1 00:00:00,154 --> 00:00:01,517 اذن كيف حال العائلة؟ 2 00:00:01,518 --> 00:00:05,306 رائعة الاولاد يكبرون بسرعة هايلي" على وشك الذهاب " 3 00:00:05,307 --> 00:00:06,593 تستطيع التوقف عن شدّ معدتك 4 00:00:06,594 --> 00:00:09,584 الى الجامعة - اما زلت تتمرن؟ - 5 00:00:09,715 --> 00:00:10,783 كما هو واضح 6 00:00:11,193 --> 00:00:13,642 انظر الى "كلينت ايستوود" او "تشاك نوريس" و افكر 7 00:00:13,643 --> 00:00:15,235 لا يوجد سبب يمنعني من البقاء قويا كـ 8 00:00:15,236 --> 00:00:16,720 ذلك يدغدغ 9 00:00:18,677 --> 00:00:19,668 لكن 10 00:00:20,536 --> 00:00:21,556 ألمك هذا؟ 11 00:00:21,656 --> 00:00:24,163 لا ليس حقا 12 00:00:26,011 --> 00:00:26,406 ماذا؟ 13 00:00:26,407 --> 00:00:28,882 غالبا لا شيء ,, اتشعر بخير؟ 14 00:00:28,968 --> 00:00:31,543 نعم - ربما سنجري بعض الفحوصات لنتأكد - 15 00:00:31,544 --> 00:00:32,335 ما نوع الفحوصات؟ 16 00:00:32,336 --> 00:00:34,709 ان كان هناك اي شيء خاطئ ,, سأتصل بك 17 00:00:35,796 --> 00:00:36,769 حسنا 18 00:00:36,998 --> 00:00:38,851 اذن كيف حال سوق العقارات؟ 19 00:00:39,399 --> 00:00:42,382 حسنا معدلات الفائدة منخفضة لذا فهو وقت عظيم للمشترين 20 00:00:42,383 --> 00:00:44,290 لكن ان كنت بائعا ,, عليك ان 21 00:00:44,291 --> 00:00:45,141 تنحني؟ 22 00:00:45,142 --> 00:00:46,878 صحيح لكن العقارات الجيدة ,, ما زالت صفة 23 00:00:46,879 --> 00:00:49,243 لا لا لا اريدك ان تنحني 24 00:00:49,583 --> 00:00:51,354 صحيح 25 00:00:51,355 --> 00:00:54,277 حسنا فلنخفض الاضاءة " ونضع أغاني "نورا جونز 26 00:00:54,278 --> 00:00:56,035 و لننته من الامر 27 00:00:58,087 --> 00:00:59,786 كيف جرى؟ 28 00:00:59,787 --> 00:01:02,037 مذهل ,, كنتُ فخورا جدا به 29 00:01:02,038 --> 00:01:03,261 شكرا عزيزي 30 00:01:03,262 --> 00:01:05,592 انا فخورٌ بنفسي ايضا 31 00:01:05,593 --> 00:01:07,150 انظري لما اعطوه لي 32 00:01:07,151 --> 00:01:09,361 جائزة نقابة محامي كاليفورنيا 33 00:01:09,362 --> 00:01:12,643 للخدمة المميزة في مجال القانون البيئي 34 00:01:12,644 --> 00:01:14,113 كان يجب ان تريه ,, لقد نادوا على اسمه 35 00:01:14,114 --> 00:01:16,300 و صعد المسرح ,, و قام بخطاب رائع 36 00:01:16,366 --> 00:01:18,093 كان متواضعا و ملهما 37 00:01:18,094 --> 00:01:19,429 مع لمسة من الدعابة بالنهاية 38 00:01:19,499 --> 00:01:20,317 " كان اشبه "بكولن فيرث 39 00:01:20,318 --> 00:01:22,181 كام" شكرا لك " 40 00:01:22,182 --> 00:01:25,010 لكن ليست بجائزة الأوسكار 41 00:01:25,158 --> 00:01:26,893 في مجتمع القانون البيئي 42 00:01:26,894 --> 00:01:28,523 انها كجائزة الأوسكار نوع ما 43 00:01:28,766 --> 00:01:30,404 اذن كيف كان حال ليلي؟ أمل انك أستمتعتي 44 00:01:30,405 --> 00:01:31,909 أرجوكم ,, هل تمازحونني؟ 45 00:01:31,910 --> 00:01:34,235 احب الحديث معها " انها تعرف كلمات أكثر من "هايلي 46 00:01:34,236 --> 00:01:36,712 ذلك يبدو رائعا 47 00:01:37,234 --> 00:01:39,295 ما مقدار فخركِ بخالك الآن؟ 48 00:01:39,650 --> 00:01:41,326 منبهرة جدا 49 00:01:41,361 --> 00:01:42,611 لم أرغب بتخريب لحظتهم 50 00:01:42,612 --> 00:01:44,520 بإخبارهم على كم جائزة قد حصلت 51 00:01:44,521 --> 00:01:45,460 لكن فلنقل فحسب 52 00:01:45,461 --> 00:01:48,097 انني لن انهض من سريري لكأس بذلك الحجم 53 00:01:50,565 --> 00:01:51,619 تبا 54 00:01:51,620 --> 00:01:52,776 انني احاول إرسال بريد الكتروني 55 00:01:52,777 --> 00:01:54,678 وهذه الفأرة تبقى عالقة 56 00:01:55,978 --> 00:01:58,039 رد فعل مبالغ به ثمنها 10 دولارات بأقصى الحالات 57 00:01:58,040 --> 00:02:01,745 لقد ذكرتني بحلمي ليلة البارحة 58 00:02:02,341 --> 00:02:05,616 كنت في وسط الحديقه انزل من على الدرج 59 00:02:05,617 --> 00:02:09,020 ثم فجأة فأر أسود ظهر 60 00:02:09,136 --> 00:02:12,288 توقف و نظر في عيني 61 00:02:12,289 --> 00:02:14,332 و فتح فمه الصغير 62 00:02:16,096 --> 00:02:17,245 ماذا قال؟ 63 00:02:17,856 --> 00:02:18,980 ماذا قال "جاي" 64 00:02:18,981 --> 00:02:20,901 انه فأر ,, انهم لا يعرفوا كيفية التحدث 65 00:02:20,902 --> 00:02:22,307 الآن اصبحتِ تبحثين عن المنطق؟ 66 00:02:22,308 --> 00:02:24,517 انت تقفين على درج في الحديقة 67 00:02:24,881 --> 00:02:28,537 في بلادي عندما يحلم أحدهم عن فأر أسود 68 00:02:28,538 --> 00:02:30,664 فذلك يعني ان شيئا سيئا سيحصل 69 00:02:30,665 --> 00:02:31,551 لا تقلقي بذلك الشأن 70 00:02:31,552 --> 00:02:33,284 لقد حلمت ببقرة زرقاء جالبة للحظ 71 00:02:33,559 --> 00:02:34,736 نحن متعادلان - "جاي" - 72 00:02:35,040 --> 00:02:36,544 هذا ما سأرتديه للعب الغولف غدا 73 00:02:36,545 --> 00:02:38,720 اردت ان انبهك في حال حصول ألتباس من نوع ما 74 00:02:38,721 --> 00:02:39,791 ما الذي تقصدة هنا؟ 75 00:02:39,792 --> 00:02:42,060 "مات دايمون" في فيلم "باغر فانس" الم تفهم ذلك؟ 76 00:02:42,061 --> 00:02:44,712 فهمت اظن انك تبدو مثله تماما 77 00:02:44,713 --> 00:02:46,883 انه السبب الوحيد الذي جعلني أطلب منك ان تعلمني الغولف لأجله 78 00:02:46,884 --> 00:02:49,148 اي رياضة تسمح لك بإرتداء هذا فأنا سأشارك بها 79 00:02:51,281 --> 00:02:52,992 من بالباب؟ انها 10 ليلا 80 00:02:52,993 --> 00:02:55,278 سأفتح أنا - انتظر "غاتسبي" - 81 00:02:55,906 --> 00:02:58,072 مرحبا انا "خافيير" ,,, افتحوا 82 00:02:58,073 --> 00:02:59,158 ابي 83 00:03:01,385 --> 00:03:03,204 ها هو بطلي 84 00:03:03,529 --> 00:03:04,727 ها هو فأرك الاسود 85 00:03:04,728 --> 00:03:06,660 مرحبا "خافيير" ما الذي تفعله بالبلدة؟ 86 00:03:06,661 --> 00:03:09,866 " حسنا لقد فوت عيد ميلاد "ماني بالإضافة انه لدي اسبوع عطلة 87 00:03:09,867 --> 00:03:11,075 ستبقى لأسبوع؟ 88 00:03:11,076 --> 00:03:12,035 اجعلي ذلك يذهب 89 00:03:12,036 --> 00:03:13,099 لذا "ماني" غدا 90 00:03:13,100 --> 00:03:14,515 على شرف تحولك لرجل 91 00:03:14,516 --> 00:03:16,693 سأخذك لحلبة السباق 92 00:03:16,694 --> 00:03:18,313 للتمتع برياضة الملوك؟ 93 00:03:18,314 --> 00:03:19,443 ذلك رائع جدا 94 00:03:19,444 --> 00:03:21,913 " بالواقع انا و "ماني لدينا خطط للعب الغولف غدا 95 00:03:21,914 --> 00:03:23,536 غولف؟ رياضة العجائز 96 00:03:23,537 --> 00:03:25,072 و النساء اللاتي يحببن النساء 97 00:03:25,073 --> 00:03:27,521 هيا ابوك في البلدة فلنذهب للسباقات 98 00:03:27,522 --> 00:03:28,727 نعم هل يمكننا كلنا ان نذهب؟ 99 00:03:28,728 --> 00:03:29,672 لا يا عزيزي لا استطيع 100 00:03:29,673 --> 00:03:32,472 وعدت "هايلي" ان اساعدها بدراسة الاسبانية 101 00:03:32,473 --> 00:03:34,774 لكن "جاي" سيذهب معك - ماذ؟ - 102 00:03:35,092 --> 00:03:39,011 لن أدع "ماني" يرحل مع "خافيير" لوحده 103 00:03:39,012 --> 00:03:40,136 في احدى المرات عندما كان عمر "ماني" سته سنوات 104 00:03:40,137 --> 00:03:42,324 خافيير" اخذه لحديقة الحيوان " 105 00:03:42,325 --> 00:03:43,892 و التي كما اكتشفت لاحقا 106 00:03:43,893 --> 00:03:46,948 كانت اسم ملهى للتعري 107 00:03:46,949 --> 00:03:49,712 حديقة الحيوان الحقيقية كانت انظف منه 108 00:03:50,117 --> 00:03:52,384 لكنني كنت اتطلع للعب - ستذهب - 109 00:03:52,853 --> 00:03:54,240 لا افتقد ذلك 110 00:03:54,943 --> 00:03:56,763 Modern Family - S03E011 Lifetime Supply : بعنوان مشاهده ممتعه 111 00:03:57,010 --> 00:04:00,450 ( Eqla3's Translation Team ) vb.eqla3.com - Westren Art TV Thoq : ترجمة 112 00:04:12,233 --> 00:04:13,684 هلا نظرت لذلك؟ 113 00:04:13,751 --> 00:04:14,799 نعم تعرف 114 00:04:14,800 --> 00:04:16,584 لم أرى اننا سنكون من اصحاب الكؤوس على رف المدفأة 115 00:04:16,585 --> 00:04:18,026 لكن كأسك يبدو خلابا بالأعلى 116 00:04:18,027 --> 00:04:20,900 ففكرت لم لا نكون فخورين بما حققناه؟ 117 00:04:21,628 --> 00:04:25,647 المركز الاول لمسابقة صائدي سمك 118 00:04:25,648 --> 00:04:27,680 فرع ميسوري الشمالي 119 00:04:27,681 --> 00:04:29,520 مجموع يومين 10 اسماك 120 00:04:29,521 --> 00:04:31,203 تزن 34.24 باوند 121 00:04:31,204 --> 00:04:33,196 مع السمكة الرابحة بوزن 4.5باوند 122 00:04:33,197 --> 00:04:36,380 اذن تغلبت على كل الصبيان بين عمر 12 و 17؟ 123 00:04:36,381 --> 00:04:37,400 بالطبع فعلت 124 00:04:38,323 --> 00:04:40,238 انظر لكؤوسنا بالاعلى 125 00:04:40,468 --> 00:04:42,289 كلانا فائزان اليس كذلك؟ 126 00:04:43,077 --> 00:04:44,240 حقا؟ 127 00:04:44,485 --> 00:04:45,600 "كلير" 128 00:04:46,052 --> 00:04:47,196 اين كل شفراتي؟ 129 00:04:47,197 --> 00:04:48,507 ليسوا في ذلك الصندوق - لا - 130 00:04:48,508 --> 00:04:49,647 حسنا اظن انهم اختفوا 131 00:04:49,648 --> 00:04:50,908 لا يمكن ان يختفوا 132 00:04:50,909 --> 00:04:53,019 في العشرينات من عمري ظهرت في برنامج مسابقات 133 00:04:53,020 --> 00:04:55,865 و فزت بمخزون مدى الحياة من الشفرات 134 00:04:55,966 --> 00:04:59,108 حسنا "فيل" لقد نفذ الوقت ما اجابتك؟ 135 00:04:59,109 --> 00:05:03,568 الجواب 3.14159 136 00:05:03,692 --> 00:05:05,400 " انا اسف "فيل 137 00:05:05,401 --> 00:05:08,804 الجواب الصحيح هو كريما الموز 138 00:05:08,805 --> 00:05:09,524 كريما الموز 139 00:05:09,525 --> 00:05:11,868 كريما الموز " حسنا لقد نلت مني في ذلك "تشيب 140 00:05:11,869 --> 00:05:13,644 لكنك لن ترحل خالي اليدين,, لا 141 00:05:13,645 --> 00:05:16,057 سترحل مع مخزون مدى العمر 142 00:05:16,058 --> 00:05:18,604 من شفرات جينسيس الثنائية النصل 143 00:05:18,605 --> 00:05:21,247 ماذا؟ نصلان في شفرة واحدة؟ 144 00:05:21,248 --> 00:05:23,965 يا الهي لن يتحسن الوضع اكثر من ذلك 145 00:05:25,557 --> 00:05:26,635 لا بد انك استهلكتهم كلهم 146 00:05:26,636 --> 00:05:28,361 قالوا مخزون مدى الحياة 147 00:05:28,362 --> 00:05:31,159 عزيزي لقد استخدمتهم لمدة 15 عاما 148 00:05:31,160 --> 00:05:33,317 ضع ذلك في خانة الفوز و تابع 149 00:05:34,184 --> 00:05:36,426 امي هل يمكن لصديقي "والت" ان يأتي 150 00:05:36,427 --> 00:05:37,623 لنلعب المحاربين الثائرون 3 ؟ 151 00:05:37,624 --> 00:05:39,558 عزيزي الا تظن انه من الغريب قليلا 152 00:05:39,559 --> 00:05:41,492 انه احد افضل أصدقائك هو رجل عمره 80 عاما؟ 153 00:05:41,493 --> 00:05:44,544 لا ذلك مسل أكثر لأنه كان في حرب حقيقية 154 00:05:44,545 --> 00:05:45,759 انه يقول أمورا ظريفة مثل 155 00:05:45,760 --> 00:05:48,188 " أراك في الجحيم "كلاوس 156 00:05:48,944 --> 00:05:50,749 لا اعرف ما معنى ذلك حتى 157 00:05:51,280 --> 00:05:54,076 مرحبا ابي لقد اتصل طبيب من أجلك 158 00:05:54,688 --> 00:05:55,820 دكتور.سيندروف؟ 159 00:05:55,821 --> 00:05:57,459 نعم هذا هو ,, كنت في الحمام 160 00:05:57,460 --> 00:05:58,608 ما الذي قاله؟ 161 00:05:58,628 --> 00:06:00,530 يريدك ان تتصل به فورا 162 00:06:01,108 --> 00:06:03,552 حسنا " اراك في الجحيم "كلاوس 163 00:06:04,548 --> 00:06:05,192 ما الأمر؟ 164 00:06:05,193 --> 00:06:06,245 لا اعرف 165 00:06:06,392 --> 00:06:07,569 لقد اجرى بضع الفحوصات علي البارحة 166 00:06:07,570 --> 00:06:08,801 قال انه سيتصل ان كان هناك امر خاطئ 167 00:06:08,802 --> 00:06:10,046 و الآن انه يتصل 168 00:06:10,069 --> 00:06:11,463 " مرحبا هنا "فيل دانفي 169 00:06:11,464 --> 00:06:13,746 " انا أعاود الاتصال بالدكتور "سيندروف 170 00:06:14,903 --> 00:06:15,857 هل أنت جادة؟ 171 00:06:15,858 --> 00:06:17,358 ماذا؟ - انه في الطائرة متوجه الى لندن - 172 00:06:17,359 --> 00:06:18,941 هل هناك طريقة لأتواصل معه 173 00:06:18,942 --> 00:06:22,058 او شخص أخر لأتحدث معه؟ 174 00:06:23,295 --> 00:06:24,281 حسنا لا بأس 175 00:06:24,282 --> 00:06:26,260 رجاء أخبريه ان الأمر طارئ 176 00:06:26,261 --> 00:06:27,283 شكرا لك 177 00:06:28,343 --> 00:06:29,400 يا للهول 178 00:06:29,401 --> 00:06:31,084 عزيزي انا واثقة انه لا شيء 179 00:06:31,085 --> 00:06:32,911 كلير" أشعر بألم تحت ذراعي " 180 00:06:32,912 --> 00:06:34,692 ربما "لوك" ضربك بالمكنسة 181 00:06:34,693 --> 00:06:35,768 عندما كنتما تلعبان الكويديتش 182 00:06:35,769 --> 00:06:37,961 انا سريع جدا ,, لم يلمسني أبدا 183 00:06:37,962 --> 00:06:39,877 أستطيع أن أؤكد لك ,, انت بصحة ممتازة 184 00:06:39,878 --> 00:06:41,140 ذلك مطمئن جدا 185 00:06:41,141 --> 00:06:43,648 قادم من متخصصة بالتسويق في جامعة الحفلات 186 00:06:50,857 --> 00:06:51,903 أحب الحصان رقم 4 187 00:06:51,904 --> 00:06:52,641 انه يحب هذا المضمار 188 00:06:52,642 --> 00:06:54,433 " والده فاز في سباق "بركنيس 189 00:06:54,434 --> 00:06:56,540 آخر ثلاث مباريات فاز 190 00:06:56,545 --> 00:06:57,847 " أحببتُ "ميراندا ميركل 191 00:06:57,848 --> 00:06:58,574 لماذا؟ 192 00:06:58,575 --> 00:07:00,415 " هناك تلك الفتاه بصفي أسمها "ميراندا 193 00:07:00,416 --> 00:07:01,532 و هي فعلا جميلة 194 00:07:01,533 --> 00:07:03,609 لو بادلتني الاعجاب سيكون ذلك معجزة 195 00:07:04,491 --> 00:07:06,243 " هلا راهنت لي بدولارين على ذلك "جاي 196 00:07:06,244 --> 00:07:07,721 بالطبع ,, ولكنك ترمي مالك 197 00:07:07,722 --> 00:07:09,046 كلاكما كذلك 198 00:07:09,067 --> 00:07:11,606 الفائز بالسباق سيكون الحصان رقم7 199 00:07:11,658 --> 00:07:13,239 "ماي هوم تاون" 200 00:07:13,245 --> 00:07:14,345 رقم7 201 00:07:14,904 --> 00:07:16,813 حسنآ ,, أنه يحمل 3 باوند زيادة 202 00:07:16,814 --> 00:07:18,058 وهو يكرة المسافات 203 00:07:18,059 --> 00:07:19,945 هذه مجرد كلمات بالصفحه 204 00:07:19,946 --> 00:07:21,493 أنظر للحصان بعينية 205 00:07:21,494 --> 00:07:23,972 وهو يخبرني أنه الفائز 206 00:07:23,973 --> 00:07:25,041 يخبرك؟ 207 00:07:25,190 --> 00:07:27,540 ربما يبدو جنونا - لا حاجة للأوصاف - 208 00:07:27,541 --> 00:07:31,619 ولكن لطالما كنت قادرآ على النظر الى روح الحصان 209 00:07:31,620 --> 00:07:33,945 أنها موهبة ولا أتسائل بشأنها 210 00:07:33,946 --> 00:07:37,516 مثلما يحصل لي دائما عندما أكون بأقصر دور في البنك 211 00:07:37,517 --> 00:07:38,571 ربما يجب أن اراهن على حصانك 212 00:07:38,572 --> 00:07:41,309 هل تمزح معي؟ هذه ليست مجرد كلمات 213 00:07:41,310 --> 00:07:43,225 أنهم يعطونك كل هذه المعلومات 214 00:07:43,226 --> 00:07:45,182 حتى تتمكن من أتخاذ القرار السليم 215 00:07:45,183 --> 00:07:46,573 وأختيار الصح - نعم ,, بالطبع - 216 00:07:46,574 --> 00:07:49,594 وهذا هو السبب في السباقات الثراء 217 00:07:49,595 --> 00:07:52,216 والآن هيا حان وقت وضع الرهانات 218 00:07:52,299 --> 00:07:53,784 ماهو رهانك "ماني"؟ 219 00:07:56,909 --> 00:07:58,472 "هوم تاون" 220 00:07:58,473 --> 00:07:59,748 هل فعلا تعتقد أنه سيفوز؟ 221 00:07:59,749 --> 00:08:02,376 حسنآ ,, أنا أعرف فقط ماتقوله العيون 222 00:08:02,377 --> 00:08:06,258 لا تسألني لماذا ,, ولكن ربما في حياة سابقه كنت حصانا 223 00:08:06,325 --> 00:08:07,762 أو جزء من حصان 224 00:08:13,861 --> 00:08:14,615 أليكس" أتصلت " 225 00:08:14,616 --> 00:08:15,652 لقد نسيت هاتفهاا هنا 226 00:08:15,653 --> 00:08:16,759 سو تعودُ لاحقآ لأخذه 227 00:08:16,760 --> 00:08:18,831 كام" هل فعلت شيئآ لجائزتك " 228 00:08:18,832 --> 00:08:21,027 نعم ,, لقد نسيت أمر هذا الجزء من الجائزة 229 00:08:21,028 --> 00:08:23,231 اترى ,, انه يبدو الآن كسمكة تقفز من الماء 230 00:08:23,232 --> 00:08:25,101 نعم ,, فوق كأسي 231 00:08:26,577 --> 00:08:27,646 " هل هناك شيء "ميتش 232 00:08:27,647 --> 00:08:30,054 تعرف ,, تعرف فقط لأن كأسي أطولُ قليلا من كأسك 233 00:08:30,055 --> 00:08:31,793 ذلك لايعني أنك أقل أهمية 234 00:08:31,794 --> 00:08:33,789 لا ,, لم يكن ذلك شعوري 235 00:08:34,146 --> 00:08:35,598 ليس قليلا حتى 236 00:08:37,010 --> 00:08:38,832 يا الهي ,, انت لا يعجبك أني وضعت كأسي 237 00:08:38,833 --> 00:08:39,938 أظن انه غريب قليلا 238 00:08:39,939 --> 00:08:41,832 انه بعدما ربحتُ كأسا 239 00:08:41,833 --> 00:08:43,629 شعرت بالحاجة لإخراج هذا 240 00:08:43,630 --> 00:08:45,632 و ان تضعه بقرب كأسي 241 00:08:45,633 --> 00:08:46,701 سأخبرك 242 00:08:46,702 --> 00:08:48,992 انني كنت أريد عرض هذا منذ بعض الوقت 243 00:08:48,993 --> 00:08:50,858 لكنني وضعته في صندوق في المرآب 244 00:08:50,859 --> 00:08:52,002 مع بقية جوائزي 245 00:08:52,003 --> 00:08:54,190 نعم جوائز 246 00:08:54,321 --> 00:08:57,339 من باب عدم جرح أنانيتك الحزينة عديمة الجوائز 247 00:08:57,340 --> 00:08:59,097 يبدو سخيفا 248 00:08:59,426 --> 00:09:02,208 جائزتي مهنية معروفة 249 00:09:02,209 --> 00:09:03,871 ممنوحة لي من قبل أناسُ معروفين 250 00:09:03,872 --> 00:09:06,700 و جائزتك منحت لك على رصيف الميناء 251 00:09:06,701 --> 00:09:07,648 حسنا ,, لمعلوماتك 252 00:09:07,649 --> 00:09:10,254 عنما فزت بهذه كانت ذا اهمية كبيرة 253 00:09:10,272 --> 00:09:13,535 قمت بقص شريط الأفتتاح في متجر البقالة و وقعت التذكارات 254 00:09:13,536 --> 00:09:15,724 "أفضل الصيادين كاميرون توكر" 255 00:09:17,552 --> 00:09:19,097 اتعرف ماذا؟ لقد تذكرت لتوي 256 00:09:19,098 --> 00:09:22,271 جائزتي لها منصة رائعة ايضا 257 00:09:22,272 --> 00:09:24,352 انظر لذلك 258 00:09:24,353 --> 00:09:27,564 وهاقد تسآوت الأمور 259 00:09:27,565 --> 00:09:28,359 الا ان تذكرت فجأة 260 00:09:28,360 --> 00:09:30,757 ان سمكتك كان معها قبعة جميلة 261 00:09:32,101 --> 00:09:32,775 حسنا ,, اتعرف ماذا؟ 262 00:09:32,776 --> 00:09:34,836 سأذهب و احضر ليلي من حفلتها و أمرٌ للحديقة 263 00:09:34,837 --> 00:09:35,873 حسنآ 264 00:09:36,373 --> 00:09:38,371 " هذه الجائزة غيرتك "ميتشل 265 00:09:38,372 --> 00:09:39,726 ربما أنت تطير عاليا الآن 266 00:09:39,727 --> 00:09:42,435 " ولكن قريبا جدآ ,, ستسقط "توم بيتي 267 00:09:43,517 --> 00:09:44,696 " لآنك "بيتي 268 00:09:45,500 --> 00:09:46,713 "توم بيتي" 269 00:09:46,753 --> 00:09:47,608 فهمتي 270 00:09:47,609 --> 00:09:49,885 قبل ثلاث جمل 271 00:09:51,489 --> 00:09:52,568 " مرحبا "هايلي 272 00:09:52,569 --> 00:09:54,128 مرحبا "غلوريا" شكرا لقدومك 273 00:09:54,129 --> 00:09:56,035 بالاسبانية من فضلك 274 00:09:56,036 --> 00:09:58,737 275 00:09:59,156 --> 00:10:01,161 276 00:10:01,162 --> 00:10:02,388 لا الجملة بالكامل 277 00:10:02,389 --> 00:10:03,860 لا اعرف الجملة بالكامل 278 00:10:03,861 --> 00:10:05,620 لم يجب ان اتعلم الإسبانية؟ 279 00:10:05,621 --> 00:10:08,472 انا اعيش في كاليفورنيا ,, لن أستخدمها ابدا 280 00:10:08,637 --> 00:10:10,746 هذه هي مشكلة الأميركيين 281 00:10:10,747 --> 00:10:12,905 انهم يتوقعون ان نكون كلنا نعرف لغتهم 282 00:10:12,906 --> 00:10:15,267 لكنهم لا يبذلون جهدآ حتى لتعلم لغتنا 283 00:10:15,268 --> 00:10:17,105 اربحوا حربآ 284 00:10:17,205 --> 00:10:18,898 ثم سنبدأ بالحديث مثلكم 285 00:10:19,325 --> 00:10:20,697 ذلك خاطئ جدا 286 00:10:21,405 --> 00:10:22,501 " مرحبا "غلوريا 287 00:10:22,502 --> 00:10:23,820 مرحبا ,, "فيل" كيف حالك؟ 288 00:10:23,821 --> 00:10:24,498 اتمنى لو اعرف 289 00:10:24,499 --> 00:10:25,685 لماذا ؟ ما الخطب؟ 290 00:10:25,686 --> 00:10:27,423 لا اريد ان أحبطك 291 00:10:27,424 --> 00:10:28,501 طبيبي قام ببعض الفحوصات 292 00:10:28,502 --> 00:10:30,546 و قال انه سيتصل لو كان هناك شيء خاطئ 293 00:10:31,072 --> 00:10:32,144 و اتصل هذا الصباح 294 00:10:32,145 --> 00:10:32,912 و ماذا قال؟ 295 00:10:32,913 --> 00:10:33,866 لا اعرف لقد فاتني الاتصال 296 00:10:33,867 --> 00:10:35,277 الآن لا استطيع الوصول الية 297 00:10:35,840 --> 00:10:37,335 الفأر الأسود 298 00:10:37,336 --> 00:10:38,670 ماذا؟ - في حلمي - 299 00:10:38,671 --> 00:10:40,504 كان نذيرا سيئا 300 00:10:40,505 --> 00:10:42,340 ولكن ربما لايتعلق بك 301 00:10:43,513 --> 00:10:45,444 الدرج 302 00:10:45,688 --> 00:10:47,172 لا ,, لا ,, لا أنت بخير,, أنت بخير 303 00:10:47,173 --> 00:10:49,216 فعلا؟ أسمعي هذا 304 00:10:49,348 --> 00:10:52,055 قبل 15 سنة ربحتُ أمدادات طوال العمر لشفرات حلاقه 305 00:10:52,056 --> 00:10:53,349 و قد نفذت 306 00:10:53,641 --> 00:10:54,757 اليوم 307 00:10:56,792 --> 00:10:58,900 لماذا تبصقين؟ هل هذا يبعد الموت؟ 308 00:10:58,901 --> 00:11:00,344 لا,, ولكن عندما فعلتُ 309 00:11:00,345 --> 00:11:02,740 أظن أني بلعتُ حشرة صغيرة 310 00:11:04,233 --> 00:11:07,461 من السباق الاول 16 دولار والثاني 10 دولار 311 00:11:07,462 --> 00:11:09,583 بالاضافه الى 34 و 60 دولار 312 00:11:09,584 --> 00:11:10,467 أنت عبقري أبي 313 00:11:10,468 --> 00:11:12,272 حسنآ ,, لستُ صاحب الفضل 314 00:11:12,273 --> 00:11:14,781 أنه من كلامي مع مجموعة الخيول 315 00:11:14,782 --> 00:11:16,756 أحب المراهنة ,,, أنه سهل 316 00:11:16,757 --> 00:11:17,480 أنه ليس سهلا 317 00:11:17,481 --> 00:11:19,808 حسنآ ,, ليس بالنسبة لك لقد خسرت ثلاث مرات على التوالي 318 00:11:19,809 --> 00:11:21,740 " لتحترق "جاي 319 00:11:22,411 --> 00:11:24,023 أنا أسف ,, كان ذلك لا مبرر له 320 00:11:24,024 --> 00:11:25,444 هذا كلة يسكرني 321 00:11:25,593 --> 00:11:27,463 " خمسين دولار على فوز "ليتل بايكن 322 00:11:27,464 --> 00:11:28,353 323 00:11:28,354 --> 00:11:30,327 صحيح - ماذا؟ ماذا؟ - 324 00:11:30,328 --> 00:11:32,296 هناك شيءٌ غير صحيح بشأن ذلك الحصان 325 00:11:32,297 --> 00:11:34,033 أظن أني رأيته أيضآ - أنت لم ترى شيء - 326 00:11:34,034 --> 00:11:35,295 هذا الحصان هو المفضل 327 00:11:35,296 --> 00:11:36,972 لا يمكن للبقيه أن يهزموة 328 00:11:36,973 --> 00:11:38,347 " Iنا مُصرّ على "ليتل بايكون 329 00:11:38,348 --> 00:11:39,688 أنها جنازتُك 330 00:11:39,689 --> 00:11:40,999 على من سنراهن أبي؟ 331 00:11:41,000 --> 00:11:42,945 ليست في هذه الجولة 332 00:11:42,946 --> 00:11:45,624 لقد كان الوضع هادئً هناك في الساحة 333 00:11:45,625 --> 00:11:46,239 هادئ جدآ 334 00:11:46,240 --> 00:11:48,308 أتعرف ماذا؟ لنجعلها 300 دولار 335 00:11:48,661 --> 00:11:49,243 يا ألهي 336 00:11:49,244 --> 00:11:51,561 أخبرك ياولد ,, هذا الاول 337 00:11:51,821 --> 00:11:53,305 أتعرف كيف عرفت؟ 338 00:11:53,324 --> 00:11:56,074 لانه قال 339 00:11:56,814 --> 00:11:58,154 أنهم لا يتكلمون هكذا 340 00:11:59,933 --> 00:12:04,842 "ماريا أشترت فستانُ زفافا أبيض لليلة زفافها" 341 00:12:05,869 --> 00:12:09,432 342 00:12:09,757 --> 00:12:13,929 343 00:12:13,965 --> 00:12:16,041 أنا أسفه 344 00:12:16,042 --> 00:12:17,912 لا أستطيعُ التركيز وهو معنا 345 00:12:17,913 --> 00:12:19,526 ما اللذي تفعلة؟ 346 00:12:20,475 --> 00:12:22,215 فقط أستعد للامر 347 00:12:27,595 --> 00:12:29,494 أنتِ أجمل وأذكى أمرأه 348 00:12:29,866 --> 00:12:31,366 ولا تنسين هذا أبدآ 349 00:12:34,954 --> 00:12:36,794 يا ألهي أنه غريبُ جدآ أحيانآ 350 00:12:36,795 --> 00:12:39,491 لا ,, أنه ليس كذلك ,, أنه قديس 351 00:12:39,492 --> 00:12:41,712 و ستفتقدينه عندما يذهب 352 00:12:41,943 --> 00:12:43,088 يومآ ما 353 00:12:45,060 --> 00:12:46,176 " مرحبا عمي "ميتشل 354 00:12:46,177 --> 00:12:48,012 هاتفكِ على الطاولة 355 00:12:51,029 --> 00:12:51,603 ما هذا؟ 356 00:12:51,604 --> 00:12:53,564 جائزة "كام" القديمة 357 00:12:53,565 --> 00:12:54,883 نعم ,, عندما أستيقظتُ هذا الصباح 358 00:12:54,884 --> 00:12:56,296 وجدتهُ هنا 359 00:12:56,297 --> 00:12:57,580 بعد أن حصلت على جائزتك؟ 360 00:12:57,581 --> 00:12:58,308 شكرآ لكِ 361 00:12:58,309 --> 00:13:00,285 يا ألهي ,, مرحبا بك في عالمي 362 00:13:00,286 --> 00:13:02,545 الأسبوع الماضي حصلتُ على شهاده 363 00:13:02,546 --> 00:13:03,755 من فريق المناقشة من أجل أنجازي 364 00:13:03,756 --> 00:13:04,815 و ماذا فعلت أمي؟ 365 00:13:04,816 --> 00:13:06,693 " وجدت وشاح أُعطي "لوك 366 00:13:06,694 --> 00:13:09,088 و أحدى شهادات "هالي" لظهورها بمكانٍ ما 367 00:13:09,089 --> 00:13:11,187 ووضعتهم ثلاثتهم على الرف 368 00:13:11,188 --> 00:13:13,108 أنه ,, غير عادلا 369 00:13:13,109 --> 00:13:14,685 " كنتُ سعيدآ بالتحدث مع "أليكس 370 00:13:14,686 --> 00:13:17,295 لأنها أتفقت معي بكل شيء كنتُ أشعر به 371 00:13:17,296 --> 00:13:18,660 مما جعلني أدرك 372 00:13:18,661 --> 00:13:22,945 أنني أتصرفُ كأني فتاه عمرها 14 سنة 373 00:13:28,077 --> 00:13:29,900 هيا ياولد 374 00:13:29,901 --> 00:13:32,008 لقد خسرتُ ذراعا بسببك 375 00:13:32,009 --> 00:13:33,189 والآن لتركز على اللعبة 376 00:13:33,190 --> 00:13:36,418 آسف , لايمكنني التركيز وأبي يحدق فيني 377 00:13:37,046 --> 00:13:38,605 أنا فقط أحبك كثيرآ 378 00:13:38,606 --> 00:13:40,362 أتمنى أنه يتحدث أليك 379 00:13:42,687 --> 00:13:45,300 رائع ,, الآن أنا ميت 380 00:13:45,301 --> 00:13:46,801 أنا ذاهب الى الحمام 381 00:13:46,997 --> 00:13:48,801 أتعلم ,, أنهم يقولون أن ذلك يحدث 382 00:13:52,846 --> 00:13:53,978 "والت" 383 00:13:56,924 --> 00:13:58,489 هل فكرت من قبل بالموت؟ 384 00:13:59,133 --> 00:14:01,930 عمري 85 سنة الموت رفيقي 385 00:14:01,982 --> 00:14:03,752 تلقيتُ مكالمة من الدكتور 386 00:14:04,012 --> 00:14:06,108 هناك فرصة بنسبة 60 ٪ انا سأموت 387 00:14:06,109 --> 00:14:07,576 الدكتور 388 00:14:07,577 --> 00:14:08,829 لقد قالوا أني سأموتُ منذ عشر سنوات 389 00:14:08,830 --> 00:14:09,379 أنظر ألي 390 00:14:09,579 --> 00:14:10,979 أنا صحي كما 391 00:14:13,194 --> 00:14:14,794 يجب أن أذهب لتغيير الخزان 392 00:14:17,817 --> 00:14:19,847 فيل" يجب أن تنسى هذا " 393 00:14:19,848 --> 00:14:20,716 " أنا آسف "كلير 394 00:14:20,717 --> 00:14:21,760 أنا لا أعرف كيف أتصرف 395 00:14:21,761 --> 00:14:24,804 عندما أجد أن هناك فرصة 70% أني سأموت 396 00:14:25,928 --> 00:14:27,431 عزيزي أسمعني 397 00:14:27,432 --> 00:14:29,061 ستكون بخير 398 00:14:29,123 --> 00:14:32,032 هل تعتقدين ذلك؟ - أنا أعرفُ ذلك - 399 00:14:33,124 --> 00:14:34,337 كلير" صخرتي " 400 00:14:34,645 --> 00:14:36,385 أتعلم عندما تكون في الطائره وتكون هناك مشكله 401 00:14:36,386 --> 00:14:37,355 تنظر الى المضيفات 402 00:14:37,356 --> 00:14:38,884 وأّذا هنْ مازلنْ بيتسمنْ ,, ويقدمنْ الشراب 403 00:14:38,885 --> 00:14:40,184 و تعرف أن كل شيء سيكون بخير 404 00:14:40,185 --> 00:14:41,316 " هذه "كلير 405 00:14:42,450 --> 00:14:44,414 يمكنني أيضآ تصورها كشرطي 406 00:14:44,790 --> 00:14:46,828 " وفي آخر المسار أنه "ليتل بايكن 407 00:14:46,829 --> 00:14:48,347 " متبوعآ بـ"برادزواكسجيكس 408 00:14:48,348 --> 00:14:50,169 "أنطلق "ليتل بايكن" ,, أنطلق "ليتل بايكن 409 00:14:50,299 --> 00:14:51,779 وصلت ,, وصلت 410 00:14:51,780 --> 00:14:53,708 هيآ! هيا! هيآ! 411 00:14:53,709 --> 00:14:56,300 " والفائز رقم 9 الحصان "ليتل بايكن 412 00:14:56,301 --> 00:14:58,290 نعم! لقد علمتُ ذلك 413 00:14:58,291 --> 00:15:01,049 أتفهم ذلك "ماني"؟ حظ الاغبياء دائما ينفذ 414 00:15:01,050 --> 00:15:02,212 ولكن أذا عشت بالحياه الحقيقيه 415 00:15:02,213 --> 00:15:03,579 وأستخدمت عقلك 416 00:15:03,580 --> 00:15:05,969 ليست الاوهام مثل الدكتور "دوليتل" هناك 417 00:15:05,970 --> 00:15:07,198 ستكون بخير 418 00:15:07,314 --> 00:15:08,996 أظن أنه يجب أن أستمع الى "جاي" هذه المره أبي 419 00:15:08,997 --> 00:15:10,516 " ماتقوله صحيح ,, يجب أن تستمع الى "جاي 420 00:15:10,517 --> 00:15:11,839 وسأخبرك شيئآ أخر 421 00:15:11,840 --> 00:15:13,419 لا يمكنك أن تنظر في عيني الحصان 422 00:15:13,420 --> 00:15:14,702 وتقول أن هناك شيءٌ خاطئ 423 00:15:14,703 --> 00:15:16,542 لا يمكنك رؤيتة كلا العينين في نفس الوقت 424 00:15:16,543 --> 00:15:18,203 واحده هنا ,, واحده هنا 425 00:15:18,565 --> 00:15:20,175 هي ,, لنذهب الى النافذة يا بني 426 00:15:20,176 --> 00:15:22,160 ربما سأحتاج لبعض المساعده في حمل أموالي 427 00:15:22,161 --> 00:15:23,340 لحظة 428 00:15:24,096 --> 00:15:25,263 جاي" أنظر " 429 00:15:27,276 --> 00:15:28,183 تحقيق 430 00:15:28,184 --> 00:15:29,412 ما هذا؟ 431 00:15:29,672 --> 00:15:31,853 هذا عندما يكون الحصان قد تعرض لمخالفة 432 00:15:31,854 --> 00:15:33,601 ممكن كخالفه ,, وممكن شيئآ أخر 433 00:15:33,602 --> 00:15:34,641 أنا متأكد,, 434 00:15:34,642 --> 00:15:36,083 " الحصان رقم 9 "ليتل بايكون 435 00:15:36,084 --> 00:15:37,656 تم أستبعادة للتحقيق 436 00:15:37,657 --> 00:15:38,257 ماذا؟! 437 00:15:38,258 --> 00:15:41,445 " الفائز رقم 7 "برادزواكسجيكس 438 00:15:41,513 --> 00:15:42,549 أترى؟ 439 00:15:43,309 --> 00:15:44,066 العيون 440 00:15:45,324 --> 00:15:46,316 لايذكبون 441 00:15:48,282 --> 00:15:49,654 " لابأس "جاي 442 00:15:50,666 --> 00:15:51,734 هاك,, 443 00:15:52,986 --> 00:15:54,550 شيئآ صغيرآ من أجل الوقود 444 00:16:01,153 --> 00:16:03,628 كام" كان محق " كنت أتصرف بأنانية 445 00:16:04,672 --> 00:16:07,064 أذآ , وجدتُ صندوق جوائزة القديمة 446 00:16:07,065 --> 00:16:08,516 و قررتُ أن أُفآجأه 447 00:16:08,517 --> 00:16:10,903 من خلال وضعهم على الموقد عندما يعود 448 00:16:10,904 --> 00:16:13,156 حسنآ,, أنا الذي تفاجأ 449 00:16:13,157 --> 00:16:15,872 لم يكن لدي فكرة كم جائزة كانت لدية 450 00:16:15,873 --> 00:16:18,128 جميعهم المركز الاول ,, في أِشياء مختلفه 451 00:16:18,129 --> 00:16:21,664 موسيقى ,, كرة القدم ,, عروض فنية 452 00:16:21,665 --> 00:16:22,975 طبخ الفلفل الحار 453 00:16:22,976 --> 00:16:24,851 عمر من الجوائز موضوعه بعيدآ 454 00:16:24,852 --> 00:16:26,800 فقط حتى لا أشعرُ بالسوء 455 00:16:28,417 --> 00:16:30,940 هذا فأر,,,فأر 456 00:16:31,889 --> 00:16:34,381 مقرف 457 00:16:35,200 --> 00:16:38,309 لا ,, لا "كام" لقد كنتُ أحضرُ لمفاجأة 458 00:16:38,310 --> 00:16:39,616 أصدقك,, 459 00:16:40,884 --> 00:16:42,721 لا,, لا "كام" ,,كان هناك 460 00:16:43,140 --> 00:16:44,304 مقرف 461 00:16:49,789 --> 00:16:51,513 أسمع "ماني" أفعل لي معروفآ 462 00:16:51,514 --> 00:16:54,071 وآتي لي بكأس كابتشينو من هناك,, حسنآ؟ 463 00:16:54,170 --> 00:16:56,390 لا ,, لابأس,, سأدفع انا 464 00:16:58,826 --> 00:16:59,927 465 00:17:00,569 --> 00:17:02,710 أتريد أن تتحدث عما حصل هناك؟ 466 00:17:02,906 --> 00:17:04,125 لا أريد - تعلم - 467 00:17:04,126 --> 00:17:07,376 ليست الأحصنة فقط التي أستطيع قراءة عيونهم 468 00:17:07,392 --> 00:17:09,132 أنت فعلا تريدُ أن تعرف؟ سأخبرك 469 00:17:10,865 --> 00:17:12,365 حسنآ ,, سأتركك وحدك 470 00:17:12,366 --> 00:17:13,335 حسنآ ,, أسمع ,,أنتظر 471 00:17:13,336 --> 00:17:15,388 " أسف أني هاجمتك هكذا أمام "ماني 472 00:17:15,389 --> 00:17:16,537 كان ذلك خطأ 473 00:17:17,081 --> 00:17:20,533 لا عليك ,, أفهم لا أحد يحب أن يخسر بالمسابقات 474 00:17:20,912 --> 00:17:23,325 لا أدين الى الرجل بأي شيء 475 00:17:23,328 --> 00:17:26,156 أنه يمرنا عدة مرات في السنة ليرى أبنة 476 00:17:26,841 --> 00:17:29,189 كان بالعادة شيئآ جيدآ ,, أن يعطيني فرصة 477 00:17:29,368 --> 00:17:31,557 ولكن الآن أنا و "ماني" لدينا أشياء 478 00:17:31,737 --> 00:17:33,588 أنظر ,, أعرف أني لستُ والده 479 00:17:36,041 --> 00:17:37,604 ربما لا أحب التذكير بذلك 480 00:17:41,876 --> 00:17:43,752 يا ألهي - مرحبا ,, مالذي يحدث؟ - 481 00:17:43,916 --> 00:17:45,475 ماذا؟ - أتينا ما أن سمعنا بالخبر - 482 00:17:45,476 --> 00:17:46,311 سمعتم ماذا؟ 483 00:17:46,312 --> 00:17:48,043 سمعنا أن "فيل" سمع أخبارآ سيئة من الدكتور 484 00:17:48,044 --> 00:17:49,207 من أخبركم ذلك؟ 485 00:17:49,208 --> 00:17:50,399 "جلوريا" 486 00:17:50,400 --> 00:17:53,914 لا ,, لم أخبركم أنه سمع أخبارآ سيئة,, 487 00:17:53,915 --> 00:17:55,944 قلت أنه سيسمع أخبآرآ سيئة 488 00:17:55,945 --> 00:17:58,600 لا تعرفين ما أّذا سيسمع أخبآرآ سيئة 489 00:17:58,601 --> 00:18:00,424 رأيتُ فأرآ أسود 490 00:18:00,425 --> 00:18:02,048 أنا رأيتُ فأرآ أسود 491 00:18:02,049 --> 00:18:03,152 كما يقول 492 00:18:03,153 --> 00:18:05,585 حسنآ ,, يارفاق - هذا أسوء مما ظننتُ - 493 00:18:05,586 --> 00:18:07,560 لا ,,ليس كذلك ,, أسمعوني 494 00:18:07,561 --> 00:18:08,663 فيل" بخير ,, أتعرفون ماذا " 495 00:18:08,664 --> 00:18:09,804 يجب أن تذهبوا قبل أن يعرف بوجودكم 496 00:18:09,805 --> 00:18:12,200 لا ,, لا سنبقى سنبقى 497 00:18:12,445 --> 00:18:14,136 أتينا هنا حالما سمعنا 498 00:18:14,286 --> 00:18:15,841 هل أتيت بكعكة القهوة؟ 499 00:18:15,842 --> 00:18:17,272 نعم ,, أنها لدي هنا 500 00:18:17,273 --> 00:18:19,133 لقد حملها من السيارة أنا من دفع حقها 501 00:18:19,134 --> 00:18:20,872 أسمعي,, أسمعيني 502 00:18:21,373 --> 00:18:23,528 أنا آسفُ جدآ ,, أنكِ ستمرين بكل هذا 503 00:18:23,529 --> 00:18:24,628 شكرآ لك 504 00:18:24,948 --> 00:18:25,623 من هذا؟ 505 00:18:25,624 --> 00:18:26,853 من هذا؟ 506 00:18:26,968 --> 00:18:28,863 " أنا "خافيير ديلغادو" والد "ماني 507 00:18:28,864 --> 00:18:31,548 وزوج "جلوريا" السابق وحبيبها 508 00:18:31,842 --> 00:18:33,580 آمل أن لاتعتبري هذا قلة أدب 509 00:18:33,581 --> 00:18:34,833 و لكن أنتِ أمرأه جميلة 510 00:18:34,834 --> 00:18:36,393 و لن يكون لديكِ مشاكل بالعثور على الرجال 511 00:18:36,394 --> 00:18:39,961 خافيير" الجثه لم تبرد بعد " 512 00:18:39,962 --> 00:18:42,429 الجثة في الأعلى يشاهد كرة لسلة 513 00:18:42,430 --> 00:18:43,740 أنه بخير 514 00:18:43,741 --> 00:18:45,375 ولكن "جلوريا" قالت أنه مريض - لا - 515 00:18:45,376 --> 00:18:47,299 ذهب الى الطبيب وقام بعمل بعض الفحوصات 516 00:18:47,300 --> 00:18:48,431 وأتصل الدكتور ,, هذا كل شيء 517 00:18:48,432 --> 00:18:53,036 بالأضافه أنه اليوم نفذ من عنده أمدادات شفرات الحلاقه 518 00:18:53,037 --> 00:18:54,169 هذه أشارة 519 00:18:54,170 --> 00:18:55,563 هذا كله الكثير من الهرراء 520 00:18:55,564 --> 00:18:57,724 لا أصدق أني أشتريتُ كعكة القهوه على هذا 521 00:18:57,725 --> 00:18:59,323 لحظة ,, لحظة ,, لا ,, لا أنا مرتبك 522 00:18:59,324 --> 00:19:00,795 ماذا قال الطبيب بالضبط؟ 523 00:19:00,796 --> 00:19:03,715 لا أعرف ,, لقد فاتنا الاتصال 524 00:19:03,716 --> 00:19:04,813 أتصل الدكتور يوم السبت؟ 525 00:19:04,814 --> 00:19:06,891 نعم ,, وأذا؟ - لا شيء - 526 00:19:07,806 --> 00:19:09,514 ليس لا شيء.ليس لا شيء. ماذا؟ 527 00:19:10,255 --> 00:19:11,168 حسنآ ,, أنه فقط 528 00:19:11,169 --> 00:19:14,348 لاطباء عادة لايتصلون السبت مع أخبار جيدة 529 00:19:15,088 --> 00:19:15,704 ولكن يمكن أن يتصلوا 530 00:19:15,705 --> 00:19:16,713 أعني ,, يمكنة أن يتصل لأي شيء 531 00:19:16,714 --> 00:19:18,597 أتقصد أنه مريض.., 532 00:19:19,906 --> 00:19:22,352 ماذا؟ ,, مالذي يحدث؟ 533 00:19:22,353 --> 00:19:24,904 لا شيء. لا شيء لقد أتى الجميع للتو 534 00:19:24,905 --> 00:19:26,264 ليس لسببٍ على الأطلاق 535 00:19:26,265 --> 00:19:27,223 تبدين قلقة 536 00:19:27,224 --> 00:19:28,709 أنا لستُ قلقة 537 00:19:28,794 --> 00:19:31,860 يا ألهي ,, الطائرة في ورطة 538 00:19:32,021 --> 00:19:34,020 لقد أبعدتي عربة الشراب 539 00:19:34,021 --> 00:19:37,040 ستكون بخير يارجل - ستكون بخير - 540 00:19:37,689 --> 00:19:38,713 أتمنى أن أبدو هكذا 541 00:19:38,714 --> 00:19:40,908 توقفوا من فضلكم أنتم تخيفوني 542 00:19:40,909 --> 00:19:41,936 هل ستموت؟ 543 00:19:41,937 --> 00:19:44,861 لا أعرف ,, لازالت هناك فرصة بنسبه 5 في المئة 544 00:19:48,774 --> 00:19:50,695 " أنه الدكتور "ساندروف - حسنآ,, حسنآآ - 545 00:19:50,696 --> 00:19:51,519 يا رفاق ,, لا أعرف 546 00:19:51,520 --> 00:19:52,745 نهاية هذه المكالمة 547 00:19:52,746 --> 00:19:55,360 و لكن مهما حدث أريدكم أن تعرفوا 548 00:19:55,361 --> 00:19:58,253 أنكم لطالما أعطيتموني أمدادات للسعاده 549 00:19:58,512 --> 00:19:59,237 أتذكرُ عندما كنتُ طفلا 550 00:19:59,238 --> 00:20:01,568 أجيبه - هيا - 551 00:20:02,324 --> 00:20:03,520 " دكتور "ساندروف 552 00:20:04,276 --> 00:20:05,425 ما هي الكلمة؟ 553 00:20:08,564 --> 00:20:10,849 هل أنت جاد؟ - ماذا؟ - 554 00:20:12,181 --> 00:20:12,687 هذا كل شيء؟ 555 00:20:12,688 --> 00:20:13,949 ما هو؟! 556 00:20:14,240 --> 00:20:15,661 أنتظر لثانية 557 00:20:15,889 --> 00:20:18,316 أنه يتصل بشأن أمور العقار ,, أنا بخير 558 00:20:18,337 --> 00:20:19,188 لا 559 00:20:19,189 --> 00:20:22,008 بالامس قلت أنك ستتصل عندما يكون هناك خطأ 560 00:20:22,009 --> 00:20:24,709 بعدها أتصلت ,, وأختفيت 561 00:20:24,729 --> 00:20:26,992 هذا أمرٌ غير مسوؤل وغيرُ مهني أبدآ 562 00:20:26,993 --> 00:20:29,177 طوال حياتي لم أرى مثل هذا 563 00:20:29,178 --> 00:20:30,676 هل لديك أحد يمثلك 564 00:20:30,677 --> 00:20:32,758 في بيع منزلك الحالي؟ 565 00:20:32,842 --> 00:20:33,654 أنظر لعينية 566 00:20:33,655 --> 00:20:35,000 لا أهتم لما قالة الدكتور 567 00:20:35,001 --> 00:20:36,614 سيكون لدية ستة أشهر 568 00:20:38,811 --> 00:20:40,279 توقف عن النظر 569 00:20:47,665 --> 00:20:50,359 أذآ "فيل دنفي" أخبرنا قليلا عن نفسك 570 00:20:50,360 --> 00:20:53,023 حسنآ "تشيب" أنا متزوج من تلك الرائعه " مرحبا "كلير 571 00:20:53,024 --> 00:20:54,314 ولدي فتاة صغيرة 572 00:20:54,315 --> 00:20:57,186 و أنا وكيلٌ عقاري أحب لعبه الداما 573 00:20:57,187 --> 00:20:59,555 حسنا - كلاهما الامريكية والصينية - 574 00:20:59,556 --> 00:21:01,887 و أيضآ من محبي موسيقى الهيب هوب 575 00:21:02,275 --> 00:21:03,075 حسنآ ,, جيد 576 00:21:03,076 --> 00:21:06,144 أحاول أن أكون عادلا في كل تلك الامور بين الجهة الغربية والشرقيه 577 00:21:06,145 --> 00:21:07,663 تاليا ,, لدينا - شيءٌ واحد سريع - 578 00:21:07,664 --> 00:21:09,840 " صرخة كبيره لصديقي "لينق 579 00:21:09,841 --> 00:21:13,027 بنى طائرتة الهيلوكبتر الخاصه به وسيطير بها الليلة 580 00:21:13,028 --> 00:21:15,235 وأيضآ أريد أن أقول ذكرى زواج سعيدة 581 00:21:15,236 --> 00:21:17,187 " لحمواي "جاي و ديدي بريتشت 582 00:21:17,188 --> 00:21:19,848 حبكم الأبدي مصدر ألهام لنا جميعا 583 00:21:19,849 --> 00:21:21,525 حسنآ ,, هذا يكفي 584 00:21:21,802 --> 00:21:24,914 ( Eqla3's Translation Team ) vb.eqla3.com - Westren Art TV Thoq : ترجمة 585 00:21:24,915 --> 00:21:25,764 ( Eqla3's Translation Team ) vb.eqla3.com - Westren Art TV Thoq : ترجمة 586 00:21:25,844 --> 00:21:29,344 ( Eqla3's Translation Team ) vb.eqla3.com - Westren Art TV Thoq : ترجمة