1 00:00:02,120 --> 00:00:04,487 Haley, je vader aan te telefoon. Hij zegt dat het dringend is. 2 00:00:04,556 --> 00:00:06,322 Is hij met een chirurg? - Ik denk dat hij steur zei. 3 00:00:06,391 --> 00:00:08,391 Cam, is het chirurg of steur? 4 00:00:08,460 --> 00:00:11,060 Ik haal mijn beugel eruit zodra ik thuis ben. 5 00:00:11,387 --> 00:00:14,321 Phil, wacht even. Ik zet je op de speaker, oké? 6 00:00:14,390 --> 00:00:17,257 Andy gaat Beth ten huwelijk vragen. - We kunnen niks horen. 7 00:00:17,326 --> 00:00:18,759 Gooi de telefoon naar mij. 8 00:00:18,828 --> 00:00:20,327 Nee. - Nee, je hebt gelijk. 9 00:00:20,396 --> 00:00:21,995 We hebben allemaal onze sterke punten, ik geef geweldige cadeaus. 10 00:00:22,064 --> 00:00:25,132 Hier, Cam. - Pap? 11 00:00:25,201 --> 00:00:27,101 Andy gaat Beth ten huwelijk vragen. 12 00:00:28,270 --> 00:00:30,170 Dat is erg lief. - Dat is niet lief. 13 00:00:30,239 --> 00:00:32,506 Haley en Andy houden van elkaar, maar dat beseffen ze niet. 14 00:00:32,575 --> 00:00:35,494 Is dat waar, liefje? - Waarom denk je dat hij verliefd op me is? 15 00:00:35,563 --> 00:00:37,363 Dat zag ik door de manier waarop hij je omhelsde. 16 00:00:37,398 --> 00:00:39,164 Phil, weet je dit zeker? 17 00:00:39,233 --> 00:00:42,034 Claire, ik denk dat ik weet hoe liefde eruit ziet in de ogen van een andere man. 18 00:00:42,573 --> 00:00:45,006 Dit is gek. Moet ik hem bellen? 19 00:00:45,075 --> 00:00:47,235 Zijn telefoon staat uit, maar hij zei dat hij naar het strand zou gaan. 20 00:00:47,244 --> 00:00:49,344 Ik weet welk strand hij leuk vind. 21 00:00:49,413 --> 00:00:52,114 Ik dacht dat jij het 'strand' was die hij leuk vond. 22 00:00:56,420 --> 00:01:00,155 Daar zijn ze. Moet ik dit doen, ik moet dit niet doen. 23 00:01:00,224 --> 00:01:01,424 Ik ga dit doen. 24 00:01:01,492 --> 00:01:02,491 Liefje, wacht. 25 00:01:02,559 --> 00:01:06,328 Je moet dit echt zeker weten. 26 00:01:06,397 --> 00:01:09,865 Je gaat erheen om ze uit elkaar te halen... 27 00:01:09,933 --> 00:01:14,069 Om dingen te doen, om uit te gaan, totdat de volgende jongen komt? 28 00:01:14,138 --> 00:01:15,437 Wie weet. 29 00:01:15,506 --> 00:01:18,040 Moeten we geen kans krijgen om te achterhalen wat we zijn? 30 00:01:18,108 --> 00:01:21,042 Ik zeg alleen dat je wat verder moet kijken. 31 00:01:21,111 --> 00:01:25,611 Je bent 21, en dat ziet eruit als een jongen die zich kan settelen. 32 00:01:36,393 --> 00:01:40,893 Ik denk dat het besluit voor me genomen is. Ik voel me zo stom. 33 00:01:41,398 --> 00:01:43,532 Nee. liefje, nee. 34 00:01:43,600 --> 00:01:45,734 Je hoeft je nergens voor te schamen. 35 00:01:45,803 --> 00:01:47,235 Hier komen ze, verstop je. 36 00:01:58,929 --> 00:02:02,262 Vertaling: Sliepie www.addic7ed.com 37 00:02:08,192 --> 00:02:10,993 Papa ziet er gespannen uit. - Hij betaald de rekeningen. 38 00:02:11,862 --> 00:02:14,506 Is alles goed, schat? - Jij liep hierheen. 39 00:02:14,575 --> 00:02:16,175 Ik dacht dat je alles Uberde. 40 00:02:16,177 --> 00:02:17,910 Oké. ‭- Oké, ik moet op adem komen. 41 00:02:17,978 --> 00:02:20,746 Dat is nog wel gratis, toch? - Mitchell, zo erg is het niet. 42 00:02:20,814 --> 00:02:24,082 Echt? Want ik heb in geen weken gewerkt. Ik heb geen vooruitzichten. 43 00:02:24,151 --> 00:02:27,920 We leven van het salaris van een gymleraar, en op een of andere manier kon je me 44 00:02:27,988 --> 00:02:31,757 ompraten om de bovenverdieping te kopen. - Wat is er aan de hand? Zijn we arm? 45 00:02:31,825 --> 00:02:35,260 Nee, terwijl andere papa op zoek is naar een baan, doe ik er wat werk bij 46 00:02:35,329 --> 00:02:38,330 als een zomer rij instructeur. - Hoeveel betaald dat? 47 00:02:38,399 --> 00:02:40,933 Alle beetjes helpen. En trouwens, Mitchell, voordat je het weet, 48 00:02:41,001 --> 00:02:44,069 zit je weer in een stoffig kantoor, met een paar stoffige advocaten, 49 00:02:44,138 --> 00:02:47,940 wensend dat je hier meer voordeel uit gehaald zou hebben. Heb ik gelijk? 50 00:02:48,008 --> 00:02:49,808 Dat zou zomaar kunnen. 51 00:02:49,877 --> 00:02:54,313 Precies, waarom gebruik je deze kans niet om iets leuks te doen, een hobby zoeken? 52 00:02:54,381 --> 00:02:58,698 Elke keer als we naar een galerie gaan, zeg je dat je een zoiets stoms zou kunnen schilderen. 53 00:02:58,719 --> 00:03:00,219 Bewijs het maar. 54 00:03:00,287 --> 00:03:02,654 Weet je wat. Dat is zo. Ik heb altijd al willen schilderen. 55 00:03:02,723 --> 00:03:04,990 En de bovenverdieping zal een verhuur goudmijn worden. 56 00:03:05,059 --> 00:03:08,000 Zodra we het schilderen, er meubels plaatsen en we de electriciteit maken. 57 00:03:08,100 --> 00:03:11,663 Het sanitair opnieuw doen, en achterhalen waarom die bruine plek niet stopt met groeien. 58 00:03:11,732 --> 00:03:13,999 Groeit het? 59 00:03:14,068 --> 00:03:17,202 Hebben jullie je hele dag hiermee verspilt? 60 00:03:17,271 --> 00:03:20,038 We hadden het geweldig naar onze zin, toch, liefje? 61 00:03:20,107 --> 00:03:21,873 Ik huil niet meer. 62 00:03:21,942 --> 00:03:23,709 Om haar gedachten van Andy te halen. 63 00:03:23,777 --> 00:03:27,546 Hebben Haley en ik een deken gemaakt, van al haar oude kleren... 64 00:03:27,615 --> 00:03:30,048 En sommige spullen die Phil niet meer moet dragen. 65 00:03:30,117 --> 00:03:33,385 Die vierkant heeft hetzelfde patroon als mijn hoed. 66 00:03:33,454 --> 00:03:35,887 Kan je je voorstellen hoe prachtig het buiten is? 67 00:03:35,956 --> 00:03:37,656 En nu is het binnen prachtig. 68 00:03:38,792 --> 00:03:40,125 Omdat je binnen was, was dat duidelijk? 69 00:03:40,194 --> 00:03:43,562 Ondervraag me over het periodieke systeem? - Zuurstof kalium. 70 00:03:43,631 --> 00:03:46,064 Hij gebruikt de elementen om oké te zeggen. 71 00:03:47,568 --> 00:03:51,903 Dat was leuk. Mam, mogen we nu drinken? 72 00:03:51,972 --> 00:03:55,240 Liefje, het is lunchtijd. Dat betekent ja. 73 00:03:57,077 --> 00:03:59,578 Waarom lijkt het erop alsof je het naar je zin hebt? 74 00:03:59,647 --> 00:04:02,314 Wat? ‭- Zielige Haley heeft haar mammie nodig. 75 00:04:02,383 --> 00:04:03,448 Dat is belachelijk. 76 00:04:03,517 --> 00:04:06,451 Ik help haar met haar gebroken hart, zodat ze wat positiever wordt. 77 00:04:06,520 --> 00:04:08,954 Dat is het zieligste deken sinds het AIDS dekentje. 78 00:04:09,023 --> 00:04:11,523 Haley verdrinkt in zelfmedelijden en jij geniet ervan. 79 00:04:11,592 --> 00:04:14,860 Je weet niet waar je het over hebt. - Mam, ik ga een dutje doen. 80 00:04:14,928 --> 00:04:17,429 Liefje, moet ik bij je komen liggen totdat je slaapt? 81 00:04:17,498 --> 00:04:19,498 Oké, dat is genoeg. Zelfmedelijden is voorbij. 82 00:04:19,533 --> 00:04:22,267 Tijd voor Dunphy gezelligheid. We gaan naar de film. 83 00:04:22,336 --> 00:04:25,470 Wanneer heb je voor het laatst gedoucht? - Welke dag is het? 84 00:04:25,539 --> 00:04:26,739 We wachten wel. 85 00:04:27,841 --> 00:04:30,409 Je kan het me niet vertellen, maar B. Willis Jungle Gym... 86 00:04:30,477 --> 00:04:33,445 Dat is Bruce Willis, toch? Zijn kind komt er? 87 00:04:33,514 --> 00:04:36,281 We zijn trots op onze privacy regels, hier bij Davenport, 88 00:04:36,350 --> 00:04:40,652 maar, u heeft wellicht een zesde zintuig. - Meen je dat nou. 89 00:04:40,721 --> 00:04:43,166 Hij lijkt op de man waar je een biertje mee wil drinken. 90 00:04:43,190 --> 00:04:45,691 We hebben een opvoeder voor elke vier kinderen... 91 00:04:45,759 --> 00:04:46,959 Ik heb een vraag. 92 00:04:47,027 --> 00:04:50,429 Ik zit met een van uw afgestudeerden op school, een Theodore Durkas. 93 00:04:50,497 --> 00:04:53,098 Hebben jullie hem in een monster veranderd, of was hij dat altijd al? 94 00:04:53,167 --> 00:04:56,002 Ik herinner me Teddy Durkas. Hij was een aardige jongen. 95 00:04:56,070 --> 00:04:59,537 Ik zal hem volgende keer de groeten doen, wanneer hij mijn tepels paars knijpt. 96 00:05:00,974 --> 00:05:04,176 Joe, wat heb je gedaan? - Het is niet zijn schuld. 97 00:05:04,244 --> 00:05:07,779 De cubbies zijn door een voormalig ouder geschonken, die zich een timmerman verbeeldde. 98 00:05:07,848 --> 00:05:10,382 Ik kan niet zeggen wie, maar het is ironisch 99 00:05:10,451 --> 00:05:13,251 dat hij geen hamer kon gebruiken, en nu kunnen we het niet aanraken. 100 00:05:13,320 --> 00:05:15,087 Je blijft zeggen dat je niks kan zeggen, en dan zeg je het. 101 00:05:15,155 --> 00:05:16,888 Het is gewoon leuk om met volwassenen te praten. 102 00:05:16,957 --> 00:05:19,691 We weten het zeker. Wil je Joe? Hij is van jou. 103 00:05:19,760 --> 00:05:22,394 Het was heel slim van je om een voorsprong op volgend jaar te nemen. 104 00:05:22,463 --> 00:05:24,496 Volgend jaar? Wat... Hoe zit het met dit jaar? 105 00:05:24,565 --> 00:05:29,065 We schrijven een jaar van tevoren in. En zelfs dan, er is een aanzienlijke wachtlijst. 106 00:05:29,403 --> 00:05:31,670 Je maakt een grapje. - Het spijt me, meneer Pritchett. 107 00:05:33,006 --> 00:05:37,309 Je kan de Learnin' Barn proberen. - Ja, dat klinkt leuk. 108 00:05:37,378 --> 00:05:39,144 De Learnin' Barn klinkt leuk? 109 00:05:39,213 --> 00:05:43,713 Ja, in mijn dorp gaan alleen de rijkste kinderen in een schuur studeren. 110 00:05:45,017 --> 00:05:46,973 Ik hoop dat jullie van dinosaurussen houden. 111 00:05:46,987 --> 00:05:50,622 Ik heb kaartjes geregeld voor Het Op Een Na Beste Exotische Marigold Hotel. 112 00:05:50,691 --> 00:05:55,060 Ik weet dat je een grapje maakt, maar ik vond de eerste ongelooflijk ontroerend. 113 00:05:55,129 --> 00:05:57,562 Ik heb me nooit gerealiseerd hoeveel mensen elkaars hand vasthouden in winkelcentra. 114 00:05:57,631 --> 00:06:00,999 En nu homo's legaal zijn of zoiets, doet iedereen het eigenlijk. 115 00:06:01,068 --> 00:06:02,846 Schat, ik hou je hand wel vast. Kom hier. 116 00:06:02,903 --> 00:06:04,636 Is dat Dylan? 117 00:06:05,672 --> 00:06:07,572 Nee, dat is Dylan zeker niet. 118 00:06:09,676 --> 00:06:12,512 Hallo, Dunphy familie. - Wat de wat? 119 00:06:12,579 --> 00:06:14,312 Hoe gaat het, vriend? 120 00:06:14,381 --> 00:06:16,915 Het leven is een achtbaan, maar ik ben groot genoeg om mee te mogen. 121 00:06:16,984 --> 00:06:19,951 Dat is waar. - Haley, je ziet er heerlijk uit. 122 00:06:20,020 --> 00:06:24,055 Bedankt, wat is er aan de hand? - Ik ontwerp t-shirts. 123 00:06:24,124 --> 00:06:27,326 En ik probeer ze in winkels te slijten. Ik draag er eentje. 124 00:06:27,327 --> 00:06:28,427 Leugen? Leven. 125 00:06:28,495 --> 00:06:30,729 De hals is de V. - Game changer. 126 00:06:30,798 --> 00:06:32,998 Ja, en ik heb allemaal geweldige V woorden. 127 00:06:33,066 --> 00:06:34,633 Love, Dove... 128 00:06:34,701 --> 00:06:35,701 Ga weg... - Gouverneur. 129 00:06:35,702 --> 00:06:39,805 Dat is echt een goed idee. - Zo leuk om je te zien. 130 00:06:39,873 --> 00:06:43,542 Wil je een keer koffie drinken? - Ik ben momenteel niets aan het doen. 131 00:06:43,610 --> 00:06:45,477 Film. 132 00:06:45,546 --> 00:06:48,169 Leuk geprobeerd, maar niet alle V woorden werken, mevrouw D. 133 00:06:49,183 --> 00:06:52,284 Veel plezier samen. 134 00:06:52,352 --> 00:06:54,353 Hé, Dylan. 135 00:06:57,654 --> 00:07:00,356 Mitchell, ben je je ervan bewust dat onze dochter een broodje ketchup eet? 136 00:07:00,414 --> 00:07:03,315 Goed, ze heeft iets gevonden. - Je hebt vandaag geen boodschappen gedaan? 137 00:07:03,383 --> 00:07:04,916 Ik ga wel, maar na de yoga. 138 00:07:04,985 --> 00:07:08,019 Anders ga je toch mee, want je lijkt enorm gespannen. 139 00:07:08,088 --> 00:07:10,121 Misschien hebben ze een vijf minuten les, 140 00:07:10,190 --> 00:07:13,257 waarbij ik stiekem mee kan doen, tussen football kamp en de rijlessen. 141 00:07:13,660 --> 00:07:16,161 Nee, ik ben erg trots op jou en je grapefruit. 142 00:07:16,229 --> 00:07:19,664 Chrysler gebouw. - Mitchell omarmde het hele pauze ding 143 00:07:19,733 --> 00:07:20,832 iets meer dan ik had verwacht. 144 00:07:20,901 --> 00:07:24,903 Maar hij heeft ons jaren onderhouden, terwijl ik mijn passies achtervolgde. 145 00:07:24,972 --> 00:07:27,639 Fotografie, hip-hop dansen, vossenjacht. 146 00:07:27,708 --> 00:07:31,343 Ik kon dus niet degene zijn die hem moest vertellen om een baan te zoeken. 147 00:07:31,411 --> 00:07:33,545 Maar misschien kon iemand anders het wel. 148 00:07:39,686 --> 00:07:41,775 Mijn echtgenoot Mitchell heeft voor jou gewerkt. 149 00:07:42,789 --> 00:07:45,590 Ik herinner me jou. Ja, wat een leuke verrassing. 150 00:07:45,659 --> 00:07:47,726 Ik weet het, heel gek. 151 00:07:47,794 --> 00:07:49,961 Gek in de zin dat Mitchell bang was. 152 00:07:51,164 --> 00:07:53,398 Was het duidelijk? Ik stalkte Charlie. 153 00:07:53,467 --> 00:07:54,699 Ik kan het niet geloven. 154 00:07:54,768 --> 00:07:56,935 Mitchell en ik hadden het gisteravond over jou. 155 00:07:57,004 --> 00:08:00,265 Hoe gaat het? - Ik wil je niet opzadelen met mijn problemen. 156 00:08:00,307 --> 00:08:02,774 Ik denk dat ik mijn boot ben ontgroeid. 157 00:08:03,944 --> 00:08:05,477 Hoe is het met Mitchell? - Alles is prima. 158 00:08:05,545 --> 00:08:08,747 Hij bekijkt momenteel een aantal vacatures, en hij loopt tegen wat problemen aan, 159 00:08:08,815 --> 00:08:11,116 omdat hij iedereen blijft vergelijken met jou. 160 00:08:12,252 --> 00:08:14,719 Soms denk ik dat de enige oplossing is, waardoor hij zich beter zal voelen, 161 00:08:14,788 --> 00:08:18,990 om hem een baan aan te bieden. - Dat ga ik doen. 162 00:08:19,059 --> 00:08:21,026 Echt? - Ja, ik ga een nieuwe boot kopen. 163 00:08:21,094 --> 00:08:25,230 En ik zal met Mitchell praten. Ik mis die gekke drie dollar biljet. 164 00:08:27,234 --> 00:08:29,200 Heb je je einde relatie gepland? 165 00:08:29,269 --> 00:08:31,636 Ja, Labor Day. Dan ga ik weer naar school. 166 00:08:31,705 --> 00:08:34,039 86% van de lange afstand relaties lopen niet goed af. 167 00:08:34,107 --> 00:08:36,474 Het is de enige logische werkwijze. 168 00:08:36,543 --> 00:08:39,210 Dat is het minst romantische ding dat ik ooit heb gehoord. 169 00:08:39,279 --> 00:08:42,113 Blijf bij elkaar. - Fout, maak het uit. 170 00:08:42,182 --> 00:08:44,582 College is de meest sexy snoepwinkel in de hele wereld. 171 00:08:44,618 --> 00:08:48,720 Je wil niet opdagen met je mond dicht. - Nee, neem het van mij en Haley aan. 172 00:08:48,789 --> 00:08:52,656 Het is moeilijk om alleen en dan weer samen te zijn, en dan weer alleen en weer samen... 173 00:08:52,659 --> 00:08:56,461 En dan weer alleen en dan afgewezen worden door de Mariniers, en dan weer samen. 174 00:08:56,530 --> 00:08:59,697 Ik kan niet geloven dat die dodo weer in ons leven is. 175 00:08:59,766 --> 00:09:01,032 Haley is tenminste gelukkig. 176 00:09:01,101 --> 00:09:03,334 Liefje, zou je op zijn minst dat shirt uit willen doen? 177 00:09:03,403 --> 00:09:06,271 In de winkel vonden ze het prachtig, Ze kwijlden. 178 00:09:08,708 --> 00:09:10,620 Sorry dat ik stoor, ik wilde je deze geven. 179 00:09:10,644 --> 00:09:13,000 Hier is het geld van Baywood. - Geweldig. 180 00:09:13,100 --> 00:09:15,447 En dit is Johnsons offerte, helemaal klaar voor handtekeningen. 181 00:09:15,515 --> 00:09:18,683 Je hebt het lekker voor elkaar, vriend. - Ik hoop dat dat goed is. 182 00:09:21,721 --> 00:09:26,191 Het is een tijd geleden dat ik je gezien heb. - Ja, ik heb veel uren besteed 183 00:09:26,259 --> 00:09:28,159 om extra geld te verdienen voor het huwelijk. 184 00:09:28,228 --> 00:09:33,000 Hallo. Ik ben Dylan, Haley's vriendje. - Hé, ik ben Andy... 185 00:09:33,100 --> 00:09:35,567 Ik realiseerde me niet dat jullie weer samen zijn. 186 00:09:36,670 --> 00:09:40,905 We zijn net magneten, die soms een pauze inlassen om met andere magneten om te gaan. 187 00:09:40,974 --> 00:09:44,642 We waren eerst samen, en toen waren we uit elkaar. 188 00:09:44,711 --> 00:09:47,000 Enorm bedankt dat je vandaag tijd voor ons vrijmaakt. 189 00:09:47,100 --> 00:09:51,347 Sorry dat het zo lang duurde, de faculteit is dicht in de zomer. 190 00:09:51,551 --> 00:09:55,220 Ik reed mijn bus naar Maine en plantte er bonen. 191 00:09:55,288 --> 00:09:57,055 Laat me raden, en je doodde een reus? 192 00:09:58,258 --> 00:10:01,759 Kip. - Wat... Joe. Joe, kom terug. 193 00:10:01,828 --> 00:10:04,863 Het is in orde. De kippen doen hem geen pijn. Ze zijn kinderen gewend. 194 00:10:04,931 --> 00:10:06,197 Kippen zijn hier onderdeel van? 195 00:10:06,266 --> 00:10:10,766 We benutten de heuvel graag, de natuur is een onderdeel van de ervaring. 196 00:10:11,438 --> 00:10:15,006 We zien soms muizen, wasberen of kleine eekhoorns. 197 00:10:15,075 --> 00:10:16,841 Weet je dat ze vallen hebben voor die dingen? 198 00:10:16,910 --> 00:10:19,444 Ik hou ervan. Joe kan lekker in de buitenlucht rondrennen. 199 00:10:19,479 --> 00:10:23,681 Erica, ik heb je nodig. - Het spijt me, excuseer me. 200 00:10:25,552 --> 00:10:26,752 We zijn hier weg. 201 00:10:26,753 --> 00:10:29,628 Ze is gek, om de kinderen haar Erica te laten noemen, alsof ze pokermaatjes zijn. 202 00:10:29,689 --> 00:10:31,589 We zijn te laat voor andere locaties. 203 00:10:31,658 --> 00:10:36,158 Als Bruce Willis op die hippe school kan komen, dan kan ik... 204 00:10:36,263 --> 00:10:37,795 Ik weet het niet, dan lukt mij dat ook. 205 00:10:37,864 --> 00:10:39,784 Vinden ze hun kasten niet leuk? Ik maak wel nieuwe voor ze. 206 00:10:39,833 --> 00:10:43,368 Cubbies zijn niets anders dan kleine kasten. - Kijk naar Joe, hij vind het prachtig. 207 00:10:43,436 --> 00:10:45,537 Hij rent achter de kippen aan. 208 00:10:46,740 --> 00:10:49,174 Hij heeft er zelfs eentje gevangen. 209 00:10:49,242 --> 00:10:52,744 Nee. Nee, Joe. Laat los. 210 00:10:54,447 --> 00:10:57,782 We willen heel graag voor die kip betalen. 211 00:10:59,486 --> 00:11:02,954 Wie kwam ik per ongeluk toevallig tegen. - Hallo, vreemdeling. 212 00:11:04,291 --> 00:11:07,058 Ik wist niet dat je schilderde. - Ik ook niet. 213 00:11:07,127 --> 00:11:10,862 Het begon als een soort therapeutisch ding, maar toen begon ik het echt leuk te vinden. 214 00:11:10,931 --> 00:11:14,899 Ik heb altijd willen schilderen. Verdomme. Waarom schilder ik niet? 215 00:11:14,968 --> 00:11:17,035 Je hebt het enorm druk met je bedrijf. 216 00:11:17,103 --> 00:11:19,304 Als je meer mensen aan zou nemen, zou je meer tijd hebben. 217 00:11:19,372 --> 00:11:21,573 Ik deel het bed met veel actrices en modellen, 218 00:11:21,641 --> 00:11:24,142 die van mannen houden met vliegtuigen, boten en skihuisjes, 219 00:11:24,211 --> 00:11:26,411 maar ik heb me altijd afgevraagd, zou het niet meer voldoening geven 220 00:11:26,479 --> 00:11:29,546 om het bed te delen met actrices en modellen die van artiesten houden? 221 00:11:29,549 --> 00:11:31,916 Hoe dan ook, je zei dat je overweldigd ben op je werk. 222 00:11:31,985 --> 00:11:35,453 Ik ben overweldigd door dit werk. Hoe bepaal je wat je schildert? 223 00:11:35,522 --> 00:11:39,691 Ik zie beelden in mijn hoofd, dingen die ik wil zien, plekken waar ik naartoe wil. 224 00:11:39,759 --> 00:11:42,126 Hoeveel verf ik nog over heb. 225 00:11:42,195 --> 00:11:45,997 Soms doe ik het op emotie, en kijk ik waar het toe leidt. 226 00:11:46,066 --> 00:11:49,234 En je kunt je het gevoel van tevredenheid niet voorstellen. 227 00:11:49,302 --> 00:11:52,303 Stel je voor hoeveel meer voldoening het zou geven na een lekkere werkdag. 228 00:11:52,372 --> 00:11:55,139 Ik kwam hier om met je praten, zodat je terug zou komen bij het bedrijf, 229 00:11:55,208 --> 00:11:57,553 maar je bent de meest kalme klootzak die ik ooit heb ontmoet, 230 00:11:57,554 --> 00:12:00,000 en ik heb de Dalai Lama ingehuurd voor een zwembadfeest. 231 00:12:02,515 --> 00:12:04,249 Dank je, bevelhebber. 232 00:12:04,317 --> 00:12:08,086 Onderweg breng ik deze langs kantoor. Tenzij je nog meer hebt? 233 00:12:08,154 --> 00:12:10,274 Je bent me er eentje. Claire, geef deze man een cupcake. 234 00:12:10,290 --> 00:12:12,023 Nee, bedankt, mevrouw Dunphy. 235 00:12:12,092 --> 00:12:14,325 Ik moet binnenkort een trouwkostuum aan. 236 00:12:14,394 --> 00:12:16,427 Oké, wegwezen dan. Fijne reis. 237 00:12:16,496 --> 00:12:19,030 Dag, Andy. - Ik zie je. 238 00:12:19,099 --> 00:12:22,834 Waar gaat hij heen? - Een maand naar Utah voor zijn huwelijk. 239 00:12:22,902 --> 00:12:27,402 Ik schop mezelf, Andy is geweldig. En als ik mijn grote mond niet had gehouden, 240 00:12:27,741 --> 00:12:31,242 had Haley bij hem kunnen zijn in plaats van Dylan. 241 00:12:33,113 --> 00:12:34,712 Wat? ‭- Niks. 242 00:12:35,949 --> 00:12:40,449 Ik vroeg me af wat er zou gebeuren als Andy erachter zou komen dat Haley bijna... 243 00:12:41,488 --> 00:12:45,823 Nee, daar bemoeien we ons niet mee. - Nee, dat doen we niet, natuurlijk niet. 244 00:12:45,892 --> 00:12:49,861 Maar je bemoeide je wel toen je Haley riep en je haar vertelde dat Andy haar leuk vond. 245 00:12:49,929 --> 00:12:52,630 Dat is niet hetzelfde als Andy vertellen dat Haley verliefd op hem is 246 00:12:52,699 --> 00:12:55,233 en om naar het strand te racen om zijn aanzoek te stoppen. 247 00:12:59,105 --> 00:13:00,305 Nee. 248 00:13:01,141 --> 00:13:02,740 Ik heb per ongeluk je pen gepakt. 249 00:13:02,809 --> 00:13:06,411 Ik wilde mijn huwelijk niet plannen met zoveel gewicht in mijn gedachten. 250 00:13:06,479 --> 00:13:09,280 Andy, het spijt me zo. Het was niet mijn bedoeling dat je dat zou horen. 251 00:13:09,349 --> 00:13:13,118 Geen zorgen, geen grote dip. - Echt? 252 00:13:13,119 --> 00:13:16,254 Natuurlijk. Het is zelfs een soort van grappig. 253 00:13:16,323 --> 00:13:19,500 Het leven kan raar lopen. Het was allemaal 'moet ik Beth een aanzoek doen?' 254 00:13:19,600 --> 00:13:21,760 Ik heb gevoelens voor iemand anders. In de tussentijd had ik het over Haley. 255 00:13:21,828 --> 00:13:24,529 Haley had blijkbaar gevoelens voor mij, en ik had geen idee. 256 00:13:24,597 --> 00:13:27,699 Hoe kan je niet om iets dergelijks lachen? 257 00:13:31,604 --> 00:13:35,540 Zo goed. Oké, gelukkige Vierde. 258 00:13:35,608 --> 00:13:38,509 Ik ben in orde. 259 00:13:42,179 --> 00:13:44,408 Hallo, hallo. - Waar zet ik dit neer. 260 00:13:44,429 --> 00:13:46,607 Ergens op de keuken is prima, bedankt. Hoi, pap. 261 00:13:46,792 --> 00:13:51,292 Hé. Wat betekent E-olve? - Nee, er staat Evolve. 262 00:13:51,846 --> 00:13:54,780 Een van Dylan's ontwerpen, de hals is de V. 263 00:13:54,849 --> 00:13:56,815 Er zijn twee V's. - Er kunnen geen twee nekken zijn. 264 00:13:56,884 --> 00:13:59,418 Waarom zou je het dan doen? ‭- Laat me dit niet verdedigen, pap. 265 00:13:59,487 --> 00:14:02,254 Ik probeer je te steunen. - Negeer hem, hij is knorrig 266 00:14:02,323 --> 00:14:04,390 omdat Joe morgen naar school gaat. 267 00:14:04,458 --> 00:14:06,760 Het is moelijk wanneer ze het nest voor de eerste keer verlaten. 268 00:14:06,827 --> 00:14:08,128 Daar maak ik me niet druk om. 269 00:14:08,996 --> 00:14:11,330 Ik wilde ons alleen in die hippe school inkopen, 270 00:14:11,399 --> 00:14:14,022 door cubbies spullen te maken die er niet uit zouden vallen. 271 00:14:18,472 --> 00:14:20,641 Meer kunnen we niet zeggen. Het proces loopt. 272 00:14:22,410 --> 00:14:26,745 Wie is er klaar voor mijn beroemde kipsalade? - Dank je wel. 273 00:14:26,814 --> 00:14:29,181 De folie willen we terug. - Oké. 274 00:14:29,250 --> 00:14:31,116 Wat is er met je oor gebeurt, Van Gogh? 275 00:14:31,185 --> 00:14:34,219 Ik was buiten zonnebloemen aan het schilderen, en toen ben ik gestoken door een bij. 276 00:14:34,288 --> 00:14:37,556 Ik vat het als een compliment op. - Van de bijen gemeenschap? 277 00:14:37,625 --> 00:14:39,058 Goeie genade, Claire. Dat is er eentje van mij. 278 00:14:39,126 --> 00:14:40,993 Ja, dat is zo. - Dat ziet er prima uit. 279 00:14:41,062 --> 00:14:43,596 Ik hou van alle kleuren. Ik voel me er gelukkig bij. 280 00:14:44,632 --> 00:14:46,632 Ik noem het de Verkrachting van de Immigrant. 281 00:14:46,667 --> 00:14:47,933 Volgens mij zijn we de brownies in de auto vergeten. 282 00:14:48,002 --> 00:14:50,202 Ik haal ze wel. - Goed gedaan. 283 00:14:51,606 --> 00:14:54,073 Oké, wat is er mis met jullie? 284 00:14:54,141 --> 00:14:57,810 Ik hou dit niet vol, om twee banen aan te houden, terwijl jij een eens zo trotse man ophemeld, 285 00:14:57,878 --> 00:15:00,646 waarvan duidelijk is dat zijn talent afbrokkeld. 286 00:15:00,715 --> 00:15:05,027 Weet je waarom hij jou aan Van Gogh doet denken? Omdat hij niets verdiend, en omdat hij gek wordt. 287 00:15:05,086 --> 00:15:09,586 Hé, iedereen. Kijk eens wie er terug is. - Wie? Wie is er terug? 288 00:15:10,925 --> 00:15:13,158 Andy. Sorry, ik had even nodig. 289 00:15:13,227 --> 00:15:16,228 Nee, ik weet het, mijn haar zit anders. 290 00:15:16,297 --> 00:15:17,997 Ja. - Dat is nieuw. 291 00:15:18,065 --> 00:15:20,032 Beth vind het zo leuk. 292 00:15:20,101 --> 00:15:21,433 Ik vind het leuk, ziet er goed uit. - Het ziet er goed uit. 293 00:15:21,502 --> 00:15:22,502 Dank je wel. 294 00:15:24,800 --> 00:15:27,840 Hé, ome Mitchell. - Liefje, wat is er aan de hand? 295 00:15:27,908 --> 00:15:31,477 Niks, ik heb net afscheid genomen van Sanjay. We hebben het uitgemaakt. 296 00:15:31,545 --> 00:15:32,545 Nee. 297 00:15:32,613 --> 00:15:35,761 Nee, het is prima zo. We gaan beide onbelast naar school, 298 00:15:35,783 --> 00:15:38,817 en klaar om ons te focussen. Dat is het slimste om te doen. 299 00:15:38,886 --> 00:15:42,388 We voelen ons er beide goed bij. - Dat ziet er niet zo uit. 300 00:15:42,456 --> 00:15:46,692 Hij was verdrietiger dan ik me had voorgesteld. Dus ik ben sterk voor ons beide. 301 00:15:46,761 --> 00:15:49,762 Waar hij weer bewondering voor had. Denk ik. 302 00:15:49,830 --> 00:15:53,342 Het was moeilijk om hem te horen, met de liedjes van John Legend en het snikken. 303 00:15:54,568 --> 00:15:55,968 Weet je wat? 304 00:15:56,037 --> 00:15:59,338 Ik ben onlangs ook door een zware periode gegaan, en ik vond iets dat me enorm hielp, 305 00:15:59,407 --> 00:16:00,407 het navigeren van mijn gevoelens. 306 00:16:00,474 --> 00:16:02,375 Ik wil niet schilderen. - Schilderen. 307 00:16:07,481 --> 00:16:08,847 Ik flip helemaal. 308 00:16:08,916 --> 00:16:10,816 Je denkt toch niet dat het is omdat hij hoorde wat we zeiden? 309 00:16:10,885 --> 00:16:12,951 Nee, veel mensen worden dikker tijdens de verloving. 310 00:16:13,020 --> 00:16:14,086 Jij ook. ‭- Ik was zwanger. 311 00:16:14,155 --> 00:16:15,355 Ik probeer wat, Claire. 312 00:16:15,389 --> 00:16:16,622 Ik wil niet geloven dat wij verantwoordelijk zijn. 313 00:16:16,691 --> 00:16:17,923 Natuurlijk zijn wij verantwoordelijk. 314 00:16:17,992 --> 00:16:20,192 Andy heeft overduidelijk zijn gezicht in de vulling gedaan 315 00:16:20,261 --> 00:16:22,594 sinds hij erachter is dat Haley zijn verloving bijna heeft gestopt. 316 00:16:22,663 --> 00:16:25,297 Wat? - We moeten echt in de garage gaan praten. 317 00:16:25,366 --> 00:16:27,566 Dylan, wil je een bord voor me maken? 318 00:16:27,635 --> 00:16:30,903 Als ik een waterpijp van een wortel kan maken, denk ik dat ik wel een bord voor je kan maken. 319 00:16:30,971 --> 00:16:34,707 Weet Andy dat ik zijn aanzoek wilde stoppen? - Niet met opzet. 320 00:16:34,775 --> 00:16:36,308 Voordat hij naar Utah vertrok, hebben je vader en ik 321 00:16:36,377 --> 00:16:40,877 prive gesproken over hij slecht het zou zijn als hij erachter zou komen, en Andy hoorde ons. 322 00:16:41,482 --> 00:16:43,916 Wat zei hij? - Hij zei dat het oké was. 323 00:16:43,984 --> 00:16:47,386 Maar nu weten we dat niet zo zeker meer. 324 00:16:51,025 --> 00:16:54,727 Is dat Andy? Denk je dat hij door mij is aangekomen? 325 00:16:54,795 --> 00:16:57,863 Mogelijk. Ja. - Moet ik er met hem over praten? 326 00:16:57,932 --> 00:16:59,465 Liefje, dat moet jouw beslissing zijn. 327 00:16:59,533 --> 00:17:01,300 Wij bemoeien ons niet meer met je liefdesleven. 328 00:17:01,368 --> 00:17:03,602 Ik wil wel zeggen dat hij nog steeds behoorlijk verloofdd is. 329 00:17:03,671 --> 00:17:06,412 Terwijl ik het zou willen weten wannneer hij zou aankomen omdat hij nog steeds verliefd op me is. 330 00:17:06,440 --> 00:17:07,640 En nu zijn we weg. 331 00:17:09,276 --> 00:17:11,544 Zie je, voel je je niet beter? - Nee. 332 00:17:11,545 --> 00:17:14,880 Maak je niet druk om licht, perpectief en kleuren. 333 00:17:14,949 --> 00:17:18,083 Laat je schilderij worden wat het wil worden. 334 00:17:18,152 --> 00:17:20,519 Hoe is dit? - Laat eens kijken. 335 00:17:20,588 --> 00:17:22,554 Wel verdomd. Waarom ben je zo goed? 336 00:17:22,623 --> 00:17:26,925 Ik ben gewoon goed met de meeste dingen. - Ik normaal gesproken ook. 337 00:17:26,994 --> 00:17:29,695 Wacht eens even. Sanjay ook. 338 00:17:29,764 --> 00:17:32,531 Ik moet hem zien voordat hij vertrekt. 339 00:17:35,803 --> 00:17:38,781 Je wordt echt steeds beter. - Misschien kan je beter naar binnen gaan. 340 00:17:39,406 --> 00:17:43,906 Joe, kom daar vanaf. Je raakt gewond. - Wat is er gebeurt? 341 00:17:44,445 --> 00:17:46,044 Hierom zou hij niet naar die school moeten gaan. 342 00:17:46,113 --> 00:17:49,948 Als hij valt, zien die hippies het niet, en hij wordt levend door kippen opgegeten. 343 00:17:50,017 --> 00:17:53,278 Ik denk dat we hebben vastgesteld dat hij zich kan redden in de buurt van een kip. 344 00:17:53,287 --> 00:17:56,989 Je vergeet dat Joe taai is, hij heeft wat van mij. 345 00:17:57,057 --> 00:17:59,424 Dat is de zoon waar je je druk om moet maken. 346 00:18:02,663 --> 00:18:04,897 Ik dacht echt dat ik klaar was met hem. 347 00:18:08,369 --> 00:18:12,371 Hoe gaat het ermee? - Ik heb een splinter, en nog wat problemen. 348 00:18:12,439 --> 00:18:16,074 Je weet wel wat hier aan de hand is, toch? Je hebt een midlife crisis. 349 00:18:17,344 --> 00:18:21,046 Voor sommige mannen zijn het snelle wagens en vrouwen. Voor mij was het golf. 350 00:18:21,115 --> 00:18:25,584 Voor jou is het iets meer homo achtig. - Ik ken tien lesbies die beter zijn in golf. 351 00:18:25,653 --> 00:18:30,153 Het punt is, wanneer je zo gespannen bent als wij, ontplof je een keer. 352 00:18:30,357 --> 00:18:33,392 Ja, ik werk al een lange tijd erg hard. 353 00:18:33,460 --> 00:18:36,929 En nu ik gestopt ben, heb ik er moeite mee om weer te beginnen. 354 00:18:36,997 --> 00:18:38,230 Ik snap het. 355 00:18:38,299 --> 00:18:40,966 Ik heb eens zes weken vrij genomen in de zomer, om te golfen. 356 00:18:40,968 --> 00:18:44,770 En een dag, tijdens een groot toernooi, sloeg ik een zeven van het veld. 357 00:18:44,839 --> 00:18:47,873 Ik was zo boos dat ik mijn club rond een boom wikkelde, 358 00:18:47,942 --> 00:18:50,409 en de golfwagen van de brug het water in reed. 359 00:18:51,378 --> 00:18:55,878 Ik zal nooit vergeten wat de club prof zei: 'Meneer Pritchett, u bent geen goede golfer.' 360 00:18:56,450 --> 00:18:58,016 Ga weer aan het werk. 361 00:18:59,119 --> 00:19:00,786 Ik weet dat ik geen goede schilder ben, pap. 362 00:19:00,855 --> 00:19:05,355 Ik hoopte me gewoon beter te voelen, voordat ik weer aan het werk zou gaan. 363 00:19:05,659 --> 00:19:08,193 Je zal je niet beter voelen, totdat je aan het werk bent. 364 00:19:08,262 --> 00:19:11,597 Mitchell, je bent een geweldige advocaat. Ga dat doen. 365 00:19:11,665 --> 00:19:13,732 En ga naar de kapper. ‭- Oké. 366 00:19:17,671 --> 00:19:20,973 Ik heb gehoord dat je erachter bent gekomen dat ik op het strand was. 367 00:19:25,045 --> 00:19:28,714 Ik wist niet dat je gevoelens voor me had. Had leuk geweest om te weten. 368 00:19:28,782 --> 00:19:31,183 Het had leuk geweest om te weten dat jij gevoelens had voor mij. 369 00:19:31,252 --> 00:19:35,621 Veel dingen hadden leuk geweest. - Heb je nu gevoelens voor me? 370 00:19:35,689 --> 00:19:40,189 Haley, ik ben verloofd. - Dat is geen antwoord. 371 00:19:42,494 --> 00:19:44,830 Waarom wil je er nu over praten? 372 00:19:45,099 --> 00:19:49,334 Omdat ik me er zorgen over maak. - Wat? Mijn gewicht? 373 00:19:49,403 --> 00:19:51,970 Alsjeblieft, dit ben ik zo kwijt. 374 00:19:52,039 --> 00:19:55,807 Andy, denk je niet dat er een kans is dat je hebt zitten eten 375 00:19:55,876 --> 00:20:00,376 omdat je spijt hebt dat je met Beth verloofd bent? - Waarom zou ik? Beth is geweldig. 376 00:20:00,681 --> 00:20:03,448 Beth is psycho die mijn haar in brand wilde steken. 377 00:20:03,517 --> 00:20:08,017 Ondertussen is Dylan in de achtertuin, om een bord van stokken te maken. 378 00:20:08,088 --> 00:20:10,322 Hij weet tenminste wat hij wil en gaat er ook echt voor. 379 00:20:10,391 --> 00:20:12,291 Dan denk ik dat het iets goeds is dat wij niet bij elkaar zijn. 380 00:20:12,359 --> 00:20:14,715 Beste beslissing die ik ooit heb gemaakt. - Inderdaad. 381 00:20:19,233 --> 00:20:22,334 Ik ga niet liegen, Phil. Ik moet me er waarschijnlijk mee bemoeien. 382 00:20:28,048 --> 00:20:30,715 Ik kan niet nogmaals afscheid nemen. - Dat hoeft niet. 383 00:20:30,784 --> 00:20:32,684 We baseren deze beslissing op een statistiek. 384 00:20:32,752 --> 00:20:34,686 86% van de lange afstandsrelaties 385 00:20:34,754 --> 00:20:36,354 eindigen in mislukking, toch? - Natuurlijk klopt dat. 386 00:20:36,423 --> 00:20:38,557 Je zou een statistiek nooit onjuist aanhalen. - En jij ook niet. 387 00:20:38,558 --> 00:20:41,993 Wanneer zitten we ooit in de onderste 86%? 388 00:20:42,062 --> 00:20:45,129 Nooit, ik zou mezelf omleggen. We zitten in de top 1%. 389 00:20:45,198 --> 00:20:48,199 Precies, ik heb in een middag leren schilderen. 390 00:20:48,268 --> 00:20:50,768 Gisteravond heb ik een app ontwikkeld om mijn vis te voeren terwijl ik op school zit. 391 00:20:50,837 --> 00:20:54,639 Als er iemand is die dit kan laten werken, zijn wij het. 392 00:20:54,708 --> 00:20:58,176 Ik hou echt van cijfers. - Ik hou ook van cijfers. 393 00:20:58,200 --> 00:21:00,200 Best cccam Account www.sscccam.com