1
00:00:01,274 --> 00:00:02,218
...این پنج کلید
2
00:00:02,219 --> 00:00:06,198
برای سرمایه گذاری عاقلانه
...از بنگاه معاملاتی عبارتند از
3
00:00:06,250 --> 00:00:08,754
...کلید نگه داشتن رضایت شما
4
00:00:10,381 --> 00:00:13,006
...کلید بروز نگه داشتن آگهی شما
5
00:00:13,979 --> 00:00:15,325
.پادویی
6
00:00:15,326 --> 00:00:18,349
،من جدیدا شریک یه بنگاه مسکن جدید شدم
7
00:00:18,350 --> 00:00:20,170
...واسه همین یه سمینار رو ترتیب دادم
8
00:00:20,171 --> 00:00:22,570
.برای جذب کسایی که برای اولین با خونه میخرن
9
00:00:22,692 --> 00:00:24,732
میخوام که قدم به قدم
...براشون توضیح بدم
10
00:00:24,733 --> 00:00:27,090
.که من دقیقا چه کاری میتونم براشون انجام بدم
11
00:00:27,091 --> 00:00:28,832
و بنظرتون من نگران اینم که
...اونا حرفام رو یادداشت کنن
12
00:00:28,833 --> 00:00:30,354
و خودشون جای من کاراشون رو انجام بدن؟
13
00:00:30,440 --> 00:00:33,950
رک و پوست کنده، تا همین الان
.در این مورد فکر نکردم
14
00:00:34,448 --> 00:00:35,706
واقعا من باید بیام؟
15
00:00:35,707 --> 00:00:37,131
.آره، تو بخش بزرگی از امروزی
16
00:00:37,132 --> 00:00:38,379
.تو کارمند پشتیبانی من هستی
17
00:00:38,380 --> 00:00:40,227
پس چرا هیچ حقوقی نمیگیرم؟
18
00:00:40,745 --> 00:00:41,840
.چه سوال خوبی
19
00:00:41,841 --> 00:00:43,842
و فکر کنم من جواب
...رو به اون موبایل
20
00:00:43,843 --> 00:00:45,136
.که ما پولش رو میدیم، اس ام اس کنم
21
00:00:45,137 --> 00:00:46,923
عزیزم، میخوای قسمت خودت رو
دوباره تمرین کنی؟
22
00:00:46,924 --> 00:00:49,322
.اوه، نه. فقط یه سوال ـه
.فکر کنم فهمیدم دیگه
23
00:00:49,323 --> 00:00:50,996
آره، اما این مهمترین سوال
...هستش که من رو
24
00:00:50,997 --> 00:00:52,804
.به پایان بزرگم میرسونه
25
00:00:52,805 --> 00:00:54,854
.آره -
.اینطوری مردم هیجان زده میتونن برن -
26
00:00:55,296 --> 00:00:57,824
.اوه، فکر کنم مردم برای رفتن کلا هیجان زده باشن
27
00:01:01,785 --> 00:01:02,995
...لوک
28
00:01:03,599 --> 00:01:04,360
چرا؟
29
00:01:04,361 --> 00:01:06,332
.متاسفم، واسه مدرسه ست
30
00:01:06,427 --> 00:01:08,749
باید یه ظرف برای
...حفاظت از شکستن تخم مرغ ها
31
00:01:08,750 --> 00:01:09,729
.تو افتادنشون از یه طبقه، بسازم
32
00:01:09,730 --> 00:01:10,760
،اوه، خب، امـم
33
00:01:10,761 --> 00:01:13,207
تو فکر کردی که با یه کارتون تخم مرغ بری؟
34
00:01:13,208 --> 00:01:16,542
اگه بهترین ایده همیشه زیر دماغم بود، چی؟
35
00:01:16,650 --> 00:01:18,273
.بیا پایین و همه ی اینارو تمیز کن
36
00:01:18,274 --> 00:01:20,193
اوخ! لازم نبود هیچکدوم
.از این کارها رو انجام بدم
37
00:01:20,194 --> 00:01:21,879
اگه الکس میذاشت از ایده ی
...اون استفاده کنم
38
00:01:21,880 --> 00:01:23,941
.مال اون موقعی که اون کلاس رو گرفته بود -
.هیچوقت -
39
00:01:23,942 --> 00:01:26,531
.اون طراحی ساخته ی ذهن خودم بوده
40
00:01:26,532 --> 00:01:28,871
فکر کنم اون برای یه
.پرواز هوایی بدون سرنشین درخواست داده شد
41
00:01:28,872 --> 00:01:29,767
...اینجور حرف زدنت رو ترک نکنی
42
00:01:29,768 --> 00:01:31,618
.آخرش یه زندگی بدون سرنشین جلو روت میبینی
43
00:01:31,619 --> 00:01:33,068
.بامزه بود -
.دخترا -
44
00:01:33,069 --> 00:01:34,361
.لوک، عزیزم، گوش کن به من
45
00:01:34,362 --> 00:01:36,485
.باید این پروژه رو خودت انجام بدی
46
00:01:36,486 --> 00:01:39,129
.و تو میتونی اینکارو کنی
.فقط... واقعا فکر کن
47
00:01:39,487 --> 00:01:40,231
!فهمیدم
48
00:01:40,232 --> 00:01:42,105
اگه من ظرف محافظ باشم چی؟
49
00:01:42,106 --> 00:01:43,726
.اینم یه فکریه
...میتونی
50
00:01:44,076 --> 00:01:45,904
!نه، لوک! لوک
51
00:01:47,000 --> 00:01:58,715
ترجمه شده توسط : مـــــــيلاد.ق
:.:.:9movie.co Or 9movie.ir:.:.:
52
00:01:59,084 --> 00:02:00,568
[اسپانیایی]
53
00:02:07,836 --> 00:02:11,006
.باشه، آره، دوست دارم
!بوس، بوس، بوس
54
00:02:11,970 --> 00:02:13,750
،"از حرف هاش "جادوگر پیر دیوونه
55
00:02:13,751 --> 00:02:15,699
،"برو خودت رو بکش"
.بعدش "دوست دارم" رو فهمیدم
56
00:02:15,700 --> 00:02:18,369
،هیچوقت این قضیه رو نفهمیدم
چطور اینقدر سر هم داد میزنید؟
57
00:02:18,765 --> 00:02:21,097
وقتی اونا برای جیغ زدن سرت
...احساس آزادی کنن
58
00:02:21,098 --> 00:02:23,129
.اینطور میفهمی که اونا واقعا دوست دارن
59
00:02:23,130 --> 00:02:24,993
اوه، پس فکر کنم یه
.معذرت خواهی به زن قبلیم بدهکارم
60
00:02:24,994 --> 00:02:26,943
.ظاهرا، اون دیوونه ای اینکار بود
61
00:02:28,356 --> 00:02:29,432
!لعنتی
62
00:02:29,592 --> 00:02:30,973
.بعدیش رو تو ماهی تابه امتحان کن
63
00:02:30,974 --> 00:02:32,554
.میتونم برای صبحانه استفاده کنم
64
00:02:32,555 --> 00:02:33,948
.این خیلی ناامید کنندست
65
00:02:33,949 --> 00:02:35,816
حداقل داری دستات رو برای
.یه تغییر کثیف میکنی
66
00:02:35,817 --> 00:02:36,744
...این یه تفریح خوبه
67
00:02:36,745 --> 00:02:39,815
.بین اون زندگی فکورانه ای که من معمولا دارم -
.به این میگن روحیه -
68
00:02:40,368 --> 00:02:41,877
بعلاوه، این یه کنایه
.برای وضعیت انسانیه
69
00:02:41,878 --> 00:02:43,266
...همه ی ما تخم مرغ های شکننده رو
70
00:02:43,267 --> 00:02:44,829
پشت بسته بندی های حبابی
و خودستاها پنهان نمیکنی؟
71
00:02:44,830 --> 00:02:45,944
.شروع شد
72
00:02:46,083 --> 00:02:47,878
...خب، مطمئن پرتاب تخم مرغی تو
73
00:02:47,879 --> 00:02:49,693
.تو کلاستون بهترین میشه
74
00:02:49,694 --> 00:02:50,926
.هـــم، نه بهتر از کار لوک
75
00:02:50,927 --> 00:02:53,721
واقعا؟ لوک خودمون؟
76
00:02:53,872 --> 00:02:56,029
...اما اون یکم که
77
00:02:56,030 --> 00:02:57,193
،شرط میبندم که کلر بهش کمک میکنه
78
00:02:57,194 --> 00:03:00,299
دقیقا مثل اون طرحی که برای
.کلاس هنر از خودش کشیده بود
79
00:03:00,483 --> 00:03:02,090
.زندگی در چشماش بود
80
00:03:02,091 --> 00:03:02,845
.مکرر بود
81
00:03:02,846 --> 00:03:05,087
.الان بهت میگم
.به این وضع خاتمه میدم
82
00:03:05,869 --> 00:03:07,900
.تو لیاقت یه شانس برای نبرد رو داری
83
00:03:09,315 --> 00:03:12,437
،هی، بخاطر پروژه ی تخم مرغ پسرا زنگ زدم
84
00:03:12,438 --> 00:03:14,046
والدین نباید در این مورد کمکی کنن، درسته؟
85
00:03:14,047 --> 00:03:15,828
چرا والدین باید کمکی کنن؟
86
00:03:15,829 --> 00:03:17,550
چرا برای 8 سالگی انگور رو
براشون دونه دونه میکنن؟
87
00:03:17,551 --> 00:03:19,050
من فهمیدم اگه تو میتونی
،یه پای مرغ رو بخوری
88
00:03:19,051 --> 00:03:20,458
.پس میتونی یه انگورم دونه دونه کنی
89
00:03:20,459 --> 00:03:21,344
دوباره، بابا؟
90
00:03:21,345 --> 00:03:22,829
...اوه، متاسفم. فقط
91
00:03:22,830 --> 00:03:24,337
.همش تقصیر من بود
92
00:03:24,960 --> 00:03:27,054
،مسئله اینه که من کمکی به مانی نمیکنم
93
00:03:27,055 --> 00:03:29,578
.و امیدوارم کس دیگه ای هم کمک نکنه
94
00:03:29,579 --> 00:03:31,699
.باشه، بابا
.ممنون از اینکارتون
95
00:03:31,700 --> 00:03:33,762
.دوست دارم، فعلا
96
00:03:34,275 --> 00:03:36,502
خب، بابام داره پروژه ی
.مانی رو انجام میده
97
00:03:36,503 --> 00:03:37,888
بهت زنگ زد که اینو بگه؟
98
00:03:37,889 --> 00:03:40,235
اوه، نه. زنگ زد که
،بگه اینکارو نمیکنه
99
00:03:40,236 --> 00:03:42,500
که وقتی این رو میگی
،چون میخوای اینکار کنی
100
00:03:42,501 --> 00:03:44,382
اما نمیخوای که آدما
.بهت شک کنن
101
00:03:44,383 --> 00:03:45,826
واقعا؟ -
.اوهـــم -
102
00:03:45,853 --> 00:03:48,298
چی میگفتی اگه یه مشکلی
با پدرت داشتی؟
103
00:03:48,299 --> 00:03:51,211
.کلر و جی یه رقابت باورنکردنی دارن
104
00:03:51,212 --> 00:03:53,819
،تنیس، ورق بازی
.هرچیزی
105
00:03:53,820 --> 00:03:55,243
کی میدونه چرا؟
106
00:03:55,244 --> 00:03:57,777
کلر پسریه که پدرم
.هیچوقت نداشته
107
00:03:57,778 --> 00:04:00,602
منظورم اینه، بابا فقط میخواد
.یکی باشه که سر به سرش بذاره
108
00:04:01,397 --> 00:04:02,878
...من یبار خواستم اینکارو براش کنم
109
00:04:03,503 --> 00:04:05,015
.اون توجهی نکرد
110
00:04:06,843 --> 00:04:07,994
.بنظر باحال میاد
111
00:04:07,995 --> 00:04:09,497
.باحال بود، اما الان سخت شده
112
00:04:09,498 --> 00:04:12,860
...اوه، مطمئنم که عالی انجامش میدی، رفیق
113
00:04:14,967 --> 00:04:16,365
...ایـــی -
کلر؟ -
114
00:04:16,366 --> 00:04:18,982
...من فقط دارم علاقم رو به
115
00:04:18,983 --> 00:04:21,505
،پروژه ی پسرم نشون میدم
...که هر والدینی اینکارو میکنن
116
00:04:21,506 --> 00:04:25,007
.فکر کن! فکر کن... برای اینجام دادنش
،فکر میکنم، من باید
117
00:04:25,008 --> 00:04:26,563
...اینجا بمونم
118
00:04:26,564 --> 00:04:29,033
.شاید لوکس سوالی داشته باشه
119
00:04:29,093 --> 00:04:30,614
فکر میکنی بتونی
...یکی دیگه رو پیدا کنی
120
00:04:30,615 --> 00:04:31,607
برای کمک بهت تو سمینار؟
121
00:04:31,608 --> 00:04:33,471
.نمیدونم
.یکم دیر یادت اومد
122
00:04:33,472 --> 00:04:35,337
.تو یجورایی غیرقابل تعویضی
123
00:04:35,383 --> 00:04:37,341
،خب، منظورم اینه
،این فقط یه سواله
124
00:04:37,342 --> 00:04:39,297
و سمینار برای
...چندساعت نیستش که
125
00:04:39,298 --> 00:04:40,183
.شـــــش
126
00:04:40,184 --> 00:04:42,674
.سلام، گلوریا؟ چه بموقع
127
00:04:44,078 --> 00:04:46,138
.باشه، اونجا میبینمت. فعلا
128
00:04:46,139 --> 00:04:47,210
کی بود؟
129
00:04:47,262 --> 00:04:47,729
.فیل
130
00:04:47,730 --> 00:04:50,760
.اون برای سمیناری که گرفته نیاز به کمک داره
131
00:04:50,761 --> 00:04:52,241
کلر چرا نمیتونه کمکش کنه؟
132
00:04:52,540 --> 00:04:54,074
.چیزی نگفت -
...بهت میگم چرا -
133
00:04:54,075 --> 00:04:56,791
چون الان غرق پروژه ی
.پرتاب تخم مرغ لوک شده
134
00:04:56,792 --> 00:04:58,272
.اون که گفتش به لوک کمکی نمیکنه
135
00:04:58,273 --> 00:04:59,944
این دقیقا چیزیه که
...منم به خودم میگفتم
136
00:04:59,945 --> 00:05:02,263
اگه منم به بچه ام کمک میکردم
.و نمیخواستم که اطلاع داشته باشم
137
00:05:02,264 --> 00:05:04,261
چرا تو با خودت حرف میزنی؟
138
00:05:04,262 --> 00:05:06,157
.دارم میگم این واسه مانی ناعدلانست
139
00:05:06,158 --> 00:05:08,415
.یه بچه تنهایی شانسی برای بردن نداره
140
00:05:08,551 --> 00:05:09,642
.درستش میکنم
141
00:05:09,643 --> 00:05:11,275
.جی، اون نیاز نداره که بچه بارش بیاری
142
00:05:11,276 --> 00:05:12,744
.فقط بهش چندتا نکته ی کوچولو میگم
143
00:05:12,745 --> 00:05:14,238
.بچه، برو برای خودت یه اسنک بخور
144
00:05:14,239 --> 00:05:16,512
.باشه، منم براش یکم انگور پاک میکنم
145
00:05:16,513 --> 00:05:17,210
!لعنتی
146
00:05:17,211 --> 00:05:18,415
.نه اونطوری، جی
147
00:05:18,416 --> 00:05:20,177
.مثل این، ببین
148
00:05:20,705 --> 00:05:22,555
،این فقط رو اعصابم راه میره
میدونی منظورم چیه؟
149
00:05:25,743 --> 00:05:27,735
ما قراره یه مامان رو
.که تو آینده قراره بچه دار بشه ببینیم
150
00:05:27,736 --> 00:05:29,067
،ما یه چندتا از این ملاقات ها رو داشتیم
151
00:05:29,068 --> 00:05:30,385
.و اونا خیلی رو اعصاب بودن
152
00:05:30,386 --> 00:05:31,481
،آدم میخواد خوب بنظر برسه
153
00:05:31,482 --> 00:05:33,426
...میخوای اولین تاثیر خوب رو بذاری
154
00:05:33,427 --> 00:05:34,598
.یجورایی مثل اولین قرار عاشقانه میمونه
155
00:05:34,599 --> 00:05:36,813
راستش، این دقیقا برعکس
.اولین قراره عاشقانست
156
00:05:36,814 --> 00:05:39,837
،تو نمیخوای سکس داشته باشی
.اما میخوای یه بچه داشتی باشی
157
00:05:40,567 --> 00:05:42,559
،باید بگم
،لیلی ستودنیه
158
00:05:42,560 --> 00:05:43,950
.و چقدر خوب غذا میخوره
159
00:05:43,951 --> 00:05:45,352
.اوه، نه همیشه
160
00:05:45,353 --> 00:05:48,496
.اون فقط عاشق سالاد ماهی های منه
161
00:05:48,615 --> 00:05:49,753
.البته به دلفین ها صدمه ای نمیرسه
162
00:05:49,754 --> 00:05:51,479
اوه، کی اهمیت میده؟
163
00:05:51,480 --> 00:05:53,549
.خب، مطمئنم دلفین ها اهمیت میدن
164
00:05:53,550 --> 00:05:56,532
،این خوبه که ماهی تن بخوره
اما دلفین نخوره؟
165
00:05:56,533 --> 00:05:58,669
.نظریه ی من اینه که یه ماهی، ماهیه دیگه
166
00:05:58,670 --> 00:06:00,823
.امـــم -
...خب -
167
00:06:00,959 --> 00:06:03,119
...یه دلفین در واقع پستانداره، پس
168
00:06:03,120 --> 00:06:04,321
."اه، "تو-می-تو"، "تو-ما-تو
[بازی با کلامت که به کلمه ی تومیتو(گوجه) شبیه هستن]
169
00:06:04,322 --> 00:06:05,946
.بیشتر از گوجه شبیه گاوه
170
00:06:05,947 --> 00:06:08,122
میچل، میتونی تو آشپزخونه
برای اون کلوچه ها کمکم کنی؟
171
00:06:08,123 --> 00:06:09,162
.باشه
172
00:06:09,443 --> 00:06:10,668
.مارو ببخشید
173
00:06:12,267 --> 00:06:13,888
.خب، این بخاطر کلوچه ها نبود
174
00:06:13,889 --> 00:06:15,869
اوه، واقعا؟ کمک نمیخواستی
برای برداشتن اون شش تا کلوچه؟
175
00:06:15,870 --> 00:06:17,839
نه، بخاطر اینه که
...لازم نیست تو
176
00:06:17,840 --> 00:06:19,353
.هر اشتباه کوچیک بقیه رو درست کنی
177
00:06:19,354 --> 00:06:20,409
.متاسفم
178
00:06:20,410 --> 00:06:22,723
فکر کردم بتونه یکم
.از اطلاعات پایه ای زیست شناسی استفاده کنه
179
00:06:22,724 --> 00:06:24,958
خب، بذار یه درس پایه ای
...زیست شناسی رو بهت بدم
180
00:06:24,959 --> 00:06:26,717
.من و تو نمیتونیم بچه دار بشیم
181
00:06:26,916 --> 00:06:30,244
اگه اون به یه لامپ اشاره کرد
،و گفت این "دایی جرج" هستش
182
00:06:30,245 --> 00:06:31,633
تو چی میگی؟
183
00:06:31,817 --> 00:06:33,221
،از دیدنتون خوشحال شدم"
".دایی جرج
184
00:06:33,222 --> 00:06:35,151
،خیلی خوبه
،حالا از اینجا میریم بیرون
185
00:06:35,152 --> 00:06:37,185
لبخند میزنیم، سرتکون میدیم، و
.یه بچه برای خودمون میگیریم
186
00:06:37,186 --> 00:06:38,015
.باشه
187
00:06:38,016 --> 00:06:41,774
.و آن ها پنج کلید شما هستن
188
00:06:41,775 --> 00:06:45,322
حالا اگه دیگه
...سوالی نیست
189
00:06:45,323 --> 00:06:47,629
آه، آره، اون خریدار
...دوست داشتنی اونجا
190
00:06:47,630 --> 00:06:49,040
.که رو لبه ی صندلیشه
191
00:06:49,998 --> 00:06:51,597
...کنجکاوم که
192
00:06:52,487 --> 00:06:54,443
،کنجکاوم که
193
00:06:54,614 --> 00:06:56,387
بدونم کلید ششمی هم وجود داره؟
194
00:06:56,388 --> 00:06:58,331
،در حقیقت
195
00:06:58,625 --> 00:06:59,900
.بله
196
00:07:01,081 --> 00:07:02,008
.باید روش کار کنیم
197
00:07:02,009 --> 00:07:04,690
این کلید خونه ی جدیدی هست
...که شما با دانسته های این جلسه میتونید داشته باشید
198
00:07:04,691 --> 00:07:08,560
،"ممنون از "ووزنوم
.کنلی"، و دانفی"
199
00:07:09,066 --> 00:07:10,408
!آفرین
200
00:07:10,929 --> 00:07:12,897
،کاغذ رنگی ها رو میریزیم
،بَنر رو میاریم پایین
201
00:07:12,898 --> 00:07:14,335
،عکس، عکس، عکس
202
00:07:14,336 --> 00:07:15,347
.و کارمون تموم میشه
203
00:07:15,348 --> 00:07:16,710
.هنوز یه ساعت وقت مونده
204
00:07:16,711 --> 00:07:17,756
میتونم برم خرید؟
205
00:07:17,757 --> 00:07:19,842
،نه. من باید تمرین شفاهی انجام بدم
206
00:07:19,843 --> 00:07:21,310
.و ازت میخوام که صدا رو چک کنی
207
00:07:21,311 --> 00:07:23,803
آی، میخواستم که بریم
.آرایشگاه من
208
00:07:23,804 --> 00:07:27,056
نزدیکم هست، امروز صبح
.نتونستم موهام رو درست کنم
209
00:07:27,057 --> 00:07:28,105
واقعا؟ این اتفاق افتاده؟
210
00:07:28,106 --> 00:07:30,165
.اوه، منم میتونم ناخن هام رو درست کنم
211
00:07:30,250 --> 00:07:31,070
مشکلی نیست؟
212
00:07:31,071 --> 00:07:32,397
.نه، البته
213
00:07:32,476 --> 00:07:33,551
...اوه، اوه! یکیتون میتونه این رو
214
00:07:33,552 --> 00:07:34,841
سر راهتون به زیر یه صندلی بچسپونه؟
215
00:07:34,842 --> 00:07:36,357
یکی از حضارهای خوش شانس
...قراره که با یه
216
00:07:36,358 --> 00:07:37,992
.موس پد جدید بره خونه
217
00:07:37,993 --> 00:07:39,134
!صبرکن، صبرکن، صبرکن
218
00:07:39,182 --> 00:07:40,249
.نمیخوام ببینم کدوم صندلیه
219
00:07:40,250 --> 00:07:42,264
.میخوام منم مثل همه غافلگیر بشم
220
00:07:45,375 --> 00:07:48,036
.آره. حالا این "فنگ شوی" شد
221
00:07:48,037 --> 00:07:49,223
احساس بهتری ندارید؟
222
00:07:49,224 --> 00:07:51,136
.اوه، چرا
.اینجوری برای بحث کردن عالیه
223
00:07:51,137 --> 00:07:52,030
.آره، خوبه
224
00:07:52,031 --> 00:07:53,971
،به اتاق یه جو دلپزیری داده
225
00:07:53,972 --> 00:07:55,442
.که واقعا ازش خوشم میاد
226
00:07:55,443 --> 00:07:59,453
بعضی مواقع، لوازم های خونتون
.خودشون بهتون میگن که کجا باید باشن
227
00:08:01,470 --> 00:08:02,356
.آره
228
00:08:02,357 --> 00:08:03,954
مشکلی نیست از دستشویتون استفاده کنم؟
229
00:08:04,288 --> 00:08:06,422
.اصلا، پایینه هاله
230
00:08:06,770 --> 00:08:08,512
...فقط محض اطلاع
،یه سری وسایل اونجا هستن
231
00:08:08,513 --> 00:08:10,384
!که جاشون رو دوست دارن
232
00:08:11,134 --> 00:08:13,007
باشه، میدونم این همه ادا و اطوار
...داره تورو میکشنه
233
00:08:13,008 --> 00:08:14,782
.اما فکر کنم این پایان خوبی داشته باشه
234
00:08:14,783 --> 00:08:16,035
کم، یه محدوده ای هست، خب؟
235
00:08:16,036 --> 00:08:17,976
من قبلا بهش قول دادیم
...که پسرش رو
236
00:08:17,977 --> 00:08:19,270
.52ایالت ببریم
237
00:08:19,271 --> 00:08:20,948
.اوه، واو، شما یه کیبورد[ارگ] دارید
238
00:08:20,949 --> 00:08:21,967
.اوه، آره، مال منه
239
00:08:21,968 --> 00:08:24,035
.شما موسیقی کار میکنید، عاشقشم
240
00:08:24,036 --> 00:08:25,622
.این خیلی برام مهمه
241
00:08:25,623 --> 00:08:27,261
اوه، خب، شما دارید
.با یه سرودخوان صحبت میکنید
242
00:08:27,262 --> 00:08:29,024
.واقعا من چندباری رو خوندم
243
00:08:29,025 --> 00:08:30,241
...آره، ما برای لیلی آواز میخونیم
244
00:08:30,242 --> 00:08:31,223
.همیشه
245
00:08:31,224 --> 00:08:32,628
.دوست دارم صداتون رو بشنوم، بچه ها
246
00:08:32,629 --> 00:08:34,566
.اوه، خب، چه خوب
247
00:08:34,567 --> 00:08:35,885
.نه، حالا رو میگم
248
00:08:36,224 --> 00:08:37,852
،پدر بچه یه موسیقی دان بود
249
00:08:37,853 --> 00:08:39,857
و من دوست دارم که بدونم
...اون تو یه خونه ی
250
00:08:39,858 --> 00:08:41,919
.موسیقیدان بزرگ میشه
251
00:08:44,187 --> 00:08:46,168
.باشه -
.عالیه -
252
00:08:47,615 --> 00:08:50,070
خب. الان دیگه رسما مجبوریم
.ادا و اطوار دربیاریم
253
00:08:50,071 --> 00:08:50,940
...خب، باشه، اینطور به قضیه نگاه کن
254
00:08:50,941 --> 00:08:52,161
،ما فقط یه بچه رو به سرپرستی قبول نمیکنیم
255
00:08:52,162 --> 00:08:53,366
...ما داریم از یه زندگی نجاتش میدیم که
256
00:08:53,367 --> 00:08:54,840
.داره دنبال "داکوتای" شرقی میگرده
257
00:08:56,666 --> 00:08:57,232
.اوه، خدا
258
00:08:57,233 --> 00:08:58,164
.این واقعا زیباست
259
00:08:58,165 --> 00:09:00,164
.این واقعا زیباست که بهش تکیه دادیم
260
00:09:01,746 --> 00:09:03,046
!اوخ
261
00:09:03,408 --> 00:09:04,094
.دوباره شکست
262
00:09:04,095 --> 00:09:05,059
.امــم، آره، دیدم
263
00:09:05,060 --> 00:09:07,271
.فقط باید پارچه رو دوبرابر کنیم
264
00:09:07,544 --> 00:09:09,706
.بفرمایید، بذارید یه قدم نزدیکتون کنم
265
00:09:11,267 --> 00:09:12,416
!الکس
266
00:09:12,515 --> 00:09:13,923
!تق، تق
267
00:09:14,121 --> 00:09:16,031
!بابا! هی
اینجا چیکار میکنی؟
268
00:09:16,032 --> 00:09:18,564
مانی به اون هوویه که به
.فیل قرض دادم احتیاج داره
269
00:09:18,565 --> 00:09:20,962
یکی از پیچ های پروژه ش
.داره شل میشه
270
00:09:20,963 --> 00:09:22,897
.بغیر از اون، کاملا بی عیبه
271
00:09:22,898 --> 00:09:25,457
،آه، آخرین باری که آزمایشش کرد
،اون از پشت بوم تخم مرغ رو پرت کرد پایین
272
00:09:25,458 --> 00:09:28,174
،اون اومد طبقه ی پایین
.تخم مرغ هنوز نرسیده بود
273
00:09:28,220 --> 00:09:30,814
.اینطور نشد
.فقط میخواستم اینو تو مغز کلر فرو کنم
274
00:09:30,941 --> 00:09:33,849
بعضی مواقع بهترین کار
...تو یه مسابقه برای اینکه بهترین بمونی اینه که
275
00:09:34,245 --> 00:09:36,322
.پشت سرت رو روغن کاری کنی
276
00:09:36,323 --> 00:09:37,991
واو. پس مانی هنوز داره روش کار میکنه؟
277
00:09:37,992 --> 00:09:39,309
.لوک یه دو ساعت پیش کارش تموم شد
278
00:09:39,310 --> 00:09:41,303
بخاطر همینه این تخم مرغ ها رو زمینه؟
279
00:09:41,304 --> 00:09:44,342
،اوه، خب، میدونی
،بعد از اینکه همه سالم زمین افتادن
280
00:09:44,343 --> 00:09:45,512
،ما فکر کردیم که باید اونارو آزمایش کنیم
281
00:09:45,513 --> 00:09:48,688
که مطمئن بشیم ما از یه
.شانه ی فوق العاده قوی تخم مرغ استفاده نمیکنیم
282
00:09:48,689 --> 00:09:49,888
.بنظر میاد آپولو هوا کردید
283
00:09:49,889 --> 00:09:51,835
.همینطوره
284
00:09:51,836 --> 00:09:55,097
امــم، پس بابا، اگه من هوویه ای
،که به فیل قرض داده بودی رو پیدا کردم
285
00:09:55,098 --> 00:09:56,689
.براتون میارمش
286
00:09:56,690 --> 00:09:58,359
،عالیه. چون، اوه
287
00:09:58,360 --> 00:10:01,197
ما قراره روز قبل از
.مدرسه آزمایشش کنیم
288
00:10:01,339 --> 00:10:03,649
.جالبه. شاید بتونیم اونجا ببینیمتون
289
00:10:03,650 --> 00:10:04,998
ما میتونیم هر وقتی بیایم، نه؟
290
00:10:04,999 --> 00:10:07,610
چون ما هیچ مشکل
.پرت کردن نداریم
291
00:10:07,892 --> 00:10:08,944
5خوبه؟
292
00:10:08,945 --> 00:10:10,048
.عالیه
293
00:10:12,756 --> 00:10:14,795
.خب، زیاد بهمون سخت نگیر
.تو اینکار پیر شدیم
294
00:10:14,796 --> 00:10:17,190
آره، و لطفا گوشی هاتون رو
.در حالت ویبره بذارید
295
00:10:20,499 --> 00:10:22,923
♪ قلبم رو نشکن ♪
296
00:10:23,258 --> 00:10:25,702
♪ اگر تلاش میکردم، قادر نبودم ♪
297
00:10:26,617 --> 00:10:29,775
♪ عزیز، اگر بیقرار بشم ♪
298
00:10:29,776 --> 00:10:33,986
♪ عزیزم، تو که اینطور نیستی؟ ♪
299
00:10:34,396 --> 00:10:36,314
♪ اوه، هـــو ♪
300
00:10:36,579 --> 00:10:38,609
♪ هیچکی اینو نمیدونه ♪
301
00:10:38,610 --> 00:10:40,508
♪ هیچکی نمیدونه ♪
302
00:10:40,509 --> 00:10:42,205
♪ وقتی من صدمه دیدم ♪
303
00:10:42,234 --> 00:10:44,070
♪ من دلقک تو بودم ♪
304
00:10:44,481 --> 00:10:45,388
.من واقعا یه دلقکم
305
00:10:45,389 --> 00:10:47,739
♪ اوه، اوه ♪
306
00:10:47,740 --> 00:10:50,671
♪ من قلبم رو بهت دادم ♪
307
00:10:52,199 --> 00:10:54,741
♪ پس قلبم رو نشکون ♪
308
00:10:55,336 --> 00:10:57,120
♪ من نمیخوام قلبت رو بشکونم ♪
309
00:10:57,121 --> 00:10:58,563
♪ ...قبلم رو ♪
310
00:10:58,612 --> 00:11:02,687
♪ قلبم رو نشکون ♪ -
.آره، آره -
311
00:11:03,909 --> 00:11:05,492
.ممنون -
.فوق العاده بود -
312
00:11:05,493 --> 00:11:06,818
.اوه، من یکم گیج شدم
313
00:11:06,819 --> 00:11:08,321
.فکر میکردم کمرون خواننده باشه
314
00:11:08,322 --> 00:11:09,840
...آره، اوه
315
00:11:09,991 --> 00:11:11,456
.آره، آره، درسته
316
00:11:11,457 --> 00:11:14,566
واقعا؟ چون میچل صدای
.عالی داشت
317
00:11:14,567 --> 00:11:16,508
خب، فکر کنم اون از
.راهنمایی های من استفاده کرد
318
00:11:16,509 --> 00:11:18,346
میدونی، یه راهنمای خوب میتونه
.هر تغییری رو ایجاد کنه
319
00:11:18,347 --> 00:11:20,264
.راستش تو یکم بد خوندی
320
00:11:20,265 --> 00:11:22,501
.اما اون واقعا فوق العاده بود
321
00:11:22,968 --> 00:11:24,026
.ممنون
322
00:11:24,193 --> 00:11:26,350
.آره، ممنون بخاطر دیدگاهتون
323
00:11:29,867 --> 00:11:33,550
سریعتر! سریعتر! واسه
.پدرت دیرمون میشه
324
00:11:33,604 --> 00:11:35,902
چرا با ناخن های پات هم اینکارو کردی؟
325
00:11:35,903 --> 00:11:37,960
خب، یه پسره خیلی بامزه
...تو مدرسمون هست
326
00:11:37,961 --> 00:11:39,362
.که خیلی به پام نگاه میکنه
327
00:11:39,363 --> 00:11:41,915
مواظب باش. میتونه
.خیلی چندش باشه
328
00:11:43,485 --> 00:11:45,818
آی. ماشین کجاست؟
!من که اینجا پارک کردم
329
00:11:45,819 --> 00:11:46,934
.پارک ممنوعه
330
00:11:46,935 --> 00:11:47,710
،یکی تازه این تابلو رو اینجا گذاشته
331
00:11:47,711 --> 00:11:49,296
!چون وقتی من پارک کردم این نبود
332
00:11:49,297 --> 00:11:50,683
.این یکم بنظر قدیمی میاد واسه من
333
00:11:50,684 --> 00:11:53,089
.هیلی، دروغ نگو
!اینجا نبود
334
00:12:04,009 --> 00:12:06,671
...خانم ها و آقایان
335
00:12:06,672 --> 00:12:09,509
...آماده باشید برای بزرگترین
336
00:12:09,510 --> 00:12:12,252
.بنگاه مسکن
337
00:12:12,746 --> 00:12:14,983
...یک فروشنده ی فروشنده
338
00:12:14,984 --> 00:12:17,196
شماها کجایید؟
!بهتون که زنگ زدم
339
00:12:17,197 --> 00:12:19,677
...یک واسطه ی واسط
340
00:12:19,678 --> 00:12:22,157
.شما قرار بود شروع کنید
.حالا خودم مجبورم اینکارو کنم
341
00:12:22,158 --> 00:12:23,620
...برنده ی پی در پی دو جایزه
342
00:12:23,621 --> 00:12:25,501
...مسابقات واسط برتر سال
343
00:12:25,502 --> 00:12:26,878
.فقط تا قبل از پایان برنامه اینجا باشید
344
00:12:26,879 --> 00:12:28,075
،سرمایه گذارهای آینده
345
00:12:28,076 --> 00:12:29,721
!اینقدر بهانه نیارید
346
00:12:30,931 --> 00:12:36,093
...و شروع کنید
!به تبدیل رویاهاتون به حقیقت
347
00:12:36,107 --> 00:12:41,543
!خانم ها و آقایان. فیل دانفی
348
00:12:41,544 --> 00:12:43,250
!هی
349
00:12:43,251 --> 00:12:44,667
حالتون چطوره؟
350
00:12:44,837 --> 00:12:47,405
.ممنون، "مایک". خیلی ممنونم بخاطر این شروع
351
00:12:48,069 --> 00:12:49,271
.خوش آمدید
352
00:12:49,597 --> 00:12:51,117
!تاکسی
353
00:12:51,576 --> 00:12:53,694
میبینی؟
.بخاطر اینکه من لاتین هستم واینمیستن
354
00:12:53,695 --> 00:12:56,427
یا چون اون فقط
.یه ماشین زرد رنگ بود
355
00:12:56,995 --> 00:12:58,327
.پدر خیلی عصبانی میشه
356
00:12:58,328 --> 00:13:00,050
.تو باید تقصیر این ماجرا رو به عهده بگیری
357
00:13:00,051 --> 00:13:01,104
چرا من؟
358
00:13:01,112 --> 00:13:03,313
.اوه، چون هیچوقت از تو عصبانی نمیشه
359
00:13:03,314 --> 00:13:05,243
.اون همیشه تورو بالای ستون ستودنی ها قرار میده
360
00:13:05,244 --> 00:13:06,089
.واقعیت نداره
361
00:13:06,090 --> 00:13:07,621
.چرا اتفاقا
362
00:13:07,687 --> 00:13:09,640
.بذار به یه آژانس زنگ بزنم
363
00:13:10,240 --> 00:13:12,873
!تاکسی
364
00:13:12,920 --> 00:13:15,871
،این که علوم فضایی نیست، مردم
.فقط یه کارت قرمز رنگه کوچیکه
365
00:13:17,486 --> 00:13:20,813
خب، حدس میزنم کسی
.یه موس پد نخواد
366
00:13:22,746 --> 00:13:25,731
بچه ی مورد علاقم چیکار میکنه؟
367
00:13:25,796 --> 00:13:26,975
مورد علاقه؟
368
00:13:27,034 --> 00:13:29,288
آره، میدونم. بنظر نمیاد که
.ما مورد علاقه داشته باشیم
369
00:13:29,289 --> 00:13:30,688
.اما میدونی چیه؟ ما داریم
370
00:13:30,689 --> 00:13:34,255
.و خبر خوب اینه که اون تویی
371
00:13:34,853 --> 00:13:36,198
.من طراحی خودم رو بهتون نمیدونم
372
00:13:36,199 --> 00:13:38,068
کی در مورد دادن حرف زده؟
373
00:13:38,299 --> 00:13:39,594
.میتونیم رو مقدماتش کار کنیم
374
00:13:39,595 --> 00:13:40,892
.این تقلبه
375
00:13:40,893 --> 00:13:42,709
چی میخوای؟ پول؟
376
00:13:42,839 --> 00:13:44,537
.یکم ذخیره دارم
377
00:13:45,008 --> 00:13:47,737
باشه. من نباید این کمک جزئی رو
...هم بهتون بکنم، اما
378
00:13:47,738 --> 00:13:50,686
.اول از یه آیینه استفاده کن
379
00:13:50,722 --> 00:13:51,775
یه آیینه؟
380
00:13:52,013 --> 00:13:52,984
،بعدش تو آیینه نگاه کن
381
00:13:52,985 --> 00:13:54,200
.و تو یه زن دیوونه رو میبینی
382
00:13:54,201 --> 00:13:55,862
.که به کمک نیاز داره
383
00:13:56,817 --> 00:13:59,627
میدونی، من اون تخمی رو
،که تورو ساخت
384
00:13:59,628 --> 00:14:01,106
،کسی که پروژه رو ساخت، ساخته
385
00:14:01,107 --> 00:14:03,749
،پس در کلی حالت
!اون طرحت مال منه
386
00:14:05,832 --> 00:14:07,834
.اوه، مشکلی نداری
387
00:14:08,284 --> 00:14:14,201
مطمئنید که دیگه سوالی ندارید؟
388
00:14:14,202 --> 00:14:15,638
دیگه سوالی نیست؟ -
.آره -
389
00:14:15,639 --> 00:14:19,460
.اون میکرفون رو به اون آقای سبیلو برسونید
390
00:14:20,829 --> 00:14:21,591
...آره، من
391
00:14:21,592 --> 00:14:23,727
اوه، هی، فکر کنم همه
.از این صدا خسته شدیم
392
00:14:23,728 --> 00:14:24,827
.بذارید بیام پیش شما
393
00:14:24,828 --> 00:14:26,061
.میدونم که سوالتون چیه
394
00:14:26,062 --> 00:14:27,389
...شما احتمالا بخاطر
395
00:14:27,390 --> 00:14:29,646
.کلید ششم کنجکاو هستید
396
00:14:29,647 --> 00:14:30,549
...نه، کنجکاو بودم که
397
00:14:30,550 --> 00:14:34,781
من در مورد سرعت بخشیدن
.به انتقال سند کنجکام بودم
398
00:14:34,782 --> 00:14:36,074
،اگه برای طرفین جواب بده
399
00:14:36,075 --> 00:14:37,901
.این راه عالی برای سرعت بخشیدن به معامله ست
400
00:14:37,902 --> 00:14:39,644
...حالا برگردیم به سوال اولت
401
00:14:39,645 --> 00:14:42,414
.در مورد اون کلید ششم مرموز
402
00:14:42,415 --> 00:14:44,528
...من که چیزی نگفتم -
...کلید ششم، کلیدی خانه ای هست که -
403
00:14:44,529 --> 00:14:47,605
شما از طریق این جلسه
...خواهید داشت
404
00:14:47,606 --> 00:14:51,643
استفاده از قوانین ساده
...که شما امروز یاد گرفتید
405
00:14:51,644 --> 00:14:53,325
...اما نه آنقدر ساده که شما نیازی
406
00:14:53,326 --> 00:14:57,215
،"به سرویس های حرفه ای "ووزنوم"، "کنلی
407
00:14:58,722 --> 00:15:00,037
!و دانفی نداشته باشید
408
00:15:03,341 --> 00:15:04,640
.ممنون از حضورتون
409
00:15:07,143 --> 00:15:08,305
...حروم
410
00:15:15,009 --> 00:15:17,596
خب، چیزی نیست که بخوای
در مورد ما بدونی؟
411
00:15:17,753 --> 00:15:19,018
.فکر نکنم
412
00:15:19,019 --> 00:15:21,842
راستش دیگه فکر نکنم به قرار
.با افراد دیگه ای نیاز داشته باشم
413
00:15:21,843 --> 00:15:23,927
.شماها بی نقص هستید
414
00:15:24,609 --> 00:15:26,437
شما دارید چیزی رو که دارید میگید، میگید؟
415
00:15:26,438 --> 00:15:29,431
خب، قرار نبود که چیزی
،رو مستقیما بهتون بگم
416
00:15:29,432 --> 00:15:33,184
.اما فکر کنم شماها باید منتظر خبرهای خوبی باشید
417
00:15:33,185 --> 00:15:35,328
!آه، اوه، خدا
418
00:15:35,537 --> 00:15:37,015
،اوه، میدونم، میدونم
!تو الان چیزی نمیگی
419
00:15:37,016 --> 00:15:39,952
!اما همین که چیزی نمیگید فوق العادست
420
00:15:39,953 --> 00:15:42,129
امــم، خیلی خب. میرم
.یکم نوشیدنی بیارم
421
00:15:42,130 --> 00:15:43,369
.آره، آره -
.باشه، باشه -
422
00:15:43,370 --> 00:15:45,236
...این بدون یه نوشیدنی جشن نمیشه
423
00:15:45,237 --> 00:15:47,284
.یا یه آهنگ
424
00:15:47,285 --> 00:15:49,839
.اما الان، ازتون میخوام که اینجا بشینید
425
00:15:49,840 --> 00:15:50,747
.پس بفرمایید بشینید
426
00:15:50,748 --> 00:15:54,406
.فقط بذارید این صندلی اینجا باشه
427
00:15:59,892 --> 00:16:02,390
♪ اگه من رو ترک کنی ♪
428
00:16:02,517 --> 00:16:07,508
♪ تو قسمت بزرگی از من رو با خودت بردی ♪
429
00:16:09,039 --> 00:16:14,343
♪ ،اوه، اوه، اوه، نه
عزیزم، لطفا نرو ♪
430
00:16:14,927 --> 00:16:21,069
♪ .اوه، اوه، اوه
نه، ازت میخوام که بمونی ♪
431
00:16:25,319 --> 00:16:27,994
،آره، اون غمگین شد
،اما قسمت خوبش اینه که
432
00:16:27,995 --> 00:16:31,399
.من این تجربه رو کسب کردم که میتونم بخونم
433
00:16:31,400 --> 00:16:33,654
،اوه، و چیزی که از این تجربه بدست نیاوردیم
،بچه بود
434
00:16:33,655 --> 00:16:35,808
.چون اون تصمیم گرفت بچه رو نگهش داره
435
00:16:39,638 --> 00:16:42,469
.آی، نه
همه چیز رو از دست دادیم؟
436
00:16:42,470 --> 00:16:44,967
آره. اونا خیلی سریع
.از اینجا مرخص شدن
437
00:16:44,968 --> 00:16:45,855
.بدشانسی
438
00:16:45,856 --> 00:16:46,998
.بیشتر از یه بدشانسی بود، هیلی
439
00:16:46,999 --> 00:16:49,035
،این خیلی برام مهم بود
.و تو زدی خرابش کردی
440
00:16:49,036 --> 00:16:50,331
.آی، نه، فیل. تقصیر من بود
441
00:16:50,332 --> 00:16:51,982
.تقصیر اون نبود
442
00:16:52,270 --> 00:16:53,824
.خب، گذشته ها گذشته
443
00:16:53,825 --> 00:16:56,056
میتونی بروشورها رو تو ماشین بذاری؟
444
00:16:56,359 --> 00:16:57,882
.واو، هنوز پُر هستش
445
00:16:57,883 --> 00:16:59,226
.آره، درسته
446
00:16:59,456 --> 00:17:01,402
پس خیلی خوب نبود؟
447
00:17:01,403 --> 00:17:03,365
.امـــم... نه
448
00:17:03,974 --> 00:17:05,287
.باید اینجارو جارو بزنم
449
00:17:05,288 --> 00:17:08,572
.باشه
.اما خیلی متاسفم، فیل
450
00:17:08,632 --> 00:17:09,599
.مشکلی نیست
451
00:17:09,600 --> 00:17:11,009
.نه، مشکلی هست
452
00:17:11,010 --> 00:17:14,129
ما دیر اومدیم و کل نمایش
.تورو بهم زدیم
453
00:17:14,130 --> 00:17:15,220
.این اتفاق ها میفته
454
00:17:15,221 --> 00:17:17,312
.آره، میفته و مردم عصبانی میشن
455
00:17:17,313 --> 00:17:18,698
.گلوریا، مشکلی نیست
456
00:17:18,699 --> 00:17:19,585
!نه، مشکلی هست
457
00:17:19,586 --> 00:17:20,916
،من میخوام یه بحث واقعی داشته باشیم
458
00:17:20,917 --> 00:17:23,476
!و کل کاری که میکنی اینه که من رو رو یه ستون گذاشتی
459
00:17:26,305 --> 00:17:27,958
.یه لحظه صبر کن
تو از دستم عصبانی هستی؟
460
00:17:27,959 --> 00:17:29,855
آره، چون قرار نیست که
...یه خانواده
461
00:17:29,856 --> 00:17:31,462
!اینطور باهم رفتار کنن
462
00:17:31,463 --> 00:17:33,097
میدونی یه خانواده باید
چطور باهم رفتار کنن؟
463
00:17:33,098 --> 00:17:35,499
!اونا باید به فکر همدیگه باشن
464
00:17:35,500 --> 00:17:36,688
...من ازت خواستم که فقط یه کار رو انجام بدی
465
00:17:36,689 --> 00:17:38,365
...و تو خیلی خودخواه و بی مسئولیت بودی
466
00:17:38,366 --> 00:17:40,406
،برای همچین روزی که باور میکنی یا نه
467
00:17:40,407 --> 00:17:42,254
!واقعا برام مهم بود
468
00:17:43,338 --> 00:17:46,009
.اوه، خدای من
.داری گریه میکنی. خیلی متاسفم
469
00:17:46,010 --> 00:17:48,347
!نه، این چیزی بود که میخواستم
470
00:17:48,348 --> 00:17:51,532
!تو سرم داد زدی چون دوسم داری
471
00:17:51,533 --> 00:17:53,326
.خب، تو عصبانیم کردی
472
00:17:53,327 --> 00:17:54,549
.خب بایدم عصبانی باشی
473
00:17:54,550 --> 00:17:56,365
.خب، دیگه نیستم
474
00:17:56,366 --> 00:17:58,680
.اینطوری باهام رفتار نکن، فیل -
!چون من الان خیلی عصبانیم -
475
00:17:58,681 --> 00:18:01,564
.اوه، خانواده ی من، آره
476
00:18:01,565 --> 00:18:03,451
اوه، چطور اینکارو میکنی؟
477
00:18:03,452 --> 00:18:04,769
...این خیلی من رو
478
00:18:05,296 --> 00:18:06,358
.عصبانی میکنه
479
00:18:08,447 --> 00:18:09,731
...اون یه کاردستی خوب
480
00:18:09,732 --> 00:18:11,803
.برای یه پسر 13 سالست -
،آره. لوک هم کارش خوب بوده -
481
00:18:11,804 --> 00:18:13,980
برای بچه ای که هنوز برای
.بیرون آوردن لوازمش نیاز به کمک داره
482
00:18:13,981 --> 00:18:16,156
.هنوز نوه ی شماست -
.وقتی گفتم خودمم احساس بدی داشتم -
483
00:18:16,157 --> 00:18:16,950
.خب، انجامش بدیم
484
00:18:16,951 --> 00:18:18,362
!مواظب باشید، بچه ها
!داریم پرتش میکنیم
485
00:18:18,363 --> 00:18:20,291
.یک، دو، سه
486
00:18:22,774 --> 00:18:23,903
چی شد؟
487
00:18:24,918 --> 00:18:26,281
.هردو تخم مرغ سالم هستن
488
00:18:26,282 --> 00:18:27,540
.عالیه، پس هردومون بردیم
489
00:18:27,541 --> 00:18:28,514
.غیرقابل قبوله
490
00:18:28,515 --> 00:18:29,397
.ما به مرحله ی بعد راه یافتیم
491
00:18:29,398 --> 00:18:30,868
.قطعا
.بجنب، طبقه ی سوم
492
00:18:30,869 --> 00:18:32,180
.بیا اونجا، الکس
.زودباش
493
00:18:32,181 --> 00:18:32,903
.صبر کنید
494
00:18:32,904 --> 00:18:34,242
.لازم نیست اینکارو کنید
495
00:18:34,243 --> 00:18:36,098
.فقط یه طبقه کافیه
496
00:18:36,099 --> 00:18:37,139
.هردومون 20 میگیریم
497
00:18:37,140 --> 00:18:38,379
.ما اینکارو میکنیم
498
00:18:40,611 --> 00:18:41,833
.اینکارو دوس ندارم
499
00:18:41,854 --> 00:18:43,177
...اون دوتا اون بالا حرف میزنن
500
00:18:43,178 --> 00:18:44,692
.و میفهمن ما چیکار کردیم
501
00:18:44,693 --> 00:18:46,223
.کاری رو که مجبور بودیم، کردیم
502
00:18:46,224 --> 00:18:47,604
.دستمون رو میشه
503
00:18:48,708 --> 00:18:49,565
.اونارو اون پایین ببین
504
00:18:49,566 --> 00:18:51,164
.اونا حتی توجه هم نمیکنن
505
00:18:51,165 --> 00:18:52,712
.این بهترین قسمتشه
506
00:18:53,061 --> 00:18:55,079
.راستش، مانی بنظر ناراحت میاد
507
00:18:55,080 --> 00:18:57,387
چرا باید ناراحت باشه؟
.اون که دهن لوک رو سرویس کرد
508
00:18:57,388 --> 00:18:58,258
.اوه، بس کنید
509
00:18:58,259 --> 00:18:59,928
لوک و مانی همون اندازه
...برای پروژشون زحمت کشیدن
510
00:18:59,929 --> 00:19:02,043
.که برای پروژه ی "منهتن" زحمت کشیدن
511
00:19:02,800 --> 00:19:04,242
فکر میکنی واقعا اینطور باشه؟
512
00:19:04,243 --> 00:19:06,170
فکر میکنی اونا ناراحتن
چون ما کار رو براشون انجام دادیم؟
513
00:19:06,171 --> 00:19:07,120
.شاید
514
00:19:07,121 --> 00:19:09,180
،اونا قرار بود یه چیزی از اینکار یاد بگیرن
515
00:19:09,181 --> 00:19:11,534
.و ما خرابش کردیم
516
00:19:11,535 --> 00:19:12,920
.باید بریم باهاشون حرف بزنیم -
.آره -
517
00:19:17,674 --> 00:19:18,871
.پسرها، باید حرف بزیم
518
00:19:18,872 --> 00:19:20,480
.اوه، خدا، اوه، خدا
519
00:19:20,481 --> 00:19:21,586
.خونسرد باش
520
00:19:21,587 --> 00:19:24,544
...خب، ما اون بالا یه چیزایی رو فهمیدیم
521
00:19:24,545 --> 00:19:26,355
.و فکر کنم یه عذرخواهی لازم باشه
522
00:19:26,356 --> 00:19:27,959
.باشه، قبول میکنیم
523
00:19:28,115 --> 00:19:30,623
.ما بهتون کلک زدیم که پروژه رو برامون انجام بدید
524
00:19:30,863 --> 00:19:31,391
چی؟
525
00:19:31,392 --> 00:19:33,763
.اولین باره که اینو میشنوم
526
00:19:33,772 --> 00:19:34,896
...ما میدونستیم که شما اینکارو برامون میکنید
527
00:19:34,897 --> 00:19:37,001
.اگه شما فکر کنید تو یه رقابت با همدیگه هستید
528
00:19:37,002 --> 00:19:38,994
واسه همین من بهت گفتم
،که فکر میکنم کلر به لوک کمک میکنه
529
00:19:38,995 --> 00:19:40,035
...و تو بعدش زنگ زدی به کلر
530
00:19:40,036 --> 00:19:41,284
...که منم درگیر ماجرا شدم، و
531
00:19:41,285 --> 00:19:42,834
.خیلی خب
...این اتفاق میفته
532
00:19:43,062 --> 00:19:45,271
،شماها سوار ماشین میشید
،و میریم خونه
533
00:19:45,356 --> 00:19:48,274
.و شما پروژه های خودتون رو خودتون انجام میدید -
.اهـــم -
534
00:19:48,275 --> 00:19:49,356
.باشه
535
00:19:50,204 --> 00:19:52,565
.هـــم -
.هـــم -
536
00:19:52,566 --> 00:19:55,289
.میدونی، اینا تقصیر شماست
537
00:19:55,290 --> 00:19:55,823
چی؟
538
00:19:55,824 --> 00:19:58,355
اینطوری که ما باهم
.رقابت میکنیم واقعا مزخرفه
539
00:19:58,356 --> 00:19:59,920
...واقعا مزخرفه، دوتا 13 ساله
540
00:19:59,921 --> 00:20:00,950
.میدونن چطور از ما سواستفاده کنن
541
00:20:00,951 --> 00:20:03,625
و میدونی چیه؟
.تو منو اینطور کردی
542
00:20:03,626 --> 00:20:04,871
چطور به این نتیجه رسیدی؟
543
00:20:05,475 --> 00:20:07,275
.بابا! تو به زور ورزش بهم یاد دادی
544
00:20:07,276 --> 00:20:08,932
.هیچوقتم نذاشتی ببرم
...میدونی، این مسائل
545
00:20:08,933 --> 00:20:10,490
.همچین بلایی سر یه دختر میاره
546
00:20:10,491 --> 00:20:13,205
،محض اطلاعت
.تو همینطور بودی وقتی از رحم بیرون اومدی
547
00:20:13,206 --> 00:20:15,380
مطمئنم که هیچ بچه ی دیگه
...اونجا مثل تو
548
00:20:15,381 --> 00:20:16,659
.خونسرد نبود
549
00:20:16,712 --> 00:20:19,492
،اگه منو اینطور میدیدی
چرا جلوم رو نگرفتید؟
550
00:20:19,493 --> 00:20:21,622
چرا باید چیزو رو که عاشقشم جلوش رو بگیرم؟
551
00:20:22,690 --> 00:20:23,832
واقعا؟
552
00:20:23,887 --> 00:20:24,877
شوخی میکنی؟
553
00:20:24,878 --> 00:20:26,178
.تو یه مبارزی
554
00:20:26,215 --> 00:20:28,853
چیزی که در مورد تو واقعا دوست دارم
.اینه که هیچوقت جا نمیزنی
555
00:20:30,056 --> 00:20:33,599
.بابا
556
00:20:33,600 --> 00:20:35,938
با اینحال کاملا طمئنم
.طراحی من خیلی بهتر بود
557
00:20:35,939 --> 00:20:37,170
.بیخیال شو، پیرمرد
558
00:20:37,171 --> 00:20:38,516
.فقط یه راه هست که بشه فهمید
559
00:20:42,563 --> 00:20:43,143
.بیخیال شید
560
00:20:43,144 --> 00:20:44,911
.فقط همین چندلحظه رو وقت بازی کردن داشتید
561
00:20:47,684 --> 00:20:49,067
.یه مشکلی با این یکی هست
562
00:20:52,977 --> 00:20:54,172
.من اشتباه نمیکنم
563
00:20:54,173 --> 00:20:56,149
مامان میتونه دیوونه بشه، نه؟
564
00:20:56,150 --> 00:20:57,632
سلام؟
[معنی "تازه فهمیدی" رو هم میده]
565
00:20:58,343 --> 00:20:59,720
.ممنون
566
00:21:00,052 --> 00:21:03,568
تو همون موقع هم احساس زشتی میکنم
.وقتی ازش عصبانی میشم
567
00:21:03,569 --> 00:21:05,218
.فکر نکنم این عجیب باشه
568
00:21:05,219 --> 00:21:07,980
.فقط بخاطر اینکه زیاد به پروژم افتخار میکنم
.نمیخوام که به کسی بدمش
569
00:21:07,981 --> 00:21:09,864
.همه مشکل خودشون رو دارن
570
00:21:10,453 --> 00:21:11,969
.ممنون، هیلی
571
00:21:11,990 --> 00:21:13,341
،میدونم که شاید حرفام احمقانه باشه
572
00:21:13,342 --> 00:21:16,572
.اما این حرف های آخر شب خیلی برام پرمعنیه
573
00:21:16,780 --> 00:21:18,059
...این تنها وقتیه که من احساس میکنم
574
00:21:18,060 --> 00:21:20,365
.باشه، "کوری". فقط یه عکس
575
00:21:20,366 --> 00:21:21,484
.صبرکن
576
00:21:22,510 --> 00:21:25,263
اوخ، پام تو این زاویه
.خیلی چاق نشون داده میشه
577
00:21:25,388 --> 00:21:26,997
.هی، الکس، بیدارشو
578
00:21:26,998 --> 00:21:29,248
.ازت میخوام یه عکس از پام بگیری
579
00:21:30,998 --> 00:21:36,498
ترجمه شده توسط : مـــــــيلاد.ق
:.:.:9movie.co Or 9movie.ir:.:.:
Milad_Gh17@Ymail.com