1
00:00:02,544 --> 00:00:05,296
Apakah faktor penting
untuk jadi ayah yang hebat?
2
00:00:06,756 --> 00:00:08,091
Soalan yang sukar.
3
00:00:09,634 --> 00:00:12,220
Beri mereka kebebasan
untuk memilih kerjaya sendiri.
4
00:00:12,303 --> 00:00:13,138
Tepat sekali.
5
00:00:13,221 --> 00:00:16,307
Sama ada jadi pelukis,
penyair, juruterbang, presiden…
6
00:00:16,391 --> 00:00:20,020
- Kami pula…
- …sebuah syarikat atau negara.
7
00:00:23,189 --> 00:00:24,190
Kesabaran.
8
00:00:25,984 --> 00:00:27,277
Jadi kawan mereka.
9
00:00:28,778 --> 00:00:30,780
- Itu jawapan awak?
- Pergi sekolah.
10
00:00:30,864 --> 00:00:32,282
- Tidak.
- Jangan ambil dadah.
11
00:00:32,365 --> 00:00:33,783
- Tidak.
- Beritahulah jawapannya.
12
00:00:33,867 --> 00:00:34,868
Ya Tuhan.
13
00:00:39,456 --> 00:00:40,457
Masih berfikir.
14
00:00:58,892 --> 00:01:00,518
- Hai, Claire.
- Hei.
15
00:01:00,602 --> 00:01:02,645
- Hai.
- Okey, hai.
16
00:01:03,855 --> 00:01:06,149
- Ini Phil, suami saya.
- Hai.
17
00:01:06,232 --> 00:01:09,694
Itu ialah Luke, anak lelaki saya.
Awak…
18
00:01:09,944 --> 00:01:11,696
- Desiree.
- Betul, maaf.
19
00:01:11,905 --> 00:01:13,782
Desiree baru pindah di blok hujung.
20
00:01:13,865 --> 00:01:15,658
- Menarik. Di mana?
- 314.
21
00:01:16,034 --> 00:01:19,329
Kotej dua bilik dengan bilik keluarga
dalaman atau luaran.
22
00:01:19,788 --> 00:01:22,040
- Bagusnya. Awak…
- Mesti seronok mandi air panas.
23
00:01:22,123 --> 00:01:24,417
- Phil, awak menyeramkan.
- Maaf.
24
00:01:25,835 --> 00:01:27,420
Saya pemilik harta tanah yang kaya.
25
00:01:27,504 --> 00:01:30,423
Bukan, saya ejen harta tanah.
Kami jadikan rumah itu karavan.
26
00:01:30,507 --> 00:01:31,841
Hiasan yang cantik.
27
00:01:32,342 --> 00:01:35,303
Terima kasih. Saya tinggal
sehingga saya bercerai.
28
00:01:35,386 --> 00:01:37,847
Siapa yang tiada akal
untuk ceraikan awak?
29
00:01:37,931 --> 00:01:40,850
Kami perlu pergi, jumpa lagi.
30
00:01:40,934 --> 00:01:42,560
Nanti kami jemput ke rumah.
31
00:01:42,644 --> 00:01:44,103
- Saya berbesar hati.
- Baiklah.
32
00:01:44,270 --> 00:01:45,355
- Pergi dulu.
- Baik.
33
00:01:46,606 --> 00:01:49,067
- Dia menakjubkan.
- Kita takkan jemput dia.
34
00:01:49,192 --> 00:01:51,444
Saya dengar dia meniduri
dua orang bapa pelajar sekolah.
35
00:01:51,820 --> 00:01:54,697
Apa? Itu sangat teruk.
36
00:01:56,533 --> 00:01:58,535
- Ayah, jaga-jaga!
- Hati-hati.
37
00:01:58,618 --> 00:02:00,537
- Si nenek.
- Maafkan ayah.
38
00:02:00,620 --> 00:02:03,957
- Ia seperti basikal perempuan.
- Kita boleh tambah pita hitam.
39
00:02:04,374 --> 00:02:07,418
Anak saya asyik tunggang
basikal lama kakaknya.
40
00:02:07,877 --> 00:02:10,672
Sehingga dia tahu
menjaga basikal sendiri.
41
00:02:10,755 --> 00:02:12,632
Dia tumpahkan air soda
atas komputer saya.
42
00:02:12,715 --> 00:02:16,094
Dia rosakkan kamera kami
dengan ambil gambar dalam air.
43
00:02:16,177 --> 00:02:18,471
Itu basikal perempuan.
Saya setuju untuk ajar dia,
44
00:02:18,555 --> 00:02:22,684
tapi saya risau dia diketawakan
oleh pembuli yang suka ejek.
45
00:02:24,561 --> 00:02:27,939
- Sally, cantik basikal.
- Ayah.
46
00:02:28,106 --> 00:02:30,108
Dia seperti Little Bo Peep
menaiki basikal itu.
47
00:02:30,191 --> 00:02:32,944
Sementara saja. Petang ini
dia dapat basikal baharu.
48
00:02:33,027 --> 00:02:34,821
- Betulkah?
- Dia akan dapat?
49
00:02:36,072 --> 00:02:38,616
Ada masa lelaki perlu jadi berkuasa,
50
00:02:38,700 --> 00:02:39,868
dan buat apa yang patut.
51
00:02:40,118 --> 00:02:42,787
Kalau si isteri tak suka…
Sayang?
52
00:02:46,166 --> 00:02:47,750
Itu sungguh malang.
53
00:02:49,085 --> 00:02:51,170
Siapa yang teruja?
54
00:02:51,796 --> 00:02:53,381
Cam, cepatlah.
Nanti kita lambat.
55
00:02:53,464 --> 00:02:56,551
Ia kelas lakonan budak kecil,
bukannya penerbangan ke Cabo.
56
00:02:56,634 --> 00:02:58,678
Kita mesti dikecam
sebab ibu bapa homoseksual.
57
00:02:58,761 --> 00:03:00,138
Jangan pula dikecam sebab lambat.
58
00:03:01,973 --> 00:03:02,807
Merah jambu Paisley?
59
00:03:02,891 --> 00:03:05,101
Ada masalah
dengan singlet jaring ikan?
60
00:03:05,184 --> 00:03:07,896
Mestilah tak. Saya pakai
di dalam. Gurau saja.
61
00:03:07,979 --> 00:03:09,105
Bertenanglah.
62
00:03:09,731 --> 00:03:11,649
Saya cuma nak
tanggapan pertama kita baik.
63
00:03:11,733 --> 00:03:13,943
Awak nak sesuaikan diri
dan tak takutkan mereka?
64
00:03:14,027 --> 00:03:16,446
Sudahlah.
Hari ini penting buat Lily.
65
00:03:17,071 --> 00:03:18,823
Bakal kawan baiknya
mungkin ada bersama,
66
00:03:18,907 --> 00:03:21,242
jadi saya tak nak
menjengkelkan sesiapa.
67
00:03:21,326 --> 00:03:24,037
Boleh awak tukar baju?
68
00:03:24,495 --> 00:03:25,580
Baiklah.
69
00:03:25,663 --> 00:03:27,790
Saya akan pakai
seluar khaki dan kemeja-T polo,
70
00:03:27,874 --> 00:03:30,209
dan semua akan fikir
kita pasangan bermain golf,
71
00:03:30,293 --> 00:03:32,211
yang besarkan anak
bersama-sama.
72
00:03:34,881 --> 00:03:38,676
Saya dah telefon tempat di Napa
dan minta vila yang ada tab panas.
73
00:03:38,927 --> 00:03:41,012
Bawa pakaian mandi tab panas.
74
00:03:42,347 --> 00:03:44,891
Selalunya saya tak pakai baju
bila mandi tab panas.
75
00:03:45,683 --> 00:03:49,229
Isteri rakan sebilik saya di kolej
baru saja ganti pinggul baru. Bodoh.
76
00:03:50,188 --> 00:03:53,566
Suami saya akan bawa Manny
ke Disneyland beberapa hari,
77
00:03:53,650 --> 00:03:55,652
jadi kami akan pergi negara wain.
78
00:03:55,735 --> 00:03:58,488
Kami akan minum wain,
makan makanan enak.
79
00:03:58,655 --> 00:04:00,740
Kami boleh buat begini
lebih kerap,
80
00:04:00,823 --> 00:04:02,992
jika tak kerana Manny.
81
00:04:03,201 --> 00:04:05,578
- Ia bagus. Dia buat kami stabil.
- Ya.
82
00:04:06,871 --> 00:04:08,581
Bagai kabus di lapangan terbang.
83
00:04:09,332 --> 00:04:10,500
Limousin tiba pukul empat.
84
00:04:10,583 --> 00:04:12,418
Saya ingat nak main golf
di kelab pagi ini.
85
00:04:12,502 --> 00:04:14,837
Bagaimana dengan kipas bilik Manny?
86
00:04:15,588 --> 00:04:17,340
Hubungi sesiapa.
87
00:04:17,423 --> 00:04:20,093
Tidak. Awak sepatutnya
buat sekali dengan dia.
88
00:04:20,468 --> 00:04:23,221
Penting untuk kita
ajar dia buat sesuatu sendiri.
89
00:04:23,304 --> 00:04:26,307
Dalam budaya saya, orang lelaki
berbangga buat kerja-kerja berat.
90
00:04:26,391 --> 00:04:29,310
Saya tahu. Sebab itu saya hubungi
orang dari budaya awak.
91
00:04:31,479 --> 00:04:33,022
Awak sangat kelakar.
92
00:04:33,314 --> 00:04:35,191
Saya akan kongsi lawak itu
dengan suami baru,
93
00:04:35,275 --> 00:04:36,943
sambil habiskan duit awak.
94
00:04:38,987 --> 00:04:42,240
- Ayah, basikal ini paling bagus.
- Terbaik.
95
00:04:43,157 --> 00:04:44,492
Dengar sini.
96
00:04:45,576 --> 00:04:48,955
Ada ahli keluarga kita yang rasa
awak tak pandai jaga basikal ini.
97
00:04:49,038 --> 00:04:50,039
Maksud ayah, ibu?
98
00:04:50,123 --> 00:04:54,252
Ayah tak sebut.
Ayah dan ibu sepasukan,
99
00:04:54,836 --> 00:04:59,132
dan kami rasa ini peluang
untuk awak buktikan kepada kami.
100
00:05:00,425 --> 00:05:03,344
- Jangan buat kami nampak teruk.
- Baiklah.
101
00:05:03,678 --> 00:05:06,431
- Okey, seperkara lagi.
- Apa?
102
00:05:06,681 --> 00:05:09,267
Nikmatilah sepuasnya.
103
00:05:09,475 --> 00:05:10,476
Terima kasih, ayah.
104
00:05:19,944 --> 00:05:21,070
Mari lakukannya.
105
00:05:21,154 --> 00:05:24,532
Okey, tapi ayah saya datang
pukul tiga jadi perlu siap sebelum itu.
106
00:05:24,991 --> 00:05:27,910
Kalau kita tak sempat siap,
saya akan gantung dengan tali.
107
00:05:28,161 --> 00:05:29,746
Colombia ada satu pepatah.
108
00:05:29,912 --> 00:05:33,374
Jika ada dua manusia
yang saling membenci,
109
00:05:33,708 --> 00:05:35,335
buatkan mereka duduk bersama.
110
00:05:36,044 --> 00:05:38,713
Kipas siling itu sebagai asbab.
111
00:05:39,338 --> 00:05:41,132
Ayah nak bawa saya
ke Space Mountain.
112
00:05:41,215 --> 00:05:44,302
Permainan itu sangat laju
tapi dia tak takut apa-apa.
113
00:05:44,469 --> 00:05:46,804
Dia tak pakai tali pinggang keledar
apabila memandu.
114
00:05:46,888 --> 00:05:47,889
Benarkah?
115
00:05:48,181 --> 00:05:49,432
- Dia bunuh beruang.
- Betul?
116
00:05:49,640 --> 00:05:51,392
Beruang itu duduk
di kerusi penumpang?
117
00:05:52,894 --> 00:05:54,395
Bacakan arahannya.
118
00:05:55,897 --> 00:05:58,900
"Tip keselamatan. Amaran,
untuk mengelak kejutan elektrik…"
119
00:05:58,983 --> 00:05:59,901
Langkau yang itu.
120
00:06:02,612 --> 00:06:05,865
"Kecederaan atau kematian serius
boleh berlaku sekiranya ingkar."
121
00:06:05,948 --> 00:06:08,993
Awak terlampau risau.
Kita takkan kena kejutan elektrik.
122
00:06:09,494 --> 00:06:11,412
Ayah saya pernah kena panahan petir.
123
00:06:11,662 --> 00:06:13,289
Sebab itu dia boleh
minum sesuka hati.
124
00:06:14,749 --> 00:06:16,834
Manny anggap ayahnya Superman.
125
00:06:16,918 --> 00:06:19,128
Sebetulnya, dia sungguh aneh.
126
00:06:19,420 --> 00:06:21,464
Satu-satunya persamaan
antara dia dan Superman,
127
00:06:21,631 --> 00:06:24,175
ialah mereka datang
ke negara ini secara haram.
128
00:06:27,762 --> 00:06:29,722
- Saya sangat gugup.
- Mereka akan suka kita.
129
00:06:29,806 --> 00:06:30,973
Jadi diri sendiri saja.
130
00:06:31,057 --> 00:06:33,935
Atau tunjukkan diri kita
yang lebih sopan.
131
00:06:34,310 --> 00:06:37,146
Saya tak nak jadi
seperti episod The Cam Show.
132
00:06:37,230 --> 00:06:38,523
Ramai suka The Cam Show.
133
00:06:38,606 --> 00:06:39,690
- Ya, tahu.
- Awak tonton.
134
00:06:39,774 --> 00:06:41,734
- Saya tonton. Okey.
- Tontonan pilihan.
135
00:06:41,818 --> 00:06:44,153
- Hai. Hadir untuk Toddler Time?
- Hai.
136
00:06:44,320 --> 00:06:48,157
Ya, saya Mitchell dan ini Cameron.
Ini pula Lily.
137
00:06:48,741 --> 00:06:50,284
Selamat datang.
138
00:06:51,035 --> 00:06:52,954
Kami saling berganti
tiup buih di sini.
139
00:06:53,579 --> 00:06:57,416
Baguslah… untuk bayi.
140
00:07:02,088 --> 00:07:03,464
Ini pasti menyukarkan.
141
00:07:15,309 --> 00:07:18,771
10 minit selepas dia berjanji,
basikalnya dibiarkan tak berkunci.
142
00:07:18,855 --> 00:07:21,774
Saya boleh bayang
Claire berleter pada saya.
143
00:07:21,858 --> 00:07:25,236
"Dia tak bertanggungjawab.
Awak tak patut bagi dia basikal."
144
00:07:26,446 --> 00:07:28,781
Saya tahu.
Saya pandai tiru Claire.
145
00:07:29,532 --> 00:07:35,121
Saya nak beri dia pengajaran
dengan mencuri basikalnya.
146
00:07:35,621 --> 00:07:36,831
Saya tahu bunyinya kasar,
147
00:07:36,914 --> 00:07:39,834
tapi kadang-kadang
seorang ayah perlu bertegas.
148
00:07:40,460 --> 00:07:43,713
Maaf, terima kasih.
Kiri awak, kiri saya. Kanan awak.
149
00:07:46,382 --> 00:07:50,720
Kita ada keluarga baru
bersama kita hari ini.
150
00:07:51,512 --> 00:07:54,098
Saya Mitchell, seorang peguam.
151
00:07:54,891 --> 00:07:57,768
Saya Cameron
dan tidak bekerja sekarang,
152
00:07:58,436 --> 00:08:02,690
jadi saya ada masa untuk masak,
main bola keranjang, dan…
153
00:08:02,773 --> 00:08:03,983
Ini pula Lily.
154
00:08:04,650 --> 00:08:06,777
Okey, kita akan mula
dengan Hello Dance,
155
00:08:06,861 --> 00:08:09,447
kemudian kita akan bermain
blok dan lukisan jari,
156
00:08:09,864 --> 00:08:11,866
selepas itu kita menari Family Dance.
157
00:08:11,949 --> 00:08:13,451
Baiklah, siapa nak mula dulu?
158
00:08:14,202 --> 00:08:16,204
PJ, mulalah dulu.
159
00:08:21,501 --> 00:08:23,669
- Dia comel.
- Terima kasih.
160
00:08:24,253 --> 00:08:25,963
- Tujuh bulan?
- Lapan.
161
00:08:26,547 --> 00:08:28,257
Dia dah mula memegang
dan merangkak?
162
00:08:29,467 --> 00:08:30,843
Mestilah.
163
00:08:30,927 --> 00:08:33,930
Kalau dia tak memegang,
dia merangkak.
164
00:08:34,722 --> 00:08:36,849
Tyler, mulakan menari.
165
00:08:37,642 --> 00:08:39,310
Awak dah sedia?
Okey, mari mulakan.
166
00:08:42,855 --> 00:08:45,733
Cam, Lily belum memegang
atau merangkak lagi.
167
00:08:45,900 --> 00:08:48,569
Sekarang memang belum,
nanti dia akan buat juga.
168
00:08:48,819 --> 00:08:52,448
Tapi ramai budak-budak ini,
dah mula memegang. Saya…
169
00:08:53,115 --> 00:08:56,786
Lily, tengok blok ini.
Lily, pegang blok.
170
00:08:57,078 --> 00:08:59,705
- Pegang "H" ini.
- Menarilah, Lily.
171
00:08:59,789 --> 00:09:01,040
- Saya boleh.
- Cam, cuma…
172
00:09:01,123 --> 00:09:03,876
Ya, tahu. Kawal diri saya
dan menari seperti orang biasa.
173
00:09:03,960 --> 00:09:06,963
- Jangan tampar punggung.
- Itu caranya buat saya semangat.
174
00:09:19,684 --> 00:09:20,518
Terima kasih.
175
00:09:23,187 --> 00:09:26,065
- Itu sangat bagus.
- Saya rasa jijik.
176
00:09:30,570 --> 00:09:32,238
- Hei.
- Hai.
177
00:09:32,655 --> 00:09:33,948
- Hai.
- Hai.
178
00:09:34,782 --> 00:09:37,868
Ini sungguh memalukan,
saya terkunci di luar rumah.
179
00:09:39,328 --> 00:09:41,497
Saya selalu jadi begitu.
Jangan rasa malu.
180
00:09:42,331 --> 00:09:44,166
Saya harap awak boleh bantu.
181
00:09:44,584 --> 00:09:46,669
Ada tingkap terbuka
tapi saya tak boleh capai.
182
00:09:47,169 --> 00:09:48,421
Boleh bantu saya?
183
00:09:51,841 --> 00:09:55,094
- Ya, mestilah.
- Bagus.
184
00:09:55,219 --> 00:09:56,345
Pepatah ada mengatakan.
185
00:09:56,429 --> 00:09:59,473
Setiap kali Tuhan beri dugaan,
pasti ada penyelesaiannya.
186
00:10:00,266 --> 00:10:02,643
Dalam kes ini,
awak sentiasa dikunci di luar.
187
00:10:02,727 --> 00:10:04,103
Okey, apa kita boleh buat di sini?
188
00:10:04,353 --> 00:10:08,024
Saya tertarik dengan dia?
Ya. Adakah saya akan tunjuk?
189
00:10:08,107 --> 00:10:11,569
Tidak sama sekali.
Tidak selagi isteri saya masih hidup.
190
00:10:13,029 --> 00:10:14,697
Betulkah tak nak minum dulu?
191
00:10:14,780 --> 00:10:16,657
Ya, tak mengapa.
192
00:10:17,283 --> 00:10:19,493
Kalau saya tahu ada lelaki
akan pecah masuk,
193
00:10:19,577 --> 00:10:20,870
saya akan kemas bilik.
194
00:10:20,953 --> 00:10:22,705
Awak berguraukah?
Bilik awak bau wangi.
195
00:10:22,788 --> 00:10:28,628
Macam losen dan minyak
untuk tangan kering dan berbelulang.
196
00:10:28,711 --> 00:10:30,379
Ia lilin.
197
00:10:31,172 --> 00:10:32,131
Kenapa?
198
00:10:33,674 --> 00:10:36,927
- Basikal dah hilang.
- Nak saya carikan?
199
00:10:37,011 --> 00:10:40,431
- Tak apa, terima kasih.
- Okey, terima kasih.
200
00:10:43,017 --> 00:10:45,770
Untuk beri dia pengajaran,
saya ambil basikalnya dan kemudian,
201
00:10:45,853 --> 00:10:49,148
basikal itu dicuri sejurus
selepas saya tinggal di luar.
202
00:10:50,191 --> 00:10:52,360
Mungkin ayah awak
nak beri awak pengajaran.
203
00:10:53,944 --> 00:10:55,071
Menarik.
204
00:10:55,863 --> 00:10:59,742
Bolehkah saya minta
diskaun untuk basikal ini?
205
00:11:00,826 --> 00:11:02,411
- Saya boleh beri loceng.
- Setuju.
206
00:11:02,495 --> 00:11:04,413
- Untuk lima dolar.
- Tak mengapalah.
207
00:11:04,789 --> 00:11:07,416
Awak akan tuntut insurans
atau nak menipu lagi kali ini?
208
00:11:09,377 --> 00:11:13,547
Pandai awak perdaya saya, tuan.
209
00:11:14,090 --> 00:11:15,966
Saya akan tuntut insurans.
Terima kasih.
210
00:11:16,425 --> 00:11:18,094
Apa yang berlaku di dalam?
211
00:11:19,261 --> 00:11:21,055
- Itu bukan langkah keempat.
- Tak mengapa.
212
00:11:21,138 --> 00:11:23,849
- Ia kata awak perlu…
- Awak terlebih risau.
213
00:11:24,350 --> 00:11:28,020
- Saya bawakan minuman.
- Awak tak tahu.
214
00:11:28,104 --> 00:11:31,273
Sayangku Manny, ibu perlu
ambil barang untuk percutian kami.
215
00:11:31,732 --> 00:11:35,277
Berseronoklah dengan ayah awak, ya?
Jumpa hari Isnin.
216
00:11:37,029 --> 00:11:40,157
Saya gembira tengok
awak berdua bekerjasama.
217
00:11:40,241 --> 00:11:42,410
- Jay kena kejutan elektrik dua kali.
- Okey, Manny.
218
00:11:42,493 --> 00:11:44,954
- Saya dah ingatkan dia.
- Ya, dia sangat membantu.
219
00:11:45,538 --> 00:11:48,457
Tengoklah awak berdua,
dah mula ada lawak tersendiri.
220
00:11:48,749 --> 00:11:50,793
Seperti Salazar dan El Oso.
221
00:11:52,336 --> 00:11:54,255
Ia kumpulan pelawak terkenal
di Colombia.
222
00:11:54,463 --> 00:11:57,883
El Oso selalu memukul Salazar
di kepala guna tangga dan lain-lain.
223
00:11:58,050 --> 00:11:59,969
Kadang-kadang mereka bersiap.
224
00:12:00,719 --> 00:12:03,514
Mereka buat awak gelak
dan juga berfikir.
225
00:12:06,350 --> 00:12:11,105
Awak buat saya nampak teruk.
Bukan, saya dan ibu awak nampak teruk.
226
00:12:11,188 --> 00:12:12,022
Kita sepasukan.
227
00:12:13,190 --> 00:12:14,650
- Luke, awak di dalam?
- Hei, ayah.
228
00:12:15,151 --> 00:12:16,610
Hei.
229
00:12:17,486 --> 00:12:20,656
Hari ini agak seronok.
Dapat basikal baharu.
230
00:12:20,739 --> 00:12:21,907
Ya, memang terbaik.
231
00:12:21,991 --> 00:12:25,995
Apa jadi lepas ayah pergi?
Nak beritahu ayah sesuatu?
232
00:12:26,245 --> 00:12:27,288
Tiada apa.
233
00:12:27,371 --> 00:12:29,373
Kalau ayah pergi ke garaj,
234
00:12:29,457 --> 00:12:32,668
ambil gambar untuk buku skrap,
takkan ada kejutan apa-apa?
235
00:12:33,836 --> 00:12:37,840
Maaf, saya tak sengaja.
Saya buat silap.
236
00:12:37,923 --> 00:12:41,051
Ya, kesilapan besar.
Awak buat ayah nampak teruk.
237
00:12:41,135 --> 00:12:44,096
- Ayah beritahu ibu awak dah sedia.
- Ia cuma calar, ayah.
238
00:12:44,180 --> 00:12:45,973
Itu bukan masalahnya, Luke.
Apa?
239
00:12:46,056 --> 00:12:49,518
Ia calar waktu saya
nak masuk rumah. Maaf.
240
00:12:49,935 --> 00:12:52,021
Jadi, ia tak dicuri?
241
00:12:53,022 --> 00:12:56,108
- Tak. Kenapa?
- Baguslah.
242
00:12:56,609 --> 00:13:01,906
Sebab ada orang yang sanggup
curi basikal. Mereka pencuri.
243
00:13:01,989 --> 00:13:04,992
Fikirkan tentang calar itu.
Itu tak bagus.
244
00:13:05,075 --> 00:13:06,285
Perlu baiki anak tangga.
245
00:13:06,368 --> 00:13:09,663
Jangan calarkan apa-apa
masa ayah tiada. Lainlah kalau gatal.
246
00:13:10,623 --> 00:13:13,542
Berita baiknya, basikal Luke tak hilang.
247
00:13:14,502 --> 00:13:15,878
Berita baik lagi.
248
00:13:16,086 --> 00:13:19,507
Saya dah beri pengajaran
kepada seorang budak lain.
249
00:13:19,757 --> 00:13:21,967
Berita terbaik, Claire langsung tak tahu.
250
00:13:22,760 --> 00:13:26,931
Jadi, saya fikir nak letakkan
basikal baru itu di tempat saya curi.
251
00:13:27,014 --> 00:13:29,058
Cara ini, budak itu
dapat semula basikalnya,
252
00:13:29,141 --> 00:13:31,936
dan tiada siapa
akan persoalkan basikal baru ini.
253
00:13:32,102 --> 00:13:35,606
Seperti kenapa saya ada basikal itu
dan siapa masuk ke bilik siapa.
254
00:13:36,357 --> 00:13:38,150
Jadi, semua orang gembira.
255
00:13:42,238 --> 00:13:45,241
Cela… Awak bagi pemutar skru salah.
256
00:13:45,491 --> 00:13:48,869
Mungkin awak salah guna.
Ayah saya pandai guna alatan pembaikan.
257
00:13:48,953 --> 00:13:50,913
Dia boleh buka tayar kereta
dalam masa seminit.
258
00:13:50,996 --> 00:13:53,832
Bawa saya ke negara wain.
259
00:13:54,542 --> 00:13:56,710
- Maaf.
- Rasanya lengan saya patah.
260
00:13:56,794 --> 00:13:58,337
Bertenang. Ia tak patah.
261
00:13:58,420 --> 00:14:00,798
Bagaimana awak tahu?
Awak bukannya tahu apa-apa.
262
00:14:00,881 --> 00:14:04,051
- Awak tak pentingkan keselamatan.
- Sebab awak tak cedera teruk.
263
00:14:04,134 --> 00:14:06,387
Kenapa tak cakap saja?
Awak tak nak saya tolong.
264
00:14:06,470 --> 00:14:08,222
Sekarang saya tak perlukan awak.
265
00:14:08,472 --> 00:14:11,600
Saya pun tak nak duduk sini.
Saya akan tunggu ayah saya.
266
00:14:12,309 --> 00:14:14,728
Sampai bila pun
takkan siap kalau awak pergi.
267
00:14:15,271 --> 00:14:18,065
Kalaulah awak tak kahwini ibu saya.
268
00:14:18,357 --> 00:14:20,985
- Saya benci duduk di sini.
- Awak ingat saya suka aturan ini?
269
00:14:21,485 --> 00:14:23,612
Kereta saya perlu diletak
di jalan masuk rumah.
270
00:14:29,618 --> 00:14:31,495
Saya tak faham.
271
00:14:31,579 --> 00:14:33,706
Kenapa awak nak selinap
dan sembunyi daripada saya?
272
00:14:33,789 --> 00:14:35,124
Saya rasa ia kelakar.
273
00:14:35,875 --> 00:14:37,459
- Betulkah?
- Ya.
274
00:14:37,543 --> 00:14:40,629
Awak curi basikal
daripada budak yang malang,
275
00:14:40,713 --> 00:14:43,507
dan kemudian basikal itu
dicuri pula. Ia kelakar.
276
00:14:45,009 --> 00:14:46,302
Sememangnya saya, bukan?
277
00:14:46,385 --> 00:14:48,721
Ya. Awak di mana
ketika basikal dicuri?
278
00:14:48,804 --> 00:14:51,515
Saya pergi isi minyak.
279
00:14:51,807 --> 00:14:53,809
Awak tak berdiri di tepi kereta
apabila isi minyak?
280
00:14:53,893 --> 00:14:57,771
Ya, tapi saya pergi
beli air soda sebab haus,
281
00:14:57,855 --> 00:15:00,482
dan kalau minum air soda,
saya takkan haus jadi saya beli satu.
282
00:15:00,566 --> 00:15:03,027
Saya minum di situ juga,
sebab itulah tin itu tiada.
283
00:15:03,110 --> 00:15:06,864
Sayang, saya isteri awak
dan bukannya ibu awak.
284
00:15:07,031 --> 00:15:10,367
Awak tak perlu sembunyikan
daripada saya lagi nanti, okey?
285
00:15:10,451 --> 00:15:11,744
- Okey.
- Okey.
286
00:15:13,078 --> 00:15:16,248
- Baik.
- Mari sini.
287
00:15:16,749 --> 00:15:19,752
- Kenapa dengan awak?
- Saya sangat sayangkan awak.
288
00:15:19,835 --> 00:15:23,047
- Tahu. Saya pun sama tapi sakit.
- Jom masuk rumah.
289
00:15:23,130 --> 00:15:24,924
- Hai.
- Saya tahu. Ini sangat sakit.
290
00:15:25,007 --> 00:15:26,467
- Ini pun mengasyikkan.
- Helo.
291
00:15:27,051 --> 00:15:28,469
- Hai.
- Hai.
292
00:15:28,552 --> 00:15:30,054
Saya jumpa basikal awak.
293
00:15:31,847 --> 00:15:34,475
Bagus. Di stesen minyak?
294
00:15:34,558 --> 00:15:36,769
Bukan. Di rumah saya.
Jiran saya ternampak,
295
00:15:36,852 --> 00:15:39,271
dan letak di garaj saya
waktu awak dalam bilik saya, jadi…
296
00:15:43,692 --> 00:15:45,110
Sememangnya saya?
297
00:15:46,570 --> 00:15:48,113
Cepatlah, pegang blok itu.
298
00:15:48,739 --> 00:15:50,491
Tengok dia buat. Awak perlu ikut.
299
00:15:50,574 --> 00:15:53,494
- Pegang macam dia.
- Ada tonton wayang baru-baru ini?
300
00:15:55,120 --> 00:15:59,208
Ya, saya dan suami
baru sewa filem Mamma Mia!
301
00:15:59,583 --> 00:16:04,088
Saya suka tapi saya tak rasa
Meryl Steep pelakon yang sesuai.
302
00:16:04,380 --> 00:16:05,381
Apa pendapat awak?
303
00:16:06,548 --> 00:16:07,841
Maafkan saya.
304
00:16:08,175 --> 00:16:12,221
Meryl Steep boleh lakonkan Batman
dan masih sesuai. Dia sempurna.
305
00:16:12,513 --> 00:16:15,808
Sama ada dia ceraikan Kramer,
pakai aksesori Prada,
306
00:16:16,016 --> 00:16:18,352
belum lagi saya ungkit
soal Sophie's Choice.
307
00:16:18,852 --> 00:16:20,521
Fikirkannya buat saya beremosi.
308
00:16:22,898 --> 00:16:24,650
Dia tak dapat maafkan dirinya.
309
00:16:30,114 --> 00:16:32,408
- Saya rasa dia okey.
- Betulkah?
310
00:16:35,828 --> 00:16:38,747
Pegang blok itu, sayang.
Awak langsung tak berminat.
311
00:16:38,998 --> 00:16:43,168
Henry sedang menyusun?
Bagus, Henry.
312
00:16:47,798 --> 00:16:54,680
Q, R, S, T, U, V, W, X, Y dan Z
313
00:16:55,681 --> 00:16:56,849
Sekarang saya…
314
00:16:58,809 --> 00:17:01,562
Lily, tak begitu tinggi.
315
00:17:02,980 --> 00:17:07,234
Itu momen berharga buatnya.
Awak nak rekod video?
316
00:17:07,484 --> 00:17:08,527
Ibu!
317
00:17:08,610 --> 00:17:11,155
Saya tak rasa
dia akan buat semula, jadi…
318
00:17:11,238 --> 00:17:13,323
Kami rekod semua kelas.
319
00:17:14,033 --> 00:17:16,869
Kami tak suka ibu bapa bawa kamera.
Ia mengganggu fokus anak-anak.
320
00:17:17,202 --> 00:17:20,497
- Saya akan berinya lepas kelas.
- Bagus sekali. Terima kasih.
321
00:17:22,624 --> 00:17:25,210
Cam, mari pulang.
Saya tak tahu apa dah jadi,
322
00:17:25,294 --> 00:17:27,421
tapi saya dah curi
kebijaksanaan seorang bayi.
323
00:17:27,504 --> 00:17:29,048
- Apa?
- Ada dalam berita malam ini.
324
00:17:29,131 --> 00:17:29,965
Marilah pulang.
325
00:17:31,633 --> 00:17:34,470
Anton dan Scott dah tiba.
326
00:17:34,553 --> 00:17:35,387
Maaf lambat.
327
00:17:35,763 --> 00:17:38,057
Jangan pandang saya.
Si cantik ini takkan keluar,
328
00:17:38,140 --> 00:17:40,017
selagi tak habiskan
20 minit depan cermin.
329
00:17:41,643 --> 00:17:44,521
- Awak berguraukah?
- Minta maaf sangat-sangat.
330
00:17:45,647 --> 00:17:47,983
Lihatlah pasangan itu.
Saya mampu menonjol juga.
331
00:17:48,067 --> 00:17:51,153
Tapi awak halang saya,
walhal awak pun sama juga.
332
00:17:51,361 --> 00:17:54,573
Maaflah. Kelas ini buat saya
betul-betul serabut.
333
00:17:54,656 --> 00:17:56,700
Saya akan tebus kesilapan saya.
Mari pulang.
334
00:17:56,784 --> 00:18:01,663
Tiba masanya untuk Parent's Dance.
Semua sila menari bagi pihak anak.
335
00:18:06,251 --> 00:18:07,586
Awak nak menari, bukan?
336
00:18:08,796 --> 00:18:11,840
Ya, saya nak menari
untuk anak saya.
337
00:18:12,257 --> 00:18:14,259
- Baiklah. Pergi ikut serta.
- Yakin?
338
00:18:14,343 --> 00:18:15,969
Pergilah dan buat tarian kuda.
339
00:18:36,990 --> 00:18:38,075
Rasanya saya dah cedera.
340
00:18:56,468 --> 00:18:58,762
Helo. Hei, Javier.
341
00:19:00,180 --> 00:19:01,932
Manny menunggu awak di luar.
342
00:19:02,891 --> 00:19:05,352
Apa? Kenapa tidak?
343
00:19:06,854 --> 00:19:07,938
Tunggu sebentar.
344
00:19:10,232 --> 00:19:12,860
Anaknya menunggu
untuk pergi ke Disneyland,
345
00:19:13,527 --> 00:19:16,822
dan Superman tak mampu
untuk tinggalkan kerja.
346
00:19:17,698 --> 00:19:19,116
Sayalah yang teruk.
347
00:19:22,161 --> 00:19:23,245
Dengar.
348
00:19:24,496 --> 00:19:25,330
Saya…
349
00:19:27,416 --> 00:19:29,585
- Maaf, ada berita buruk.
- Apa?
350
00:19:30,252 --> 00:19:33,338
- Ayah awak tak boleh datang.
- Kenapa pula?
351
00:19:34,673 --> 00:19:37,885
Kapal terbang penuh
dan ada wanita tua perlu balik rumah,
352
00:19:38,343 --> 00:19:39,595
jadi ayah awak mengalah.
353
00:19:39,803 --> 00:19:41,805
- Awak reka cerita, bukan?
- Tidak.
354
00:19:42,306 --> 00:19:43,515
Dia memang tak mahu datang.
355
00:19:43,640 --> 00:19:47,227
Awak berguraukah? Dia kecewa.
Dia nak sangat jumpa awak.
356
00:19:49,271 --> 00:19:51,064
Lagipun, tengok apa dia hantar.
357
00:19:52,649 --> 00:19:53,901
- Limousin?
- Ya.
358
00:19:54,651 --> 00:19:57,112
Dia nak saya dan ibu awak
bawa awak ke Disneyland.
359
00:19:57,321 --> 00:20:00,407
- Saya dah kata dia ayah yang hebat.
- Ya, dia putera.
360
00:20:02,201 --> 00:20:04,620
Faktor penting untuk jadi ayah yang hebat?
361
00:20:07,247 --> 00:20:09,583
Ada masa benda yang dirancang
berjalan lancar.
362
00:20:09,833 --> 00:20:13,212
- Berlumba hingga tamat.
- Itu tak bagus… untuk awak.
363
00:20:15,714 --> 00:20:18,717
Ada masa ia gagal.
Awak perlu bersabar.
364
00:20:20,677 --> 00:20:22,554
Sebab apabila dah lakukan semua…
365
00:20:24,973 --> 00:20:29,478
90 peratus tugas ayah
adalah berada di sisi anak.
366
00:20:42,449 --> 00:20:43,992
Hei! Itu basikal saya!
367
00:20:45,285 --> 00:20:46,370
Saya tak…
368
00:20:47,871 --> 00:20:48,705
Baiklah…
369
00:20:51,208 --> 00:20:52,960
Saya cuma pulangkannya!
370
00:20:57,047 --> 00:20:58,674
Dia tak mampu maafkan dirinya.
371
00:20:59,258 --> 00:21:02,886
Dia perlu memilih.
372
00:21:03,387 --> 00:21:09,184
Rasanya sebab sekarang
kami ada Lily,
373
00:21:09,268 --> 00:21:12,771
tak dapat bayang
jika dalam keadaan begitu.
374
00:21:13,897 --> 00:21:17,109
Jika perlu pilih antara Lily
dan Mitchell, saya pilih…
375
00:21:17,943 --> 00:21:20,904
Saya tak tahu!
376
00:21:23,824 --> 00:21:25,158
Saya tak tahu!
377
00:21:26,285 --> 00:21:27,869
Tak tahu!