفم 178 00:06:20,410 --> 00:06:22,723 فکر کردم بتونه یکم .از اطلاعات پایه ای زیست شناسی استفاده کنه 179 00:06:22,724 --> 00:06:24,958 خب، بذار یه درس پایه ای ...زیست شناسی رو بهت بدم 180 00:06:24,959 --> 00:06:26,717 .من و تو نمیتونیم بچه دار بشیم 181 00:06:26,916 --> 00:06:30,244 اگه اون به یه لامپ اشاره کرد ،و گفت این "دایی جرج" هستش 182 00:06:30,245 --> 00:06:31,633 تو چی میگی؟ 183 00:06:31,817 --> 00:06:33,221 ،از دیدنتون خوشحال شدم" ".دایی جرج 184 00:06:33,222 --> 00:06:35,151 ،خیلی خوبه ،حالا از اینجا میریم بیرون 185 00:06:35,152 --> 00:06:37,185 لبخند میزنیم، سرتکون میدیم، و .یه بچه برای خودمون میگیریم 186 00:06:37,186 --> 00:06:38,015 .باشه 187 00:06:38,016 --> 00:06:41,774 .و آن ها پنج کلید شما هستن 188 00:06:41,775 --> 00:06:45,322 حالا اگه دیگه ...سوالی نیست 189 00:06:45,323 --> 00:06:47,629 آه، آره، اون خریدار ...دوست داشتنی اونجا 190 00:06:47,630 --> 00:06:49,040 .که رو لبه ی صندلیشه 191 00:06:49,998 --> 00:06:51,597 ...کنجکاوم که 192 00:06:52,487 --> 00:06:54,443 ،کنجکاوم که 193 00:06:54,614 --> 00:06:56,387 بدونم کلید ششمی هم وجود داره؟ 194 00:06:56,388 --> 00:06:58,331 ،در حقیقت 195 00:06:58,625 --> 00:06:59,900 .بله 196 00:07:01,081 --> 00:07:02,008 .باید روش کار کنیم 197 00:07:02,009 --> 00:07:04,690 این کلید خونه ی جدیدی هست ...که شما با دانسته های این جلسه میتونید داشته باشید 198 00:07:04,691 --> 00:07:08,560 ،"ممنون از "ووزنوم .کنلی"، و دانفی" 199 00:07:09,066 --> 00:07:10,408 !آفرین 200 00:07:10,929 --> 00:07:12,897 ،کاغذ رنگی ها رو میریزیم ،بَنر رو میاریم پایین 201 00:07:12,898 --> 00:07:14,335 ،عکس، عکس، عکس 202 00:07:14,336 --> 00:07:15,347 .و کارمون تموم میشه 203 00:07:15,348 --> 00:07:16,710 .هنوز یه ساعت وقت مونده 204 00:07:16,711 --> 00:07:17,756 میتونم برم خرید؟ 205 00:07:17,757 --> 00:07:19,842 ،نه. من باید تمرین شفاهی انجام بدم 206 00:07:19,843 --> 00:07:21,310 .و ازت میخوام که صدا رو چک کنی 207 00:07:21,311 --> 00:07:23,803 آی، میخواستم که بریم .آرایشگاه من 208 00:07:23,804 --> 00:07:27,056 نزدیکم هست، امروز صبح .نتونستم موهام رو درست کنم 209 00:07:27,057 --> 00:07:28,105 واقعا؟ این اتفاق افتاده؟ 210 00:07:28,106 --> 00:07:30,165 .اوه، منم میتونم ناخن هام رو درست کنم 211 00:07:30,250 --> 00:07:31,070 مشکلی نیست؟ 212 00:07:31,071 --> 00:07:32,397 .نه، البته 213 00:07:32,476 --> 00:07:33,551 ...اوه، اوه! یکیتون میتونه این رو 214 00:07:33,552 --> 00:07:34,841 سر راهتون به زیر یه صندلی بچسپونه؟ 215 00:07:34,842 --> 00:07:36,357 یکی از حضارهای خوش شانس ...قراره که با یه 216 00:07:36,358 --> 00:07:37,992 .موس پد جدید بره خونه 217 00:07:37,993 --> 00:07:39,134 !صبرکن، صبرکن، صبرکن 218 00:07:39,182 --> 00:07:40,249 .نمیخوام ببینم کدوم صندلیه 219 00:07:40,250 --> 00:07:42,264 .میخوام منم مثل همه غافلگیر بشم 220 00:07:45,375 --> 00:07:48,036 .آره. حالا این "فنگ شوی" شد 221 00:07:48,037 --> 00:07:49,223 احساس بهتری ندارید؟ 222 00:07:49,224 --> 00:07:51,136 .اوه، چرا .اینجوری برای بحث کردن عالیه 223 00:07:51,137 --> 00:07:52,030 .آره، خوبه 224 00:07:52,031 --> 00:07:53,971 ،به اتاق یه جو دلپزیری داده 225 00:07:53,972 --> 00:07:55,442 .که واقعا ازش خوشم میاد 226 00:07:55,443 --> 00:07:59,453 بعضی مواقع، لوازم های خونتون .خودشون بهتون میگن که کجا باید باشن 227 00:08:01,470 --> 00:08:02,356 .آره 228 00:08:02,357 --> 00:08:03,954 مشکلی نیست از دستشویتون استفاده کنم؟ 229 00:08:04,288 --> 00:08:06,422 .اصلا، پایینه هاله 230 00:08:06,770 --> 00:08:08,512 ...فقط محض اطلاع ،یه سری وسایل اونجا هستن 231 00:08:08,513 --> 00:08:10,384 !که جاشون رو دوست دارن 232 00:08:11,134 --> 00:08:13,007 باشه، میدونم این همه ادا و اطوار ...داره تورو میکشنه 233 00:08:13,008 --> 00:08:14,782 .اما فکر کنم این پایان خوبی داشته باشه 234 00:08:14,783 --> 00:08:16,035 کم، یه محدوده ای هست، خب؟ 235 00:08:16,036 --> 00:08:17,976 من قبلا بهش قول دادیم ...که پسرش رو 236 00:08:17,977 --> 00:08:19,270 .52ایالت ببریم 237 00:08:19,271 --> 00:08:20,948 .اوه، واو، شما یه کیبورد[ارگ] دارید 238 00:08:20,949 --> 00:08:21,967 .اوه، آره، مال منه 239 00:08:21,968 --> 00:08:24,035 .شما موسیقی کار میکنید، عاشقشم 240 00:08:24,036 --> 00:08:25,622 .این خیلی برام مهمه 241 00:08:25,623 --> 00:08:27,261 اوه، خب، شما دارید .با یه سرودخوان صحبت میکنید 242 00:08:27,262 --> 00:08:29,024 .واقعا من چندباری رو خوندم 243 00:08:29,025 --> 00:08:30,241 ...آره، ما برای لیلی آواز میخونیم 244 00:08:30,242 --> 00:08:31,223 .همیشه 245 00:08:31,224 --> 00:08:32,628 .دوست دارم صداتون رو بشنوم، بچه ها 246 00:08:32,629 --> 00:08:34,566 .اوه، خب، چه خوب 247 00:08:34,567 --> 00:08:35,885 .نه، حالا رو میگم 248 00:08:36,224 --> 00:08:37,852 ،پدر بچه یه موسیقی دان بود 249 00:08:37,853 --> 00:08:39,857 و من دوست دارم که بدونم ...اون تو یه خونه ی 250 00:08:39,858 --> 00:08:41,919 .موسیقیدان بزرگ میشه 251 00:08:44,187 --> 00:08:46,168 .باشه - .عالیه - 252 00:08:47,615 --> 00:08:50,070 خب. الان دیگه رسما مجبوریم .ادا و اطوار دربیاریم 253 00:08:50,071 --> 00:08:50,940 ...خب، باشه، اینطور به قضیه نگاه کن 254 00:08:50,941 --> 00:08:52,161 ،ما فقط یه بچه رو به سرپرستی قبول نمیکنیم 255 00:08:52,162 --> 00:08:53,366 ...ما داریم از یه زندگی نجاتش میدیم که 256 00:08:53,367 --> 00:08:54,840 .داره دنبال "داکوتای" شرقی میگرده 257 00:08:56,666 --> 00:08:57,232 .اوه، خدا 258 00:08:57,233 --> 00:08:58,164 .این واقعا زیباست 259 00:08:58,165 --> 00:09:00,164 .این واقعا زیباست که بهش تکیه دادیم 260 00:09:01,746 --> 00:09:03,046 !اوخ 261 00:09:03,408 --> 00:09:04,094 .دوباره شکست 262 00:09:04,095 --> 00:09:05,059 .امــم، آره، دیدم 263 00:09:05,060 --> 00:09:07,271 .فقط باید پارچه رو دوبرابر کنیم 264 00:09:07,544 --> 00:09:09,706 .بفرمایید، بذارید یه قدم نزدیکتون کنم 265 00:09:11,267 --> 00:09:12,416 !الکس 266 00:09:12,515 --> 00:09:13,923 !تق، تق 267 00:09:14,121 --> 00:09:16,031 !بابا! هی اینجا چیکار میکنی؟ 268 00:09:16,032 --> 00:09:18,564 مانی به اون هوویه که به .فیل قرض دادم احتیاج داره 269 00:09:18,565 --> 00:09:20,962 یکی از پیچ های پروژه ش .داره شل میشه 270 00:09:20,963 --> 00:09:22,897 .بغیر از اون، کاملا بی عیبه 271 00:09:22,898 --> 00:09:25,457 ،آه، آخرین باری که آزمایشش کرد ،اون از پشت بوم تخم مرغ رو پرت کرد پایین 272 00:09:25,458 --> 00:09:28,174 ،اون اومد طبقه ی پایین .تخم مرغ هنوز نرسیده بود 273 00:09:28,220 --> 00:09:30,814 .اینطور نشد .فقط میخواستم اینو تو مغز کلر فرو کنم 274 00:09:30,941 --> 00:09:33,849 بعضی مواقع بهترین کار ...تو یه مسابقه برای اینکه بهترین بمونی اینه که 275 00:09:34,245 --> 00:09:36,322 .پشت سرت رو روغن کاری کنی 276 00:09:36,323 --> 00:09:37,991 واو. پس مانی هنوز داره روش کار میکنه؟ 277 00:09:37,992 --> 00:09:39,309 .لوک یه دو ساعت پیش کارش تموم شد 278 00:09:39,310 --> 00:09:41,303 بخاطر همینه این تخم مرغ ها رو زمینه؟ 279 00:09:41,304 --> 00:09:44,342 ،اوه، خب، میدونی ،بعد از اینکه همه سالم زمین افتادن 280 00:09:44,343 --> 00:09:45,512 ،ما فکر کردیم که باید اونارو آزمایش کنیم 281 00:09:45,513 --> 00:09:48,688 که مطمئن بشیم ما از یه .شانه ی فوق العاده قوی تخم مرغ استفاده نمیکنیم 282 00:09:48,689 --> 00:09:49,888 .بنظر میاد آپولو هوا کردید 283 00:09:49,889 --> 00:09:51,835 .همینطوره 284 00:09:51,836 --> 00:09:55,097 امــم، پس بابا، اگه من هوویه ای ،که به فیل قرض داده بودی رو پیدا کردم 285 00:09:55,098 --> 00:09:56,689 .براتون میارمش 286 00:09:56,690 --> 00:09:58,359 ،عالیه. چون، اوه 287 00:09:58,360 --> 00:10:01,197 ما قراره روز قبل از .مدرسه آزمایشش کنیم 288 00:10:01,339 --> 00:10:03,649 .جالبه. شاید بتونیم اونجا ببینیمتون 289 00:10:03,650 --> 00:10:04,998 ما میتونیم هر وقتی بیایم، نه؟ 290 00:10:04,999 --> 00:10:07,610 چون ما هیچ مشکل .پرت کردن نداریم 291 00:10:07,892 --> 00:10:08,944 5خوبه؟ 292 00:10:08,945 --> 00:10:10,048 .عالیه 293 00:10:12,756 --> 00:10:14,795 .خب، زیاد بهمون سخت نگیر .تو اینکار پیر شدیم 294 00:10:14,796 --> 00:10:17,190 آره، و لطفا گوشی هاتون رو .در حالت ویبره بذارید 295 00:10:20,499 --> 00:10:22,923 ♪ قلبم رو نشکن ♪ 296 00:10:23,258 --> 00:10:25,702 ♪ اگر تلاش میکردم، قادر نبودم ♪ 297 00:10:26,617 --> 00:10:29,775 ♪ عزیز، اگر بیقرار بشم ♪ 298 00:10:29,776 --> 00:10:33,986 ♪ عزیزم، تو که اینطور نیستی؟ ♪ 299 00:10:34,396 --> 00:10:36,314 ♪ اوه، هـــو ♪ 300 00:10:36,579 --> 00:10:38,609 ♪ هیچکی اینو نمیدونه ♪ 301 00:10:38,610 --> 00:10:40,508 ♪ هیچکی نمیدونه ♪ 302 00:10:40,509 --> 00:10:42,205 ♪ وقتی من صدمه دیدم ♪ 303 00:10:42,234 --> 00:10:44,070 ♪ من دلقک تو بودم ♪ 304 00:10:44,481 --> 00:10:45,388 .من واقعا یه دلقکم 305 00:10:45,389 --> 00:10:47,739 ♪ اوه، اوه ♪ 306 00:10:47,740 --> 00:10:50,671 ♪ من قلبم رو بهت دادم ♪ 307 00:10:52,199 --> 00:10:54,741 ♪ پس قلبم رو نشکون ♪ 308 00:10:55,336 --> 00:10:57,120 ♪ من نمیخوام قلبت رو بشکونم ♪ 309 00:10:57,121 --> 00:10:58,563 ♪ ...قبلم رو ♪ 310 00:10:58,612 --> 00:11:02,687 ♪ قلبم رو نشکون ♪ - .آره، آره - 311 00:11:03,909 --> 00:11:05,492 .ممنون - .فوق العاده بود - 312 00:11:05,493 --> 00:11:06,818 .اوه، من یکم گیج شدم 313 00:11:06,819 --> 00:11:08,321 .فکر میکردم کمرون خواننده باشه 314 00:11:08,322 --> 00:11:09,840 ...آره، اوه 315 00:11:09,991 --> 00:11:11,456 .آره، آره، درسته 316 00:11:11,457 --> 00:11:14,566 واقعا؟ چون میچل صدای .عالی داشت 317 00:11:14,567 --> 00:11:16,508 خب، فکر کنم اون از .راهنمایی های من استفاده کرد 318 00:11:16,509 --> 00:11:18,346 میدونی، یه راهنمای خوب میتونه .هر تغییری رو ایجاد کنه 319 00:11:18,347 --> 00:11:20,264 .راستش تو یکم بد خوندی 320 00:11:20,265 --> 00:11:22,501 .اما اون واقعا فوق العاده بود 321 00:11:22,968 --> 00:11:24,026 .ممنون 322 00:11:24,193 --> 00:11:26,350 .آره، ممنون بخاطر دیدگاهتون 323 00:11:29,867 --> 00:11:33,550 سریعتر! سریعتر! واسه .پدرت دیرمون میشه 324 00:11:33,604 --> 00:11:35,902 چرا با ناخن های پات هم اینکارو کردی؟ 325 00:11:35,903 --> 00:11:37,960 خب، یه پسره خیلی بامزه ...تو مدرسمون هست 326 00:11:37,961 --> 00:11:39,362 .که خیلی به پام نگاه میکنه 327 00:11:39,363 --> 00:11:41,915 مواظب باش. میتونه .خیلی چندش باشه 328 00:11:43,485 --> 00:11:45,818 آی. ماشین کجاست؟ !من که اینجا پارک کردم 329 00:11:45,819 --> 00:11:46,934 .پارک ممنوعه 330 00:11:46,935 --> 00:11:47,710 ،یکی تازه این تابلو رو اینجا گذاشته 331 00:11:47,711 --> 00:11:49,296 !چون وقتی من پارک کردم این نبود 332 00:11:49,297 --> 00:11:50,683 .این یکم بنظر قدیمی میاد واسه من 333 00:11:50,684 --> 00:11:53,089 .هیلی، دروغ نگو !اینجا نبود 334 00:12:04,009 --> 00:12:06,671 ...خانم ها و آقایان 335 00:12:06,672 --> 00:12:09,509 ...آماده باشید برای بزرگترین 336 00:12:09,510 --> 00:12:12,252 .بنگاه مسکن 337 00:12:12,746 --> 00:12:14,983 ...یک فروشنده ی فروشنده 338 00:12:14,984 --> 00:12:17,196 شماها کجایید؟ !بهتون که زنگ زدم 339 00:12:17,197 --> 00:12:19,677 ...یک واسطه ی واسط 340 00:12:19,678 --> 00:12:22,157 .شما قرار بود شروع کنید .حالا خودم مجبورم اینکارو کنم 341 00:12:22,158 --> 00:12:23,620 ...برنده ی پی در پی دو جایزه 342 00:12:23,621 --> 00:12:25,501 ...مسابقات واسط برتر سال 343 00:12:25,502 --> 00:12:26,878 .فقط تا قبل از پایان برنامه اینجا باشید 344 00:12:26,879 --> 00:12:28,075 ،سرمایه گذارهای آینده 345 00:12:28,076 --> 00:12:29,721 !اینقدر بهانه نیارید 346 00:12:30,931 --> 00:12:36,093 ...و شروع کنید !به تبدیل رویاهاتون به حقیقت 347 00:12:36,107 --> 00:12:41,543 !خانم ها و آقایان. فیل دانفی 348 00:12:41,544 --> 00:12:43,250 !هی 349 00:12:43,251 --> 00:12:44,667 حالتون چطوره؟ 350 00:12:44,837 --> 00:12:47,405 .ممنون، "مایک". خیلی ممنونم بخاطر این شروع 351 00:12:48,069 --> 00:12:49,271 .خوش آمدید 352 00:12:49,597 --> 00:12:51,117 !تاکسی 353 00:12:51,576 --> 00:12:53,694 میبینی؟ .بخاطر اینکه من لاتین هستم واینمیستن 354 00:12:53,695 --> 00:12:56,427 یا چون اون فقط .یه ماشین زرد رنگ بود 355 00:12:56,995 --> 00:12:58,327 .پدر خیلی عصبانی میشه 356 00:12:58,328 --> 00:13:00,050 .تو باید تقصیر این ماجرا رو به عهده بگیری 357 00:13:00,051 --> 00:13:01,104 چرا من؟ 358 00:13:01,112 --> 00:13:03,313 .اوه، چون هیچوقت از تو عصبانی نمیشه 359 00:13:03,314 --> 00:13:05,243 .اون همیشه تورو بالای ستون ستودنی ها قرار میده 360 00:13:05,244 --> 00:13:06,089 .واقعیت نداره 361 00:13:06,090 --> 00:13:07,621 .چرا اتفاقا 362 00:13:07,687 --> 00:13:09,640 .بذار به یه آژانس زنگ بزنم 363 00:13:10,240 --> 00:13:12,873 !تاکسی 364 00:13:12,920 --> 00:13:15,871 ،این که علوم فضایی نیست، مردم .فقط یه کارت قرمز رنگه کوچیکه 365 00:13:17,486 --> 00:13:20,813 خب، حدس میزنم کسی .یه موس پد نخواد 366 00:13:22,746 --> 00:13:25,731 بچه ی مورد علاقم چیکار میکنه؟ 367 00:13:25,796 --> 00:13:26,975 مورد علاقه؟ 368 00:13:27,034 --> 00:13:29,288 آره، میدونم. بنظر نمیاد که .ما مورد علاقه داشته باشیم 369 00:13:29,289 --> 00:13:30,688 .اما میدونی چیه؟ ما داریم 370 00:13:30,689 --> 00:13:34,255 .و خبر خوب اینه که اون تویی 371 00:13:34,853 --> 00:13:36,198 .من طراحی خودم رو بهتون نمیدونم 372 00:13:36,199 --> 00:13:38,068 کی در مورد دادن حرف زده؟ 373 00:13:38,299 --> 00:13:39,594 .میتونیم رو مقدماتش کار کنیم 374 00:13:39,595 --> 00:13:40,892 .این تقلبه 375 00:13:40,893 --> 00:13:42,709 چی میخوای؟ پول؟ 376 00:13:42,839 --> 00:13:44,537 .یکم ذخیره دارم 377 00:13:45,008 --> 00:13:47,737 باشه. من نباید این کمک جزئی رو ...هم بهتون بکنم، اما 378 00:13:47,738 --> 00:13:50,686 .اول از یه آیینه استفاده کن 379 00:13:50,722 --> 00:13:51,775 یه آیینه؟ 380 00:13:52,013 --> 00:13:52,984 ،بعدش تو آیینه نگاه کن 381 00:13:52,985 --> 00:13:54,200 .و تو یه زن دیوونه رو میبینی 382 00:13:54,201 --> 00:13:55,862 .که به کمک نیاز داره 383 00:13:56,817 --> 00:13:59,627 میدونی، من اون تخمی رو ،که تورو ساخت 384 00:13:59,628 --> 00:14:01,106 ،کسی که پروژه رو ساخت، ساخته 385 00:14:01,107 --> 00:14:03,749 ،پس در کلی حالت !اون طرحت مال منه 386 00:14:05,832 --> 00:14:07,834 .اوه، مشکلی نداری 387 00:14:08,284 --> 00:14:14,201 مطمئنید که دیگه سوالی ندارید؟ 388 00:14:14,202 --> 00:14:15,638 دیگه سوالی نیست؟ - .آره - 389 00:14:15,639 --> 00:14:19,460 .اون میکرفون رو به اون آقای سبیلو برسونید 390 00:14:20,829 --> 00:14:21,591 ...آره، من 391 00:14:21,592 --> 00:14:23,727 اوه، هی، فکر کنم همه .از این صدا خسته شدیم 392 00:14:23,728 --> 00:14:24,827 .بذارید بیام پیش شما 393 00:14:24,828 --> 00:14:26,061 .میدونم که سوالتون چیه 394 00:14:26,062 --> 00:14:27,389 ...شما احتمالا بخاطر 395 00:14:27,390 --> 00:14:29,646 .کلید ششم کنجکاو هستید 396 00:14:29,647 --> 00:14:30,549 ...نه، کنجکاو بودم که 397 00:14:30,550 --> 00:14:34,781 من در مورد سرعت بخشیدن .به انتقال سند کنجکام بودم 398 00:14:34,782 --> 00:14:36,074 ،اگه برای طرفین جواب بده 399 00:14:36,075 --> 00:14:37,901 .این راه عالی برای سرعت بخشیدن به معامله ست 400 00:14:37,902 --> 00:14:39,644 ...حالا برگردیم به سوال اولت 401 00:14:39,645 --> 00:14:42,414 .در مورد اون کلید ششم مرموز 402 00:14:42,415 --> 00:14:44,528 ...من که چیزی نگفتم - ...کلید ششم، کلیدی خانه ای هست که - 403 00:14:44,529 --> 00:14:47,605 شما از طریق این جلسه ...خواهید داشت 404 00:14:47,606 --> 00:14:51,643 استفاده از قوانین ساده ...که شما امروز یاد گرفتید 405 00:14:51,644 --> 00:14:53,325 ...اما نه آنقدر ساده که شما نیازی 406 00:14:53,326 --> 00:14:57,215 ،"به سرویس های حرفه ای "ووزنوم"، "کنلی 407 00:14:58,722 --> 00:15:00,037 !و دانفی نداشته باشید 408 00:15:03,341 --> 00:15:04,640 .ممنون از حضورتون 409 00:15:07,143 --> 00:15:08,305 ...حروم 410 00:15:15,009 --> 00:15:17,596 خب، چیزی نیست که بخوای در مورد ما بدونی؟ 411 00:15:17,753 --> 00:15:19,018 .فکر نکنم 412 00:15:19,019 --> 00:15:21,842 راستش دیگه فکر نکنم به قرار .با افراد دیگه ای نیاز داشته باشم 413 00:15:21,843 --> 00:15:23,927 .شماها بی نقص هستید 414 00:15:24,609 --> 00:15:26,437 شما دارید چیزی رو که دارید میگید، میگید؟ 415 00:15:26,438 --> 00:15:29,431 خب، قرار نبود که چیزی ،رو مستقیما بهتون بگم 416 00:15:29,432 --> 00:15:33,184 .اما فکر کنم شماها باید منتظر خبرهای خوبی باشید 417 00:15:33,185 --> 00:15:35,328 !آه، اوه، خدا 418 00:15:35,537 --> 00:15:37,015 ،اوه، میدونم، میدونم !تو الان چیزی نمیگی 419 00:15:37,016 --> 00:15:39,952 !اما همین که چیزی نمیگید فوق العادست 420 00:15:39,953 --> 00:15:42,129 امــم، خیلی خب. میرم .یکم نوشیدنی بیارم 421 00:15:42,130 --> 00:15:43,369 .آره، آره - .باشه، باشه - 422 00:15:43,370 --> 00:15:45,236 ...این بدون یه نوشیدنی جشن نمیشه 423 00:15:45,237 --> 00:15:47,284 .یا یه آهنگ 424 00:15:47,285 --> 00:15:49,839 .اما الان، ازتون میخوام که اینجا بشینید 425 00:15:49,840 --> 00:15:50,747 .پس بفرمایید بشینید 426 00:15:50,748 --> 00:15:54,406 .فقط بذارید این صندلی اینجا باشه 427 00:15:59,892 --> 00:16:02,390 ♪ اگه من رو ترک کنی ♪ 428 00:16:02,517 --> 00:16:07,508 ♪ تو قسمت بزرگی از من رو با خودت بردی ♪ 429 00:16:09,039 --> 00:16:14,343 ♪ ،اوه، اوه، اوه، نه عزیزم، لطفا نرو ♪ 430 00:16:14,927 --> 00:16:21,069 ♪ .اوه، اوه، اوه نه، ازت میخوام که بمونی ♪ 431 00:16:25,319 --> 00:16:27,994 ،آره، اون غمگین شد ،اما قسمت خوبش اینه که 432 00:16:27,995 --> 00:16:31,399 .من این تجربه رو کسب کردم که میتونم بخونم 433 00:16:31,400 --> 00:16:33,654 ،اوه، و چیزی که از این تجربه بدست نیاوردیم ،بچه بود 434 00:16:33,655 --> 00:16:35,808 .چون اون تصمیم گرفت بچه رو نگهش داره 435 00:16:39,638 --> 00:16:42,469 .آی، نه همه چیز رو از دست دادیم؟ 436 00:16:42,470 --> 00:16:44,967 آره. اونا خیلی سریع .از اینجا مرخص شدن 437 00:16:44,968 --> 00:16:45,855 .بدشانسی 438 00:16:45,856 --> 00:16:46,998 .بیشتر از یه بدشانسی بود، هیلی 439 00:16:46,999 --> 00:16:49,035 ،این خیلی برام مهم بود .و تو زدی خرابش کردی 440 00:16:49,036 --> 00:16:50,331 .آی، نه، فیل. تقصیر من بود 441 00:16:50,332 --> 00:16:51,982 .تقصیر اون نبود 442 00:16:52,270 --> 00:16:53,824 .خب، گذشته ها گذشته 443 00:16:53,825 --> 00:16:56,056 میتونی بروشورها رو تو ماشین بذاری؟ 444 00:16:56,359 --> 00:16:57,882 .واو، هنوز پُر هستش 445 00:16:57,883 --> 00:16:59,226 .آره، درسته 446 00:16:59,456 --> 00:17:01,402 پس خیلی خوب نبود؟ 447 00:17:01,403 --> 00:17:03,365 .امـــم... نه 448 00:17:03,974 --> 00:17:05,287 .باید اینجارو جارو بزنم 449 00:17:05,288 --> 00:17:08,572 .باشه .اما خیلی متاسفم، فیل 450 00:17:08,632 --> 00:17:09,599 .مشکلی نیست 451 00:17:09,600 --> 00:17:11,009 .نه، مشکلی هست 452 00:17:11,010 --> 00:17:14,129 ما دیر اومدیم و کل نمایش .تورو بهم زدیم 453 00:17:14,130 --> 00:17:15,220 .این اتفاق ها میفته 454 00:17:15,221 --> 00:17:17,312 .آره، میفته و مردم عصبانی میشن 455 00:17:17,313 --> 00:17:18,698 .گلوریا، مشکلی نیست 456 00:17:18,699 --> 00:17:19,585 !نه، مشکلی هست 457 00:17:19,586 --> 00:17:20,916 ،من میخوام یه بحث واقعی داشته باشیم 458 00:17:20,917 --> 00:17:23,476 !و کل کاری که میکنی اینه که من رو رو یه ستون گذاشتی 459 00:17:26,305 --> 00:17:27,958 .یه لحظه صبر کن تو از دستم عصبانی هستی؟ 460 00:17:27,959 --> 00:17:29,855 آره، چون قرار نیست که ...یه خانواده 461 00:17:29,856 --> 00:17:31,462 !اینطور باهم رفتار کنن 462 00:17:31,463 --> 00:17:33,097 میدونی یه خانواده باید چطور باهم رفتار کنن؟ 463 00:17:33,098 --> 00:17:35,499 !اونا باید به فکر همدیگه باشن 464 00:17:35,500 --> 00:17:36,688 ...من ازت خواستم که فقط یه کار رو انجام بدی 465 00:17:36,689 --> 00:17:38,365 ...و تو خیلی خودخواه و بی مسئولیت بودی 466 00:17:38,366 --> 00:17:40,406 ،برای همچین روزی که باور میکنی یا نه 467 00:17:40,407 --> 00:17:42,254 !واقعا برام مهم بود 468 00:17:43,338 --> 00:17:46,009 .اوه، خدای من .داری گریه میکنی. خیلی متاسفم 469 00:17:46,010 --> 00:17:48,347 !نه، این چیزی بود که میخواستم 470 00:17:48,348 --> 00:17:51,532 !تو سرم داد زدی چون دوسم داری 471 00:17:51,533 --> 00:17:53,326 .خب، تو عصبانیم کردی 472 00:17:53,327 --> 00:17:54,549 .خب بایدم عصبانی باشی 473 00:17:54,550 --> 00:17:56,365 .خب، دیگه نیستم 474 00:17:56,366 --> 00:17:58,680 .اینطوری باهام رفتار نکن، فیل - !چون من الان خیلی عصبانیم - 475 00:17:58,681 --> 00:18:01,564 .اوه، خانواده ی من، آره 476 00:18:01,565 --> 00:18:03,451 اوه، چطور اینکارو میکنی؟ 477 00:18:03,452 --> 00:18:04,769 ...این خیلی من رو 478 00:18:05,296 --> 00:18:06,358 .عصبانی میکنه 479 00:18:08,447 --> 00:18:09,731 ...اون یه کاردستی خوب 480 00:18:09,732 --> 00:18:11,803 .برای یه پسر 13 سالست - ،آره. لوک هم کارش خوب بوده - 481 00:18:11,804 --> 00:18:13,980 برای بچه ای که هنوز برای .بیرون آوردن لوازمش نیاز به کمک داره 482 00:18:13,981 --> 00:18:16,156 .هنوز نوه ی شماست - .وقتی گفتم خودمم احساس بدی داشتم - 483 00:18:16,157 --> 00:18:16,950 .خب، انجامش بدیم 484 00:18:16,951 --> 00:18:18,362 !مواظب باشید، بچه ها !داریم پرتش میکنیم 485 00:18:18,363 --> 00:18:20,291 .یک، دو، سه 486 00:18:22,774 --> 00:18:23,903 چی شد؟ 487 00:18:24,918 --> 00:18:26,281 .هردو تخم مرغ سالم هستن 488 00:18:26,282 --> 00:18:27,540 .عالیه، پس هردومون بردیم 489 00:18:27,541 --> 00:18:28,514 .غیرقابل قبوله 490 00:18:28,515 --> 00:18:29,397 .ما به مرحله ی بعد راه یافتیم 491 00:18:29,398 --> 00:18:30,868 .قطعا .بجنب، طبقه ی سوم 492 00:18:30,869 --> 00:18:32,180 .بیا اونجا، الکس .زودباش 493 00:18:32,181 --> 00:18:32,903 .صبر کنید 494 00:18:32,904 --> 00:18:34,242 .لازم نیست اینکارو کنید 495 00:18:34,243 --> 00:18:36,098 .فقط یه طبقه کافیه 496 00:18:36,099 --> 00:18:37,139 .هردومون 20 میگیریم 497 00:18:37,140 --> 00:18:38,379 .ما اینکارو میکنیم 498 00:18:40,611 --> 00:18:41,833 .اینکارو دوس ندارم 499 00:18:41,854 --> 00:18:43,177 ...اون دوتا اون بالا حرف میزنن 500 00:18:43,178 --> 00:18:44,692 .و میفهمن ما چیکار کردیم 501 00:18:44,693 --> 00:18:46,223 .کاری رو که مجبور بودیم، کردیم 502 00:18:46,224 --> 00:18:47,604 .دستمون رو میشه 503 00:18:48,708 --> 00:18:49,565 .اونارو اون پایین ببین 504 00:18:49,566 --> 00:18:51,164 .اونا حتی توجه هم نمیکنن 505 00:18:51,165 --> 00:18:52,712 .این بهترین قسمتشه 506 00:18:53,061 --> 00:18:55,079 .راستش، مانی بنظر ناراحت میاد 507 00:18:55,080 --> 00:18:57,387 چرا باید ناراحت باشه؟ .اون که دهن لوک رو سرویس کرد 508 00:18:57,388 --> 00:18:58,258 .اوه، بس کنید 509 00:18:58,259 --> 00:18:59,928 لوک و مانی همون اندازه ...برای پروژشون زحمت کشیدن 510 00:18:59,929 --> 00:19:02,043 .که برای پروژه ی "منهتن" زحمت کشیدن 511 00:19:02,800 --> 00:19:04,242 فکر میکنی واقعا اینطور باشه؟ 512 00:19:04,243 --> 00:19:06,170 فکر میکنی اونا ناراحتن چون ما کار رو براشون انجام دادیم؟ 513 00:19:06,171 --> 00:19:07,120 .شاید 514 00:19:07,121 --> 00:19:09,180 ،اونا قرار بود یه چیزی از اینکار یاد بگیرن 515 00:19:09,181 --> 00:19:11,534 .و ما خرابش کردیم 516 00:19:11,535 --> 00:19:12,920 .باید بریم باهاشون حرف بزنیم - .آره - 517 00:19:17,674 --> 00:19:18,871 .پسرها، باید حرف بزیم 518 00:19:18,872 --> 00:19:20,480 .اوه، خدا، اوه، خدا 519 00:19:20,481 --> 00:19:21,586 .خونسرد باش 520 00:19:21,587 --> 00:19:24,544 ...خب، ما اون بالا یه چیزایی رو فهمیدیم 521 00:19:24,545 --> 00:19:26,355 .و فکر کنم یه عذرخواهی لازم باشه 522 00:19:26,356 --> 00:19:27,959 .باشه، قبول میکنیم 523 00:19:28,115 --> 00:19:30,623 .ما بهتون کلک زدیم که پروژه رو برامون انجام بدید 524 00:19:30,863 --> 00:19:31,391 چی؟ 525 00:19:31,392 --> 00:19:33,763 .اولین باره که اینو میشنوم 526 00:19:33,772 --> 00:19:34,896 ...ما میدونستیم که شما اینکارو برامون میکنید 527 00:19:34,897 --> 00:19:37,001 .اگه شما فکر کنید تو یه رقابت با همدیگه هستید 528 00:19:37,002 --> 00:19:38,994 واسه همین من بهت گفتم ،که فکر میکنم کلر به لوک کمک میکنه 529 00:19:38,995 --> 00:19:40,035 ...و تو بعدش زنگ زدی به کلر 530 00:19:40,036 --> 00:19:41,284 ...که منم درگیر ماجرا شدم، و 531 00:19:41,285 --> 00:19:42,834 .خیلی خب ...این اتفاق میفته 532 00:19:43,062 --> 00:19:45,271 ،شماها سوار ماشین میشید ،و میریم خونه 533 00:19:45,356 --> 00:19:48,274 .و شما پروژه های خودتون رو خودتون انجام میدید - .اهـــم - 534 00:19:48,275 --> 00:19:49,356 .باشه 535 00:19:50,204 --> 00:19:52,565 .هـــم - .هـــم - 536 00:19:52,566 --> 00:19:55,289 .میدونی، اینا تقصیر شماست 537 00:19:55,290 --> 00:19:55,823 چی؟ 538 00:19:55,824 --> 00:19:58,355 اینطوری که ما باهم .رقابت میکنیم واقعا مزخرفه 539 00:19:58,356 --> 00:19:59,920 ...واقعا مزخرفه، دوتا 13 ساله 540 00:19:59,921 --> 00:20:00,950 .میدونن چطور از ما سواستفاده کنن 541 00:20:00,951 --> 00:20:03,625 و میدونی چیه؟ .تو منو اینطور کردی 542 00:20:03,626 --> 00:20:04,871 چطور به این نتیجه رسیدی؟ 543 00:20:05,475 --> 00:20:07,275 .بابا! تو به زور ورزش بهم یاد دادی 544 00:20:07,276 --> 00:20:08,932 .هیچوقتم نذاشتی ببرم ...میدونی، این مسائل 545 00:20:08,933 --> 00:20:10,490 .همچین بلایی سر یه دختر میاره 546 00:20:10,491 --> 00:20:13,205 ،محض اطلاعت .تو همینطور بودی وقتی از رحم بیرون اومدی 547 00:20:13,206 --> 00:20:15,380 مطمئنم که هیچ بچه ی دیگه ...اونجا مثل تو 548 00:20:15,381 --> 00:20:16,659 .خونسرد نبود 549 00:20:16,712 --> 00:20:19,492 ،اگه منو اینطور میدیدی چرا جلوم رو نگرفتید؟ 550 00:20:19,493 --> 00:20:21,622 چرا باید چیزو رو که عاشقشم جلوش رو بگیرم؟ 551 00:20:22,690 --> 00:20:23,832 واقعا؟ 552 00:20:23,887 --> 00:20:24,877 شوخی میکنی؟ 553 00:20:24,878 --> 00:20:26,178 .تو یه مبارزی 554 00:20:26,215 --> 00:20:28,853 چیزی که در مورد تو واقعا دوست دارم .اینه که هیچوقت جا نمیزنی 555 00:20:30,056 --> 00:20:33,599 .بابا 556 00:20:33,600 --> 00:20:35,938 با اینحال کاملا طمئنم .طراحی من خیلی بهتر بود 557 00:20:35,939 --> 00:20:37,170 .بیخیال شو، پیرمرد 558 00:20:37,171 --> 00:20:38,516 .فقط یه راه هست که بشه فهمید 559 00:20:42,563 --> 00:20:43,143 .بیخیال شید 560 00:20:43,144 --> 00:20:44,911 .فقط همین چندلحظه رو وقت بازی کردن داشتید 561 00:20:47,684 --> 00:20:49,067 .یه مشکلی با این یکی هست 562 00:20:52,977 --> 00:20:54,172 .من اشتباه نمیکنم 563 00:20:54,173 --> 00:20:56,149 مامان میتونه دیوونه بشه، نه؟ 564 00:20:56,150 --> 00:20:57,632 سلام؟ [معنی "تازه فهمیدی" رو هم میده] 565 00:20:58,343 --> 00:20:59,720 .ممنون 566 00:21:00,052 --> 00:21:03,568 تو همون موقع هم احساس زشتی میکنم .وقتی ازش عصبانی میشم 567 00:21:03,569 --> 00:21:05,218 .فکر نکنم این عجیب باشه 568 00:21:05,219 --> 00:21:07,980 .فقط بخاطر اینکه زیاد به پروژم افتخار میکنم .نمیخوام که به کسی بدمش 569 00:21:07,981 --> 00:21:09,864 .همه مشکل خودشون رو دارن 570 00:21:10,453 --> 00:21:11,969 .ممنون، هیلی 571 00:21:11,990 --> 00:21:13,341 ،میدونم که شاید حرفام احمقانه باشه 572 00:21:13,342 --> 00:21:16,572 .اما این حرف های آخر شب خیلی برام پرمعنیه 573 00:21:16,780 --> 00:21:18,059 ...این تنها وقتیه که من احساس میکنم 574 00:21:18,060 --> 00:21:20,365 .باشه، "کوری". فقط یه عکس 575 00:21:20,366 --> 00:21:21,484 .صبرکن 576 00:21:22,510 --> 00:21:25,263 اوخ، پام تو این زاویه .خیلی چاق نشون داده میشه 577 00:21:25,388 --> 00:21:26,997 .هی، الکس، بیدارشو 578 00:21:26,998 --> 00:21:29,248 .ازت میخوام یه عکس از پام بگیری 579 00:21:30,998 --> 00:21:36,498 ترجمه شده توسط : مـــــــيلاد.ق :.:.:9movie.co Or 9movie.ir:.:.: Milad_Gh17@Ymail.com