1 00:00:00,773 --> 00:00:03,099 .أبي - لماذا أنت مستيقظ؟ - 2 00:00:03,168 --> 00:00:05,007 .لا أستطيع النوم 3 00:00:05,156 --> 00:00:07,429 انتظر، أنت تأكل أثناء نومي؟ 4 00:00:07,547 --> 00:00:09,406 هل هناك وجبة لا أعرف عنها؟ 5 00:00:09,492 --> 00:00:10,493 .بضع وجبات 6 00:00:10,562 --> 00:00:12,024 .لكن عليك الذهاب للنوم، يا صديقي 7 00:00:12,093 --> 00:00:15,867 .أريدك أن تشخر حتى الـ7 صباحا 8 00:00:16,377 --> 00:00:18,859 .لا أعرف ما الذي يعنيه أي من هذا 9 00:00:18,984 --> 00:00:22,046 أنا و(غلوريا) نمر .بفترة جفاف عاطفي 10 00:00:22,241 --> 00:00:24,384 لحسن الحظ، هي بالخارج الليلة ،)مع صديقتها، (ربيكيا 11 00:00:24,453 --> 00:00:26,125 .المتزوجة من رجل حقير 12 00:00:26,312 --> 00:00:29,554 غلوريا) دائمًا تعود إلى المنزل) .مستعدة لإظهار امتنانها 13 00:00:29,679 --> 00:00:31,640 فجأة، ذهابي إلى الفراش وأنا أرتدي جوارب 14 00:00:31,710 --> 00:00:33,539 .لا يعود مشكلة كبيرة 15 00:00:34,358 --> 00:00:36,602 .يا إلهي 16 00:00:36,671 --> 00:00:38,929 !أنا بالمنزل .(مرحبا، (جاي 17 00:00:39,054 --> 00:00:40,201 كيف حال (ربيكا)؟ 18 00:00:40,301 --> 00:00:41,929 .لم تكن أفضل قط 19 00:00:42,031 --> 00:00:44,149 إذا، تركت زوجها ،قبل شهر تقريبًا 20 00:00:44,218 --> 00:00:47,859 .وكأن ثقلَا رُفِع عن أكتافها 21 00:00:47,928 --> 00:00:48,953 ،بالحديث عن الأكتاف 22 00:00:49,022 --> 00:00:50,736 مستعدة لأكد جلسات تدليكي الشهيرة؟ 23 00:00:50,804 --> 00:00:51,830 .كلا، أنا بخير 24 00:00:53,147 --> 00:00:54,148 .هذه هي 25 00:00:54,248 --> 00:00:55,265 مرحبا؟ 26 00:00:56,295 --> 00:00:57,732 النادل؟ 27 00:00:58,326 --> 00:01:00,854 !كنت أعلم أنه يتغزل بك 28 00:01:00,954 --> 00:01:03,522 لا تنسي أمر ذلك !الأخرق الذي تزوجته 29 00:01:03,716 --> 00:01:05,600 !أنتِ لديك أحد الأشخاص الجيدين 30 00:01:07,623 --> 00:01:09,718 ،ولم يضطر لكتابة طلبنا 31 00:01:09,787 --> 00:01:12,222 .هكذا تعلمين أنه لن ينسى عيد ميلادك 32 00:01:12,597 --> 00:01:14,271 33 00:01:16,107 --> 00:01:18,609 .كلا، (جو) يترك كل ألعابه على الأرض 34 00:01:18,678 --> 00:01:21,141 ،أقول له أن يرفعها .لكنه لا يستمع 35 00:01:21,279 --> 00:01:25,213 أخبرك، إنه كارثي .في غرفة النوم 36 00:01:25,313 --> 00:01:26,880 .لا أعرف ما العمل 37 00:01:27,052 --> 00:01:30,186 .وكأنه لا يتذكر أين توضع الأشياء 38 00:01:30,350 --> 00:01:35,303 في النهاية، أصاب بالاحباط الشديد .وأهتم بالأمر بنفسي 39 00:01:36,007 --> 00:01:37,389 صفع المؤخرة؟ 40 00:01:38,045 --> 00:01:40,037 .حسنا، أجل، أظن أن بإمكاننا تجربة ذلك 41 00:01:40,107 --> 00:01:41,873 ،في الواقع، الآن مع ذكرك لهذا 42 00:01:41,943 --> 00:01:44,695 أنا و(خافيير) جربنا ذلك .منذ وقت طويل 43 00:01:44,764 --> 00:01:46,631 .أدى لتغيير كبير 44 00:01:47,649 --> 00:01:50,326 .ربيكا) على خير ما يرام) 45 00:01:50,471 --> 00:01:51,939 .يبدو أنها تستمع بوقتها 46 00:01:52,084 --> 00:01:54,826 الجيش كان يجبرنا على .مشاهدة أفلام عن فتيات كتلك 47 00:01:55,021 --> 00:01:58,686 .حسنا، زوجها لم يمنحها حقًا ما تحتاجه 48 00:01:58,755 --> 00:01:59,812 هل طلبت منه؟ 49 00:01:59,881 --> 00:02:02,867 كلا. لكن أحيانا من المثير أكثر أن تكون مع شخص 50 00:02:02,936 --> 00:02:06,521 يعلم بالفعل ما تحتاجينه .دون إخباركِ له بذلك 51 00:02:06,590 --> 00:02:07,678 .فهم 52 00:02:07,747 --> 00:02:09,016 53 00:02:09,116 --> 00:02:10,763 !ما كان هذا بحق الجحيم؟ 54 00:02:10,832 --> 00:02:11,841 !لا شيء تعلمين ماذا؟ 55 00:02:11,910 --> 00:02:13,777 .أظنني نسيت إيصاد الباب الأمامي 56 00:02:14,417 --> 00:02:17,772 57 00:02:19,166 --> 00:02:22,889 58 00:02:23,722 --> 00:02:26,563 59 00:02:27,831 --> 00:02:29,699 .هاهو ذا - .لا تغضب - 60 00:02:29,768 --> 00:02:31,963 أعلم أنني قلت بأنني سأحضر ،أزهار "توليب" للحفل 61 00:02:32,032 --> 00:02:33,605 ."لكنني أردت التباهي وأحضرت "السحلبية 62 00:02:33,674 --> 00:02:35,476 .اسمع، أردت أن يكون الحفل مميزًا أيضا 63 00:02:35,544 --> 00:02:38,214 ،"ودفاعًا عن نفسي، لم أعلم بشأن "السحلبية 64 00:02:38,305 --> 00:02:39,689 .أحضرت بيانو 65 00:02:39,822 --> 00:02:41,236 حقًا، أين؟ 66 00:02:41,501 --> 00:02:43,385 مؤخرًا حصلت على وظيفة فاخرة 67 00:02:43,454 --> 00:02:46,167 .(بالعمل مع الملياردير (مايكل كوينلي 68 00:02:46,236 --> 00:02:47,761 .إنه أمر مهم نوعا ما - .إنه أمر مهم - 69 00:02:47,829 --> 00:02:49,581 ،الآن، أعترف إقامة حفل 70 00:02:49,650 --> 00:02:51,675 للاحتفال بتحول حظك 71 00:02:51,744 --> 00:02:53,075 .يمكن أن ينظر إليها على أنها تباهي 72 00:02:53,144 --> 00:02:55,173 ،ككتاب "راغز تو بيتشيز" نوعا ما .لو أردت أن تقول 73 00:02:55,242 --> 00:02:57,026 ،لكن مجددا، منذ فترة الآن 74 00:02:57,095 --> 00:02:59,307 ،حين كنت أخبر أصدقائي أنني أعاني 75 00:02:59,376 --> 00:03:00,952 ..."كانوا يعطونني "تلك النظرة 76 00:03:01,052 --> 00:03:02,688 التي أغلبها تعاطفية 77 00:03:02,757 --> 00:03:05,369 .مع القليل من الاستمتاع بألمي 78 00:03:05,790 --> 00:03:08,439 ...لذا، اليوم، سأحصل على النظرة الأخرى 79 00:03:08,573 --> 00:03:11,057 التي أغلبها "أنا سعيد لأجلك" 80 00:03:11,126 --> 00:03:13,932 مع لمسة صغيرة من ."الغيرة تقتلني" 81 00:03:15,764 --> 00:03:17,400 .سيكون من الجميل مشاهدة الرفاق مجددا 82 00:03:17,469 --> 00:03:19,033 .أجل. أجل. أجل - .أجل - 83 00:03:21,658 --> 00:03:22,813 .مرحبا، يا أنتِ 84 00:03:22,882 --> 00:03:25,494 ما الذي يجري؟ تراسلين فتى؟ 85 00:03:25,563 --> 00:03:26,959 .فقط أكتشف خططي للصيف 86 00:03:27,028 --> 00:03:28,592 .أتذكر صيف سنتي الثالثة بالثانوية 87 00:03:28,661 --> 00:03:31,856 ،تبعت "إن. دبليو. أي" في جولتهم ."نيبراسكانز ويذ أكورديونز" 88 00:03:31,925 --> 00:03:34,634 هذا كان قبل أن يتعرض .بولكا بيت) للقتل بوحشية، طبعا) 89 00:03:34,703 --> 00:03:36,017 .أجل، هذا مختلف بعض الشيء 90 00:03:36,086 --> 00:03:37,366 في الواقع قدمت من أجل فترة تدريب 91 00:03:37,435 --> 00:03:39,478 لأبحاث النموذج القياسي الأدنى للتناظر الفائق 92 00:03:39,546 --> 00:03:40,579 ."في "أم آي تي 93 00:03:40,728 --> 00:03:43,378 ."جميل. "بوسطن 94 00:03:43,447 --> 00:03:45,527 لا أعرف لماذا أتصرف هكذا .وبحماس بشأن هذا 95 00:03:45,595 --> 00:03:46,885 ليس كأنني سأحصل .عليها على أي حال 96 00:03:46,953 --> 00:03:49,353 لماذا الحديث الانهزامي؟ ...إن كنتِ تريدين نصيحتي 97 00:03:49,422 --> 00:03:50,876 .كلا، لا أريد، لكن شكرا 98 00:03:51,345 --> 00:03:52,503 ما كل هذه الخردة؟ 99 00:03:52,604 --> 00:03:54,620 ،حلوى الفاكهة، رقائق بطاطس .حليب شوكولا؟ مقرف 100 00:03:54,689 --> 00:03:56,462 .لا يوجد شيء في الثلاجة 101 00:03:57,717 --> 00:03:58,978 .سأعد لك غداءً 102 00:03:59,096 --> 00:04:00,998 لطالما سمعت أنه يحين وقت في الحياة 103 00:04:01,067 --> 00:04:03,689 حيث يصبح الطفل .والدًا لوالديه 104 00:04:03,845 --> 00:04:05,567 .ظننته سيكون حين أبلغ الأربعينيات 105 00:04:05,636 --> 00:04:07,617 ،لكنني ناضجة للغاية بالنسبة لعمري 106 00:04:07,686 --> 00:04:09,659 وأبي يصفق حين يحصل .على بطاطا الوافل 107 00:04:09,728 --> 00:04:11,165 ما الذي لازلت تفعله في المنزل ؟ 108 00:04:11,234 --> 00:04:12,936 ألا تقوم عادة بفتح محل السحر في هذا الوقت؟ 109 00:04:13,004 --> 00:04:14,822 أجل. سأذهب متأخرًا .بعض الشيء فقط 110 00:04:14,891 --> 00:04:16,359 .لا يبدو جيدًا للعمل 111 00:04:16,428 --> 00:04:18,596 ورأيت تأخذ تلك الجزرات .من كيس غداءك 112 00:04:18,727 --> 00:04:21,168 أحاول تحاشي مالك .أحد المحلات الأخرى 113 00:04:21,237 --> 00:04:22,777 .شخصية مخيفة بعض الشيء 114 00:04:22,846 --> 00:04:24,748 بدأ الأمر كخلاف على أحد المواقف 115 00:04:24,817 --> 00:04:26,002 .وتصاعد من هناك 116 00:04:26,071 --> 00:04:29,329 .اسمع، نحن لا نتحاشى المتنمرين في هذه العائلة 117 00:04:29,398 --> 00:04:30,884 .بل نقف في وجههم 118 00:04:31,603 --> 00:04:32,855 .اذهب 119 00:04:32,932 --> 00:04:35,112 لا أظنّك تدركين أي نوع .من الأشخاص أواجه 120 00:04:35,180 --> 00:04:36,549 بالأمس، كل نظارات التدريب 121 00:04:36,618 --> 00:04:38,185 .تم تغييرها بنظارات حقيقية 122 00:04:38,260 --> 00:04:39,673 .كان مذلا 123 00:04:39,986 --> 00:04:42,520 إذا، (لونج)، لدينا الكثير .لنسمع عنه 124 00:04:42,620 --> 00:04:44,290 كيف الأحوال؟ - .ليس وزني - 125 00:04:44,383 --> 00:04:46,886 حمية (توم بريدي) قامت بتغيير .الطريقة التي أنظر بها للعالم 126 00:04:47,041 --> 00:04:50,361 ،طعام، ليس طعام .طعام خارق، سم 127 00:04:50,534 --> 00:04:52,298 .جيد، حسنا، هذا من ناحيتك 128 00:04:52,486 --> 00:04:54,199 ،كنت سأسأل عنك 129 00:04:54,299 --> 00:04:55,948 لكن، تعلم، دائمًا ما أكون .متوترًا بشأن الإجابة 130 00:04:56,016 --> 00:04:57,480 حسنا، تعلم ماذا؟ .دعنا نخاطر 131 00:04:57,548 --> 00:04:58,832 ...إذا اتضح أنني - .(مرحبا، (ميتش - 132 00:04:58,900 --> 00:04:59,971 .مرحبا - .مرحبا - 133 00:05:00,071 --> 00:05:01,679 .أين (كام)؟ مرحبا 134 00:05:01,763 --> 00:05:03,507 .كلير)، يا لها من مفاجأة) 135 00:05:03,576 --> 00:05:05,602 عن ماذا تتحدث؟ أنت طلبت مني .إحضار كتيب موسيقى البيانو 136 00:05:05,670 --> 00:05:06,827 ."المفضلة لأوقات الاحتفال" 137 00:05:06,896 --> 00:05:08,544 .يا إلهي، إنه مناسب 138 00:05:08,613 --> 00:05:11,302 ...سأضع هذا فقط على البيانو الجديد 139 00:05:11,371 --> 00:05:12,904 .الذي أتقن العزف عليه 140 00:05:13,207 --> 00:05:14,808 .حفل رائع، يا أولاد 141 00:05:14,923 --> 00:05:16,792 .علينا التحدث عن البيانو في الغرفة 142 00:05:16,939 --> 00:05:19,335 .حسنا، أجل، إذا، حسنا، حسنا 143 00:05:19,404 --> 00:05:20,638 ،إذا، (كام) لطالما أراد واحدًا 144 00:05:20,707 --> 00:05:23,161 وللأمانة، كان بعيدًا ،عن الأسعار التي تناسبنا 145 00:05:23,230 --> 00:05:24,632 .حتى هذا الأسبوع 146 00:05:24,830 --> 00:05:27,288 .قصة ممتعة ...اتضح أنني 147 00:05:27,357 --> 00:05:28,513 .مرحبا - .أنا أتصرف بفظاظة - 148 00:05:28,582 --> 00:05:29,755 .(سام تورنبل) 149 00:05:29,824 --> 00:05:31,425 .(كلير دنفي) 150 00:05:31,494 --> 00:05:33,904 مرحبا، أنت محرر مجلة "إل. أي. وومن"، صحيح؟ 151 00:05:33,973 --> 00:05:36,216 أظنها تنطق ."لا وومن" 152 00:05:36,285 --> 00:05:37,407 .غير صحيح 153 00:05:37,476 --> 00:05:39,975 هذا غريب لأن مكتبك اتصل .على شركتي الأسبوع الماضي 154 00:05:40,044 --> 00:05:42,740 على ما يبدو، أنا على قائمة مصغرة 155 00:05:42,809 --> 00:05:44,410 .لنسخة النساء في مجال الأعمال 156 00:05:44,494 --> 00:05:46,100 الخزائن، صحيح؟ - .أجل - 157 00:05:46,169 --> 00:05:47,719 ...حطمت السقف الزجاجي 158 00:05:47,819 --> 00:05:51,089 وللمفارقة، لدينا خزائن .جديدة بسقف زجاجي 159 00:05:51,263 --> 00:05:53,056 يمكنك أن ترى إن كانت تمطر .وأنت ترتدي ملابسك 160 00:05:53,124 --> 00:05:54,396 .ستنقذ الكثير من الأحذية القماشية 161 00:05:54,538 --> 00:05:57,186 .حسنا، المنافسة محتدمة هذا العام 162 00:05:57,255 --> 00:05:58,725 على أي حال، سألتقي أحدهم 163 00:05:58,794 --> 00:06:00,138 .على الجانب الآخر من البيانو 164 00:06:00,207 --> 00:06:01,975 .علي أن أغادر الآن 165 00:06:02,061 --> 00:06:03,462 166 00:06:03,610 --> 00:06:07,052 ،لست مهتمة حتى بمجلته السخيفة 167 00:06:07,121 --> 00:06:08,414 لكن أن يتم رفضي هكذا؟ 168 00:06:08,483 --> 00:06:12,076 .مرحبا، جميعا، جميعا .شكرا جزيلا لقدومكم 169 00:06:12,145 --> 00:06:13,847 لا تتسنى لنا فرصة رؤية ،بعضنا البعض كثيرًا 170 00:06:13,916 --> 00:06:15,779 .مع حياتنا المزدحمة 171 00:06:15,848 --> 00:06:18,684 ،"وتأليف (جوثام) لموسيقى الـ"أمبينت 172 00:06:18,753 --> 00:06:21,036 ،ومزارع (ديباك) الخاصة بالغوريلات 173 00:06:21,105 --> 00:06:25,138 وأنا ووظيفتي الجديدة المهمة 174 00:06:25,273 --> 00:06:26,763 .(بالعمل مع (مايكل كوينلي 175 00:06:26,832 --> 00:06:28,029 .أجل 176 00:06:28,133 --> 00:06:30,255 الرجل الغني الذي اسمه على كل تلك المتاحف؟ 177 00:06:30,324 --> 00:06:33,060 .والمستشفيات، أجل !لذا، لنا جميعًا 178 00:06:33,505 --> 00:06:36,661 .تهانينا 179 00:06:36,730 --> 00:06:38,197 .هذا رائع بحق ...جميعنا 180 00:06:38,266 --> 00:06:39,303 .جميعنا سعداء لأجلك 181 00:06:39,371 --> 00:06:40,573 .شكرا لك .شكرا لك 182 00:06:40,642 --> 00:06:41,654 .اسمع، اسمع - .مرحبا - 183 00:06:41,723 --> 00:06:43,169 شاهدت النظرة، صحيح؟ - .أجل - 184 00:06:43,241 --> 00:06:47,013 حب ودعم خالصين .مع، فقط، ذرة من الحسد النتن 185 00:06:47,082 --> 00:06:48,130 .كلمة 186 00:06:48,199 --> 00:06:50,512 .(لكنني استمتع. (كام 187 00:06:50,581 --> 00:06:52,170 ،إذا، بينما كنت تتحدث ،دخلت إلى الإنترنت 188 00:06:52,238 --> 00:06:55,505 ورئيسك الجديد قُبض عليه .بتهمة الاختلاس 189 00:06:55,708 --> 00:06:56,951 .شركتك تتداعى 190 00:06:57,020 --> 00:07:00,005 كلا! كلا! هذا... هذا لا يمكن .أن يحصل لي مجددا 191 00:07:00,074 --> 00:07:02,083 تعرف ماذا؟ .ستعثر على شيء آخر 192 00:07:02,152 --> 00:07:03,779 يا إلهي... (كام)، حرفيًا تفاخرت للتو 193 00:07:03,848 --> 00:07:05,349 .بشأن وظيفة لا وجود لها 194 00:07:05,418 --> 00:07:07,161 .حسنا، حسنا ،لا يمكن أن يعرفوا 195 00:07:07,230 --> 00:07:09,161 وإلا هذه ستتحول .إلى حفلة شفقة فعلية 196 00:07:09,230 --> 00:07:10,975 .حسنا، أجل، أجل، أجل .سأهتم بهذا 197 00:07:11,044 --> 00:07:12,131 .مرحبا، جميعًا 198 00:07:12,200 --> 00:07:15,224 إذا، نريد التعرف على بعضنا البعض بشكل أعمق 199 00:07:15,293 --> 00:07:16,810 .وشخصي أكثر 200 00:07:16,924 --> 00:07:19,348 .أظنكم تعرفون جميعًا وظيفة الوعاء 201 00:07:19,786 --> 00:07:22,521 .أنت، كلا .(ليس مفاتيحك، (جوثام 202 00:07:22,590 --> 00:07:23,865 !هواتفكم 203 00:07:23,934 --> 00:07:27,005 نحن على وشك إعادة اكتشاف .فن المحادثات المفقود منذ زمن 204 00:07:27,074 --> 00:07:28,326 ماذا لو اتصلت المجالسة؟ 205 00:07:28,395 --> 00:07:31,231 .كلبك سيكون على ما يرام .الهواتف، يا سادة، الهواتف 206 00:07:33,373 --> 00:07:34,749 تعمل يوم السبت؟ 207 00:07:34,818 --> 00:07:36,379 .كنت أتعامل مع مشكلة صغيرة 208 00:07:36,476 --> 00:07:38,912 ،في أوقات كهذه .هناك مكان واحد ألجؤ إليه 209 00:07:39,012 --> 00:07:41,396 .حسنا، أشعر بالإطراء، أبي 210 00:07:41,700 --> 00:07:43,052 .صحيح 211 00:07:43,380 --> 00:07:45,771 ،اسمعي، لكن، تعلمين ...بما أنك هنا 212 00:07:46,186 --> 00:07:47,982 .إنه موضوع حساس 213 00:07:48,788 --> 00:07:49,882 ...(أنا و(غلوريا 214 00:07:49,951 --> 00:07:51,325 215 00:07:51,576 --> 00:07:52,911 .نعاني مشكلة في غرفة النوم 216 00:07:52,980 --> 00:07:54,248 .حسنا 217 00:07:54,317 --> 00:07:55,427 حصل انخفاض 218 00:07:55,497 --> 00:07:57,264 .في المعدل والشدة 219 00:07:57,333 --> 00:07:58,756 ،وهناك انطباع أنها تبحث عن 220 00:07:58,824 --> 00:08:00,099 .ربما، بعض التنويع 221 00:08:00,168 --> 00:08:01,400 .لا يمكنك لومها 222 00:08:01,468 --> 00:08:03,204 أنا أستخدم الحركات ذاتها .منذ السبعينيات 223 00:08:03,272 --> 00:08:04,945 يمكن حتى اعتبار أنني .أرقص الـ"هاستل" هناك 224 00:08:05,013 --> 00:08:06,958 .فقط سأبلل حلقي 225 00:08:07,036 --> 00:08:08,608 سمعتها تخبر صديقتها الليلة الماضية 226 00:08:08,708 --> 00:08:10,530 .بشأن رغبتها في أن يتم صفعها 227 00:08:11,177 --> 00:08:14,514 ...ولاحقا، سنحت الفرصة، و 228 00:08:14,614 --> 00:08:15,922 .كلا، لم تفعل .لم تفعل 229 00:08:15,991 --> 00:08:17,716 .ثلاث مرات - يا إلهي. لماذا 3 مرات، أبي؟ - 230 00:08:17,784 --> 00:08:19,634 لا أعرف، ربما كل تلك الأعوام من تنس الطاولة 231 00:08:19,702 --> 00:08:20,906 .في المستودع أصبح لدي 232 00:08:20,982 --> 00:08:22,608 .معصمان سريعان للغاية 233 00:08:22,725 --> 00:08:24,390 .لكنني لا أعرف كيف أعود من هذا 234 00:08:24,458 --> 00:08:27,275 ...حسنا، أبي، حين 235 00:08:27,727 --> 00:08:29,396 ،)حين فعلت ما فعلته لـ(غلوريا 236 00:08:29,496 --> 00:08:31,631 ،جعلت الجنس كله يتعلق بجسدها 237 00:08:31,731 --> 00:08:33,933 .والمرأة تريده أن يتعلق بالعقل 238 00:08:34,033 --> 00:08:37,291 اللعنة. كنت أخشى أن يتعلق .بذلك النوع من الأشياء 239 00:08:37,438 --> 00:08:40,159 .اسمع، إنها سيدة ذكية ومثيرة 240 00:08:40,228 --> 00:08:42,605 وعليك تذكيرها فقط ...أنّك تلاحظ ذلك 241 00:08:42,674 --> 00:08:45,011 ،على عكس، لنقل، لا أعلم ،"مجلة "إل. أي. وومن 242 00:08:45,080 --> 00:08:46,658 .التي تهتم فقط بكيف تبدو المرأة 243 00:08:46,760 --> 00:08:48,448 إذا، انتقلنا من موضوعي؟ 244 00:08:48,548 --> 00:08:49,716 .آمل أن يكون للأبد، أجل 245 00:08:49,816 --> 00:08:51,363 صادفت محرر تلك المجلة 246 00:08:51,432 --> 00:08:53,620 ،في منزل (كام) و(ميتش) اليوم وتعرف ماذا؟ 247 00:08:53,689 --> 00:08:54,807 ،نظر إلي من الأعلى للأسفل 248 00:08:54,876 --> 00:08:57,355 وفجأة، أصبحت خارج قائمتهم .للنساء في مجال الأعمال 249 00:08:57,424 --> 00:08:59,659 إذا، "إل. أي. وومن" أصبحت لديهم مجلتهم الخاصة الآن؟ 250 00:08:59,759 --> 00:09:02,380 أتذكر حين كانت ملحقًا ."في "إل. أي. مان 251 00:09:02,551 --> 00:09:05,614 حسنا، أظنني لست ،)فاتنة مثل (ليندا فون 252 00:09:05,699 --> 00:09:07,567 .ملكة الأحذية العلاجية 253 00:09:07,667 --> 00:09:09,468 وهذا ليس له علاقة بحقيقة أنّك ذهبت 254 00:09:09,536 --> 00:09:12,071 وأنتِ تبدين كشخص قام للتو بسقي بعض الخيول؟ 255 00:09:12,171 --> 00:09:13,607 من يهتم؟ ماذا عن الجوهر؟ 256 00:09:13,707 --> 00:09:15,617 .أفهمك، لكن عليك أن تلعبي لعبتهم 257 00:09:15,686 --> 00:09:16,984 لم يتم وضعي على غلاف 258 00:09:17,053 --> 00:09:19,479 "مجلة "كلوزيت تايم نسخة سبتمبر عام 78 259 00:09:19,616 --> 00:09:22,663 "بارتدائي جينز "جورداش .أكبر من المقاس المناسب 260 00:09:22,732 --> 00:09:24,282 .لن أفعل هذا 261 00:09:24,351 --> 00:09:25,748 .يمكنهم الاحتفاظ بمسابقة الجمال الخاصة بهم 262 00:09:25,892 --> 00:09:27,804 .لا أهتم - ،"قبل أن تقولي "لا - 263 00:09:27,873 --> 00:09:29,233 .ألقي نظرة على هذا 264 00:09:30,671 --> 00:09:32,967 ليس مقنعًا بالطريقة .التي تظنها، أبي 265 00:09:33,446 --> 00:09:35,334 .يا إلهي 266 00:09:37,554 --> 00:09:39,287 .حسنا، هذه كل الهواتف 267 00:09:39,373 --> 00:09:41,132 اسمع، لن يكتشف أحد أمر خسارتك لوظيفتك 268 00:09:41,200 --> 00:09:42,268 .إلى ما بعد الحفل 269 00:09:43,284 --> 00:09:44,597 .حسنا، سأفتح الباب 270 00:09:44,666 --> 00:09:46,371 أنت اتصل بأحدهم بشأن إرجاع البيانو 271 00:09:46,440 --> 00:09:47,698 .الذي لا نستطيع تحمل تكلفته بعد الآن 272 00:09:47,782 --> 00:09:51,205 حسنا، لم يكن بإمكاننا تحمل تكلفته .مع وظيفتك الجديدة أيضا 273 00:09:52,394 --> 00:09:54,614 لماذا لم ترد على رسائلي؟ 274 00:09:54,714 --> 00:09:55,949 ...حسنا 275 00:09:56,049 --> 00:09:58,284 أنت تحكم علينا، أليس كذلك؟ - .كلا - 276 00:09:58,385 --> 00:10:00,917 هذا لا شيء بالمقارنة مع الأشياء التي سمعت 277 00:10:01,003 --> 00:10:02,770 ...أنكما تفعلانها - .حسنا، انتظري، انتظري، انتظري - 278 00:10:02,839 --> 00:10:03,919 لم أشاهد رسالتك البتة، حسنا؟ 279 00:10:03,987 --> 00:10:05,308 .جميع هواتفنا في وعاء 280 00:10:05,409 --> 00:10:07,409 .إنه ذلك النوع من الاحتفالات 281 00:10:07,565 --> 00:10:09,028 ما الذي تظنين أننا نفعله؟ 282 00:10:09,128 --> 00:10:10,229 .لدي مشكلة 283 00:10:10,330 --> 00:10:11,698 حسنا، ألا يمكن أن تتأجل؟ .لدي ضيوف 284 00:10:11,798 --> 00:10:13,589 .والدك صفع مؤخرتي 285 00:10:13,737 --> 00:10:15,234 .إنه بوفيه .سيكونون على ما يرام 286 00:10:15,335 --> 00:10:17,203 ...حسنا، تحدثت مع شركة البيانو 287 00:10:17,303 --> 00:10:19,383 .حسنا، حسنا، أبي صفعها .هذا كل ما فاتك 288 00:10:19,534 --> 00:10:21,222 ماذا؟ - ماذا فعلتِ؟ - 289 00:10:21,291 --> 00:10:23,394 .صرخت، فهرب 290 00:10:23,478 --> 00:10:25,214 .والآن أظنه يشعر بالحرج 291 00:10:25,283 --> 00:10:26,347 .حسنا، حسنا 292 00:10:26,416 --> 00:10:29,128 إن كان لهذا أي معنى، أحيانا الناس يفعلون أشياءً للآخرين 293 00:10:29,197 --> 00:10:30,899 .لأنهم يريدونها أن تحصل لهم 294 00:10:30,968 --> 00:10:32,028 295 00:10:32,097 --> 00:10:33,917 .أحيانا، لأعوام دون انتهاء 296 00:10:34,073 --> 00:10:35,365 حقا؟ 297 00:10:35,449 --> 00:10:38,964 إذا، تظن (جاي) يريدني أن أصفعه؟ 298 00:10:39,052 --> 00:10:40,891 حسنا، لو كان مثل بعض الرجال 299 00:10:40,960 --> 00:10:43,386 الناجحين الأقوياء .الذين كنت معهم، أجل 300 00:10:43,455 --> 00:10:45,680 من هؤلاء الرجال؟ - ما الأشياء التي لا أفعلها؟ - 301 00:10:45,765 --> 00:10:48,435 حسنا، أظنني سأسأله .إن كان هذا ما يريده 302 00:10:48,535 --> 00:10:50,145 .كلا، كلا، كلا، كلا .لا تفعلي هذا 303 00:10:50,214 --> 00:10:51,937 .الأرجح أنه بالفعل يشعر بالخجل 304 00:10:52,005 --> 00:10:54,636 ،تصرفي بشكل طبيعي .وكأنه لم يحصل البتة 305 00:10:54,770 --> 00:10:56,204 .يمكنني عمل هذا 306 00:10:57,638 --> 00:10:58,740 حتى أنني لم أقل أي شيء 307 00:10:58,808 --> 00:11:00,956 عن البيانو الضخم .الموجود هنا 308 00:11:01,058 --> 00:11:03,750 حسنا، إذا، إن لم نقم بإعادته .اليوم، فسيصبح ملكًا لنا 309 00:11:03,850 --> 00:11:05,232 .لذا شركة النقل في الطريق 310 00:11:05,300 --> 00:11:07,371 حسنا، إذا، أظن ضيوفنا ،سيلاحظون ذلك 311 00:11:07,439 --> 00:11:09,081 .ربما يطرحون سؤالا أو اثنين 312 00:11:09,155 --> 00:11:10,284 .سأهتم بهذا 313 00:11:10,394 --> 00:11:12,392 .أنتم، يا رفاق .مرحبا، يا رفاق 314 00:11:12,492 --> 00:11:14,558 ...(أنا و(ميتشيل - .ربما (كام) لوحده، لست متأكدًا بعد - 315 00:11:14,627 --> 00:11:17,425 ،نريد إعادة تصميم الحمام ،وكنا نتساءل 316 00:11:17,497 --> 00:11:21,815 هل لدى أي شخص هنا آراء قوية بشأن التصميم الداخلي؟ 317 00:11:21,894 --> 00:11:23,190 .حسنا - ،هل يمكنكم يا رفاق - 318 00:11:23,259 --> 00:11:24,917 متابعتي من هنا؟ 319 00:11:25,639 --> 00:11:27,974 .حسنا، الجميع للداخل .أجل، هناك مكان للجميع 320 00:11:28,074 --> 00:11:29,614 ،وفقط سأغلق الباب 321 00:11:29,683 --> 00:11:32,479 أعطيكم يا رفاق بعض الخصوصية .لتتحدثوا براحة 322 00:11:32,548 --> 00:11:33,979 .ها أنت ذا 323 00:11:34,097 --> 00:11:36,343 .حسنا. و... انظروا لهذا 324 00:11:36,718 --> 00:11:38,284 .مقبض الباب انخلع 325 00:11:38,353 --> 00:11:40,190 .ابقوا ثابتين .علي إصلاح هذا 326 00:11:40,777 --> 00:11:41,996 .مرحبا، أبي 327 00:11:42,065 --> 00:11:43,628 .مرحبا، عزيزتي ما الذي تفعلينه هنا؟ 328 00:11:43,697 --> 00:11:45,564 ظننت حقًا أنني لن ألاحظ هذه؟ 329 00:11:45,705 --> 00:11:47,464 .أيضا، حصلت على فترة التدريب تلك 330 00:11:47,533 --> 00:11:49,520 فقط أحتاج توقيعك .على أوراق التأمين 331 00:11:49,589 --> 00:11:51,731 .أخبرتك أن تبقي متفائلة 332 00:11:51,831 --> 00:11:53,567 إلى أي درجة سيكون هذا ممتعا؟ 333 00:11:53,636 --> 00:11:55,331 .حقا الأمر لا يتعلق بالمتعة 334 00:11:55,400 --> 00:11:56,801 .سيكون الكثير من العمل الشاق 335 00:11:56,870 --> 00:11:58,315 .الضغط لا يمكن تخيله 336 00:11:58,386 --> 00:12:00,387 حسنا، هذا سيشرح .التنازل عن الصحة النفسية 337 00:12:00,456 --> 00:12:02,918 المتدربة السابقة التي سمحوا لها .دخول البرنامج انهارت تماما 338 00:12:02,986 --> 00:12:04,404 عثروا عليها هائمة "في الـ"فريدوم تريل 339 00:12:04,472 --> 00:12:06,626 وهي لا ترتدي أي شيء .غير نظارات الأمان 340 00:12:07,399 --> 00:12:10,331 .دنفي)، أنت في موقفي مجددا) 341 00:12:10,450 --> 00:12:12,628 .هذه هي - هي التي تتنمر عليك؟ - 342 00:12:12,697 --> 00:12:14,377 تدرك أنها ليست حتى ضخمة إلى ذلك الحد، صحيح؟ 343 00:12:14,454 --> 00:12:16,347 .أغلبه شعر - .صه، صه - 344 00:12:16,431 --> 00:12:17,557 من الحمقاء؟ 345 00:12:17,677 --> 00:12:20,146 .(ستيفاني)، هذه ابنتي (أليكس) 346 00:12:20,215 --> 00:12:21,668 .(أليكس)، هذه (ستيفاني) 347 00:12:21,737 --> 00:12:23,663 .إنها تمتلك متجر ألعاب الألواح المجاور 348 00:12:23,732 --> 00:12:25,834 ،"أجل، أنا أبيع "ماجيك: ذا غاذرينغ 349 00:12:25,903 --> 00:12:28,284 ،وهو يبيع السحر .ولا أحد يجتمع 350 00:12:28,353 --> 00:12:29,495 .هيا 351 00:12:29,576 --> 00:12:31,120 .أبي، تذكر ما تحدثنا عنه 352 00:12:31,334 --> 00:12:33,269 ...أجل. تقنيا 353 00:12:35,754 --> 00:12:38,447 .الموقف رقم 9 هو موقف مشترك 354 00:12:38,578 --> 00:12:42,126 انظروا من الذي عادت .خصيتاه المختفيتان 355 00:12:42,204 --> 00:12:44,340 ما رأيك أن نسوي هذا مرة وللأبد 356 00:12:44,447 --> 00:12:46,314 مع نسخة الجامعين الصادرة حديثًا 357 00:12:46,411 --> 00:12:47,782 من "ويزردز آند وورلوكس"؟ 358 00:12:47,851 --> 00:12:49,087 .قومي بتجهيزها 359 00:12:49,156 --> 00:12:50,692 .سئمت تنمّرك علي 360 00:12:50,783 --> 00:12:53,243 .الفائز يحصل على الموقف .إنها لعبة تقمص شخصيات 361 00:12:53,312 --> 00:12:54,876 أنا (زوريل)، ساحر من المستوى الـ19 362 00:12:54,994 --> 00:12:57,330 مع 30 سبيكة ذهب .وبقرة كانت في السابق ابني 363 00:12:57,399 --> 00:12:59,367 .أعرف اللعبة ."أدرس في "كال تيك 364 00:12:59,436 --> 00:13:01,538 الرجل الذي اخترعها قام بإلقاء .خطاب تخريج العام الماضي 365 00:13:01,606 --> 00:13:02,681 .(حسنا، (دنفي 366 00:13:02,750 --> 00:13:05,118 حين توقفنا آخر مرة، كنت للتو قد بعد سيفك الطويل 367 00:13:05,187 --> 00:13:06,854 .من أجل بعض البقوليات - .والتي كان من الممكن أن تكون سحرية - 368 00:13:06,922 --> 00:13:08,361 .لم يكن هناك دليل على ذلك 369 00:13:08,474 --> 00:13:09,837 أبي، أين ذهبك؟ 370 00:13:09,906 --> 00:13:11,541 اكتشفت أن (زوريل) لا يحب أن يكون مثقلًا 371 00:13:11,609 --> 00:13:13,210 .بالكثير من الممتلكات الدنيوية 372 00:13:13,286 --> 00:13:15,948 لكن الفكرة أن تنهب باكرًا وتبادل الذهب بالأسلحة 373 00:13:16,017 --> 00:13:18,351 "قبل أن تفتح أبواب "فان ويكل .ويتم إطلاق الغيلان 374 00:13:18,419 --> 00:13:21,384 .بطاقة لعنة .يداك الآن أصبحت حوافر 375 00:13:21,618 --> 00:13:22,657 .دورك 376 00:13:22,726 --> 00:13:24,368 ...لكن أولا، اقتراح 377 00:13:24,493 --> 00:13:27,126 .درعي مقابل قبعتك ذات الريش 378 00:13:27,243 --> 00:13:28,564 .لا أستطيع مشاهدة هذا .أعطني هذه 379 00:13:28,633 --> 00:13:29,734 .قف 380 00:13:31,422 --> 00:13:33,032 381 00:13:33,464 --> 00:13:34,465 382 00:13:35,087 --> 00:13:36,698 ...أرى ما تحاولين عمله بهذا 383 00:13:36,767 --> 00:13:38,863 تطلبين إقامة مؤتمر سلام .مع مجلس الشيوخ 384 00:13:38,931 --> 00:13:40,772 كلا. أنا أضع مجلس الشيوخ على سفننا 385 00:13:40,840 --> 00:13:42,290 .وأقوم بإحراقهم .هيا 386 00:13:44,001 --> 00:13:47,431 .(أنا هنا، أقرأ مجلة بشكل طبيعي، (جاي 387 00:13:47,500 --> 00:13:48,779 .هاهي ذكيتي 388 00:13:48,855 --> 00:13:50,885 ،دون أن تلتفتي حتى .علمتِ أنه أنا 389 00:13:50,953 --> 00:13:52,493 ،حسنا، (ماني) في الجامعة 390 00:13:52,584 --> 00:13:54,686 ،و(جو) ليس لديه مفتاح ...لذا 391 00:13:54,888 --> 00:13:56,089 ما الذي تقرأينه؟ 392 00:13:56,275 --> 00:13:58,692 .لا شيء، فقط مجلة موضة 393 00:13:58,792 --> 00:14:01,048 .بالإنجليزية، لغتك الثانية 394 00:14:01,397 --> 00:14:03,188 ،مع كل تلك المعلومات التي برأسك 395 00:14:03,197 --> 00:14:05,259 علينا أن نطلق عليك ..."إنسايكلوبيديا براون" 396 00:14:05,514 --> 00:14:07,064 ،الذي يبدو كإهانة .لكنه ليس كذلك 397 00:14:07,133 --> 00:14:09,565 اسمعي، أراهن أن بإمكانك مساعدتي .في شيء كنت أعاني معه 398 00:14:09,633 --> 00:14:10,635 .أشك في هذا 399 00:14:10,704 --> 00:14:12,978 .أجعليني أتحمس .حاولي إصابته 400 00:14:13,189 --> 00:14:14,963 ما الذي تريدني أن أفعله بالضبط؟ 401 00:14:15,032 --> 00:14:17,094 .واثق أنّك ستتمكنين من فهم التلميح 402 00:14:17,163 --> 00:14:19,625 .هيا، واحد بالعرض .ساعديني على البدء 403 00:14:21,394 --> 00:14:23,813 !ما هذا بحق الجحيم؟ 404 00:14:23,954 --> 00:14:25,251 !ما هذا بحق الجحيم؟ 405 00:14:25,343 --> 00:14:28,379 !سأنظف غرفتي، أعدك 406 00:14:31,303 --> 00:14:33,172 .اللعنة 407 00:14:33,272 --> 00:14:34,839 نجحتِ في بلوغ ."قمة "إكسمور 408 00:14:34,939 --> 00:14:36,780 القمة لها وجود؟ 409 00:14:37,147 --> 00:14:39,303 علي تسليم هذه الأوراق بحلول الـ5:00 410 00:14:39,444 --> 00:14:40,779 ،إن كنت سأخوض فترة التدريب هذه 411 00:14:40,849 --> 00:14:43,038 وهو ما سأفعله بالتأكيد لأنني كنت أعمل من أجل هذا 412 00:14:43,107 --> 00:14:44,210 .طوال حياتي 413 00:14:44,279 --> 00:14:47,018 أبي، خذ مكاني. أنت عمليًا .في موضوع لا يمكنك أن تخسر معه 414 00:14:49,608 --> 00:14:51,523 ...يبدو أنّك في مفترق طرق 415 00:14:51,592 --> 00:14:53,039 صارع الحرس على بوابة القمة 416 00:14:53,108 --> 00:14:54,693 .أو اختر المدخل إلى أرض غير معروفة 417 00:14:54,793 --> 00:14:57,905 هذا كان سيكون أسهل بكثير .لو كانت أرضًا معروفة 418 00:14:58,163 --> 00:14:59,954 لست حقًأ تعاني مع هذا، أليس كذلك؟ 419 00:15:00,022 --> 00:15:02,567 لكن ماذا لو قاد المدخل إلى مكان رائع بحق؟ 420 00:15:02,636 --> 00:15:04,605 .ستفوز ببلوغ القمة 421 00:15:04,736 --> 00:15:07,256 .هناك فرصة 62% أن يعيدك المدخل إلى المرج 422 00:15:07,339 --> 00:15:08,707 .هذه رياضيات 423 00:15:08,873 --> 00:15:12,244 .أنتِ في أرض السحر 424 00:15:12,373 --> 00:15:13,912 .وعدت إلى المرج 425 00:15:14,012 --> 00:15:15,179 فيما كنت تفكر؟ 426 00:15:15,248 --> 00:15:16,848 .لا عليك ،تعلمين، تقول الأسطورة 427 00:15:16,948 --> 00:15:19,608 هناك طريق مختصر .تحت أحد الفطور هنا 428 00:15:19,694 --> 00:15:21,647 !لا تفوز بأخذ اختصارات 429 00:15:21,717 --> 00:15:24,711 ...تفوز بأخذ الصدارة وهو ما فعلته لك 430 00:15:24,780 --> 00:15:26,358 ،عبر التسلق المنهجي للجبال 431 00:15:26,458 --> 00:15:27,951 ،هزيمة أعدائك بلا رحمة 432 00:15:28,020 --> 00:15:29,695 ...ثم الخروج منتصرة 433 00:15:29,764 --> 00:15:32,256 ليس بالبقاء مترددة !في أحد المروج 434 00:15:32,497 --> 00:15:34,281 سآخذ استراحة لتدخين سيجارة إلكترونية 435 00:15:34,350 --> 00:15:36,256 .بينما تحلان هذا 436 00:15:38,949 --> 00:15:40,882 تعرفين لماذا أحب المرج؟ 437 00:15:40,951 --> 00:15:42,873 .لأنه يدعني أفكر بما أريد عمله تاليًا 438 00:15:42,941 --> 00:15:45,410 هل علي أن أحارب الغول 439 00:15:45,510 --> 00:15:48,213 أو أتحدى مستنقعات اليأس؟ 440 00:15:48,459 --> 00:15:52,751 هل علي أخذ التدريب المرهق ،"للغاية في "بوسطن 441 00:15:52,998 --> 00:15:56,139 أم أنني أفعل هذا فقط لأنني أظن أن من المفترض علي عمل ذلك؟ 442 00:15:57,060 --> 00:15:59,147 .قمت بهزيمة مئات المتقدمين 443 00:15:59,256 --> 00:16:01,454 .سأعمل مع أبرز الباحثين في المجال 444 00:16:01,522 --> 00:16:03,406 .هذه فرصة تأتي مرة في العمر 445 00:16:03,475 --> 00:16:05,545 .أجل، لكنه عمرك 446 00:16:05,764 --> 00:16:07,326 .لا بأس أن تستمتعي به 447 00:16:08,550 --> 00:16:10,373 .لم يسبق أن رفض أحدهم هذه الفرصة 448 00:16:10,467 --> 00:16:14,108 حسنا، لطالما أحببت أن تكوني .أول شخص يقوم بالأمور 449 00:16:14,673 --> 00:16:16,226 .أعطي نفسك الصيف الذي تريدين 450 00:16:16,295 --> 00:16:17,876 قمتِ بجمع ما يكفي من سبائك الذهب 451 00:16:17,976 --> 00:16:19,584 .لتشتري لنفسك بعض الوقت للراحة 452 00:16:19,772 --> 00:16:21,405 لن يجعلني هذا كسولة، أليس كذلك؟ 453 00:16:21,545 --> 00:16:25,725 ،عزيزتي، قمتِ بالمشي وعمرك 6 أشهر 454 00:16:25,889 --> 00:16:27,078 ،تحدثتي في عمر السنة 455 00:16:27,147 --> 00:16:30,589 وأولى كلماتك كانت "آسفة ."أنه استغرقني طويلا لأمشي 456 00:16:35,201 --> 00:16:37,329 .حسنا، إذا، البيانو اختفى 457 00:16:37,429 --> 00:16:38,805 بالمناسبة، ذلك الصوت الذي سمعته 458 00:16:38,873 --> 00:16:41,031 كان صوت احتكاك أسفل .الشاحنة بالطريق 459 00:16:41,099 --> 00:16:42,147 ...لذا - .حسنا، أجل - 460 00:16:42,216 --> 00:16:43,837 .(أجل، لا أعرف، (كام أحقًا سيخدعون بهذا؟ 461 00:16:43,905 --> 00:16:44,936 .أجل، سيحصل 462 00:16:45,005 --> 00:16:48,123 ،تعلمت خلال أعوامي الـ36 أنه ،إن صدّقت الكذبة 463 00:16:48,192 --> 00:16:49,367 .سيصدقها الآخرون 464 00:16:49,436 --> 00:16:51,075 .حسنا، أطلق الضيوف 465 00:16:51,175 --> 00:16:52,277 .حسنا 466 00:16:53,583 --> 00:16:54,918 .حسنا، تم إصلاح كل شيء 467 00:16:55,158 --> 00:16:58,094 بالطبع، فقط حين بدأ .الـ"زانكس" بإعطاء مفعوله 468 00:16:59,518 --> 00:17:00,752 .يا رفاق، إذا، اسمعوا 469 00:17:00,852 --> 00:17:03,688 .قمنا بحبسكم في هذا اليوم الجميل 470 00:17:03,788 --> 00:17:06,825 لماذا لا نحول هذا الحفل إلى حفل في الحديقة؟ 471 00:17:08,026 --> 00:17:09,547 لماذا البيانو مغطى بالأغطية؟ 472 00:17:09,639 --> 00:17:12,123 .حسنا، لأنهم أوصوا بذلك 473 00:17:12,209 --> 00:17:15,187 قالوا أنه حتى 5 دقائق من أشعة الشمس المباشرة على البيانو الجديد 474 00:17:15,256 --> 00:17:17,200 كهذا، ولوحة المفاتيح ستتحول إلى شيء 475 00:17:17,268 --> 00:17:18,536 ...كأسنان شخص إنجليزي، لذا 476 00:17:18,604 --> 00:17:19,444 .أجل 477 00:17:19,537 --> 00:17:20,812 ...حسنا، إذا، لماذا لا يقوم الجميع فقط - .أجل - 478 00:17:20,880 --> 00:17:23,490 بأخذ بعض المقبلات ...وأي من النبيذ المفتوح مسبقًا 479 00:17:23,587 --> 00:17:25,522 .النبيذ المفتوح مسبقًا - ...وسوف - 480 00:17:25,908 --> 00:17:27,009 .مرحبا، يا أولاد 481 00:17:27,078 --> 00:17:28,108 ما الذي تفعلينه هنا؟ 482 00:17:28,177 --> 00:17:29,212 ألم تصلك رسالتي؟ - ،كلا - 483 00:17:29,280 --> 00:17:30,515 .جميع هواتفنا في وعاء 484 00:17:30,583 --> 00:17:32,476 .مقرف - ...ليس قذرًا - 485 00:17:32,545 --> 00:17:33,873 .على عكس هذا الفستان 486 00:17:33,942 --> 00:17:34,956 .(مرحبا، (سام 487 00:17:35,025 --> 00:17:36,025 .يا إلهي 488 00:17:36,094 --> 00:17:38,340 حسنا، أنتِ يائسة إلى هذا .الحد للظهور في المجلة 489 00:17:38,409 --> 00:17:40,828 .كلا، سأقوم بفضح زيفه 490 00:17:40,897 --> 00:17:44,350 يدعي أن قائمته الصغيرة الثمينة .مبنية على الجوهر 491 00:17:44,483 --> 00:17:46,731 ،حين كنت أرتدي بنطال رياضة .لم يكن مهتما 492 00:17:46,831 --> 00:17:48,382 ...الآن بعد أن تأنّقت قليلا 493 00:17:48,451 --> 00:17:49,975 .سيضعك على الغلاف 494 00:17:50,092 --> 00:17:51,593 .حقا؟ تظن؟ اخرس 495 00:17:51,662 --> 00:17:54,023 أنت، (كام)، كانت هناك مقالة في مجلة "ديتيلز" قديمة 496 00:17:54,092 --> 00:17:55,227 كنت أقرؤها في حمامكم 497 00:17:55,295 --> 00:17:57,041 .حول الحاجة لدعم أصدقائك 498 00:17:57,110 --> 00:17:59,084 .نريد سماعك وأنت تعزف 499 00:17:59,153 --> 00:18:00,390 كلا، تعرفون ماذا؟ - .دعونا لا نفعل. دعونا لا نفعل - 500 00:18:00,458 --> 00:18:02,391 فقط لا أشعر حتى أنني .في مزاج لذلك بعد الآن 501 00:18:02,459 --> 00:18:04,179 .أنت كاذب أكبر من وزنك 502 00:18:04,279 --> 00:18:05,548 .هيا - .أغنية واحدة - 503 00:18:05,617 --> 00:18:07,235 .لن يغادر أحد هذه الغرفة حتى تفعل 504 00:18:07,303 --> 00:18:08,265 ...حسنا، إذا 505 00:18:08,334 --> 00:18:11,089 ،علي أن أقول .تبدين جميلة 506 00:18:11,189 --> 00:18:12,734 .تذكرينني بلحيتي الأولى 507 00:18:12,803 --> 00:18:14,023 .شكرا لك 508 00:18:14,147 --> 00:18:16,998 أنا سيدة في الطريق .وجنونية مع جداول البيانات 509 00:18:17,186 --> 00:18:19,016 ،ليس عنوانًا سيء إن كنت لا تزال مهتما 510 00:18:19,084 --> 00:18:20,230 .باستخدامي في مجلتكم 511 00:18:21,600 --> 00:18:23,350 .يبدو رقيقَا بعض الشيء 512 00:18:23,419 --> 00:18:24,818 .حسنا، كل الجيدة كذلك 513 00:18:24,887 --> 00:18:27,826 الأرجح أنّك معتاد على الصدى الأقوى والأرخص 514 00:18:27,912 --> 00:18:29,408 .للبيانو غير المغطى 515 00:18:29,516 --> 00:18:34,186 ♪ Another bride, another groom ♪ 516 00:18:34,278 --> 00:18:36,379 ."من "فابيولس بيكر بويز 517 00:18:36,448 --> 00:18:39,566 ♪ Another sunny honeymoon ♪ 518 00:18:39,645 --> 00:18:41,252 .يا له من فلم مثير 519 00:18:41,352 --> 00:18:43,622 ♪ Another season ♪ 520 00:18:43,722 --> 00:18:45,390 ...حين قامت (ميشيل فايفر) لأول مرة 521 00:18:45,490 --> 00:18:47,058 ♪ Another reason ♪ 522 00:18:47,158 --> 00:18:48,593 .بالقفز إلى قلوبنا 523 00:18:52,363 --> 00:18:53,732 انتظر، أين البيانو؟ 524 00:18:53,832 --> 00:18:55,900 .أنا بخير، بالمناسبة 525 00:18:56,000 --> 00:18:58,102 .إذا، قمنا بالتخلص من البيانو 526 00:18:58,210 --> 00:18:59,746 .لا يمكننا تحمل تكلفته بعد الآن 527 00:18:59,838 --> 00:19:02,576 تلك الوظيفة العظيمة .التي كانت لدي؟ فقدتها 528 00:19:02,786 --> 00:19:04,020 ...إذا 529 00:19:04,175 --> 00:19:06,201 .كنت مخطئًا للغاية بشأن أصدقائنا 530 00:19:06,318 --> 00:19:08,980 ،أعني، أجل، أجل ،يمكن أن يتصرفوا بفظاظة في بعض الأحيان 531 00:19:09,049 --> 00:19:11,428 ،لكن حين احتجت دعمهم حقًا 532 00:19:11,506 --> 00:19:12,772 .كانوا هناك فعلا من أجلي 533 00:19:12,840 --> 00:19:14,016 تعلم، عليك النظر إلى حياتك 534 00:19:14,084 --> 00:19:16,087 لترى ماذا حصل ليجعلك .عديم الثقة هكذا 535 00:19:16,187 --> 00:19:17,989 .علي هذا 536 00:19:18,089 --> 00:19:19,781 والتفكير بأننا قمنا بحبسهم في ذلك الحمام 537 00:19:19,849 --> 00:19:20,625 .دون سبب 538 00:19:20,725 --> 00:19:21,826 .هذا لا يمكن أن يكون ممتعا 539 00:19:21,894 --> 00:19:22,902 .أجل، أعلم 540 00:19:22,996 --> 00:19:25,208 الشيء ذاته حصل لي ذات مرة، تتذكر؟ 541 00:19:25,318 --> 00:19:27,201 .حين سقط المقبض عن طريق الخطأ 542 00:19:27,279 --> 00:19:28,860 .أول ليلة تشاجرنا فيها 543 00:19:28,928 --> 00:19:30,802 .أجل، أجل، بشكل مبهم 544 00:19:32,889 --> 00:19:34,654 ذلك كان حادثًا، صحيح؟ 545 00:19:35,131 --> 00:19:37,434 .(كام) - هل أصلحت مقبض الباب بعد؟ - 546 00:19:37,503 --> 00:19:38,686 .فقط دقيقة أخرى، عزيزتي 547 00:19:38,755 --> 00:19:39,903 !(كام) 548 00:19:40,756 --> 00:19:42,412 (تحدثت مع (جو 549 00:19:42,714 --> 00:19:43,948 ،بشأن ما شاهده 550 00:19:44,048 --> 00:19:45,684 .ولم يعد خائفًا بعد الآن 551 00:19:45,784 --> 00:19:47,351 عظيم. هل يمكنك عمل المثل معي؟ 552 00:19:47,452 --> 00:19:48,620 ،آسفة أنني فعلت هذا لك 553 00:19:48,720 --> 00:19:50,822 لكنني حقًا ظننت أنه ما تريده 554 00:19:50,922 --> 00:19:52,451 .لأنه ما فعلته لي 555 00:19:52,545 --> 00:19:55,342 (لكنني سمعتك تخبرين (ربيكا .أنّك تظنين بأن الصفع سيساعد 556 00:19:55,514 --> 00:19:57,696 .مع (جو) وغرفته 557 00:19:57,796 --> 00:20:00,699 .إذا كان سوء فهم 558 00:20:00,768 --> 00:20:01,838 .بالضبط 559 00:20:01,907 --> 00:20:03,752 .إذا، لا يوجد شيء مفقود في حياتنا العاطفية 560 00:20:03,837 --> 00:20:05,571 .صحيح - .صحيح - 561 00:20:07,857 --> 00:20:10,675 ،أجل، لكن، تعلم عدم وجود شيء مفقود 562 00:20:10,775 --> 00:20:13,645 لا يعني أننا لا نستطيع إضافة .شيء صغير لها 563 00:20:13,714 --> 00:20:14,731 .أجل، أتحدث بصراحة 564 00:20:14,800 --> 00:20:17,396 .لدي بضعة اقتراحات للمجموعة 565 00:20:17,585 --> 00:20:18,921 مثل ماذا؟ 566 00:20:19,818 --> 00:20:21,795 .تعلمين، لست مرتاحًا للتحدث عن هذا 567 00:20:21,935 --> 00:20:23,671 ،لماذا لا نكتب بعض الأشياء 568 00:20:23,740 --> 00:20:25,437 ،نضعها في قبعة ونرى ما سنقوم بسحبه؟ 569 00:20:25,506 --> 00:20:26,545 570 00:20:26,654 --> 00:20:28,189 .وضعت هذا سريعًا 571 00:20:28,674 --> 00:20:30,181 .هذا يبدو ممتعا 572 00:20:30,495 --> 00:20:31,674 .يمنع الاختلاس 573 00:20:31,752 --> 00:20:34,595 .قلت أنني سأفعل هذا 574 00:20:34,845 --> 00:20:36,213 .صحيح 575 00:20:36,650 --> 00:20:38,369 .لنأخذ هذا للأعلى - .حسنا - 576 00:20:38,469 --> 00:20:41,900 577 00:20:42,741 --> 00:20:44,543 ما هذا؟ - تعرف ماذا؟ - 578 00:20:44,643 --> 00:20:47,158 أظنها القبعة التي يستخدمها .ماني) من أجل التمثيل) 579 00:20:47,275 --> 00:20:49,340 هذا مريح، لأنني لا أظنني مرنًا بما يكفي 580 00:20:49,408 --> 00:20:51,315 ."للـ"شيتي شيتي بانغ بانغ 581 00:20:52,752 --> 00:20:55,689 مستعدة للجولة الثانية؟ - .بالطبع - 582 00:20:58,103 --> 00:20:59,461 ما الذي تفعلينه هناك؟ 583 00:20:59,705 --> 00:21:01,222 ."مكتوب "ماي ليفت فوت 584 00:21:01,291 --> 00:21:02,752 .إنه فلم آخر 585 00:21:04,408 --> 00:21:06,261 .يا إلهي، هذا كان رائعًا ماذا تدعو ذلك؟ 586 00:21:06,330 --> 00:21:08,353 ."هذا "تشيتي تشيتي بانغ بانغ 587 00:21:08,533 --> 00:21:09,737 متأكدة من هذا؟ 588 00:21:09,806 --> 00:21:11,736 .عزيزي، لا تعطيني فرصة لتغيير رأيي 589 00:21:11,805 --> 00:21:13,174 ،)أنا (زوريل 590 00:21:13,572 --> 00:21:17,408 ،ساحر من المستوى الخامس .سيد المرج 591 00:21:17,711 --> 00:21:20,500 .يمكنك إبقاء اللحية، لكن دون كلام