1 00:00:01,681 --> 00:00:03,742 شكرا جزيلاً لتبرعاتِك 2 00:00:03,743 --> 00:00:06,134 ،أتمنى لو كنت تبرعت بالمزيد إنها فقط مجموعة ملابس قديمة 3 00:00:06,135 --> 00:00:07,629 أنا متأكدة أنها جيّدة 4 00:00:09,048 --> 00:00:11,261 ،قبل ثلاثة أسابيع "جيراننا "ال راند 5 00:00:11,262 --> 00:00:14,633 فقدوا منزلهم و كل شيئ في حريق 6 00:00:14,955 --> 00:00:16,462 لحسن الحظ ، لم يُصب أحد 7 00:00:16,463 --> 00:00:19,075 و لحسن الحظ ، أنهم أصدقاء المرأة المدهشة " هنا بجانبي " 8 00:00:19,076 --> 00:00:20,459 " بالكاد أكون " امرأة مدهشة 9 00:00:20,460 --> 00:00:23,638 ،حفزت المجتمع للتبرع بالملابس 10 00:00:23,639 --> 00:00:25,141 الأثاث ، الأجهزة 11 00:00:25,142 --> 00:00:26,859 كل هذا لمساعدتهم في البدأ مجدداً في منزلهم الجديد 12 00:00:26,860 --> 00:00:28,985 الذي وجدتَه لهم " لستُ " امرأة مدهشة 13 00:00:29,002 --> 00:00:30,688 مبادرة "راند للمساعدة" كانت فكرتُها 14 00:00:30,888 --> 00:00:33,016 "لم تكن فكرتي تسميتها مبادرة "راند للمساعدة 15 00:00:34,017 --> 00:00:35,098 حسنا ، لا بأس 16 00:00:35,863 --> 00:00:37,097 " أنا " المرأة المذهلة 17 00:00:37,519 --> 00:00:38,782 مأساة مريعة 18 00:00:38,783 --> 00:00:40,208 لقد كانوا أقرب أصدقائنا 19 00:00:40,209 --> 00:00:41,193 كنا نعرفهم 20 00:00:41,194 --> 00:00:42,849 ماني) و وولدهم (روبن) كانا أعز الأصدقاء) 21 00:00:42,850 --> 00:00:44,309 في الحقيقة ، ركّبتُ لهم إحدى خزاناتهم 22 00:00:44,310 --> 00:00:45,560 ،ليس و كأن هذا يهم 23 00:00:45,561 --> 00:00:47,530 لكنها كانت الشيئ الوحيد الذي نجا من الحريق 24 00:00:47,531 --> 00:00:49,431 ،من فضلك !لا تنطق حتّى تلك الكلمة 25 00:00:49,630 --> 00:00:52,347 في بلدي الأمر يعتبر حظ سيئ جداً جداً 26 00:00:52,348 --> 00:00:53,879 عندما يحترق منزلُك 27 00:00:56,601 --> 00:00:57,907 لقد عاشوا على بعد شارع منّا 28 00:00:57,908 --> 00:00:59,005 الدخان كان في كل مكان 29 00:00:59,006 --> 00:01:01,717 ،لقد كنت غاضبا جداً لم أستطع النوم لأيام 30 00:01:01,718 --> 00:01:04,048 طبعا ، (ميتشل) لم يتركني أخذ أي شيئ 31 00:01:04,049 --> 00:01:05,949 حسنا ، (كيم) ، كلانا نعلم لماذا 32 00:01:06,585 --> 00:01:08,591 بعض الأشخاص عُرِفُوا بالسير أثناء النوم 33 00:01:08,592 --> 00:01:10,744 أو القيادة أثناء النوم تحت هذا الدواء 34 00:01:11,306 --> 00:01:13,179 ردّة فعل (كيم) أسوء بكثير 35 00:01:21,951 --> 00:01:24,692 ! اوه ! اوه ! اوه ! يا إلهي 36 00:01:26,180 --> 00:01:27,493 أخلدُ للنوم متنكّراً بزي البهلوان 37 00:01:30,646 --> 00:01:31,901 أبي ، ستقتل نفسك 38 00:01:31,902 --> 00:01:33,625 سيطرت على الوضع - لدينا جدول هنا - 39 00:01:33,626 --> 00:01:35,127 لا زال يجب علي أن أخذ الشاحنة 40 00:01:35,128 --> 00:01:37,048 إذا أردتِ أن لا يحمل شيئا آخر 41 00:01:37,049 --> 00:01:38,428 ضعي كل هذا في أكياس البقالة 42 00:01:38,429 --> 00:01:40,270 و شغلي التلفاز لمبارة بيزبول 43 00:01:41,776 --> 00:01:43,383 خذوا هذا الهاتف بعيداً عنّي 44 00:01:43,384 --> 00:01:44,263 لماذا ؟ 45 00:01:44,264 --> 00:01:46,552 اثنان من وسطائنا غادرا ليبدءا شركتهما الخاصة 46 00:01:46,553 --> 00:01:48,343 و الخبر ينتشر سريعاً في المكتب 47 00:01:48,599 --> 00:01:50,056 " لكن اليوم أريد أن يكون حول " ال راند 48 00:01:50,057 --> 00:01:52,087 ... و إذا كان لديّ هذا ! يا إلهي 49 00:01:52,088 --> 00:01:53,566 هؤلاء الرجال أخذا سكرتيرتان 50 00:01:53,567 --> 00:01:54,775 ! و الرجل الأنبوب معهم 51 00:01:55,076 --> 00:01:56,204 من هو الرجل الأنبوب ؟ 52 00:01:56,205 --> 00:01:57,911 تعلمين ، الرجل المرج الذي يقوم بجذب الانتباه 53 00:01:57,912 --> 00:01:59,021 هذا الرجل 54 00:01:59,920 --> 00:02:01,183 نعم ، لقد رأيته 55 00:02:01,184 --> 00:02:04,041 ينحني هنا و بعد ذلك يهتز 56 00:02:04,042 --> 00:02:06,330 ... و ينحني هناك ، و بعد ذلك - تقريبا فعلتيها - 57 00:02:06,331 --> 00:02:07,292 و بعد ذلك ينحني 58 00:02:07,648 --> 00:02:09,960 مرحبا ، مرحبا ، آسفان كنا سنكون أبكَر بكثير 59 00:02:09,961 --> 00:02:11,830 لكن هذا الشخص كانت لديه مشكلة في ارتداء الملابس 60 00:02:11,831 --> 00:02:13,167 ،تعرفون إنها مناسبة كئيبة 61 00:02:13,168 --> 00:02:14,776 و جميع ملابسي مبهجة 62 00:02:14,777 --> 00:02:16,729 لا تريدون مشاكلنا - لا - 63 00:02:16,730 --> 00:02:18,186 جاي) ، دعني أساعدك) - لا ، الأمر بيدي - 64 00:02:18,187 --> 00:02:20,033 ! ظهري - ! أبي - 65 00:02:20,719 --> 00:02:22,021 لا ، (جاي) ، ليس هكذا 66 00:02:22,022 --> 00:02:23,451 تذكر ، الهواء ينعشك 67 00:02:23,452 --> 00:02:24,578 ... لذا الأمر مماثل لـ 68 00:02:25,078 --> 00:02:26,776 و بعد ذلك خروج و بعد ذلك خروج 69 00:02:35,809 --> 00:02:39,309 Modern Family الموسم الثالث : الحلقة الثامنة IL BaRsHaWi : ترجمة 70 00:02:39,895 --> 00:02:42,942 دعوني وحدي ، أنا بخير يجب أن أخذ تلك الشاحنة 71 00:02:43,408 --> 00:02:44,610 سأكون سعيدا أن أخذ الشاحنة 72 00:02:44,611 --> 00:02:46,984 لا أعتقد ذلك إنها شاحنة كبيرة 73 00:02:46,985 --> 00:02:49,372 هل هي أكبر من الحصادة 74 00:02:49,373 --> 00:02:51,165 التي أقودها منذ كنت في السن 12 ؟ 75 00:02:51,249 --> 00:02:53,171 أو الجرارة 76 00:02:53,174 --> 00:02:54,645 التي قدت بها و قمت بوقفها متوازية 77 00:02:54,646 --> 00:02:56,790 في حفلتي الموسيقية في الثانوية العامة 78 00:02:57,536 --> 00:02:59,232 على الأقل شيئ تم حرثُه تلك الليلة 79 00:02:59,233 --> 00:03:00,394 ! سمعت ذلك 80 00:03:00,474 --> 00:03:01,826 !اوه ، اللعين 81 00:03:02,003 --> 00:03:03,757 (أدنى ظهرك مصاب بتشنج (جاي 82 00:03:03,758 --> 00:03:05,062 يمكن أن أقوم بتدليكه 83 00:03:05,063 --> 00:03:07,018 أنا بخير ، أبي لا تعرف ما أنت خاسر 84 00:03:07,019 --> 00:03:08,604 فيل) ساحر) 85 00:03:08,605 --> 00:03:09,940 و لدي شهادة في التدليك 86 00:03:09,941 --> 00:03:12,310 قبل أن أسمع أغنية سرين) لعقار محل سكني) 87 00:03:12,311 --> 00:03:14,326 تم عضّي من طرف حشرة 88 00:03:14,327 --> 00:03:16,703 لا ، لا ، إنه مدهش لقد كان لدَيّ هذا الرباط في ركبتي 89 00:03:16,704 --> 00:03:18,302 دقيقتين مع (فيل) و ذهب 90 00:03:18,303 --> 00:03:20,663 آسف ، لكن أظن أنه ربما تسمحُ 91 00:03:20,664 --> 00:03:22,581 أن تكون يديّ رَجل في جسمك أكثر منّي 92 00:03:22,582 --> 00:03:25,248 ساحر - لا تكن غبي - 93 00:03:25,249 --> 00:03:26,533 دع (فيل) يساعدك 94 00:03:26,534 --> 00:03:27,476 حسناً 95 00:03:27,477 --> 00:03:29,557 ممتاز ! سأذهب لتجهيز الغرفة 96 00:03:29,558 --> 00:03:31,973 أظن أنك ستفاجأ بما هي قادرة عليه هذه اليدين 97 00:03:32,025 --> 00:03:33,787 حقا ؟ هل قادرتان على قيادة " آلة " سكيد ستير 98 00:03:33,788 --> 00:03:36,110 "بدلو "غرابل في ردهة مدرسة خلال تحدٍّ 99 00:03:36,213 --> 00:03:38,653 لأنها هؤلاء يستطيعون و قاموا بذلك 100 00:03:41,811 --> 00:03:42,682 روبن) المسكين ، ها ؟) 101 00:03:42,683 --> 00:03:45,146 مضطر أن يعيد بناء حياته في سن 12 102 00:03:45,196 --> 00:03:47,133 نعم ، هذا سيئ 103 00:03:47,134 --> 00:03:49,814 أعرف أننا مصدومين لكن دعنا نصون كلامنا 104 00:03:49,982 --> 00:03:53,053 حسنا ، ضع هذه في مكان آمن (إنها لـ (روبن 105 00:03:53,054 --> 00:03:54,551 إنها واحدة من 106 00:03:54,598 --> 00:03:56,338 كيف تقولونها 107 00:03:56,339 --> 00:03:58,333 هل هي تلك الهيليكوبتر ... التي بداخلها كاميرا 108 00:03:58,334 --> 00:03:59,714 ممم ممم - و تتحكم بها من هاتفك ؟ - 109 00:03:59,715 --> 00:04:01,107 اللعبة التي طلبتها ؟ 110 00:04:01,578 --> 00:04:03,074 حسنا ، عندما يحترق منزلك 111 00:04:03,075 --> 00:04:04,499 ستحصل على واحدة مثلها 112 00:04:04,959 --> 00:04:06,446 الآن لا تحرق منزلك 113 00:04:08,609 --> 00:04:10,328 كم هو محظوظ (روبن) ؟ 114 00:04:10,329 --> 00:04:11,531 محظوظ جداً 115 00:04:11,532 --> 00:04:13,498 أتعلم ماذا ؟ أقترح أن نأخذها 116 00:04:13,499 --> 00:04:16,598 و نرى كيف تطير - (لا أعلم ، أمي اشترتها لـ (روبن - 117 00:04:16,599 --> 00:04:19,166 اوه ، الآن لن يقوم حتّى بمشاركة ألعابه ؟ 118 00:04:19,343 --> 00:04:20,103 لا يفعل دائمًا 119 00:04:20,104 --> 00:04:21,363 ! تبّاً لذلك الولد 120 00:04:21,364 --> 00:04:22,525 ! نعم 121 00:04:23,228 --> 00:04:24,658 أنتَ ذو تأثير سيئ 122 00:04:24,659 --> 00:04:25,931 أنتَ تَحتاجُني 123 00:04:27,748 --> 00:04:30,468 ،كلير ، في حالة كنتِ تريدين إضافة شيئ ما 124 00:04:30,862 --> 00:04:32,919 وضعت صندوق الملابس خارجاً 125 00:04:32,920 --> 00:04:35,078 " و هذا صندوق ألعاب "سناكرز 126 00:04:35,662 --> 00:04:36,815 شكرا 127 00:04:37,456 --> 00:04:41,326 ... ميتشل) ، كان لدينا شيئ نضيفه لهذا الصندوق لـ) 128 00:04:41,327 --> 00:04:42,816 " ألعاب "سناكرز 129 00:04:43,353 --> 00:04:44,369 ماذا ؟ 130 00:04:44,370 --> 00:04:45,819 الانجليزية ليست لغتها الأولى 131 00:04:45,820 --> 00:04:47,078 إنها تحاول المساعدة فحسب 132 00:04:47,079 --> 00:04:49,218 ميتشل) ، هيا) لا يُمكنك فعل هذا 133 00:04:49,219 --> 00:04:51,184 لا تستطيع تغيير القوانين 134 00:04:51,185 --> 00:04:52,245 هذا ما نفعله 135 00:04:52,246 --> 00:04:53,655 عندما تقول (غلوريا) شيئا مضحكاً 136 00:04:53,656 --> 00:04:55,791 نسخر من ورائها 137 00:04:55,792 --> 00:04:57,323 لقد مرّت بأسبوع صعب حسناً ؟ 138 00:04:57,324 --> 00:04:59,137 إنها قلقة جداً (حول عمتها ( تيا ماريا 139 00:04:59,138 --> 00:05:00,102 و جراحتها 140 00:05:00,103 --> 00:05:02,497 "و فقدت هاتفها النقال في نادي "بيلانس 141 00:05:02,498 --> 00:05:04,248 كيف تعرف هذا ؟ تناولنا القهوة - 142 00:05:04,446 --> 00:05:05,419 تناولتم ؟ 143 00:05:05,420 --> 00:05:07,627 لذا منذ متى أصبحت هذه ، عادة ؟ 144 00:05:07,628 --> 00:05:10,501 ما المشكل ؟ (نحن أصدقاء ، أحب (غلوريا 145 00:05:11,333 --> 00:05:13,021 ليس مشكل كبير 146 00:05:13,263 --> 00:05:15,286 ليس لديّ شيئ ضدها ! أفكر فقط ، اوه 147 00:05:18,926 --> 00:05:19,669 حسناً 148 00:05:19,670 --> 00:05:22,483 ،قبل أن تحكم عليّ أعطيتُها تلك المزهرية 149 00:05:23,092 --> 00:05:24,429 بعد أن أعطيتُها لكِ 150 00:05:28,907 --> 00:05:30,716 لم تستطيعي التخلي عن هذا القميص 151 00:05:30,859 --> 00:05:32,263 أحب هذا القميص 152 00:05:32,319 --> 00:05:34,563 تعلمين ، لا يجب عليك أن تظهري بالشكل الذي تظهرين به 153 00:05:34,627 --> 00:05:36,774 آمبر هارد) فقدت جميع ملابسها) في حريق 154 00:05:36,775 --> 00:05:39,101 لكنها سنحت لها الفرصة لبناء خزانة ملابس جديدة 155 00:05:40,004 --> 00:05:41,194 دعيني أحرُق ملابسَكِ 156 00:05:41,195 --> 00:05:43,323 بنات ، تعالوا هنا هناك الكثير من العمل للقيام به 157 00:05:44,105 --> 00:05:46,553 إنها في المزاج - تعلمين ماذا يجب علينا فعله ، صحيح ؟ - 158 00:05:46,833 --> 00:05:48,714 ! مستحيل أن تكونين أختي - أكرهك ! لا أستطيع التصديق أنّكِ - 159 00:05:48,715 --> 00:05:49,840 أنت أكثر إنسانة أنانية - حسناً - 160 00:05:49,841 --> 00:05:52,111 طفح الكيل ! لا أستطيع تحمّل الخصام 161 00:05:52,112 --> 00:05:53,803 فقط اخرجا من المنزل 162 00:05:54,711 --> 00:05:56,378 يعمل كل مرّة 163 00:05:57,172 --> 00:05:58,751 أتعلم ، لم أعد أريد قيادة الشاحنة 164 00:05:58,752 --> 00:06:00,231 حتى أنني في المزرعة 165 00:06:00,376 --> 00:06:02,103 لا أستطيع تحمّل قصة أخرى للمزرعة 166 00:06:02,104 --> 00:06:04,183 ربما تريد اصطحاب شخصاً معك 167 00:06:04,184 --> 00:06:05,828 الشاحنة كانت موقوفة هناك لـ 6 أشهر 168 00:06:05,829 --> 00:06:08,406 ،سيتوجب عليك غسل المقدمة و إزالة العناكب 169 00:06:08,407 --> 00:06:10,402 أخبار جيدّة ، بنات (ستذهبان مع عمّكُما (كيم 170 00:06:11,864 --> 00:06:13,051 !مرحى 171 00:06:14,105 --> 00:06:15,477 الآلم لا بدّ أن يكون سيئ للغاية 172 00:06:15,478 --> 00:06:17,099 إذا طلبت من (فيل) المساعدة 173 00:06:17,523 --> 00:06:20,084 حاجته لموافقتي أمر مرهق جداً 174 00:06:20,256 --> 00:06:22,584 خلال 10 سنوات ، سألته عن شيئ واحد 175 00:06:22,979 --> 00:06:24,712 أن يصلح طابعتي 176 00:06:25,260 --> 00:06:27,213 لا زال لا يريد أن يصمت حول الأمر 177 00:06:27,764 --> 00:06:29,590 كيف الطابعة شغالة معك ؟ 178 00:06:32,087 --> 00:06:33,674 لا زلت تحبُ الطابعة ، ها ؟ 179 00:06:34,042 --> 00:06:35,148 ،أتعلم ، إذا فسدت طابعتك من هنا 180 00:06:35,149 --> 00:06:37,013 بإمكاني إصلاحها من خلال هاتفي هل تَقدرُ على ذلك ؟ 181 00:06:37,023 --> 00:06:38,808 أَقدر ، لكن لا أحتاج لفعل ذلك 182 00:06:38,915 --> 00:06:40,508 لأنني أصلحتها للأبد 183 00:06:41,073 --> 00:06:42,538 ،فقط مرّة أتمنى أن لا يعمل 184 00:06:42,539 --> 00:06:44,487 حدثٌ عن كل شيئ يفعله 185 00:06:46,967 --> 00:06:48,093 حسناً 186 00:06:48,721 --> 00:06:52,317 الآن اخلع ملابسك و ضع الفوطة فوق أردافك 187 00:06:59,856 --> 00:07:00,957 القيادة على الطريق 188 00:07:00,958 --> 00:07:02,132 في شاحنة رائعة كهذه 189 00:07:02,133 --> 00:07:05,351 يمكن أن تشعِر رجلا بالجوع 190 00:07:05,680 --> 00:07:06,861 لقد قدنا لخمس شوارع فقط 191 00:07:06,862 --> 00:07:09,018 هل تريدين بيرغر أو لا ؟ - أقدر أن أكل - 192 00:07:09,435 --> 00:07:10,220 (مهلا ، (أليكس 193 00:07:10,221 --> 00:07:12,618 ربما عمّ (كيم) يسمح لكِ باستعارة قبعته لاحقاً 194 00:07:12,644 --> 00:07:14,231 تعلمين ، بما أنك مرتدية مثل ولد 195 00:07:14,232 --> 00:07:15,932 أحب الطريقة التي أرتدي بها 196 00:07:15,933 --> 00:07:18,289 عمّ (كيم) ، بصفتي صديقها المستقبلي ،في الحفلة الموسيقية 197 00:07:18,290 --> 00:07:20,663 هلّا تحدَّثتَ معها ؟ أنت تعلم بالموضة 198 00:07:20,664 --> 00:07:22,857 ،أولا ، كلاكما جميلتان بطرقكما 199 00:07:22,858 --> 00:07:23,937 لكنكما َتسعَيان للمركز الثاني 200 00:07:23,938 --> 00:07:25,939 لأنني جميل جدا ... لهذه الشاحنة 201 00:07:26,080 --> 00:07:28,671 يجب أن أقول ، أنني متفاجأة أنّك تقودها جيّداً 202 00:07:28,672 --> 00:07:30,004 نعم ، من كان ليظن ؟ 203 00:07:30,879 --> 00:07:32,014 متفاجأة ؟ 204 00:07:32,327 --> 00:07:34,735 ماذا ؟ أن شخصا شاذا قادرا على قيادة شاحنة 205 00:07:34,754 --> 00:07:38,011 تعلمون ، أتوقع هذا النوع (من التفكير من جيل (جاي 206 00:07:38,378 --> 00:07:40,331 لكن من جيلنا المستقبلي ؟ 207 00:07:40,382 --> 00:07:41,256 لا 208 00:07:41,257 --> 00:07:43,747 عجباً ، هذا المكان أصبح مزدحماً 209 00:07:44,111 --> 00:07:46,480 واو ، لقد أقحمتَ نفسَك هناك 210 00:07:46,498 --> 00:07:47,911 تُريدُنا أن نُرشدك ؟ 211 00:07:49,074 --> 00:07:50,191 هذا السؤال 212 00:07:50,493 --> 00:07:52,449 كان مثل جريمة كراهية 213 00:07:58,386 --> 00:07:59,466 ! آسف 214 00:07:59,914 --> 00:08:01,392 مهلا ! أنتَ قريب جداً من هذه الجهة 215 00:08:01,393 --> 00:08:02,817 نعم ، أرى ذلك 216 00:08:02,949 --> 00:08:04,655 ! حذارِ - ! أنا حذِر - 217 00:08:08,387 --> 00:08:09,641 تلهثان ؟ حقّاً ؟ 218 00:08:13,567 --> 00:08:15,761 ! تقبضان الأيدي لسنا في مرحلة هبوط 219 00:08:17,584 --> 00:08:18,277 حسناً ، أتعلمان ماذا ؟ 220 00:08:18,278 --> 00:08:19,986 ،إذا كان سيشعركما الأمر أحسن اهبطا و أرشداني 221 00:08:19,987 --> 00:08:21,466 حسنا ، هيا ، اذهبا 222 00:08:22,134 --> 00:08:24,536 !من فضلك لا تصرخ لكن ليس هناك متسع من المكان 223 00:08:24,762 --> 00:08:25,989 حسناً ، تسلّقِ فوقي 224 00:08:31,354 --> 00:08:32,345 أنتِ بخير 225 00:08:37,911 --> 00:08:40,870 أتعرف ، الأمريكان المحليين صدقّوا أنّ نبتة السالمية محروقة 226 00:08:40,871 --> 00:08:42,774 تبعد الطاقة السيئة 227 00:08:43,166 --> 00:08:44,645 كيف اشتغل الأمر معهم ؟ 228 00:08:45,191 --> 00:08:46,405 عُد للظهر 229 00:08:46,919 --> 00:08:48,392 هذه هي الروح المطلوبة 230 00:08:49,460 --> 00:08:50,552 شكراً 231 00:08:51,262 --> 00:08:53,004 يجب عليّ فقط أن أتاكد أن الزيت واصل لـ 98.6 232 00:08:58,314 --> 00:09:00,388 و هو واصل 233 00:09:01,702 --> 00:09:04,174 الآن أريدكَ أن تأخذ نفسا عميقاً 234 00:09:04,775 --> 00:09:07,563 و دعني آخذكَ إلى أرض 235 00:09:07,564 --> 00:09:10,210 أُسمّيها الاسترخاء 236 00:09:10,454 --> 00:09:12,713 ما هذا بحق الجحيم ؟ انزل 237 00:09:12,867 --> 00:09:14,362 ... كنتُ أعلم أن هذه فكرة 238 00:09:16,215 --> 00:09:18,408 اوه ، أمي (لوشيان) ، هذا جيد 239 00:09:26,020 --> 00:09:27,119 إذن هل تريد أن تجرب ؟ 240 00:09:27,381 --> 00:09:29,450 لا أعرف لا زلت أشعر بالذنب 241 00:09:29,451 --> 00:09:30,927 (إنها هيليكوبتر (روبن 242 00:09:30,939 --> 00:09:34,014 روبن) السبب الحقيقي) وراء ضرورة قيامنا بهذا 243 00:09:34,028 --> 00:09:37,675 إنه مثال حيّ أن الحياة قادرة على التغيّر خلال لحظة 244 00:09:37,811 --> 00:09:40,690 يجبُ علَيكَ القيام بما أنتَ قادرٌ عليه متى كنتَ قادراً عليه 245 00:09:41,145 --> 00:09:42,952 ما هذا التأثير التي لديك في ؟ 246 00:09:44,731 --> 00:09:45,806 عجباً 247 00:09:45,807 --> 00:09:46,995 حسناً ، الآن تمهّل 248 00:09:46,996 --> 00:09:49,241 حسناً ، أنا أتمهل حسناً ، الأمر لا يعمل 249 00:09:49,502 --> 00:09:51,986 (تمالك نفسك (ماني إنها تهرب ، - لا أستطيع 250 00:09:51,987 --> 00:09:53,667 لا أستطيع السيطرة عليها - ! أعطيني إياها - 251 00:09:53,747 --> 00:09:55,049 ! النجدة ! النجدة 252 00:09:58,267 --> 00:09:59,341 ! حسناً 253 00:09:59,367 --> 00:10:01,353 ماذا تعني بـ "حسنا" ؟ أمي ستقتلنا 254 00:10:01,354 --> 00:10:03,198 تقتلنا" ؟ ، أنتَ من كنتَ تطير بها" 255 00:10:03,199 --> 00:10:04,959 كنت في العلية أحزم الصناديق 256 00:10:04,976 --> 00:10:06,108 ،ستساعدُني في إيجادها 257 00:10:06,109 --> 00:10:07,823 أو البحث القادم سيكون من أجلك 258 00:10:08,626 --> 00:10:10,911 أحب هذا الولد أين كان ؟ 259 00:10:12,736 --> 00:10:14,684 فقك استرخِ 260 00:10:15,275 --> 00:10:16,723 أعلِمني إن كنت أُؤذيك 261 00:10:16,724 --> 00:10:19,059 هل تمزح معي ؟ إنه رائع 262 00:10:20,270 --> 00:10:21,509 أحبّك 263 00:10:22,286 --> 00:10:25,130 هذا ! أحب هذا 264 00:10:25,231 --> 00:10:26,714 لقد خرجت فحسب 265 00:10:26,715 --> 00:10:28,578 (هذه هي أسوء الكلمات التي أقدر أقولها لـ (فيل 266 00:10:28,579 --> 00:10:30,157 كنتُ فقط أدعو أن ينسى الأمر 267 00:10:30,158 --> 00:10:31,855 و أن لا يقوم بحدث حول ذلك 268 00:10:31,856 --> 00:10:33,835 ! يا إلهي 269 00:10:34,410 --> 00:10:35,778 هذا ضخم 270 00:10:35,779 --> 00:10:37,444 جاي) ، أنا آسف) 271 00:10:37,838 --> 00:10:39,006 أحتاج لدقيقة 272 00:10:40,544 --> 00:10:41,992 ! اللعين 273 00:10:45,696 --> 00:10:46,968 ! اللعين 274 00:10:47,512 --> 00:10:50,010 ،هذه الملابس جميلة لماذا سيتخلص منهم (ماني)؟ 275 00:10:50,011 --> 00:10:51,628 لقد قال أنهم من موضة الموسم الماضي 276 00:10:51,629 --> 00:10:52,961 لقد كان لديّ زوج من هؤلاء 277 00:10:52,962 --> 00:10:54,284 لا أستطيع أن أجدهم بعد الآن 278 00:10:54,285 --> 00:10:56,094 هناك متجر لأحد المصانع 279 00:10:56,197 --> 00:10:57,347 ،ليس لديهم قياس للرجال 280 00:10:57,348 --> 00:10:59,024 لكنّي متأكدة أكبر قياس للأولاد 281 00:10:59,025 --> 00:11:01,357 سيناسبُك تماماً سآخذك 282 00:11:01,358 --> 00:11:04,368 حسناً ، إنه موعد - موعد آخر - 283 00:11:04,823 --> 00:11:06,899 كلير) ، سمعت ماذا حدث بالمزهرية) 284 00:11:06,900 --> 00:11:09,674 لكن لا أريد أن تقلقي بهذا الشأن 285 00:11:09,712 --> 00:11:12,298 أنا آسفة ، كان يجب عليّ أن أخبِركِ بالأمر مُسبقاً 286 00:11:12,299 --> 00:11:16,300 إنه فقط - لقد كنتُ مشوشة بحادث الحريق 287 00:11:16,301 --> 00:11:18,976 تعلمين الحياة هشة 288 00:11:18,977 --> 00:11:21,381 أعرف ، مثل مزهرية 289 00:11:25,054 --> 00:11:26,843 لقد بلّغت عنّي ؟ 290 00:11:26,844 --> 00:11:29,451 لقد سألتني حول الأمر ماذا كان يجب أن أفعل ؟ 291 00:11:33,491 --> 00:11:35,499 لماذا تقومين بهذه الأصوات الوحشية بفمك ؟ 292 00:11:35,500 --> 00:11:37,032 ! لا ترى ذلك 293 00:11:37,145 --> 00:11:39,727 تُحوِّلُ (غلوريا) إلى أم 294 00:11:39,802 --> 00:11:40,785 ماذا ؟ 295 00:11:40,786 --> 00:11:42,443 أولا دافعت عنها 296 00:11:42,444 --> 00:11:44,124 ثانيا بلّغتَ عنّي لها 297 00:11:44,125 --> 00:11:45,680 هذا بالضبط ما فعلتَه مع الأم القديمة 298 00:11:45,681 --> 00:11:46,747 إنه ما تفعله بالأم الجديدة 299 00:11:46,748 --> 00:11:47,879 حسناً ، حسناً 300 00:11:47,880 --> 00:11:49,481 أنتِ وحدك قادرة على رؤية (علاقتي بـ (غلوريا 301 00:11:49,482 --> 00:11:50,402 شيئا قبيحاً 302 00:11:50,403 --> 00:11:52,223 لا تفهمني غلط أظن أنه جميل 303 00:11:52,224 --> 00:11:54,728 جميعاً لدينا مشاكلُنا لديك متطلبات أمومية 304 00:11:54,729 --> 00:11:56,677 ليس لديّ متطلبات أمومية 305 00:11:57,010 --> 00:11:59,415 حسنا ، إذن سأقلُّك غداً 306 00:11:59,416 --> 00:12:01,146 نذهب لشراء سراويل الأولاد الكبيرة 307 00:12:01,147 --> 00:12:03,367 و بعد ذلك نذهب لتناول بعض الآيسكريم ، حسناً ؟ 308 00:12:05,086 --> 00:12:06,392 ممتاز . نعم 309 00:12:09,841 --> 00:12:10,833 مرحباً 310 00:12:11,835 --> 00:12:13,356 لا زلتَ لا تشعر بتحسن ؟ 311 00:12:13,357 --> 00:12:14,894 قلتُ لـ (فيل) أنّني أحبه 312 00:12:15,146 --> 00:12:16,130 لقد كان حادثاً 313 00:12:16,131 --> 00:12:18,466 تعرفين كيف يتعامل مع هذه الأشياء - أعرف - 314 00:12:18,467 --> 00:12:21,352 جاي ، هل أستطيع التحدث معك لاحقا حول ما حدث للتّو ؟ 315 00:12:21,353 --> 00:12:22,483 نعم - شكراً - 316 00:12:22,668 --> 00:12:24,476 إلهي ، للتو دلّكتُ لكَ هذه 317 00:12:26,793 --> 00:12:27,945 قُضيَ عليك 318 00:12:29,011 --> 00:12:31,803 اليوم أهم يوم في حياتي 319 00:12:32,498 --> 00:12:34,209 استرخِ فقط 320 00:12:35,027 --> 00:12:36,717 أَعلمني إن كنتُ أُؤلمك 321 00:12:36,718 --> 00:12:38,771 هل تمزح معي ؟ إنه رائع 322 00:12:39,039 --> 00:12:40,230 أحبك 323 00:12:40,957 --> 00:12:43,537 ! هذا ! أحب هذا 324 00:12:43,538 --> 00:12:45,294 ! يا إلهي 325 00:12:46,004 --> 00:12:47,336 هذا ضخم 326 00:12:47,337 --> 00:12:50,457 جاي) ، أنا آسف) أحتاج لدقيقة 327 00:12:50,763 --> 00:12:52,878 الرجلان اللذان تركا الشركة طلبا منّي التخلي عن عملي 328 00:12:52,879 --> 00:12:54,612 و أشترك معهم في الشركة الجديدة 329 00:12:54,613 --> 00:12:55,974 ،فرصة كبيرة 330 00:12:56,872 --> 00:12:58,082 ،مخاطرة كبيرة 331 00:12:58,154 --> 00:12:59,958 و يريدان الجواب في نهاية اليوم 332 00:13:01,087 --> 00:13:03,628 لا أقوم دائماً بقرارات سليمة تحت الضغط 333 00:13:04,515 --> 00:13:05,742 ما هذا بحق الجحيم ؟ 334 00:13:05,833 --> 00:13:07,787 ألبكة اشتريت الأخيرة 335 00:13:10,752 --> 00:13:12,406 ! هيا ! حَرّك تلك الشاحنة 336 00:13:12,548 --> 00:13:13,823 ! أكرهك 337 00:13:14,247 --> 00:13:17,326 حسنا ، ... غازلتُ مجموعة من أصحاب الشاحنات 338 00:13:17,327 --> 00:13:18,415 الذين أرادوا مساعدتَنا 339 00:13:18,416 --> 00:13:21,143 ! لا ! بلا مساعدة لقد وصلت لحدّ بعيد 340 00:13:21,144 --> 00:13:22,130 هل قمتَ بذلك ؟ 341 00:13:22,244 --> 00:13:24,333 ! مهلاً ! لا يقومون ببيع البيتزا في المطعم 342 00:13:24,377 --> 00:13:25,695 ركنتَ هنا بطريقة غير قانوية 343 00:13:25,696 --> 00:13:28,626 مبروك ، سيدي أنتَ تُدمّر أمريكا 344 00:13:28,735 --> 00:13:30,936 ! مهلا ! ليس هناك أي سيارات ورائنا ، اذهب - ! بسرعة - 345 00:13:34,879 --> 00:13:38,022 ! حسنا! ، حسنا! ، ليسترخِ الجميع 346 00:13:38,023 --> 00:13:39,185 ! نحن بخير ! نحن بخير 347 00:13:39,186 --> 00:13:41,110 ! لسنا بخير و جميعنا محطّمون 348 00:13:41,111 --> 00:13:43,690 و نحن خائفون ! و نحن مائلون بزاوية 30 درجة 349 00:13:43,691 --> 00:13:46,132 مهووس ! و نحن متسخون و مُتعبون و متأخرون 350 00:13:46,133 --> 00:13:48,061 حسناً هل يمكنكِ أن تصمتِ فحسب ؟ 351 00:13:48,069 --> 00:13:49,684 لماذا لم نطلب المساعدة ؟ 352 00:13:49,685 --> 00:13:51,585 لأنّني أعلمكما بنات درسا قيّماً جدّاً 353 00:13:51,586 --> 00:13:53,729 أن الرجال الشواذ قادرون على فعل أي شيئ يقدر عليه الرجال المستقيمون 354 00:13:53,824 --> 00:13:55,040 نعم ، نعرف ذلك 355 00:13:55,041 --> 00:13:56,942 هل تظن أنّك الرجل الشاذ الوحيد الذي نعرفه ؟ 356 00:13:56,943 --> 00:13:59,779 نعم ، مدربي لكرة القدم شاذ ...طبيبنا 357 00:13:59,780 --> 00:14:02,196 معلّمي الخاص للغة اللاتينية مهووس ! كهربائيُّنا 358 00:14:02,197 --> 00:14:03,419 حسناً ، لماذا كنتما متفاجئتان 359 00:14:03,420 --> 00:14:04,469 عندما قلت أنّني أستطيع قيادة شاحنة ؟ 360 00:14:04,470 --> 00:14:06,144 ليس لأنك شاذ لأنك أنتَ 361 00:14:06,145 --> 00:14:07,888 و بالمناسبة ، لا تستطيع 362 00:14:07,889 --> 00:14:09,645 أوك ، عجباً أظن أنّني أدين لكما باعتذار 363 00:14:09,646 --> 00:14:11,030 لقد ثرتُ 364 00:14:11,043 --> 00:14:12,339 أنا فقط معتاد على التعامل مع هذه المعتقدات 365 00:14:12,340 --> 00:14:14,063 أنا حساس بعض الشيئ تجاهها 366 00:14:14,476 --> 00:14:15,748 ها هو صاحب الشاحنة الذي تحدثت إليه 367 00:14:15,749 --> 00:14:17,483 مهلا ! اعذرني ! هاي 368 00:14:17,484 --> 00:14:19,222 هل يمكنك مساعدتنا ، من فضلك ؟ 369 00:14:19,223 --> 00:14:20,502 طبعاً ، حلوتي 370 00:14:21,328 --> 00:14:23,012 كأنها قادرة على مساعدتنا 371 00:14:27,190 --> 00:14:28,703 رجل، لديك الفكرة الصحيحة 372 00:14:29,737 --> 00:14:31,954 أستطيع أن أنال راحة من جمع شمل الأم و الولد 373 00:14:31,955 --> 00:14:33,224 الذي يحدث تحت 374 00:14:34,095 --> 00:14:35,200 لا تسأل 375 00:14:38,443 --> 00:14:41,056 ميتشل) يحوّلُ (غلوريا) إلى أم) بام ! لقد قلتها 376 00:14:42,333 --> 00:14:44,541 هل تتذكّر الطريقة التي كان بها ميتشل) و أمي) 377 00:14:44,542 --> 00:14:46,863 ،في ناديهم الصغير الخاص 378 00:14:46,864 --> 00:14:49,703 فقط هما الاثنان ، و لا أحد آخر مسموح أن ينضم 379 00:14:49,826 --> 00:14:53,270 حسناً ... إنه يحدث مرة أخرى 380 00:14:54,170 --> 00:14:58,189 ،لكن هذه المرة الأمر يحدث مع زوجتك 381 00:14:58,887 --> 00:15:00,379 يجب أن تراهم تحت هناك 382 00:15:01,550 --> 00:15:04,163 إنه سيكون جميلا فعلاً لو لم يكن الأمر مقززاً 383 00:15:05,344 --> 00:15:06,643 أنا فقط 384 00:15:06,797 --> 00:15:09,460 ،تعلم ، أشعر أن (ميتشل) رجل بالغ 385 00:15:09,921 --> 00:15:11,219 لديه طفلة 386 00:15:11,326 --> 00:15:13,869 و لازال يعمل بعض الدراما 387 00:15:13,870 --> 00:15:15,582 من 20 سنة مضت 388 00:15:16,914 --> 00:15:19,306 أبي ، هل يمكنني أخذ رشفة من بيرتك ، من فضلك ؟ 389 00:15:23,295 --> 00:15:24,293 يا إلهي 390 00:15:25,161 --> 00:15:26,263 يا إلهي 391 00:15:27,679 --> 00:15:30,662 ،ميتشل) يتقرب من أمي) أذهب راكضة لأبي 392 00:15:30,820 --> 00:15:33,494 أنا التي أحوِّل (غلوريا) إلى أم 393 00:15:33,495 --> 00:15:36,086 و هو أمر مربك بما أننا في نفس السن 394 00:15:37,003 --> 00:15:38,072 أنتِ أكبر 395 00:15:39,191 --> 00:15:40,959 هذا ما سوف نتحدث فيه ؟ 396 00:15:42,351 --> 00:15:43,506 هلّا تسرع ؟ 397 00:15:44,038 --> 00:15:45,255 أحتفظ بقوتي 398 00:15:45,256 --> 00:15:46,615 ،لأنه إذا لم نجد الهيليكوبتر 399 00:15:46,616 --> 00:15:47,865 سأذهب لكندا 400 00:15:48,225 --> 00:15:49,885 آمل أن تعجبك الضرائب 401 00:15:50,331 --> 00:15:52,572 ! مهلا ! هذه الهيليكوبتر خاصّتنا 402 00:15:52,642 --> 00:15:53,680 هل هي كذلك ، الآن ؟ 403 00:15:53,681 --> 00:15:55,819 أنا واثق أنه لديك الوثائق الرئيسية التي تثبت ذلك 404 00:15:55,934 --> 00:15:57,751 فقط أرجعها إنها لنا 405 00:15:57,752 --> 00:15:58,815 أنتم متنمرون 406 00:15:58,816 --> 00:16:00,740 ليسوا متنمرون بل منبوذون 407 00:16:00,741 --> 00:16:02,770 لا تستهن بنا يمكن أن نكون الاثنان 408 00:16:06,753 --> 00:16:07,903 هل هناك مشكلة هنا ؟ 409 00:16:08,092 --> 00:16:10,621 عمّ (كيم) ، دَع لي الأمر 410 00:16:15,024 --> 00:16:16,260 (يا إلهي ، إنها (أليكس دانفي 411 00:16:16,261 --> 00:16:17,345 رائع جداً 412 00:16:17,346 --> 00:16:18,832 هل هناك مشكل هنا ، أولاد ؟ 413 00:16:18,924 --> 00:16:20,909 هؤلاء المغفلين لم يريدوا أن يرجعوا لنا الهيليكوبتر 414 00:16:20,910 --> 00:16:22,597 (التي أخذناها من (روبن 415 00:16:22,598 --> 00:16:24,044 هل هذا صحيح ، (أبراهام)؟ 416 00:16:24,045 --> 00:16:25,516 يا إلهي تعرفُ اسمك 417 00:16:25,517 --> 00:16:27,030 الهيليكوبتر ، من فضلك 418 00:16:33,304 --> 00:16:34,336 أحبك 419 00:16:34,865 --> 00:16:36,183 ماذا حدث للتو ؟ 420 00:16:36,296 --> 00:16:39,018 لديكِ معجبيك ، و لديّ معجبيَّ 421 00:16:39,459 --> 00:16:42,767 في يوم ما ، مُعجَبُوكِ سيعملون لمعجَبيَّ 422 00:16:46,971 --> 00:16:48,259 (غلوريا) 423 00:16:48,260 --> 00:16:50,305 هل تمانعين إذا تحدثت لـ (ميتشل) لوهلة 424 00:16:50,306 --> 00:16:52,755 لا بأس أعرف مسبقاً ماذا قُلتِ 425 00:16:52,756 --> 00:16:53,910 و أظن أن جنوني 426 00:16:53,911 --> 00:16:55,814 ميتشل لا يجعلني أمه 427 00:16:55,815 --> 00:16:59,108 لا ، أعلم ، لا يفعل ذلك لكن أظن أنّني أفعل ذلك 428 00:16:59,278 --> 00:17:01,682 حسناً ، أنتِ الان تبدين حقاً حقاً مجنونة 429 00:17:01,860 --> 00:17:03,757 لانّني أصغر منك 430 00:17:04,044 --> 00:17:06,235 بـ 14 شهر لذا لنحل المسألة 431 00:17:06,966 --> 00:17:08,735 ماذا يحدث معكِ اليوم ؟ 432 00:17:08,736 --> 00:17:11,898 أنا ... حسنا سأفسر لك الأمر و أنا أستمر في الكلام 433 00:17:13,640 --> 00:17:16,841 أظن أنه رؤيتك اليوم تصاحب 434 00:17:16,842 --> 00:17:20,236 غلوريا) جعلني أشعر مثل) 435 00:17:20,237 --> 00:17:22,461 عندما كنتَ مع أمّي 436 00:17:23,303 --> 00:17:25,676 لا أعلم شعرتُ بأنني مبتعدة عنكَ 437 00:17:25,744 --> 00:17:28,248 حسناً ، هذا ما كنتُ أشعرُ به معكِ و أبي 438 00:17:28,794 --> 00:17:32,418 أعرف ، أعرف لقد اخترنا الجهات 439 00:17:32,419 --> 00:17:34,179 حتى خلال الطلاق ، إنه 440 00:17:36,267 --> 00:17:38,774 حسنا ، السنوات الأخيرة 441 00:17:39,015 --> 00:17:40,836 أنا و أنتَ كنّا فريق واحد 442 00:17:41,022 --> 00:17:43,662 تعلم ؟ و لا أريد لذلك أن يذهب 443 00:17:44,617 --> 00:17:45,791 ... لذا 444 00:17:46,334 --> 00:17:48,356 أظن أنّني شعرت أنّني بقيت وحدي اليوم 445 00:17:48,357 --> 00:17:49,521 اصمتي 446 00:17:52,079 --> 00:17:53,960 حسناً ، هل تقدران على حزم صندوق 447 00:17:53,961 --> 00:17:57,049 حتى لا تقوم أمّكم المسكينة بكل العمل 448 00:17:57,050 --> 00:17:59,761 (آسفة (غلوريا حول جميع أمور الأم اليوم 449 00:17:59,762 --> 00:18:02,050 أنا فقط - أتتني هذه الفكرة الغبية 450 00:18:02,051 --> 00:18:04,019 أنّكِ تحبين (ميتشل) أكثر منّي 451 00:18:04,020 --> 00:18:06,052 أحب (ميتشل) أكثر منكِ 452 00:18:06,529 --> 00:18:07,264 ماذا؟ 453 00:18:07,265 --> 00:18:08,474 من فضلك 454 00:18:08,490 --> 00:18:10,161 هل سوف تقولين لي بكل صراحة 455 00:18:10,162 --> 00:18:12,229 أنّني شخصُكِ المفضّل في هذه العائلة ؟ 456 00:18:12,591 --> 00:18:15,084 لستُ حتى الكولومبية المفضلة لديك في هذه العائلة ؟ 457 00:18:15,347 --> 00:18:17,248 أحب أن أتقرب إليك 458 00:18:17,412 --> 00:18:18,907 لديكِ رقمي 459 00:18:18,999 --> 00:18:21,886 لكن اتصلي قريبا لأنني أحجز المواعيد 460 00:18:23,968 --> 00:18:25,009 لم تروني قطّ 461 00:18:29,387 --> 00:18:30,409 ها أنت 462 00:18:30,574 --> 00:18:32,549 ! يجب أن أتحدث إليك فعلا - لا تحتاج لذلك - 463 00:18:32,550 --> 00:18:34,304 جاي) ، من فضلك) إنه بخصوص العمل 464 00:18:34,305 --> 00:18:36,000 لقد حصلتُ على رسالة خلال تدليكك 465 00:18:36,001 --> 00:18:38,319 لقد حصلت على عرض شراكة في شركة جديدة 467 00:18:41,383 --> 00:18:42,350 جيّد لك 468 00:18:42,351 --> 00:18:43,678 لستُ متأكد 469 00:18:43,754 --> 00:18:45,060 أعني ، هناك - هناك تقلّب كبير 470 00:18:45,061 --> 00:18:46,969 لكن لديّ عمل مستقر الآن 471 00:18:47,971 --> 00:18:50,536 لديّ ثلاثة أطفال ، وواحدة منهم على الأقل ستذهب للجامعة 472 00:18:50,652 --> 00:18:52,430 في اسوء الأحوال ، سيذهبون جميعاً 473 00:18:52,735 --> 00:18:54,556 حسناً ، ما قول ( كلير) ؟ 474 00:18:56,130 --> 00:18:58,455 لم أخبرها بعد أردت التكلم معك أولا 475 00:18:58,739 --> 00:18:59,806 لقد فعلتَ هذا 476 00:19:00,239 --> 00:19:03,088 حسناً ، أظن أنه هناك سؤال واحد فقط 477 00:19:03,943 --> 00:19:06,095 هل أنا مستعد لإدارة شركتي الخاصة ؟ 478 00:19:06,143 --> 00:19:07,372 أنتَ ممتاز مع الأشخاص 479 00:19:07,745 --> 00:19:08,851 نعلم أنك بائع جيد 480 00:19:08,852 --> 00:19:11,409 تمكّنتَ من تقديم عيش جيد في أوقات صعبة 481 00:19:12,018 --> 00:19:13,370 إذن ماذا ؟ هل هذا الوقت المناسب ؟ 482 00:19:13,371 --> 00:19:15,922 ليس هناك وقت مناسب مطلقاً المنزل يمكن أن يحترق غداً 483 00:19:16,167 --> 00:19:19,157 السؤال هو ، هل تريد هذا ؟ 484 00:19:20,409 --> 00:19:21,441 نعم 485 00:19:22,115 --> 00:19:23,310 نعم ، أريده بحقّ 486 00:19:23,311 --> 00:19:24,812 إذن راهن على نفسك 487 00:19:26,749 --> 00:19:27,944 سأراهن من أجلك 488 00:19:30,933 --> 00:19:31,866 سأقوم بذلك 489 00:19:31,867 --> 00:19:32,924 ! ها أنت إذن 490 00:19:34,018 --> 00:19:34,999 (شكراً ، (جاي 491 00:19:35,279 --> 00:19:38,183 مهلا ، انظر ، أعلم أنكَ كنتَ متردّداً بشأن ذلك التدليك 492 00:19:38,515 --> 00:19:40,600 لكن أظن أنه يمكننا القول أنه كانت له نهاية سعيدة 493 00:19:42,053 --> 00:19:43,431 من فضلك لا تقُل هذا 494 00:19:43,587 --> 00:19:46,737 إذا أقدر فقط أن أنقذ ممتلك واحد من حريق 495 00:19:47,203 --> 00:19:49,144 على الأرجح أول طاقم غولف 496 00:19:49,145 --> 00:19:51,013 جدّي أعطاهم لي 497 00:19:54,021 --> 00:19:55,748 (خاتم الخطوبة الذي أعطاني إياه (جاي 498 00:19:55,749 --> 00:19:57,288 الذي غير حياتي 499 00:19:58,148 --> 00:19:59,773 (أوراق تبنّي (ليلي 500 00:19:59,774 --> 00:20:01,658 كنت سأقول أوراق التبنّي 501 00:20:01,723 --> 00:20:05,393 لذا أظن ، ربما سأقول كتاب أمي للوصفات 502 00:20:06,699 --> 00:20:08,347 جميع صور عائلتنا 503 00:20:08,999 --> 00:20:10,631 التي أحتفظ بها في الآيباد 504 00:20:10,632 --> 00:20:12,025 لذا الآيباد الخاص بي 505 00:20:12,877 --> 00:20:14,192 طالما لديّ عائلتي 506 00:20:14,193 --> 00:20:15,793 لا أحتاج لشيئ آخر 508 00:20:16,932 --> 00:20:18,009 هيا ! ماذا ؟ 509 00:20:18,010 --> 00:20:20,756 ،تقولين شيئا مثل هذا تجعليننا نبدو تافهين 510 00:20:20,757 --> 00:20:22,082 نعم ، حسناً 511 00:20:22,490 --> 00:20:23,507 أعرف 513 00:20:33,328 --> 00:20:34,752 كيم) نائم) لا أريد إيقاظه 514 00:20:34,753 --> 00:20:37,168 لقد مرّ بيوم صعب ليس بصعوبة يوم شاحنة جدّي 515 00:20:40,010 --> 00:20:41,254 شكرا لكم لتوصيلي 516 00:20:41,255 --> 00:20:43,081 لم أُرد حقاً الركوب في تلك الشاحنة 517 00:20:43,082 --> 00:20:45,363 لقد كان الأمر مدهشاً الجميع كان يقرع السيارات 518 00:20:45,364 --> 00:20:48,662 و تعلمت تقريبا خمس كلمات نحس جديدة (أغلبها من (كيم 519 00:20:49,949 --> 00:20:51,766 أنا مسرور أنّني قدرت أن أضحكَكُم هذا اليوم 520 00:20:51,862 --> 00:20:53,303 تعلمون ، لم أكن أعرف أنَّ هذا ما كنت لكم يا ناس 521 00:20:53,304 --> 00:20:55,918 أضحوكة كبيرة - لا ، عزيزي ، لم يكن الأمر هكذا 522 00:20:56,035 --> 00:20:57,352 لا ، لم نقصد عمّ (كيم) ، نحبك 523 00:20:57,353 --> 00:20:58,562 احتفظِ بكلامك 524 00:20:58,928 --> 00:21:00,122 سأعود للسرير 525 00:21:02,291 --> 00:21:03,225 إذن لا زال يقوم بذلك ؟ 526 00:21:03,226 --> 00:21:05,533 نعم لكننا نعمل على حلّ الأمر 527 00:21:05,733 --> 00:21:013,733 IL BaRsHaWi : ترجمة