1 00:00:04,712 --> 00:00:06,964 - Sarapan akan siap sebentar lagi. - Hai. 2 00:00:09,425 --> 00:00:11,010 Tanganku! 3 00:00:14,179 --> 00:00:15,431 Lucu sekali, Bu. 4 00:00:15,514 --> 00:00:17,933 Aku tahu ini Halloween. Tangan palsu yang bagus. 5 00:00:23,272 --> 00:00:25,566 Kami cinta Halloween. 6 00:00:25,649 --> 00:00:26,650 Terutama Claire. 7 00:00:26,734 --> 00:00:28,777 Itu hari raya favoritku. 8 00:00:28,986 --> 00:00:31,405 Sejak aku masih kecil, aku suka hal-hal menakutkan. 9 00:00:31,697 --> 00:00:35,242 Jika ada film horor baru yang tayang, aku yang pertama mengantre. 10 00:00:35,325 --> 00:00:36,410 "Beli satu." 11 00:00:37,036 --> 00:00:38,162 Lalu, aku bertemu Phil. 12 00:00:38,829 --> 00:00:40,122 "Beli dua." 13 00:00:53,260 --> 00:00:54,094 Baiklah. 14 00:00:54,887 --> 00:00:56,221 Baiklah. Tutup. 15 00:00:56,472 --> 00:00:57,639 Tutup. 16 00:00:58,140 --> 00:00:59,767 Cam, harus kuakui, aku merasa agak seksi. 17 00:01:00,225 --> 00:01:01,977 Seksi dan berdecit, tapi... 18 00:01:02,102 --> 00:01:03,395 Aku akan lebih menikmati ini 19 00:01:03,479 --> 00:01:05,481 jika Halloween bukan hari yang sulit bagiku. 20 00:01:06,106 --> 00:01:08,901 Tapi aku ingin kau pergi ke kantor 21 00:01:09,401 --> 00:01:10,569 dan membuat mereka kagum. 22 00:01:10,652 --> 00:01:13,405 Pekerjaan terakhirku di firma hukum yang konservatif. 23 00:01:13,489 --> 00:01:15,365 Tak ada orang yang mau berkostum Halloween. 24 00:01:15,449 --> 00:01:17,993 Tapi ternyata, di perusahaan baru ini... 25 00:01:18,077 --> 00:01:21,705 Sekarang, aku berpikir entah vampir atau manusia serigala. 26 00:01:21,789 --> 00:01:23,290 Setiap tahun semakin sulit memutuskan. 27 00:01:23,373 --> 00:01:24,458 Tunggu, maafkan aku. 28 00:01:24,541 --> 00:01:26,794 Jadi, orang benar-benar masuk kantor dengan kostum di sini? 29 00:01:26,877 --> 00:01:28,962 Kau bercanda? Sangat heboh! 30 00:01:29,046 --> 00:01:29,880 Heboh. 31 00:01:31,381 --> 00:01:32,674 Aku sudah menjadi orang baru. 32 00:01:32,758 --> 00:01:35,511 Aku tidak mau menjadi orang yang tidak berpartisipasi juga. 33 00:01:35,594 --> 00:01:36,804 Tidak akan dalam pengawasanku. 34 00:01:36,970 --> 00:01:39,681 Sayangnya, bagiku secara pribadi, 35 00:01:39,765 --> 00:01:41,767 Halloween ternodai oleh insiden yang terjadi dahulu. 36 00:01:41,850 --> 00:01:43,519 Sekarang, itu hanya hari yang harus kulalui. 37 00:01:43,602 --> 00:01:44,561 Kau sudah mengatakannya. 38 00:01:44,728 --> 00:01:46,605 {\an8}Baiklah, semua orang harus datang pukul 17.30 39 00:01:46,688 --> 00:01:48,148 {\an8}untuk latihan rumah hantu kita. 40 00:01:48,232 --> 00:01:49,316 {\an8}Kostum kalian sudah siap? 41 00:01:49,399 --> 00:01:51,193 {\an8}Ya, tapi itu rahasia. 42 00:01:51,276 --> 00:01:53,112 {\an8}Aku dan Manny membuat sesuatu bersama. 43 00:01:53,195 --> 00:01:54,404 Ibu suka itu! 44 00:01:54,488 --> 00:01:56,031 {\an8}- Boleh aku minta permen? - Tidak. 45 00:01:56,115 --> 00:01:57,116 {\an8}Bagaimana denganmu, Alex? 46 00:01:57,199 --> 00:01:58,617 {\an8}Aku belum benar-benar memikirkannya. 47 00:01:58,700 --> 00:02:00,494 {\an8}Aku ada tiga ujian penting besok. 48 00:02:00,744 --> 00:02:02,871 {\an8}Sayang, kau tidak bisa membuatnya di saat terakhir. 49 00:02:02,955 --> 00:02:04,540 Jika kau memberi kostum ini separuh waktu 50 00:02:04,790 --> 00:02:06,333 {\an8}dan perhatian yang kau berik pada PR-mu, 51 00:02:06,416 --> 00:02:07,793 {\an8}kau tak akan berada di situasi ini. 52 00:02:07,918 --> 00:02:10,129 {\an8}Boleh kuingatkan, Ibu punya satu anak yang tak biasa saja? 53 00:02:10,754 --> 00:02:12,756 Lihat. Aku kucing hitam yang menakutkan. 54 00:02:13,090 --> 00:02:15,092 {\an8}Hanya Ibu yang takut pada kostum itu. 55 00:02:15,217 --> 00:02:16,552 {\an8}- Gantilah. - Dengan apa? 56 00:02:16,635 --> 00:02:18,887 {\an8}Entahlah. Salah satu kostum lamamu. 57 00:02:19,346 --> 00:02:20,514 Sayang, percayalah. 58 00:02:20,597 --> 00:02:24,309 Ibu mencegahmu ditanya oleh anak laki-laki apakah lidahmu kasar seharian. 59 00:02:26,061 --> 00:02:28,647 {\an8}- Halo. - Hai, Ayah. Ini aku. 60 00:02:28,730 --> 00:02:30,566 {\an8}Apa Ayah dan Gloria sudah siap untuk malam ini? 61 00:02:30,649 --> 00:02:32,317 - Ada apa malam ini? - Apa maksud Ayah? 62 00:02:32,401 --> 00:02:34,027 Ayah, ini Halloween. Ayah tahu itu. 63 00:02:34,111 --> 00:02:36,405 {\an8}Tenanglah, Morticia, ayah hanya menggodamu. 64 00:02:36,572 --> 00:02:37,489 {\an8}Kami akan datang. 65 00:02:37,573 --> 00:02:39,074 {\an8}Ya, tapi dengan kostum kali ini. 66 00:02:39,158 --> 00:02:41,243 {\an8}Ayah tidak bisa datang saja dengan topi bisbol terbalik 67 00:02:41,326 --> 00:02:43,203 dan bilang sebagai Snoop Dogg seperti tahun lalu. 68 00:02:43,287 --> 00:02:44,955 {\an8}Ayah bahkan tidak tahu itu siapa. 69 00:02:45,038 --> 00:02:47,082 {\an8}Haley membalik topi Ayah dan bilang begitu. 70 00:02:47,583 --> 00:02:48,876 {\an8}Ayah kira dia detektif anjing. 71 00:02:48,959 --> 00:02:52,087 {\an8}Dengar, jangan khawatir. Semuanya sudah kami bereskan. 72 00:02:52,296 --> 00:02:53,297 {\an8}Sampai jumpa. 73 00:02:56,383 --> 00:02:57,718 {\an8}- Halo, Jay! - Kau di mana? 74 00:02:57,801 --> 00:03:00,262 {\an8}Aku membawa Manny di mobil, dan kami mau ke dropout. 75 00:03:00,345 --> 00:03:02,681 Dropout? Maksudmu anak bernama Eddie ? Ya, dia bodoh. 76 00:03:02,764 --> 00:03:06,226 {\an8}Bukan, dropout, tempat menurunkan anak di sekolah. 77 00:03:06,602 --> 00:03:08,020 {\an8}Maksudnya drop-off. 78 00:03:08,270 --> 00:03:09,396 {\an8}Itu kata ibu. 79 00:03:09,479 --> 00:03:13,025 {\an8}Dengar, apa kau pernah membuat kostum untuk acara Claire malam ini? 80 00:03:13,108 --> 00:03:14,818 Akan kuambil sore ini. 81 00:03:14,902 --> 00:03:18,363 {\an8}Kau akan menjadi "gargle", dan aku menjadi bruja desa yang jahat. 82 00:03:18,447 --> 00:03:20,115 Aku lebih bingung dari sebelum bertanya. 83 00:03:20,782 --> 00:03:23,493 Bruja adalah penyihir, dan "gargle" adalah gargle. 84 00:03:23,785 --> 00:03:26,413 - Maksudnya "gargoyle". - Itu kata ibu. 85 00:03:26,622 --> 00:03:27,873 Asalkan sudah beres. 86 00:03:27,956 --> 00:03:29,499 Jika Claire tidak mendapatkan Halloween, 87 00:03:29,583 --> 00:03:32,085 dia akan berubah menjadi sesuatu yang berima dengan bruja. 88 00:03:32,753 --> 00:03:36,298 Tidak. Aku satu-satunya. 89 00:03:37,549 --> 00:03:39,760 Saat makan siang, kau boleh memakai taringku. 90 00:03:42,971 --> 00:03:44,348 Lihat kedua orang konyol itu. 91 00:03:44,431 --> 00:03:47,017 Setiap tahun. Benar-benar menyebalkan. 92 00:03:47,226 --> 00:03:48,977 Tidak. 93 00:03:49,645 --> 00:03:50,479 Halo? 94 00:03:50,562 --> 00:03:52,481 Hanya tiga orang yang memakai kostum di sini. 95 00:03:52,564 --> 00:03:54,524 Orang konyol, orang menyebalkan, dan aku. 96 00:03:54,775 --> 00:03:57,069 Aku tidak punya waktu untuk pulang dan ganti baju dan... 97 00:03:57,236 --> 00:03:58,070 Tenanglah. 98 00:03:58,153 --> 00:04:00,113 Kau bawa cucian pulang dari dry clean semalam? 99 00:04:00,197 --> 00:04:02,074 Apa kau benar-benar memarahiku soal cucian... 100 00:04:02,157 --> 00:04:03,617 Aku punya setelan di bagasi. 101 00:04:03,700 --> 00:04:06,536 Lihat itu. Kemalasan kemarin mengobati kesintingan hari ini. 102 00:04:06,620 --> 00:04:08,872 Ya. Terima kasih! 103 00:04:09,831 --> 00:04:10,666 Baiklah. 104 00:04:14,253 --> 00:04:15,212 - Ketemu. - Hei, Charlie. 105 00:04:15,295 --> 00:04:16,505 Aku perlu kau di rapat Lampkin. 106 00:04:16,588 --> 00:04:17,965 - Lima menit. - Baiklah. 107 00:04:18,382 --> 00:04:20,425 - Hei. Pertanyaan legal pertama. - Ya? 108 00:04:20,676 --> 00:04:22,469 Boleh kupecat para idiot itu tanpa alasan? 109 00:04:22,970 --> 00:04:24,012 Astaga. 110 00:04:24,096 --> 00:04:26,431 Ototmu besar sekali. 111 00:04:26,598 --> 00:04:27,724 Ya. 112 00:04:34,231 --> 00:04:35,524 Kenapa ini tidak mau... 113 00:04:37,526 --> 00:04:40,445 - Hei, Jerry. - Hei, Phil. Ini tampak bagus. 114 00:04:40,570 --> 00:04:43,323 Terima kasih. Tunggu sampai kau lihat rencana kami malam ini. 115 00:04:43,949 --> 00:04:46,243 Claire dan aku akan menjadi pengantin mayat. 116 00:04:46,410 --> 00:04:48,245 Seolah ada jenis lain saja. 117 00:04:48,912 --> 00:04:51,039 - Maksudku pernikahan membunuh. - Judy meninggalkanku. 118 00:04:52,374 --> 00:04:54,626 Astaga. Aku sungguh menyesal. 119 00:04:54,710 --> 00:04:57,296 Saat orang seusiamu mati, apa hal pertama yang ingin kau tahu? 120 00:04:57,671 --> 00:04:59,506 "Apa penyebabnya", bukan? 121 00:04:59,881 --> 00:05:02,217 Kau ingin tahu apakah itu hal yang tak akan terjadi kepadamu. 122 00:05:02,301 --> 00:05:03,468 Perceraian juga sama. 123 00:05:03,552 --> 00:05:06,972 Katakan itu karena alkohol, selingkuh, penyiksaan fisik. 124 00:05:07,389 --> 00:05:09,433 Bukan masalah. Aku peminum sosial yang monogami 125 00:05:09,516 --> 00:05:11,184 dan Claire hanya memukulku saat tidur. 126 00:05:11,435 --> 00:05:13,645 Asal jangan katakan padaku itu terjadi tiba-tiba. 127 00:05:14,396 --> 00:05:16,106 Aku benar-benar terkejut. 128 00:05:16,648 --> 00:05:18,358 Kurasa pada satu titik, 129 00:05:18,442 --> 00:05:20,235 dia berhenti merasa aku menyenangkan. 130 00:05:20,319 --> 00:05:23,488 Itu sinting. Kau sangat menyenangkan. 131 00:05:23,572 --> 00:05:24,906 Tidak bagi Judy. 132 00:05:25,532 --> 00:05:27,743 Dahulu dia mentertawakan semua ucapanku. 133 00:05:27,826 --> 00:05:30,412 Tapi kini aku bahkan tak ingat seperti apa tawanya. 134 00:05:30,495 --> 00:05:32,164 Claire bisa menirukannya. Itu mir... 135 00:05:34,207 --> 00:05:35,584 Sebaiknya aku kembali ke dalam. 136 00:05:35,751 --> 00:05:37,294 Aku harus mencuci piring. 137 00:05:37,711 --> 00:05:38,962 Baiklah, tapi, hei. 138 00:05:39,046 --> 00:05:41,548 Jerry, jika kau perlu sesuatu, katakan. 139 00:05:42,174 --> 00:05:43,300 Aku adalah batumu. 140 00:05:48,013 --> 00:05:50,057 Kau tak akan percaya ini. 141 00:05:50,265 --> 00:05:51,808 Judy baru saja meninggalkan Jerry. 142 00:05:51,892 --> 00:05:53,935 Ya. Dia sangat tidak bahagia. 143 00:05:54,019 --> 00:05:55,228 Bagaimana kabar Jerry? 144 00:05:55,312 --> 00:05:57,314 Dia tidak menerimanya sebaik dirimu. 145 00:05:58,065 --> 00:06:00,192 Maafkan aku, Sayang. Aku tidak bermaksud tidak sensitif. 146 00:06:00,275 --> 00:06:01,443 Hanya saja pekerjaanku banyak. 147 00:06:01,610 --> 00:06:04,696 Aku tidak menganggapmu tidak sensitif. Menurutku kau menyenangkan. 148 00:06:05,030 --> 00:06:07,449 - Apa menurutmu aku menyenangkan? - Astaga, aku baru ingat! 149 00:06:07,532 --> 00:06:09,451 Jerry seharusnya orang-orangan sawah kita. 150 00:06:09,534 --> 00:06:11,328 Kau bisa tanya apa dia masih bisa melakukannya? 151 00:06:11,453 --> 00:06:13,163 Dia agak sedih sekarang. 152 00:06:13,330 --> 00:06:16,333 Ya, tapi berada di dekat orang mungkin bisa menghiburnya. 153 00:06:17,417 --> 00:06:20,545 Akan kucoba, tapi seluruh dunianya baru saja terbalik. 154 00:06:20,796 --> 00:06:21,963 Kau bisa membayangkan? 155 00:06:22,714 --> 00:06:26,259 Sesaat, kau menikah dengan bahagia. Kemudian, kau benar-benar sendirian. 156 00:06:34,142 --> 00:06:36,478 Tak perlu alasan. Batalkan tuntutan ini. 157 00:06:36,561 --> 00:06:38,438 Siapa yang bertanggung jawab atas deposisi Keith? 158 00:06:39,106 --> 00:06:40,315 Tadinya aku, Pak. 159 00:06:40,398 --> 00:06:42,609 Tapi, sebagai pembelaanku, aku diberi tahu... 160 00:06:42,692 --> 00:06:45,529 Keluarkan taring bodoh itu, Dale. 161 00:06:46,321 --> 00:06:49,157 Pertama-tama, ini siang hari. Vampir tidur di siang hari, 162 00:06:49,407 --> 00:06:51,159 dan kau akan segera punya waktu tidur banyak. 163 00:06:51,368 --> 00:06:54,162 Maafkan aku, tapi aku diberi tahu bahwa kita tidak memerlukan Keith. 164 00:06:54,287 --> 00:06:55,455 Siapa yang bilang begitu? 165 00:06:56,998 --> 00:06:59,292 Mungkin aku yang melakukan itu, Pak. 166 00:06:59,835 --> 00:07:00,919 Itu mengecewakan. 167 00:07:01,002 --> 00:07:03,130 Tapi setidaknya Mitchell masih baru di sini. 168 00:07:03,213 --> 00:07:04,214 Twilight, kau tidak baru. 169 00:07:04,297 --> 00:07:06,883 Jadi, kerjakan. Rapat ditunda. 170 00:07:06,967 --> 00:07:09,386 Klien menunggu kita di kantorku. Kita terlambat. 171 00:07:09,469 --> 00:07:10,470 Ayo cepat. 172 00:07:11,012 --> 00:07:12,722 - Kau sangat sering ke berolahraga. - Ya. 173 00:07:14,099 --> 00:07:15,475 Suara apa itu? 174 00:07:15,559 --> 00:07:17,602 Setiap kali aku mencoba keluar dari kostum itu, 175 00:07:17,686 --> 00:07:19,146 aku ditarik ke rapat lainnya. 176 00:07:19,229 --> 00:07:22,732 Itu Halloween terburuk sepanjang masa. 177 00:07:22,816 --> 00:07:25,444 Sungguh, Mitchell? Halloween terburuk sepanjang masa? 178 00:07:25,527 --> 00:07:27,028 Kau punya paha yang berdecit. 179 00:07:27,112 --> 00:07:28,822 Aku kehilangan masa kecil. 180 00:07:29,698 --> 00:07:31,241 Jay! Ini datang untukmu. 181 00:07:31,741 --> 00:07:33,452 Hai, Sayang. Apa itu? 182 00:07:33,618 --> 00:07:35,245 Aku menelepon sekretarismu dan menyuruhnya 183 00:07:35,328 --> 00:07:38,457 memesankanmu biskuit dan keju yang kau suka. 184 00:07:38,582 --> 00:07:39,666 Yang kecil mungil. 185 00:07:39,749 --> 00:07:42,502 Terima kasih. Kau juga mengambil kostum "gargle"-ku? 186 00:07:42,586 --> 00:07:44,671 - Apa kau mengejekku? - Tidak. 187 00:07:44,754 --> 00:07:47,591 Pertama, Manny mengoreksiku. Kini kau juga? 188 00:07:47,674 --> 00:07:49,301 Jika aku punya masalah, aku ingin tahu. 189 00:07:49,384 --> 00:07:51,761 Sayang, dengar, bahasa Inggris adalah bahasa keduamu. 190 00:07:51,845 --> 00:07:53,096 Bicaramu bagus. 191 00:07:53,180 --> 00:07:56,183 Ya, kau tidak membantu dengan melindungi perasaanku. 192 00:07:56,808 --> 00:07:58,435 Aku ingin kau jujur denganku. 193 00:07:58,518 --> 00:08:01,521 Baiklah, mungkin aku melihat beberapa kesalahan kecil 194 00:08:01,605 --> 00:08:02,856 yang mungkin ingin kau perbaiki. 195 00:08:02,939 --> 00:08:05,025 - Seperti apa? - Hanya kesalahan pengucapan kecil. 196 00:08:05,108 --> 00:08:07,986 Kemarin malam, kau bilang, "Kita tinggal di dunia anjing-anjing." 197 00:08:08,069 --> 00:08:11,072 - Jadi? - Istilahnya dunia "anjing-makan-anjing". 198 00:08:11,156 --> 00:08:12,199 Ya, tapi... 199 00:08:12,949 --> 00:08:14,367 itu tidak masuk akal. 200 00:08:14,451 --> 00:08:17,537 Siapa yang mau tinggal di dunia di mana anjing saling memakan? 201 00:08:17,621 --> 00:08:21,208 Dunia anjing-anjing adalah dunia indah yang penuh anak anjing kecil! 202 00:08:22,542 --> 00:08:23,835 Apa lagi yang salah kukatakan? 203 00:08:25,003 --> 00:08:27,214 Bukan "berkat di langit". 204 00:08:27,297 --> 00:08:29,257 Tapi "berkat tersembunyi". 205 00:08:29,925 --> 00:08:30,926 Apa lagi? 206 00:08:31,593 --> 00:08:34,638 Sindrom lorong karpal, bukan sindrom lorong terpal. 207 00:08:35,430 --> 00:08:36,306 Dan apa lagi? 208 00:08:37,891 --> 00:08:40,060 - Bukan "menggerayangkan". - Baik, cukup. 209 00:08:41,102 --> 00:08:43,897 Aku tahu aku punya aksen. Tapi orang-orang bisa memahamiku! 210 00:08:44,773 --> 00:08:45,815 Apa ini? 211 00:08:45,899 --> 00:08:47,025 Sudah kubilang, Jay. 212 00:08:47,108 --> 00:08:50,445 Aku menelepon sekretarismu dan menyuruhnya memesankanmu sekotak "bayi Yesus". 213 00:08:53,865 --> 00:08:55,659 Jadi, sekarang itu salahku juga? 214 00:08:59,120 --> 00:09:03,208 Kau bisa memberi tahu Claire aku tak bisa menjadi orang-orangan sawah? 215 00:09:03,291 --> 00:09:05,085 Judy dan aku dahulu cinta Halloween. 216 00:09:05,168 --> 00:09:07,754 Itu hari raya favoritnya. 217 00:09:07,837 --> 00:09:10,924 Aku benci memikirkanmu duduk sendirian, memikirkan semua ini. 218 00:09:11,007 --> 00:09:12,509 Apa kau bisa mengambil pilihan lain? 219 00:09:13,385 --> 00:09:14,970 Apa kau bisa mengambil pilihan lain? 220 00:09:15,053 --> 00:09:16,846 Sebenarnya masih agak sulit membicarakannya. 221 00:09:16,930 --> 00:09:18,807 Jangan menjauh dariku. Aku bukan Judy. 222 00:09:20,308 --> 00:09:22,143 Aku bisa lebih spontan. 223 00:09:22,227 --> 00:09:27,148 Aku bisa mencoba lebih asyik dan seksi seperti dahulu. 224 00:09:27,232 --> 00:09:29,442 Spontan dan seksi. Aku mengerti. Ya. 225 00:09:29,526 --> 00:09:31,403 Dan ingat, aku ada di sini untukmu, ya? 226 00:09:32,571 --> 00:09:33,488 Keparat! 227 00:09:36,366 --> 00:09:37,534 Apa itu? 228 00:09:38,118 --> 00:09:39,995 Apa? Ibu menyuruhku memakai kostum lama. 229 00:09:40,078 --> 00:09:41,371 Bukan dari waktu usiamu 8 tahun. 230 00:09:41,454 --> 00:09:43,707 Kau mencoba mendapat permen atau pengusaha Jepang? 231 00:09:43,790 --> 00:09:45,125 Gantilah. Cepat. 232 00:09:47,252 --> 00:09:50,547 Jerry tidak bisa menjadi orang-orangan sawah. 233 00:09:50,630 --> 00:09:52,299 Kau sudah berada di sana selama ini? 234 00:09:52,382 --> 00:09:54,050 Dia curhat. Aku tak bisa pergi. 235 00:09:54,134 --> 00:09:56,428 Ya Tuhan. Kau seksi. 236 00:09:56,511 --> 00:09:57,554 Sayang... 237 00:09:57,637 --> 00:10:00,223 Tidak secepat itu. Kurasa kita belum selesai. 238 00:10:00,307 --> 00:10:01,516 Tidak apa-apa. Aku harus turun. 239 00:10:01,600 --> 00:10:03,518 Kita bisa turun. Kita bisa turun jauh. 240 00:10:03,602 --> 00:10:04,603 Ya Tuhan! 241 00:10:04,978 --> 00:10:05,812 Phil! 242 00:10:18,742 --> 00:10:21,494 Tidak! 243 00:10:23,455 --> 00:10:24,664 Baiklah. 244 00:10:52,651 --> 00:10:54,694 Tidak. Baiklah. 245 00:10:55,904 --> 00:10:57,906 Fokus, Mitchell. Fokus. 246 00:11:01,409 --> 00:11:03,286 - Halo? - Aku terjebak di toilet pria, 247 00:11:03,370 --> 00:11:05,288 dan aku hanya punya kostum Spider-Man. 248 00:11:05,372 --> 00:11:06,831 Seksi. Ini siapa? 249 00:11:06,915 --> 00:11:09,626 Seseorang mengambil kemejaku, dan bajuku yang lain semuanya basah. 250 00:11:09,709 --> 00:11:10,585 Tamatlah riwayatku. 251 00:11:10,669 --> 00:11:12,504 Kenapa kau tidak jujur kepada Charlie? 252 00:11:12,587 --> 00:11:15,882 Tidak. Aku sudah salah sekali hari ini. Aku tak bisa mengambil risiko. 253 00:11:15,965 --> 00:11:17,675 Aku punya jas lain di bagasiku, 254 00:11:17,759 --> 00:11:19,886 tapi aku tidak bisa ke mobil tanpa melewati kantor. 255 00:11:19,969 --> 00:11:22,514 Kau tahu apa yang ironis? Siapa yang bisa membantumu sekarang? 256 00:11:22,597 --> 00:11:23,640 Spider-Man. 257 00:11:29,354 --> 00:11:30,897 Dia ada di sini. 258 00:11:47,372 --> 00:11:49,874 Baiklah. 259 00:11:50,625 --> 00:11:52,794 Tidak. 260 00:11:52,877 --> 00:11:54,212 Tidak. 261 00:11:55,213 --> 00:11:56,214 Baiklah. 262 00:12:13,690 --> 00:12:15,733 Lihat, karyaku! 263 00:12:15,817 --> 00:12:17,735 Monster, turuti perintahku! 264 00:12:17,861 --> 00:12:20,488 Aku menuruti perintahmu, Tuan. 265 00:12:20,613 --> 00:12:22,115 - Manis sekali. - Baiklah. Bu. 266 00:12:22,198 --> 00:12:25,535 Ibu tidak bisa menolak yang ini. Aku Bunda Teresa. 267 00:12:25,618 --> 00:12:26,494 Kau bercanda? 268 00:12:26,578 --> 00:12:29,164 Apa? Aku jadi dia saat masih seksi. 269 00:12:29,247 --> 00:12:31,541 Ibu akan membayarmu 10 dolar untuk memakai baju sopan. 270 00:12:31,624 --> 00:12:33,126 Ini pasti kali pertama kau dengar itu. 271 00:12:33,209 --> 00:12:35,462 Cukup. Kau tahu? Ini. Begini saja. 272 00:12:36,379 --> 00:12:38,131 Kita tutupi saja kau. 273 00:12:38,214 --> 00:12:42,051 Baiklah, aku hanya ingin membahas ini dengan cepat dengan semua orang. 274 00:12:42,677 --> 00:12:44,846 Pertama-tama, "Iseng atau permen?" Lalu, Phil... 275 00:12:44,929 --> 00:12:46,890 - "Masuklah jika kau berani." - Benar, lalu ayah 276 00:12:46,973 --> 00:12:49,601 membuat guntur, petir, dan kabut. 277 00:12:49,684 --> 00:12:52,395 Bawa anak-anak melewati Alex di kandangnya. 278 00:12:52,479 --> 00:12:54,022 - Aku di kandang? - Ya! 279 00:12:54,105 --> 00:12:56,316 Kau ditahan di rumah hantu secara paksa. 280 00:12:56,399 --> 00:12:58,193 Aku tahu. Jadi, kenapa kita perlu kandang? 281 00:12:58,902 --> 00:13:00,737 Lalu Gloria muncul 282 00:13:00,820 --> 00:13:03,448 sebagai bruja jahat di desa, dan dia berkata, 283 00:13:03,531 --> 00:13:05,283 "Selamat datang di mimpi burukmu. 284 00:13:06,367 --> 00:13:08,536 Lalu Cam dan Haley melakukan pertunjukan mereka. 285 00:13:08,620 --> 00:13:10,205 Anak-anak mendapat permen. Mereka keluar. 286 00:13:10,288 --> 00:13:12,373 Mereka kira sudah berakhir, tapi belum! 287 00:13:12,457 --> 00:13:15,293 Karena di serambi, orang-orangan sawah hidup. 288 00:13:16,002 --> 00:13:17,712 Untuk satu kejutan terakhir! 289 00:13:17,795 --> 00:13:19,672 - Itu Mitchell! Kau orang-orangan sawah. - Tidak. 290 00:13:19,756 --> 00:13:22,258 Aku memakai kostum seharian. Itu buruk. 291 00:13:22,342 --> 00:13:23,510 Itu bukan apa-apa dibanding... 292 00:13:23,593 --> 00:13:26,095 - Kau bukan pemilik Halloween buruk. - Bukan? 293 00:13:26,179 --> 00:13:27,680 Kami mengerti, Cam. Itu berat. 294 00:13:27,764 --> 00:13:29,516 Mitchell, tolonglah. Kostumnya ada di dapur. 295 00:13:29,599 --> 00:13:30,517 Ayolah. 296 00:13:32,060 --> 00:13:33,228 Claire. 297 00:13:33,311 --> 00:13:35,605 - Sebelum kau pergi, kau harus tahu... - Baik. Wignya. 298 00:13:35,688 --> 00:13:37,524 - Aku lebih mencintaimu sekarang... - Itu bagus. 299 00:13:37,607 --> 00:13:38,608 Kau sahabatku! 300 00:13:39,275 --> 00:13:41,110 - Hei, Semua. - Hei. 301 00:13:41,194 --> 00:13:43,488 Astaga, kalian tampak hebat. 302 00:13:43,571 --> 00:13:46,199 Terima kasih, Phil. Aku berusaha. 303 00:13:46,282 --> 00:13:48,201 Kau tampak mirip orang mati. 304 00:13:48,284 --> 00:13:50,078 Gloria, hentikan. Aku sudah minta maaf. 305 00:13:50,161 --> 00:13:51,538 Tidak, Jay. 306 00:13:51,621 --> 00:13:55,083 Mulai sekarang, aku hanya bicara dengan bahasa Amerika yang benar 307 00:13:55,166 --> 00:13:57,460 agar aku tidak mempermalukanmu. 308 00:13:58,670 --> 00:14:00,213 Apa dia baru kembali dari dokter gigi? 309 00:14:00,296 --> 00:14:04,175 Dia marah padaku karena aku bilang kadang orang tak bisa memahaminya. 310 00:14:04,259 --> 00:14:05,635 Perbaiki itu, Jay. 311 00:14:05,718 --> 00:14:07,387 Posisi kita semua terancam. 312 00:14:07,679 --> 00:14:10,056 Hei! Ayah tampak hebat! 313 00:14:10,139 --> 00:14:11,516 Bagus. Gloria sudah di posisi. 314 00:14:11,599 --> 00:14:13,476 Hai, Gloria. Ini. Di belakang sini. 315 00:14:13,560 --> 00:14:15,853 Claire, aku tidak tahu apa aku ingin melakukan ini. 316 00:14:15,937 --> 00:14:17,438 Kenapa, Cam? Kenapa? 317 00:14:17,522 --> 00:14:19,399 Apa yang terjadi yang begitu buruk 318 00:14:19,482 --> 00:14:21,317 hingga kau tak bisa membicarakannya 319 00:14:21,401 --> 00:14:23,069 tapi juga tak bisa berhenti membicarakannya? 320 00:14:23,152 --> 00:14:24,487 Tak bisa. Itu terlalu emosional. 321 00:14:24,571 --> 00:14:26,781 - Baik. Lain kali. - Usiaku 10 tahun. 322 00:14:26,865 --> 00:14:28,449 Berkostum Quasimodo di serambi depan 323 00:14:28,533 --> 00:14:31,870 bersama sahabatku, Timmy Reglar, anggota Ghostbuster. 324 00:14:31,953 --> 00:14:33,413 Ada seember permen dengan tanda. 325 00:14:33,496 --> 00:14:35,456 - Tulisannya "ambil satu". - Satu. 326 00:14:35,540 --> 00:14:37,750 Timmy mengambil ember itu dan dimasukkan ke tas. 327 00:14:37,834 --> 00:14:39,043 Timmy tidak menuruti peraturan. 328 00:14:39,127 --> 00:14:41,337 Itu hal yang kusukai dan kutakuti darinya. 329 00:14:41,421 --> 00:14:43,965 Lalu, tasnya robek saat sekelompok anak 330 00:14:44,048 --> 00:14:46,301 datang dari belokan dan melihat tumpukan permen. 331 00:14:46,384 --> 00:14:48,052 Timmy bilang, "Itu perbuatan Cam!" 332 00:14:48,136 --> 00:14:50,471 - Iseng atau permen? - Bagus. 333 00:14:50,555 --> 00:14:51,598 Senang sudah bercerita? 334 00:14:51,681 --> 00:14:53,683 Semuanya! Korban pertama kita! 335 00:14:53,766 --> 00:14:55,810 Ini bukan latihan. Kau sudah siap? 336 00:14:55,894 --> 00:14:57,186 - Ya. - Baiklah. 337 00:14:57,979 --> 00:15:00,982 Masuklah, jika kau berani. 338 00:15:03,151 --> 00:15:04,152 Ayah. 339 00:15:05,069 --> 00:15:06,154 Coba kulihat. 340 00:15:06,237 --> 00:15:09,532 Terima kasih sudah datang di... 341 00:15:09,616 --> 00:15:11,075 Tidak. Pertama-tama guntur dan petir! 342 00:15:11,159 --> 00:15:12,201 Ya, benar. Aku bisa. 343 00:15:13,369 --> 00:15:14,203 Sempurna. 344 00:15:14,287 --> 00:15:18,291 Terima kasih sudah datang di malam spesial kami. 345 00:15:18,875 --> 00:15:22,170 Anak-anak lain tidak begitu sukses. 346 00:15:22,587 --> 00:15:25,632 Selamat datang di mimpi burukmu. 347 00:15:26,215 --> 00:15:27,842 Apa itu? 348 00:15:28,134 --> 00:15:29,510 Kami boleh minta permen kami saja? 349 00:15:29,594 --> 00:15:32,263 Oke, tapi hati-hati dengan kabutnya. 350 00:15:32,347 --> 00:15:35,141 Karena kau mungkin tidak bisa melihat ke depan. 351 00:15:37,143 --> 00:15:38,645 Timmy mulai lari. 352 00:15:38,728 --> 00:15:40,730 Aku juga mau lari, tapi tersangkut di semak mawar 353 00:15:40,813 --> 00:15:42,148 dan saat itulah aku terjatuh. 354 00:15:42,231 --> 00:15:44,651 - Aku terjatuh keras. - Aku bisa melihat kakinya. 355 00:15:44,984 --> 00:15:48,571 Baiklah, Anak-anak, ini. Ambil permennya. 356 00:15:48,655 --> 00:15:51,991 Selamat Halloween! 357 00:15:53,368 --> 00:15:55,536 Itu tadi buruk. Itu awal yang buruk. 358 00:15:56,079 --> 00:15:57,205 Pertama-tama, Ayah... 359 00:15:57,288 --> 00:15:59,582 Guntur, petir, keluarkan kabut. 360 00:15:59,666 --> 00:16:01,125 Kita melewatkan Alex, dan... 361 00:16:01,626 --> 00:16:04,170 Gloria! Sejak kapan kau bicara bahasa Inggris? 362 00:16:04,921 --> 00:16:08,424 Sekarang kau punya masalah dengan caraku bicara? 363 00:16:08,675 --> 00:16:12,345 Ayah sama dengan putrinya dalam keluarga anjing-makan-anjing ini! 364 00:16:12,428 --> 00:16:15,390 - Iseng atau permen! - Kembali ke posisi. 365 00:16:15,598 --> 00:16:16,599 Bagus, Mitchell di luar. 366 00:16:16,683 --> 00:16:19,268 - Sayang, aku sangat mencintaimu. - Jangan sekarang. 367 00:16:20,436 --> 00:16:23,356 Masuklah jika kau berani. 368 00:16:23,982 --> 00:16:25,775 - Ayah. - Apa? 369 00:16:25,858 --> 00:16:27,485 - Ayah. - Benar. 370 00:16:29,112 --> 00:16:31,239 - Phil, giliranmu! - Tidak, Ayah. 371 00:16:31,322 --> 00:16:33,199 - Kabut... - Terima kasih sudah datang 372 00:16:33,408 --> 00:16:35,576 di malam spesial kami. 373 00:16:35,702 --> 00:16:38,246 Anak-anak lain tidak begitu sukses. 374 00:16:40,289 --> 00:16:42,417 Tolong aku! 375 00:16:42,583 --> 00:16:44,752 Selamat datang di mimpi burukmu. 376 00:16:46,504 --> 00:16:48,798 Sekarang, permen kalian di sini, 377 00:16:48,881 --> 00:16:53,136 tapi dengan semua kabut ini, kalian mungkin tidak bisa melihat 378 00:16:53,261 --> 00:16:54,137 ke depan. 379 00:16:54,345 --> 00:16:55,346 Dan semua orang berteriak! 380 00:16:55,430 --> 00:16:57,390 "Itu dia! Tangkap Quasimodo!" 381 00:16:57,473 --> 00:16:59,308 Lalu penduduk kota mulai mengejarku! 382 00:16:59,392 --> 00:17:01,019 Dan saat itulah aku mengompol! 383 00:17:01,436 --> 00:17:04,063 Aku mengompol. 384 00:17:05,273 --> 00:17:07,734 Tempat ini aneh. Ayo pergi. 385 00:17:09,027 --> 00:17:10,278 Ya Tuhan. 386 00:17:12,113 --> 00:17:12,947 Keparat! 387 00:17:13,531 --> 00:17:14,866 Ada apa dengan semua orang? 388 00:17:15,616 --> 00:17:16,909 Cam, "penduduk kota"? Sungguh? 389 00:17:16,993 --> 00:17:20,079 Aku tinggal di pertanian. Mereka di kota. Mereka penduduk kota. 390 00:17:20,163 --> 00:17:21,539 Dan, Ayah! 391 00:17:21,664 --> 00:17:24,375 Urutannya petir, guntur, keluarkan kabut! 392 00:17:24,459 --> 00:17:27,045 Semua ini adalah kabut. 393 00:17:27,128 --> 00:17:29,881 Claire tidak mengerti, Cam. 394 00:17:29,964 --> 00:17:33,885 Mungkin dia tidak pernah diejek karena berbeda. 395 00:17:33,968 --> 00:17:35,261 Kapan, Gloria? 396 00:17:35,344 --> 00:17:39,182 Kapan kau pernah diejek karena "berbeda"? 397 00:17:39,265 --> 00:17:41,476 Tanya saja si "gargle". 398 00:17:41,559 --> 00:17:42,935 Apa katanya? 399 00:17:44,312 --> 00:17:45,354 Gloria! 400 00:17:46,564 --> 00:17:47,648 Kurasa dia menjadi gila. 401 00:17:47,774 --> 00:17:50,485 Dia tidak gila. Dia ibuku. 402 00:17:50,568 --> 00:17:52,445 Aku ibumu sekarang! 403 00:17:53,529 --> 00:17:54,572 Gloria. 404 00:17:54,655 --> 00:17:56,115 Aku ingin menceritakan kisah 405 00:17:56,783 --> 00:17:58,868 tentang pria yang makan sendirian di restoran. 406 00:17:58,951 --> 00:18:01,037 Di belakangnya, dia mendengar seorang wanita bicara. 407 00:18:01,120 --> 00:18:03,539 Dia tidak berbalik, lima menit, 10 menit. 408 00:18:03,623 --> 00:18:06,751 Hanya mendengarkan wanita itu dan semangat dalam suaranya. 409 00:18:07,126 --> 00:18:10,546 Bahkan sebelum dia melihatnya, dia sadar dia sudah jatuh cinta. 410 00:18:11,005 --> 00:18:12,924 Aku akan membiarkanmu menebak siapa pria itu. 411 00:18:16,969 --> 00:18:18,054 Ayahku... 412 00:18:19,055 --> 00:18:20,181 Astaga! 413 00:18:20,264 --> 00:18:21,682 Kau tahu? Aku akan pergi saja. 414 00:18:21,766 --> 00:18:23,226 Tidak. Ayolah, Cam. 415 00:18:24,060 --> 00:18:25,061 Jika Paman Cam mau pergi, 416 00:18:25,144 --> 00:18:26,479 aku akan naik ke atas dan belajar. 417 00:18:26,562 --> 00:18:29,357 Ya, aku harus menghadiri pesta, jadi... 418 00:18:29,982 --> 00:18:31,109 Dia memukul wajahku! 419 00:18:31,192 --> 00:18:33,986 Dia muncul entah dari mana, dan membuatku takut setengah mati! 420 00:18:34,070 --> 00:18:36,322 Kau berbicara normal lagi. 421 00:18:36,405 --> 00:18:38,783 Aku suka sekali kisah tentang pria tua itu. 422 00:18:38,866 --> 00:18:40,201 Tak ada yang bilang "tua". 423 00:18:40,284 --> 00:18:42,036 - Cam, kita bisa pergi saja? - Ya. 424 00:18:42,120 --> 00:18:43,871 Ya, pergilah. Aku tak peduli. 425 00:18:43,955 --> 00:18:46,124 - Claire. - Tidak. 426 00:18:46,207 --> 00:18:48,251 Aku sudah selesai. 427 00:18:50,211 --> 00:18:53,297 Aku belum selesai. Dengar, begini. 428 00:18:53,381 --> 00:18:55,466 Kita punya kembang api saat Natal sekarang 429 00:18:55,550 --> 00:18:58,219 karena itulah yang mereka lakukan di Kolombia, dan aku tak keberatan. 430 00:18:58,302 --> 00:19:00,513 Thanksgiving! Dahulu aku memanggang kalkun, 431 00:19:00,596 --> 00:19:03,391 sampai diambil alih pasangan gay dengan tren masak kalkun terbaru 432 00:19:03,474 --> 00:19:04,851 yang kalian tonton di Food Network. 433 00:19:04,934 --> 00:19:06,686 Aku juga tidak keberatan dengan itu. 434 00:19:06,769 --> 00:19:10,231 Aku hanya meminta kalian meninggalkan Halloween untukku. 435 00:19:10,314 --> 00:19:11,482 Ya, Halloween. 436 00:19:11,566 --> 00:19:15,027 Aku sadar itu hari raya yang sinting untuk disukai wanita dewasa, 437 00:19:15,111 --> 00:19:17,446 tapi itu hari libur sintingku. 438 00:19:18,197 --> 00:19:19,240 Milikku. 439 00:19:27,540 --> 00:19:28,791 Itu keluhan besar dari orang 440 00:19:28,875 --> 00:19:31,502 yang minta tambah kalkun tandoori kami dua kali tahun lalu. 441 00:19:34,172 --> 00:19:36,966 - Claire. - Tidak! Belum siap bicara! 442 00:19:37,049 --> 00:19:38,426 Tidak. 443 00:19:39,552 --> 00:19:40,678 Dengar. 444 00:19:42,180 --> 00:19:43,723 Aku kurang membantu hari ini. 445 00:19:43,806 --> 00:19:47,226 Permasalahan Jerry dan Judy sangat terpikirkan olehku. 446 00:19:48,269 --> 00:19:49,770 Itu sebabnya sikapmu gila seharian? 447 00:19:49,854 --> 00:19:52,148 - Bagaimana jika suatu hari itu kita? - Sayang! 448 00:19:52,732 --> 00:19:57,320 Kau mungkin tidak ingin mendengar ini setelah amukanku barusan di sana... 449 00:19:58,988 --> 00:20:00,156 tapi kau terjebak bersamaku. 450 00:20:01,157 --> 00:20:02,116 Kau janji? 451 00:20:05,494 --> 00:20:06,621 Aku janji. 452 00:20:09,332 --> 00:20:10,583 Itu bagus. 453 00:20:11,667 --> 00:20:13,377 Iseng atau permen? 454 00:20:14,253 --> 00:20:16,797 Sebaiknya kita taruh semangkuk permen dan minum koktail saja. 455 00:20:16,881 --> 00:20:17,965 - Ya. - Ya. 456 00:20:18,049 --> 00:20:20,134 Masuklah jika kau berani. 457 00:20:20,218 --> 00:20:22,887 Terima kasih sudah datang di malam spesial kami. 458 00:20:22,970 --> 00:20:25,306 - Anak-anak lain tidak begitu sukses. - Hei! 459 00:20:25,389 --> 00:20:26,766 - Tolong aku! - Dia melakukannya. 460 00:20:26,849 --> 00:20:30,228 Selamat datang di mimpi buruk kalian, Muchachos! 461 00:20:30,311 --> 00:20:31,979 Tidak mungkin! 462 00:20:32,855 --> 00:20:35,900 Tapi dengan semua kabut ini, mungkin sulit melihat ke depan. 463 00:20:38,527 --> 00:20:40,446 - Ya! - Ya! 464 00:20:45,952 --> 00:20:49,121 - Kita kembali bermain! Ayo! - Aku suka sekali! 465 00:20:49,997 --> 00:20:50,915 Itu tadi untukmu. 466 00:20:50,998 --> 00:20:52,875 - Itu untukmu. Aku melakukannya untukmu. - Tidak. 467 00:20:55,962 --> 00:20:58,297 {\an8}Sekali, dia berkata, "jangan tercekik, 468 00:20:58,381 --> 00:21:00,299 {\an8}atau aku akan harus melakukan manuver Hindenburg." 469 00:21:01,050 --> 00:21:02,760 {\an8}Suatu kali dia melihatku melamun. 470 00:21:02,843 --> 00:21:05,805 {\an8}Dan dia bilang, "Cam, ada apa?" Kau mirip rusa di kutu kepala! 471 00:21:06,973 --> 00:21:09,892 {\an8}Dalam militer, aku pernah punya pekerjaan 472 00:21:09,976 --> 00:21:11,394 {\an8}mengurus bom. 473 00:21:11,811 --> 00:21:14,063 {\an8}Itu terdengar berbahaya, tapi tidak. 474 00:21:14,522 --> 00:21:17,441 {\an8}Jika disimpan di suhu yang tepat, tidak ada masalah... 475 00:21:17,525 --> 00:21:19,151 {\an8}Jika kau bilang dia tidak punya pilihan, 476 00:21:19,235 --> 00:21:22,071 {\an8}dia akan berkata, "jangan memberiku 'tomat tua'." 477 00:21:22,154 --> 00:21:24,365 {\an8}- Atau saat dia berkata... - Cukup! 478 00:21:24,532 --> 00:21:26,200 {\an8}Kalian, coba bicara dengan bahasa lain! 479 00:21:26,284 --> 00:21:28,119 {\an8}Semuanya keluar dari rumahku! 480 00:21:28,703 --> 00:21:29,912 Sampai itu meledak. 481 00:21:30,663 --> 00:21:32,665 Terjemahan subtitel oleh Alexandra Karina