1
00:00:00,154 --> 00:00:01,517
اذن كيف حال العائلة؟
2
00:00:01,518 --> 00:00:05,306
رائعة الاولاد يكبرون بسرعة
هايلي" على وشك الذهاب "
3
00:00:05,307 --> 00:00:06,593
تستطيع التوقف عن شدّ معدتك
4
00:00:06,594 --> 00:00:09,584
الى الجامعة -
اما زلت تتمرن؟ -
5
00:00:09,715 --> 00:00:10,783
كما هو واضح
6
00:00:11,193 --> 00:00:13,642
انظر الى "كلينت ايستوود" او "تشاك نوريس" و افكر
7
00:00:13,643 --> 00:00:15,235
لا يوجد سبب يمنعني من
البقاء قويا كـ
8
00:00:15,236 --> 00:00:16,720
ذلك يدغدغ
9
00:00:18,677 --> 00:00:19,668
لكن
10
00:00:20,536 --> 00:00:21,556
ألمك هذا؟
11
00:00:21,656 --> 00:00:24,163
لا ليس حقا
12
00:00:26,011 --> 00:00:26,406
ماذا؟
13
00:00:26,407 --> 00:00:28,882
غالبا لا شيء ,, اتشعر بخير؟
14
00:00:28,968 --> 00:00:31,543
نعم -
ربما سنجري بعض الفحوصات لنتأكد -
15
00:00:31,544 --> 00:00:32,335
ما نوع الفحوصات؟
16
00:00:32,336 --> 00:00:34,709
ان كان هناك اي شيء خاطئ ,, سأتصل بك
17
00:00:35,796 --> 00:00:36,769
حسنا
18
00:00:36,998 --> 00:00:38,851
اذن كيف حال سوق العقارات؟
19
00:00:39,399 --> 00:00:42,382
حسنا معدلات الفائدة منخفضة
لذا فهو وقت عظيم للمشترين
20
00:00:42,383 --> 00:00:44,290
لكن ان كنت بائعا ,, عليك ان
21
00:00:44,291 --> 00:00:45,141
تنحني؟
22
00:00:45,142 --> 00:00:46,878
صحيح لكن العقارات الجيدة ,, ما زالت صفة
23
00:00:46,879 --> 00:00:49,243
لا لا لا
اريدك ان تنحني
24
00:00:49,583 --> 00:00:51,354
صحيح
25
00:00:51,355 --> 00:00:54,277
حسنا فلنخفض الاضاءة
" ونضع أغاني "نورا جونز
26
00:00:54,278 --> 00:00:56,035
و لننته من الامر
27
00:00:58,087 --> 00:00:59,786
كيف جرى؟
28
00:00:59,787 --> 00:01:02,037
مذهل ,, كنتُ فخورا جدا به
29
00:01:02,038 --> 00:01:03,261
شكرا عزيزي
30
00:01:03,262 --> 00:01:05,592
انا فخورٌ بنفسي ايضا
31
00:01:05,593 --> 00:01:07,150
انظري لما اعطوه لي
32
00:01:07,151 --> 00:01:09,361
جائزة نقابة محامي كاليفورنيا
33
00:01:09,362 --> 00:01:12,643
للخدمة المميزة في مجال القانون البيئي
34
00:01:12,644 --> 00:01:14,113
كان يجب ان تريه ,, لقد نادوا على اسمه
35
00:01:14,114 --> 00:01:16,300
و صعد المسرح ,, و قام بخطاب رائع
36
00:01:16,366 --> 00:01:18,093
كان متواضعا و ملهما
37
00:01:18,094 --> 00:01:19,429
مع لمسة من الدعابة بالنهاية
38
00:01:19,499 --> 00:01:20,317
" كان اشبه "بكولن فيرث
39
00:01:20,318 --> 00:01:22,181
كام" شكرا لك "
40
00:01:22,182 --> 00:01:25,010
لكن ليست بجائزة الأوسكار
41
00:01:25,158 --> 00:01:26,893
في مجتمع القانون البيئي
42
00:01:26,894 --> 00:01:28,523
انها كجائزة الأوسكار نوع ما
43
00:01:28,766 --> 00:01:30,404
اذن كيف كان حال ليلي؟
أمل انك أستمتعتي
44
00:01:30,405 --> 00:01:31,909
أرجوكم ,, هل تمازحونني؟
45
00:01:31,910 --> 00:01:34,235
احب الحديث معها
" انها تعرف كلمات أكثر من "هايلي
46
00:01:34,236 --> 00:01:36,712
ذلك يبدو رائعا
47
00:01:37,234 --> 00:01:39,295
ما مقدار فخركِ بخالك الآن؟
48
00:01:39,650 --> 00:01:41,326
منبهرة جدا
49
00:01:41,361 --> 00:01:42,611
لم أرغب بتخريب لحظتهم
50
00:01:42,612 --> 00:01:44,520
بإخبارهم على كم جائزة قد حصلت
51
00:01:44,521 --> 00:01:45,460
لكن فلنقل فحسب
52
00:01:45,461 --> 00:01:48,097
انني لن انهض من سريري
لكأس بذلك الحجم
53
00:01:50,565 --> 00:01:51,619
تبا
54
00:01:51,620 --> 00:01:52,776
انني احاول إرسال بريد الكتروني
55
00:01:52,777 --> 00:01:54,678
وهذه الفأرة تبقى عالقة
56
00:01:55,978 --> 00:01:58,039
رد فعل مبالغ به ثمنها 10 دولارات بأقصى الحالات
57
00:01:58,040 --> 00:02:01,745
لقد ذكرتني بحلمي ليلة البارحة
58
00:02:02,341 --> 00:02:05,616
كنت في وسط الحديقه انزل من على الدرج
59
00:02:05,617 --> 00:02:09,020
ثم فجأة فأر أسود ظهر
60
00:02:09,136 --> 00:02:12,288
توقف و نظر في عيني
61
00:02:12,289 --> 00:02:14,332
و فتح فمه الصغير
62
00:02:16,096 --> 00:02:17,245
ماذا قال؟
63
00:02:17,856 --> 00:02:18,980
ماذا قال "جاي"
64
00:02:18,981 --> 00:02:20,901
انه فأر ,, انهم لا يعرفوا كيفية التحدث
65
00:02:20,902 --> 00:02:22,307
الآن اصبحتِ تبحثين عن المنطق؟
66
00:02:22,308 --> 00:02:24,517
انت تقفين على درج في الحديقة
67
00:02:24,881 --> 00:02:28,537
في بلادي عندما يحلم
أحدهم عن فأر أسود
68
00:02:28,538 --> 00:02:30,664
فذلك يعني ان شيئا سيئا سيحصل
69
00:02:30,665 --> 00:02:31,551
لا تقلقي بذلك الشأن
70
00:02:31,552 --> 00:02:33,284
لقد حلمت ببقرة زرقاء جالبة للحظ
71
00:02:33,559 --> 00:02:34,736
نحن متعادلان -
"جاي" -
72
00:02:35,040 --> 00:02:36,544
هذا ما سأرتديه للعب الغولف غدا
73
00:02:36,545 --> 00:02:38,720
اردت ان انبهك
في حال حصول ألتباس من نوع ما
74
00:02:38,721 --> 00:02:39,791
ما الذي تقصدة هنا؟
75
00:02:39,792 --> 00:02:42,060
"مات دايمون" في فيلم "باغر فانس"
الم تفهم ذلك؟
76
00:02:42,061 --> 00:02:44,712
فهمت اظن انك تبدو مثله تماما
77
00:02:44,713 --> 00:02:46,883
انه السبب الوحيد الذي جعلني
أطلب منك ان تعلمني الغولف لأجله
78
00:02:46,884 --> 00:02:49,148
اي رياضة تسمح لك بإرتداء هذا
فأنا سأشارك بها
79
00:02:51,281 --> 00:02:52,992
من بالباب؟ انها 10 ليلا
80
00:02:52,993 --> 00:02:55,278
سأفتح أنا -
انتظر "غاتسبي" -
81
00:02:55,906 --> 00:02:58,072
مرحبا انا "خافيير" ,,, افتحوا
82
00:02:58,073 --> 00:02:59,158
ابي
83
00:03:01,385 --> 00:03:03,204
ها هو بطلي
84
00:03:03,529 --> 00:03:04,727
ها هو فأرك الاسود
85
00:03:04,728 --> 00:03:06,660
مرحبا "خافيير" ما الذي تفعله بالبلدة؟
86
00:03:06,661 --> 00:03:09,866
" حسنا لقد فوت عيد ميلاد "ماني
بالإضافة انه لدي اسبوع عطلة
87
00:03:09,867 --> 00:03:11,075
ستبقى لأسبوع؟
88
00:03:11,076 --> 00:03:12,035
اجعلي ذلك يذهب
89
00:03:12,036 --> 00:03:13,099
لذا "ماني" غدا
90
00:03:13,100 --> 00:03:14,515
على شرف تحولك لرجل
91
00:03:14,516 --> 00:03:16,693
سأخذك لحلبة السباق
92
00:03:16,694 --> 00:03:18,313
للتمتع برياضة الملوك؟
93
00:03:18,314 --> 00:03:19,443
ذلك رائع جدا
94
00:03:19,444 --> 00:03:21,913
" بالواقع انا و "ماني
لدينا خطط للعب الغولف غدا
95
00:03:21,914 --> 00:03:23,536
غولف؟ رياضة العجائز
96
00:03:23,537 --> 00:03:25,072
و النساء اللاتي يحببن النساء
97
00:03:25,073 --> 00:03:27,521
هيا ابوك في البلدة فلنذهب للسباقات
98
00:03:27,522 --> 00:03:28,727
نعم هل يمكننا كلنا ان نذهب؟
99
00:03:28,728 --> 00:03:29,672
لا يا عزيزي لا استطيع
100
00:03:29,673 --> 00:03:32,472
وعدت "هايلي" ان اساعدها بدراسة الاسبانية
101
00:03:32,473 --> 00:03:34,774
لكن "جاي" سيذهب معك -
ماذ؟ -
102
00:03:35,092 --> 00:03:39,011
لن أدع "ماني" يرحل مع "خافيير" لوحده
103
00:03:39,012 --> 00:03:40,136
في احدى المرات عندما
كان عمر "ماني" سته سنوات
104
00:03:40,137 --> 00:03:42,324
خافيير" اخذه لحديقة الحيوان "
105
00:03:42,325 --> 00:03:43,892
و التي كما اكتشفت لاحقا
106
00:03:43,893 --> 00:03:46,948
كانت اسم ملهى للتعري
107
00:03:46,949 --> 00:03:49,712
حديقة الحيوان الحقيقية كانت انظف منه
108
00:03:50,117 --> 00:03:52,384
لكنني كنت اتطلع للعب -
ستذهب -
109
00:03:52,853 --> 00:03:54,240
لا افتقد ذلك
110
00:03:54,943 --> 00:03:56,763
Modern Family - S03E011
Lifetime Supply : بعنوان
مشاهده ممتعه
111
00:03:57,010 --> 00:04:00,450
( Eqla3's Translation Team )
vb.eqla3.com - Westren Art TV
Thoq : ترجمة
112
00:04:12,233 --> 00:04:13,684
هلا نظرت لذلك؟
113
00:04:13,751 --> 00:04:14,799
نعم تعرف
114
00:04:14,800 --> 00:04:16,584
لم أرى اننا سنكون من اصحاب
الكؤوس على رف المدفأة
115
00:04:16,585 --> 00:04:18,026
لكن كأسك يبدو خلابا بالأعلى
116
00:04:18,027 --> 00:04:20,900
ففكرت لم لا نكون فخورين بما حققناه؟
117
00:04:21,628 --> 00:04:25,647
المركز الاول لمسابقة صائدي سمك
118
00:04:25,648 --> 00:04:27,680
فرع ميسوري الشمالي
119
00:04:27,681 --> 00:04:29,520
مجموع يومين 10 اسماك
120
00:04:29,521 --> 00:04:31,203
تزن 34.24 باوند
121
00:04:31,204 --> 00:04:33,196
مع السمكة الرابحة بوزن 4.5باوند
122
00:04:33,197 --> 00:04:36,380
اذن تغلبت على كل الصبيان
بين عمر 12 و 17؟
123
00:04:36,381 --> 00:04:37,400
بالطبع فعلت
124
00:04:38,323 --> 00:04:40,238
انظر لكؤوسنا بالاعلى
125
00:04:40,468 --> 00:04:42,289
كلانا فائزان اليس كذلك؟
126
00:04:43,077 --> 00:04:44,240
حقا؟
127
00:04:44,485 --> 00:04:45,600
"كلير"
128
00:04:46,052 --> 00:04:47,196
اين كل شفراتي؟
129
00:04:47,197 --> 00:04:48,507
ليسوا في ذلك الصندوق -
لا -
130
00:04:48,508 --> 00:04:49,647
حسنا اظن انهم اختفوا
131
00:04:49,648 --> 00:04:50,908
لا يمكن ان يختفوا
132
00:04:50,909 --> 00:04:53,019
في العشرينات من عمري
ظهرت في برنامج مسابقات
133
00:04:53,020 --> 00:04:55,865
و فزت بمخزون مدى الحياة من الشفرات
134
00:04:55,966 --> 00:04:59,108
حسنا "فيل" لقد نفذ الوقت ما اجابتك؟
135
00:04:59,109 --> 00:05:03,568
الجواب
3.14159
136
00:05:03,692 --> 00:05:05,400
" انا اسف "فيل
137
00:05:05,401 --> 00:05:08,804
الجواب الصحيح هو كريما الموز
138
00:05:08,805 --> 00:05:09,524
كريما الموز
139
00:05:09,525 --> 00:05:11,868
كريما الموز
" حسنا لقد نلت مني في ذلك "تشيب
140
00:05:11,869 --> 00:05:13,644
لكنك لن ترحل خالي اليدين,, لا
141
00:05:13,645 --> 00:05:16,057
سترحل مع مخزون مدى العمر
142
00:05:16,058 --> 00:05:18,604
من شفرات جينسيس الثنائية النصل
143
00:05:18,605 --> 00:05:21,247
ماذا؟ نصلان في شفرة واحدة؟
144
00:05:21,248 --> 00:05:23,965
يا الهي لن يتحسن الوضع اكثر من ذلك
145
00:05:25,557 --> 00:05:26,635
لا بد انك استهلكتهم كلهم
146
00:05:26,636 --> 00:05:28,361
قالوا مخزون مدى الحياة
147
00:05:28,362 --> 00:05:31,159
عزيزي لقد استخدمتهم لمدة 15 عاما
148
00:05:31,160 --> 00:05:33,317
ضع ذلك في خانة الفوز و تابع
149
00:05:34,184 --> 00:05:36,426
امي هل يمكن لصديقي "والت" ان يأتي
150
00:05:36,427 --> 00:05:37,623
لنلعب المحاربين الثائرون 3 ؟
151
00:05:37,624 --> 00:05:39,558
عزيزي الا تظن انه من الغريب قليلا
152
00:05:39,559 --> 00:05:41,492
انه احد افضل أصدقائك هو رجل عمره 80 عاما؟
153
00:05:41,493 --> 00:05:44,544
لا ذلك مسل أكثر لأنه كان في حرب حقيقية
154
00:05:44,545 --> 00:05:45,759
انه يقول أمورا ظريفة مثل
155
00:05:45,760 --> 00:05:48,188
" أراك في الجحيم "كلاوس
156
00:05:48,944 --> 00:05:50,749
لا اعرف ما معنى ذلك حتى
157
00:05:51,280 --> 00:05:54,076
مرحبا ابي لقد اتصل طبيب من أجلك
158
00:05:54,688 --> 00:05:55,820
دكتور.سيندروف؟
159
00:05:55,821 --> 00:05:57,459
نعم هذا هو ,, كنت في الحمام
160
00:05:57,460 --> 00:05:58,608
ما الذي قاله؟
161
00:05:58,628 --> 00:06:00,530
يريدك ان تتصل به فورا
162
00:06:01,108 --> 00:06:03,552
حسنا
" اراك في الجحيم "كلاوس
163
00:06:04,548 --> 00:06:05,192
ما الأمر؟
164
00:06:05,193 --> 00:06:06,245
لا اعرف
165
00:06:06,392 --> 00:06:07,569
لقد اجرى بضع الفحوصات علي البارحة
166
00:06:07,570 --> 00:06:08,801
قال انه سيتصل ان كان هناك امر خاطئ
167
00:06:08,802 --> 00:06:10,046
و الآن انه يتصل
168
00:06:10,069 --> 00:06:11,463
" مرحبا هنا "فيل دانفي
169
00:06:11,464 --> 00:06:13,746
" انا أعاود الاتصال بالدكتور "سيندروف
170
00:06:14,903 --> 00:06:15,857
هل أنت جادة؟
171
00:06:15,858 --> 00:06:17,358
ماذا؟ -
انه في الطائرة متوجه الى لندن -
172
00:06:17,359 --> 00:06:18,941
هل هناك طريقة لأتواصل معه
173
00:06:18,942 --> 00:06:22,058
او شخص أخر لأتحدث معه؟
174
00:06:23,295 --> 00:06:24,281
حسنا لا بأس
175
00:06:24,282 --> 00:06:26,260
رجاء أخبريه ان الأمر طارئ
176
00:06:26,261 --> 00:06:27,283
شكرا لك
177
00:06:28,343 --> 00:06:29,400
يا للهول
178
00:06:29,401 --> 00:06:31,084
عزيزي انا واثقة انه لا شيء
179
00:06:31,085 --> 00:06:32,911
كلير" أشعر بألم تحت ذراعي "
180
00:06:32,912 --> 00:06:34,692
ربما "لوك" ضربك بالمكنسة
181
00:06:34,693 --> 00:06:35,768
عندما كنتما تلعبان الكويديتش
182
00:06:35,769 --> 00:06:37,961
انا سريع جدا ,, لم يلمسني أبدا
183
00:06:37,962 --> 00:06:39,877
أستطيع أن أؤكد لك ,, انت بصحة ممتازة
184
00:06:39,878 --> 00:06:41,140
ذلك مطمئن جدا
185
00:06:41,141 --> 00:06:43,648
قادم من متخصصة بالتسويق
في جامعة الحفلات
186
00:06:50,857 --> 00:06:51,903
أحب الحصان رقم 4
187
00:06:51,904 --> 00:06:52,641
انه يحب هذا المضمار
188
00:06:52,642 --> 00:06:54,433
" والده فاز في سباق "بركنيس
189
00:06:54,434 --> 00:06:56,540
آخر ثلاث مباريات فاز
190
00:06:56,545 --> 00:06:57,847
" أحببتُ "ميراندا ميركل
191
00:06:57,848 --> 00:06:58,574
لماذا؟
192
00:06:58,575 --> 00:07:00,415
" هناك تلك الفتاه بصفي أسمها "ميراندا
193
00:07:00,416 --> 00:07:01,532
و هي فعلا جميلة
194
00:07:01,533 --> 00:07:03,609
لو بادلتني الاعجاب سيكون ذلك معجزة
195
00:07:04,491 --> 00:07:06,243
" هلا راهنت لي بدولارين على ذلك "جاي
196
00:07:06,244 --> 00:07:07,721
بالطبع ,, ولكنك ترمي مالك
197
00:07:07,722 --> 00:07:09,046
كلاكما كذلك
198
00:07:09,067 --> 00:07:11,606
الفائز بالسباق سيكون الحصان رقم7
199
00:07:11,658 --> 00:07:13,239
"ماي هوم تاون"
200
00:07:13,245 --> 00:07:14,345
رقم7
201
00:07:14,904 --> 00:07:16,813
حسنآ ,, أنه يحمل 3 باوند زيادة
202
00:07:16,814 --> 00:07:18,058
وهو يكرة المسافات
203
00:07:18,059 --> 00:07:19,945
هذه مجرد كلمات بالصفحه
204
00:07:19,946 --> 00:07:21,493
أنظر للحصان بعينية
205
00:07:21,494 --> 00:07:23,972
وهو يخبرني أنه الفائز
206
00:07:23,973 --> 00:07:25,041
يخبرك؟
207
00:07:25,190 --> 00:07:27,540
ربما يبدو جنونا -
لا حاجة للأوصاف -
208
00:07:27,541 --> 00:07:31,619
ولكن لطالما كنت قادرآ على النظر الى روح الحصان
209
00:07:31,620 --> 00:07:33,945
أنها موهبة
ولا أتسائل بشأنها
210
00:07:33,946 --> 00:07:37,516
مثلما يحصل لي دائما
عندما أكون بأقصر دور في البنك
211
00:07:37,517 --> 00:07:38,571
ربما يجب أن اراهن على حصانك
212
00:07:38,572 --> 00:07:41,309
هل تمزح معي؟
هذه ليست مجرد كلمات
213
00:07:41,310 --> 00:07:43,225
أنهم يعطونك كل هذه المعلومات
214
00:07:43,226 --> 00:07:45,182
حتى تتمكن من أتخاذ القرار السليم
215
00:07:45,183 --> 00:07:46,573
وأختيار الصح -
نعم ,, بالطبع -
216
00:07:46,574 --> 00:07:49,594
وهذا هو السبب في السباقات الثراء
217
00:07:49,595 --> 00:07:52,216
والآن هيا
حان وقت وضع الرهانات
218
00:07:52,299 --> 00:07:53,784
ماهو رهانك "ماني"؟
219
00:07:56,909 --> 00:07:58,472
"هوم تاون"
220
00:07:58,473 --> 00:07:59,748
هل فعلا تعتقد أنه سيفوز؟
221
00:07:59,749 --> 00:08:02,376
حسنآ ,, أنا أعرف فقط ماتقوله العيون
222
00:08:02,377 --> 00:08:06,258
لا تسألني لماذا ,, ولكن ربما
في حياة سابقه كنت حصانا
223
00:08:06,325 --> 00:08:07,762
أو جزء من حصان
224
00:08:13,861 --> 00:08:14,615
أليكس" أتصلت "
225
00:08:14,616 --> 00:08:15,652
لقد نسيت هاتفهاا هنا
226
00:08:15,653 --> 00:08:16,759
سو تعودُ لاحقآ لأخذه
227
00:08:16,760 --> 00:08:18,831
كام" هل فعلت شيئآ لجائزتك "
228
00:08:18,832 --> 00:08:21,027
نعم ,, لقد نسيت أمر هذا الجزء من الجائزة
229
00:08:21,028 --> 00:08:23,231
اترى ,, انه يبدو الآن كسمكة تقفز من الماء
230
00:08:23,232 --> 00:08:25,101
نعم ,, فوق كأسي
231
00:08:26,577 --> 00:08:27,646
" هل هناك شيء "ميتش
232
00:08:27,647 --> 00:08:30,054
تعرف ,, تعرف فقط لأن كأسي أطولُ قليلا من كأسك
233
00:08:30,055 --> 00:08:31,793
ذلك لايعني أنك أقل أهمية
234
00:08:31,794 --> 00:08:33,789
لا ,, لم يكن ذلك شعوري
235
00:08:34,146 --> 00:08:35,598
ليس قليلا حتى
236
00:08:37,010 --> 00:08:38,832
يا الهي ,, انت لا يعجبك أني وضعت كأسي
237
00:08:38,833 --> 00:08:39,938
أظن انه غريب قليلا
238
00:08:39,939 --> 00:08:41,832
انه بعدما ربحتُ كأسا
239
00:08:41,833 --> 00:08:43,629
شعرت بالحاجة لإخراج هذا
240
00:08:43,630 --> 00:08:45,632
و ان تضعه بقرب كأسي
241
00:08:45,633 --> 00:08:46,701
سأخبرك
242
00:08:46,702 --> 00:08:48,992
انني كنت أريد عرض هذا منذ بعض الوقت
243
00:08:48,993 --> 00:08:50,858
لكنني وضعته في صندوق في المرآب
244
00:08:50,859 --> 00:08:52,002
مع بقية جوائزي
245
00:08:52,003 --> 00:08:54,190
نعم جوائز
246
00:08:54,321 --> 00:08:57,339
من باب عدم جرح أنانيتك الحزينة عديمة الجوائز
247
00:08:57,340 --> 00:08:59,097
يبدو سخيفا
248
00:08:59,426 --> 00:09:02,208
جائزتي مهنية معروفة
249
00:09:02,209 --> 00:09:03,871
ممنوحة لي من قبل أناسُ معروفين
250
00:09:03,872 --> 00:09:06,700
و جائزتك منحت لك على رصيف الميناء
251
00:09:06,701 --> 00:09:07,648
حسنا ,, لمعلوماتك
252
00:09:07,649 --> 00:09:10,254
عنما فزت بهذه كانت ذا اهمية كبيرة
253
00:09:10,272 --> 00:09:13,535
قمت بقص شريط الأفتتاح في متجر
البقالة و وقعت التذكارات
254
00:09:13,536 --> 00:09:15,724
"أفضل الصيادين كاميرون توكر"
255
00:09:17,552 --> 00:09:19,097
اتعرف ماذا؟ لقد تذكرت لتوي
256
00:09:19,098 --> 00:09:22,271
جائزتي لها منصة رائعة ايضا
257
00:09:22,272 --> 00:09:24,352
انظر لذلك
258
00:09:24,353 --> 00:09:27,564
وهاقد تسآوت الأمور
259
00:09:27,565 --> 00:09:28,359
الا ان تذكرت فجأة
260
00:09:28,360 --> 00:09:30,757
ان سمكتك كان معها قبعة جميلة
261
00:09:32,101 --> 00:09:32,775
حسنا ,, اتعرف ماذا؟
262
00:09:32,776 --> 00:09:34,836
سأذهب و احضر ليلي من حفلتها و أمرٌ للحديقة
263
00:09:34,837 --> 00:09:35,873
حسنآ
264
00:09:36,373 --> 00:09:38,371
" هذه الجائزة غيرتك "ميتشل
265
00:09:38,372 --> 00:09:39,726
ربما أنت تطير عاليا الآن
266
00:09:39,727 --> 00:09:42,435
" ولكن قريبا جدآ ,, ستسقط "توم بيتي
267
00:09:43,517 --> 00:09:44,696
" لآنك "بيتي
268
00:09:45,500 --> 00:09:46,713
"توم بيتي"
269
00:09:46,753 --> 00:09:47,608
فهمتي
270
00:09:47,609 --> 00:09:49,885
قبل ثلاث جمل
271
00:09:51,489 --> 00:09:52,568
" مرحبا "هايلي
272
00:09:52,569 --> 00:09:54,128
مرحبا "غلوريا" شكرا لقدومك
273
00:09:54,129 --> 00:09:56,035
بالاسبانية من فضلك
274
00:09:56,036 --> 00:09:58,737
275
00:09:59,156 --> 00:10:01,161
276
00:10:01,162 --> 00:10:02,388
لا الجملة بالكامل
277
00:10:02,389 --> 00:10:03,860
لا اعرف الجملة بالكامل
278
00:10:03,861 --> 00:10:05,620
لم يجب ان اتعلم الإسبانية؟
279
00:10:05,621 --> 00:10:08,472
انا اعيش في كاليفورنيا ,, لن أستخدمها ابدا
280
00:10:08,637 --> 00:10:10,746
هذه هي مشكلة الأميركيين
281
00:10:10,747 --> 00:10:12,905
انهم يتوقعون ان نكون كلنا نعرف لغتهم
282
00:10:12,906 --> 00:10:15,267
لكنهم لا يبذلون جهدآ حتى لتعلم لغتنا
283
00:10:15,268 --> 00:10:17,105
اربحوا حربآ
284
00:10:17,205 --> 00:10:18,898
ثم سنبدأ بالحديث مثلكم
285
00:10:19,325 --> 00:10:20,697
ذلك خاطئ جدا
286
00:10:21,405 --> 00:10:22,501
" مرحبا "غلوريا
287
00:10:22,502 --> 00:10:23,820
مرحبا ,, "فيل" كيف حالك؟
288
00:10:23,821 --> 00:10:24,498
اتمنى لو اعرف
289
00:10:24,499 --> 00:10:25,685
لماذا ؟ ما الخطب؟
290
00:10:25,686 --> 00:10:27,423
لا اريد ان أحبطك
291
00:10:27,424 --> 00:10:28,501
طبيبي قام ببعض الفحوصات
292
00:10:28,502 --> 00:10:30,546
و قال انه سيتصل لو كان هناك شيء خاطئ
293
00:10:31,072 --> 00:10:32,144
و اتصل هذا الصباح
294
00:10:32,145 --> 00:10:32,912
و ماذا قال؟
295
00:10:32,913 --> 00:10:33,866
لا اعرف لقد فاتني الاتصال
296
00:10:33,867 --> 00:10:35,277
الآن لا استطيع الوصول الية
297
00:10:35,840 --> 00:10:37,335
الفأر الأسود
298
00:10:37,336 --> 00:10:38,670
ماذا؟ -
في حلمي -
299
00:10:38,671 --> 00:10:40,504
كان نذيرا سيئا
300
00:10:40,505 --> 00:10:42,340
ولكن ربما لايتعلق بك
301
00:10:43,513 --> 00:10:45,444
الدرج
302
00:10:45,688 --> 00:10:47,172
لا ,, لا ,, لا أنت بخير,, أنت بخير
303
00:10:47,173 --> 00:10:49,216
فعلا؟ أسمعي هذا
304
00:10:49,348 --> 00:10:52,055
قبل 15 سنة ربحتُ أمدادات طوال العمر
لشفرات حلاقه
305
00:10:52,056 --> 00:10:53,349
و قد نفذت
306
00:10:53,641 --> 00:10:54,757
اليوم
307
00:10:56,792 --> 00:10:58,900
لماذا تبصقين؟
هل هذا يبعد الموت؟
308
00:10:58,901 --> 00:11:00,344
لا,, ولكن عندما فعلتُ
309
00:11:00,345 --> 00:11:02,740
أظن أني بلعتُ حشرة صغيرة
310
00:11:04,233 --> 00:11:07,461
من السباق الاول 16 دولار
والثاني 10 دولار
311
00:11:07,462 --> 00:11:09,583
بالاضافه الى 34 و 60 دولار
312
00:11:09,584 --> 00:11:10,467
أنت عبقري أبي
313
00:11:10,468 --> 00:11:12,272
حسنآ ,, لستُ صاحب الفضل
314
00:11:12,273 --> 00:11:14,781
أنه من كلامي مع مجموعة الخيول
315
00:11:14,782 --> 00:11:16,756
أحب المراهنة ,,, أنه سهل
316
00:11:16,757 --> 00:11:17,480
أنه ليس سهلا
317
00:11:17,481 --> 00:11:19,808
حسنآ ,, ليس بالنسبة لك
لقد خسرت ثلاث مرات على التوالي
318
00:11:19,809 --> 00:11:21,740
" لتحترق "جاي
319
00:11:22,411 --> 00:11:24,023
أنا أسف ,, كان ذلك لا مبرر له
320
00:11:24,024 --> 00:11:25,444
هذا كلة يسكرني
321
00:11:25,593 --> 00:11:27,463
" خمسين دولار على فوز "ليتل بايكن
322
00:11:27,464 --> 00:11:28,353
323
00:11:28,354 --> 00:11:30,327
صحيح -
ماذا؟ ماذا؟ -
324
00:11:30,328 --> 00:11:32,296
هناك شيءٌ غير صحيح بشأن ذلك الحصان
325
00:11:32,297 --> 00:11:34,033
أظن أني رأيته أيضآ -
أنت لم ترى شيء -
326
00:11:34,034 --> 00:11:35,295
هذا الحصان هو المفضل
327
00:11:35,296 --> 00:11:36,972
لا يمكن للبقيه أن يهزموة
328
00:11:36,973 --> 00:11:38,347
" Iنا مُصرّ على "ليتل بايكون
329
00:11:38,348 --> 00:11:39,688
أنها جنازتُك
330
00:11:39,689 --> 00:11:40,999
على من سنراهن أبي؟
331
00:11:41,000 --> 00:11:42,945
ليست في هذه الجولة
332
00:11:42,946 --> 00:11:45,624
لقد كان الوضع هادئً هناك في الساحة
333
00:11:45,625 --> 00:11:46,239
هادئ جدآ
334
00:11:46,240 --> 00:11:48,308
أتعرف ماذا؟ لنجعلها 300 دولار
335
00:11:48,661 --> 00:11:49,243
يا ألهي
336
00:11:49,244 --> 00:11:51,561
أخبرك ياولد ,, هذا الاول
337
00:11:51,821 --> 00:11:53,305
أتعرف كيف عرفت؟
338
00:11:53,324 --> 00:11:56,074
لانه قال
339
00:11:56,814 --> 00:11:58,154
أنهم لا يتكلمون هكذا
340
00:11:59,933 --> 00:12:04,842
"ماريا أشترت فستانُ زفافا أبيض لليلة زفافها"
341
00:12:05,869 --> 00:12:09,432
342
00:12:09,757 --> 00:12:13,929
343
00:12:13,965 --> 00:12:16,041
أنا أسفه
344
00:12:16,042 --> 00:12:17,912
لا أستطيعُ التركيز وهو معنا
345
00:12:17,913 --> 00:12:19,526
ما اللذي تفعلة؟
346
00:12:20,475 --> 00:12:22,215
فقط أستعد للامر
347
00:12:27,595 --> 00:12:29,494
أنتِ أجمل وأذكى أمرأه
348
00:12:29,866 --> 00:12:31,366
ولا تنسين هذا أبدآ
349
00:12:34,954 --> 00:12:36,794
يا ألهي أنه غريبُ جدآ أحيانآ
350
00:12:36,795 --> 00:12:39,491
لا ,, أنه ليس كذلك ,, أنه قديس
351
00:12:39,492 --> 00:12:41,712
و ستفتقدينه عندما يذهب
352
00:12:41,943 --> 00:12:43,088
يومآ ما
353
00:12:45,060 --> 00:12:46,176
" مرحبا عمي "ميتشل
354
00:12:46,177 --> 00:12:48,012
هاتفكِ على الطاولة
355
00:12:51,029 --> 00:12:51,603
ما هذا؟
356
00:12:51,604 --> 00:12:53,564
جائزة "كام" القديمة
357
00:12:53,565 --> 00:12:54,883
نعم ,, عندما أستيقظتُ هذا الصباح
358
00:12:54,884 --> 00:12:56,296
وجدتهُ هنا
359
00:12:56,297 --> 00:12:57,580
بعد أن حصلت على جائزتك؟
360
00:12:57,581 --> 00:12:58,308
شكرآ لكِ
361
00:12:58,309 --> 00:13:00,285
يا ألهي ,, مرحبا بك في عالمي
362
00:13:00,286 --> 00:13:02,545
الأسبوع الماضي حصلتُ على شهاده
363
00:13:02,546 --> 00:13:03,755
من فريق المناقشة من أجل أنجازي
364
00:13:03,756 --> 00:13:04,815
و ماذا فعلت أمي؟
365
00:13:04,816 --> 00:13:06,693
" وجدت وشاح أُعطي "لوك
366
00:13:06,694 --> 00:13:09,088
و أحدى شهادات "هالي" لظهورها بمكانٍ ما
367
00:13:09,089 --> 00:13:11,187
ووضعتهم ثلاثتهم على الرف
368
00:13:11,188 --> 00:13:13,108
أنه ,, غير عادلا
369
00:13:13,109 --> 00:13:14,685
" كنتُ سعيدآ بالتحدث مع "أليكس
370
00:13:14,686 --> 00:13:17,295
لأنها أتفقت معي بكل شيء كنتُ أشعر به
371
00:13:17,296 --> 00:13:18,660
مما جعلني أدرك
372
00:13:18,661 --> 00:13:22,945
أنني أتصرفُ كأني فتاه عمرها 14 سنة
373
00:13:28,077 --> 00:13:29,900
هيا ياولد
374
00:13:29,901 --> 00:13:32,008
لقد خسرتُ ذراعا بسببك
375
00:13:32,009 --> 00:13:33,189
والآن لتركز على اللعبة
376
00:13:33,190 --> 00:13:36,418
آسف , لايمكنني التركيز وأبي يحدق فيني
377
00:13:37,046 --> 00:13:38,605
أنا فقط أحبك كثيرآ
378
00:13:38,606 --> 00:13:40,362
أتمنى أنه يتحدث أليك
379
00:13:42,687 --> 00:13:45,300
رائع ,, الآن أنا ميت
380
00:13:45,301 --> 00:13:46,801
أنا ذاهب الى الحمام
381
00:13:46,997 --> 00:13:48,801
أتعلم ,, أنهم يقولون أن ذلك يحدث
382
00:13:52,846 --> 00:13:53,978
"والت"
383
00:13:56,924 --> 00:13:58,489
هل فكرت من قبل بالموت؟
384
00:13:59,133 --> 00:14:01,930
عمري 85 سنة
الموت رفيقي
385
00:14:01,982 --> 00:14:03,752
تلقيتُ مكالمة من الدكتور
386
00:14:04,012 --> 00:14:06,108
هناك فرصة بنسبة 60 ٪ انا سأموت
387
00:14:06,109 --> 00:14:07,576
الدكتور
388
00:14:07,577 --> 00:14:08,829
لقد قالوا أني سأموتُ منذ عشر سنوات
389
00:14:08,830 --> 00:14:09,379
أنظر ألي
390
00:14:09,579 --> 00:14:10,979
أنا صحي كما
391
00:14:13,194 --> 00:14:14,794
يجب أن أذهب لتغيير الخزان
392
00:14:17,817 --> 00:14:19,847
فيل" يجب أن تنسى هذا "
393
00:14:19,848 --> 00:14:20,716
" أنا آسف "كلير
394
00:14:20,717 --> 00:14:21,760
أنا لا أعرف كيف أتصرف
395
00:14:21,761 --> 00:14:24,804
عندما أجد أن هناك فرصة 70% أني سأموت
396
00:14:25,928 --> 00:14:27,431
عزيزي أسمعني
397
00:14:27,432 --> 00:14:29,061
ستكون بخير
398
00:14:29,123 --> 00:14:32,032
هل تعتقدين ذلك؟ -
أنا أعرفُ ذلك -
399
00:14:33,124 --> 00:14:34,337
كلير" صخرتي "
400
00:14:34,645 --> 00:14:36,385
أتعلم عندما تكون في الطائره
وتكون هناك مشكله
401
00:14:36,386 --> 00:14:37,355
تنظر الى المضيفات
402
00:14:37,356 --> 00:14:38,884
وأّذا هنْ مازلنْ بيتسمنْ ,, ويقدمنْ الشراب
403
00:14:38,885 --> 00:14:40,184
و تعرف أن كل شيء سيكون بخير
404
00:14:40,185 --> 00:14:41,316
" هذه "كلير
405
00:14:42,450 --> 00:14:44,414
يمكنني أيضآ تصورها كشرطي
406
00:14:44,790 --> 00:14:46,828
" وفي آخر المسار أنه "ليتل بايكن
407
00:14:46,829 --> 00:14:48,347
" متبوعآ بـ"برادزواكسجيكس
408
00:14:48,348 --> 00:14:50,169
"أنطلق "ليتل بايكن" ,, أنطلق "ليتل بايكن
409
00:14:50,299 --> 00:14:51,779
وصلت ,, وصلت
410
00:14:51,780 --> 00:14:53,708
هيآ! هيا! هيآ!
411
00:14:53,709 --> 00:14:56,300
" والفائز رقم 9 الحصان "ليتل بايكن
412
00:14:56,301 --> 00:14:58,290
نعم! لقد علمتُ ذلك
413
00:14:58,291 --> 00:15:01,049
أتفهم ذلك "ماني"؟ حظ الاغبياء دائما ينفذ
414
00:15:01,050 --> 00:15:02,212
ولكن أذا عشت بالحياه الحقيقيه
415
00:15:02,213 --> 00:15:03,579
وأستخدمت عقلك
416
00:15:03,580 --> 00:15:05,969
ليست الاوهام مثل الدكتور "دوليتل" هناك
417
00:15:05,970 --> 00:15:07,198
ستكون بخير
418
00:15:07,314 --> 00:15:08,996
أظن أنه يجب أن أستمع الى "جاي" هذه المره أبي
419
00:15:08,997 --> 00:15:10,516
" ماتقوله صحيح ,, يجب أن تستمع الى "جاي
420
00:15:10,517 --> 00:15:11,839
وسأخبرك شيئآ أخر
421
00:15:11,840 --> 00:15:13,419
لا يمكنك أن تنظر في عيني الحصان
422
00:15:13,420 --> 00:15:14,702
وتقول أن هناك شيءٌ خاطئ
423
00:15:14,703 --> 00:15:16,542
لا يمكنك رؤيتة كلا العينين في نفس الوقت
424
00:15:16,543 --> 00:15:18,203
واحده هنا ,, واحده هنا
425
00:15:18,565 --> 00:15:20,175
هي ,, لنذهب الى النافذة يا بني
426
00:15:20,176 --> 00:15:22,160
ربما سأحتاج لبعض المساعده في حمل أموالي
427
00:15:22,161 --> 00:15:23,340
لحظة
428
00:15:24,096 --> 00:15:25,263
جاي" أنظر "
429
00:15:27,276 --> 00:15:28,183
تحقيق
430
00:15:28,184 --> 00:15:29,412
ما هذا؟
431
00:15:29,672 --> 00:15:31,853
هذا عندما يكون الحصان قد تعرض لمخالفة
432
00:15:31,854 --> 00:15:33,601
ممكن كخالفه ,, وممكن شيئآ أخر
433
00:15:33,602 --> 00:15:34,641
أنا متأكد,,
434
00:15:34,642 --> 00:15:36,083
" الحصان رقم 9 "ليتل بايكون
435
00:15:36,084 --> 00:15:37,656
تم أستبعادة للتحقيق
436
00:15:37,657 --> 00:15:38,257
ماذا؟!
437
00:15:38,258 --> 00:15:41,445
" الفائز رقم 7 "برادزواكسجيكس
438
00:15:41,513 --> 00:15:42,549
أترى؟
439
00:15:43,309 --> 00:15:44,066
العيون
440
00:15:45,324 --> 00:15:46,316
لايذكبون
441
00:15:48,282 --> 00:15:49,654
" لابأس "جاي
442
00:15:50,666 --> 00:15:51,734
هاك,,
443
00:15:52,986 --> 00:15:54,550
شيئآ صغيرآ من أجل الوقود
444
00:16:01,153 --> 00:16:03,628
كام" كان محق "
كنت أتصرف بأنانية
445
00:16:04,672 --> 00:16:07,064
أذآ , وجدتُ صندوق جوائزة القديمة
446
00:16:07,065 --> 00:16:08,516
و قررتُ أن أُفآجأه
447
00:16:08,517 --> 00:16:10,903
من خلال وضعهم على الموقد عندما يعود
448
00:16:10,904 --> 00:16:13,156
حسنآ,, أنا الذي تفاجأ
449
00:16:13,157 --> 00:16:15,872
لم يكن لدي فكرة كم جائزة كانت لدية
450
00:16:15,873 --> 00:16:18,128
جميعهم المركز الاول ,, في أِشياء مختلفه
451
00:16:18,129 --> 00:16:21,664
موسيقى ,, كرة القدم ,, عروض فنية
452
00:16:21,665 --> 00:16:22,975
طبخ الفلفل الحار
453
00:16:22,976 --> 00:16:24,851
عمر من الجوائز موضوعه بعيدآ
454
00:16:24,852 --> 00:16:26,800
فقط حتى لا أشعرُ بالسوء
455
00:16:28,417 --> 00:16:30,940
هذا فأر,,,فأر
456
00:16:31,889 --> 00:16:34,381
مقرف
457
00:16:35,200 --> 00:16:38,309
لا ,, لا "كام" لقد كنتُ أحضرُ لمفاجأة
458
00:16:38,310 --> 00:16:39,616
أصدقك,,
459
00:16:40,884 --> 00:16:42,721
لا,, لا "كام" ,,كان هناك
460
00:16:43,140 --> 00:16:44,304
مقرف
461
00:16:49,789 --> 00:16:51,513
أسمع "ماني" أفعل لي معروفآ
462
00:16:51,514 --> 00:16:54,071
وآتي لي بكأس كابتشينو من هناك,, حسنآ؟
463
00:16:54,170 --> 00:16:56,390
لا ,, لابأس,, سأدفع انا
464
00:16:58,826 --> 00:16:59,927
465
00:17:00,569 --> 00:17:02,710
أتريد أن تتحدث عما حصل هناك؟
466
00:17:02,906 --> 00:17:04,125
لا أريد -
تعلم -
467
00:17:04,126 --> 00:17:07,376
ليست الأحصنة فقط التي أستطيع قراءة عيونهم
468
00:17:07,392 --> 00:17:09,132
أنت فعلا تريدُ أن تعرف؟
سأخبرك
469
00:17:10,865 --> 00:17:12,365
حسنآ ,, سأتركك وحدك
470
00:17:12,366 --> 00:17:13,335
حسنآ ,, أسمع ,,أنتظر
471
00:17:13,336 --> 00:17:15,388
" أسف أني هاجمتك هكذا أمام "ماني
472
00:17:15,389 --> 00:17:16,537
كان ذلك خطأ
473
00:17:17,081 --> 00:17:20,533
لا عليك ,, أفهم
لا أحد يحب أن يخسر بالمسابقات
474
00:17:20,912 --> 00:17:23,325
لا أدين الى الرجل بأي شيء
475
00:17:23,328 --> 00:17:26,156
أنه يمرنا عدة مرات في السنة ليرى أبنة
476
00:17:26,841 --> 00:17:29,189
كان بالعادة شيئآ جيدآ ,, أن يعطيني فرصة
477
00:17:29,368 --> 00:17:31,557
ولكن الآن أنا و "ماني" لدينا أشياء
478
00:17:31,737 --> 00:17:33,588
أنظر ,, أعرف أني لستُ والده
479
00:17:36,041 --> 00:17:37,604
ربما لا أحب التذكير بذلك
480
00:17:41,876 --> 00:17:43,752
يا ألهي -
مرحبا ,, مالذي يحدث؟ -
481
00:17:43,916 --> 00:17:45,475
ماذا؟ -
أتينا ما أن سمعنا بالخبر -
482
00:17:45,476 --> 00:17:46,311
سمعتم ماذا؟
483
00:17:46,312 --> 00:17:48,043
سمعنا أن "فيل" سمع أخبارآ سيئة من الدكتور
484
00:17:48,044 --> 00:17:49,207
من أخبركم ذلك؟
485
00:17:49,208 --> 00:17:50,399
"جلوريا"
486
00:17:50,400 --> 00:17:53,914
لا ,, لم أخبركم أنه سمع أخبارآ سيئة,,
487
00:17:53,915 --> 00:17:55,944
قلت أنه سيسمع أخبآرآ سيئة
488
00:17:55,945 --> 00:17:58,600
لا تعرفين ما أّذا سيسمع أخبآرآ سيئة
489
00:17:58,601 --> 00:18:00,424
رأيتُ فأرآ أسود
490
00:18:00,425 --> 00:18:02,048
أنا رأيتُ فأرآ أسود
491
00:18:02,049 --> 00:18:03,152
كما يقول
492
00:18:03,153 --> 00:18:05,585
حسنآ ,, يارفاق -
هذا أسوء مما ظننتُ -
493
00:18:05,586 --> 00:18:07,560
لا ,,ليس كذلك ,, أسمعوني
494
00:18:07,561 --> 00:18:08,663
فيل" بخير ,, أتعرفون ماذا "
495
00:18:08,664 --> 00:18:09,804
يجب أن تذهبوا قبل أن يعرف بوجودكم
496
00:18:09,805 --> 00:18:12,200
لا ,, لا سنبقى
سنبقى
497
00:18:12,445 --> 00:18:14,136
أتينا هنا حالما سمعنا
498
00:18:14,286 --> 00:18:15,841
هل أتيت بكعكة القهوة؟
499
00:18:15,842 --> 00:18:17,272
نعم ,, أنها لدي هنا
500
00:18:17,273 --> 00:18:19,133
لقد حملها من السيارة
أنا من دفع حقها
501
00:18:19,134 --> 00:18:20,872
أسمعي,, أسمعيني
502
00:18:21,373 --> 00:18:23,528
أنا آسفُ جدآ ,, أنكِ ستمرين بكل هذا
503
00:18:23,529 --> 00:18:24,628
شكرآ لك
504
00:18:24,948 --> 00:18:25,623
من هذا؟
505
00:18:25,624 --> 00:18:26,853
من هذا؟
506
00:18:26,968 --> 00:18:28,863
" أنا "خافيير ديلغادو" والد "ماني
507
00:18:28,864 --> 00:18:31,548
وزوج "جلوريا" السابق وحبيبها
508
00:18:31,842 --> 00:18:33,580
آمل أن لاتعتبري هذا قلة أدب
509
00:18:33,581 --> 00:18:34,833
و لكن أنتِ أمرأه جميلة
510
00:18:34,834 --> 00:18:36,393
و لن يكون لديكِ مشاكل بالعثور على الرجال
511
00:18:36,394 --> 00:18:39,961
خافيير" الجثه لم تبرد بعد "
512
00:18:39,962 --> 00:18:42,429
الجثة في الأعلى يشاهد كرة لسلة
513
00:18:42,430 --> 00:18:43,740
أنه بخير
514
00:18:43,741 --> 00:18:45,375
ولكن "جلوريا" قالت أنه مريض -
لا -
515
00:18:45,376 --> 00:18:47,299
ذهب الى الطبيب وقام بعمل بعض الفحوصات
516
00:18:47,300 --> 00:18:48,431
وأتصل الدكتور ,, هذا كل شيء
517
00:18:48,432 --> 00:18:53,036
بالأضافه أنه اليوم نفذ من عنده
أمدادات شفرات الحلاقه
518
00:18:53,037 --> 00:18:54,169
هذه أشارة
519
00:18:54,170 --> 00:18:55,563
هذا كله الكثير من الهرراء
520
00:18:55,564 --> 00:18:57,724
لا أصدق أني أشتريتُ كعكة القهوه على هذا
521
00:18:57,725 --> 00:18:59,323
لحظة ,, لحظة ,, لا ,, لا
أنا مرتبك
522
00:18:59,324 --> 00:19:00,795
ماذا قال الطبيب بالضبط؟
523
00:19:00,796 --> 00:19:03,715
لا أعرف ,, لقد فاتنا الاتصال
524
00:19:03,716 --> 00:19:04,813
أتصل الدكتور يوم السبت؟
525
00:19:04,814 --> 00:19:06,891
نعم ,, وأذا؟ -
لا شيء -
526
00:19:07,806 --> 00:19:09,514
ليس لا شيء.ليس لا شيء. ماذا؟
527
00:19:10,255 --> 00:19:11,168
حسنآ ,, أنه فقط
528
00:19:11,169 --> 00:19:14,348
لاطباء عادة لايتصلون السبت مع أخبار جيدة
529
00:19:15,088 --> 00:19:15,704
ولكن يمكن أن يتصلوا
530
00:19:15,705 --> 00:19:16,713
أعني ,, يمكنة أن يتصل لأي شيء
531
00:19:16,714 --> 00:19:18,597
أتقصد أنه مريض..,
532
00:19:19,906 --> 00:19:22,352
ماذا؟ ,, مالذي يحدث؟
533
00:19:22,353 --> 00:19:24,904
لا شيء. لا شيء
لقد أتى الجميع للتو
534
00:19:24,905 --> 00:19:26,264
ليس لسببٍ على الأطلاق
535
00:19:26,265 --> 00:19:27,223
تبدين قلقة
536
00:19:27,224 --> 00:19:28,709
أنا لستُ قلقة
537
00:19:28,794 --> 00:19:31,860
يا ألهي ,, الطائرة في ورطة
538
00:19:32,021 --> 00:19:34,020
لقد أبعدتي عربة الشراب
539
00:19:34,021 --> 00:19:37,040
ستكون بخير يارجل -
ستكون بخير -
540
00:19:37,689 --> 00:19:38,713
أتمنى أن أبدو هكذا
541
00:19:38,714 --> 00:19:40,908
توقفوا من فضلكم
أنتم تخيفوني
542
00:19:40,909 --> 00:19:41,936
هل ستموت؟
543
00:19:41,937 --> 00:19:44,861
لا أعرف ,, لازالت هناك فرصة بنسبه 5 في المئة
544
00:19:48,774 --> 00:19:50,695
" أنه الدكتور "ساندروف -
حسنآ,, حسنآآ -
545
00:19:50,696 --> 00:19:51,519
يا رفاق ,, لا أعرف
546
00:19:51,520 --> 00:19:52,745
نهاية هذه المكالمة
547
00:19:52,746 --> 00:19:55,360
و لكن مهما حدث أريدكم أن تعرفوا
548
00:19:55,361 --> 00:19:58,253
أنكم لطالما أعطيتموني أمدادات للسعاده
549
00:19:58,512 --> 00:19:59,237
أتذكرُ عندما كنتُ طفلا
550
00:19:59,238 --> 00:20:01,568
أجيبه -
هيا -
551
00:20:02,324 --> 00:20:03,520
" دكتور "ساندروف
552
00:20:04,276 --> 00:20:05,425
ما هي الكلمة؟
553
00:20:08,564 --> 00:20:10,849
هل أنت جاد؟ -
ماذا؟ -
554
00:20:12,181 --> 00:20:12,687
هذا كل شيء؟
555
00:20:12,688 --> 00:20:13,949
ما هو؟!
556
00:20:14,240 --> 00:20:15,661
أنتظر لثانية
557
00:20:15,889 --> 00:20:18,316
أنه يتصل بشأن أمور العقار ,, أنا بخير
558
00:20:18,337 --> 00:20:19,188
لا
559
00:20:19,189 --> 00:20:22,008
بالامس قلت أنك ستتصل عندما يكون هناك خطأ
560
00:20:22,009 --> 00:20:24,709
بعدها أتصلت ,, وأختفيت
561
00:20:24,729 --> 00:20:26,992
هذا أمرٌ غير مسوؤل وغيرُ مهني أبدآ
562
00:20:26,993 --> 00:20:29,177
طوال حياتي لم أرى مثل هذا
563
00:20:29,178 --> 00:20:30,676
هل لديك أحد يمثلك
564
00:20:30,677 --> 00:20:32,758
في بيع منزلك الحالي؟
565
00:20:32,842 --> 00:20:33,654
أنظر لعينية
566
00:20:33,655 --> 00:20:35,000
لا أهتم لما قالة الدكتور
567
00:20:35,001 --> 00:20:36,614
سيكون لدية ستة أشهر
568
00:20:38,811 --> 00:20:40,279
توقف عن النظر
569
00:20:47,665 --> 00:20:50,359
أذآ "فيل دنفي" أخبرنا قليلا عن نفسك
570
00:20:50,360 --> 00:20:53,023
حسنآ "تشيب" أنا متزوج من تلك الرائعه
" مرحبا "كلير
571
00:20:53,024 --> 00:20:54,314
ولدي فتاة صغيرة
572
00:20:54,315 --> 00:20:57,186
و أنا وكيلٌ عقاري
أحب لعبه الداما
573
00:20:57,187 --> 00:20:59,555
حسنا -
كلاهما الامريكية والصينية -
574
00:20:59,556 --> 00:21:01,887
و أيضآ من محبي موسيقى الهيب هوب
575
00:21:02,275 --> 00:21:03,075
حسنآ ,, جيد
576
00:21:03,076 --> 00:21:06,144
أحاول أن أكون عادلا في كل تلك الامور
بين الجهة الغربية والشرقيه
577
00:21:06,145 --> 00:21:07,663
تاليا ,, لدينا -
شيءٌ واحد سريع -
578
00:21:07,664 --> 00:21:09,840
" صرخة كبيره لصديقي "لينق
579
00:21:09,841 --> 00:21:13,027
بنى طائرتة الهيلوكبتر الخاصه به
وسيطير بها الليلة
580
00:21:13,028 --> 00:21:15,235
وأيضآ أريد أن أقول ذكرى زواج سعيدة
581
00:21:15,236 --> 00:21:17,187
" لحمواي "جاي و ديدي بريتشت
582
00:21:17,188 --> 00:21:19,848
حبكم الأبدي مصدر ألهام لنا جميعا
583
00:21:19,849 --> 00:21:21,525
حسنآ ,, هذا يكفي
584
00:21:21,802 --> 00:21:24,914
( Eqla3's Translation Team )
vb.eqla3.com - Westren Art TV
Thoq : ترجمة
585
00:21:24,915 --> 00:21:25,764
( Eqla3's Translation Team )
vb.eqla3.com - Westren Art TV
Thoq : ترجمة
586
00:21:25,844 --> 00:21:29,344
( Eqla3's Translation Team )
vb.eqla3.com - Westren Art TV
Thoq : ترجمة