1 00:00:01,918 --> 00:00:04,254 สมาชิกสภาท้องถิ่นดันฟี คุณจะตอบสนองอย่างไร 2 00:00:04,337 --> 00:00:07,632 กับข้อกล่าวหาที่ว่า คุณดูเซ็กซี่มากนะในชุดใหม่นี้ 3 00:00:07,716 --> 00:00:09,217 ฉันยังไม่ได้ถูกเลือกนะ 4 00:00:09,300 --> 00:00:11,428 มาเร็ว เด็กๆ เราต้องลงคะแนนนะ 5 00:00:11,636 --> 00:00:14,055 - ที่รักหยุดถ่ายได้แล้ว - ผมตื่นเต้นนี่ 6 00:00:14,139 --> 00:00:17,600 หลังจากวันนี้ คุณก็จะได้เป็น หนึ่งในสภาเทศบาลท้องถิ่น 7 00:00:17,726 --> 00:00:19,894 ผมจะเป็นสามีหมายเลขหนึ่ง 8 00:00:19,978 --> 00:00:22,731 แต่ถ้าคุณไม่หยุดถ่าย คุณจะกลายเป็นสามีคนแรกของฉัน 9 00:00:22,856 --> 00:00:24,232 เอาล่ะ ทุกคน มานี่เร็ว 10 00:00:24,315 --> 00:00:25,734 รู้ไหมว่าต้องทำอะไรเด็กๆ 11 00:00:25,817 --> 00:00:27,736 ลูกๆ จะดูแลการบริการทางโทรศัพท์นะ 12 00:00:27,819 --> 00:00:28,945 อเล็กซ์ลูกคุมงานนะ 13 00:00:29,029 --> 00:00:31,740 ทำไมถึงเป็นน้องล่ะ แล้วอะไรคือ การให้บริการทางโทรศัพท์ 14 00:00:31,823 --> 00:00:32,866 นี่แหละคือเหตุผล 15 00:00:32,949 --> 00:00:34,242 - ฟิล - ผมเข้าใจแล้ว 16 00:00:34,325 --> 00:00:37,203 ผมจะขับพาพลเมืองอาวุโสของเรา จำนวน 50 คนไปลงคะแนนเสียง 17 00:00:37,287 --> 00:00:39,372 ถ้าพวกเขาจำได้ว่าผมจะไปรับน่ะนะ 18 00:00:39,456 --> 00:00:41,082 - มืออยู่ไหน - ตีมือ 19 00:00:41,166 --> 00:00:42,917 คนแก่ก็หลงๆ ลืมๆ ได้ครับ 20 00:00:43,001 --> 00:00:44,586 โอเค ทุกคน ไปกัน 21 00:00:44,669 --> 00:00:45,670 เดี๋ยวนะ มาเร็ว 22 00:00:45,754 --> 00:00:48,339 ขอโทษนะ ทุกคนเข้ามาเร็ว กระโดดเข้ามา 23 00:00:48,423 --> 00:00:51,468 ผมอยากบอกว่า พวกเราทุกคนภูมิใจกับคุณมาก 24 00:00:51,551 --> 00:00:53,011 คุณเป็นแรงบันดาลใจ 25 00:00:53,470 --> 00:00:54,888 ใครจะไปรู้ว่าเด็กสาวแรกรุ่น 26 00:00:54,971 --> 00:00:56,431 เมื่อ 20 ปีก่อนจะ... 27 00:00:56,514 --> 00:00:57,849 โอเค ฉันจะไปสตาร์ตรถ 28 00:00:58,892 --> 00:00:59,851 แคลร์ชอบเอาชนะ 29 00:00:59,934 --> 00:01:02,228 ตอนที่เธออายุแปดขวบ เพื่อนเนตรนารีของเธอ 30 00:01:02,312 --> 00:01:04,397 โม้ว่าหล่อนสามารถ ขายคุกกี้ได้มากที่สุด 31 00:01:04,522 --> 00:01:06,316 เท่านั้นแหละ แคลร์ก็เดินไปทั่วละแวกบ้าน 32 00:01:06,483 --> 00:01:09,444 จนเท้าเป็นแผล แล้วก็ชนะนำไปสิบกล่อง 33 00:01:09,611 --> 00:01:11,112 จุดที่ดีที่สุดคือ 34 00:01:11,279 --> 00:01:13,073 แคลร์ไม่ใช่เนตรนารีด้วยซ้ำ 35 00:01:14,866 --> 00:01:16,993 ตัวเลือกของคุณคือแคลร์ 36 00:01:17,077 --> 00:01:20,038 โหวตแคลร์ ดันฟีให้กับสภาเมือง 37 00:01:21,372 --> 00:01:22,874 ฉันชอบจัง 38 00:01:23,374 --> 00:01:25,585 - พี่คิดยังไง - ฉันชอบมากเลย 39 00:01:25,668 --> 00:01:27,504 เราซื้อมาจากเครกส์ลิสต์ 40 00:01:30,840 --> 00:01:31,841 เอามาจากรถขายทาโก้ 41 00:01:31,925 --> 00:01:33,635 - ใช่เลย - ฉันชอบที่นายทำเพื่อฉัน 42 00:01:33,718 --> 00:01:35,512 - ขอบคุณนะ - ไม่เป็นไรค่ะ 43 00:01:35,678 --> 00:01:37,639 ผมรู้ว่าการชนะในครั้งนี้ มันสำคัญกับแคลร์มากแค่ไหน 44 00:01:37,722 --> 00:01:39,349 และผมชอบตกแต่งให้จี๊ดอยู่แล้ว 45 00:01:39,432 --> 00:01:40,517 เราเลยเป็นทีมในฝันของเธอ 46 00:01:40,600 --> 00:01:42,435 เราเลยทิ้งแผนทั้งวัน พาลิลลี่ไปส่งที่โรงเรียน 47 00:01:42,519 --> 00:01:43,853 แล้วก็ลงคะแนนเสียงก่อนเป็นสิ่งแรก 48 00:01:43,937 --> 00:01:47,899 ถึงแม้ว่าหนึ่งในพวกเรามีปัญหา นิดหน่อยกับนายแชดคางบุ๋ม 49 00:01:47,982 --> 00:01:50,693 เครื่องนี้มันใช้ยังไงครับ ช่วยบอกผมที แชด 50 00:01:50,860 --> 00:01:52,195 ได้ครับ ไม่มีปัญหา 51 00:01:53,571 --> 00:01:55,198 แค่อยากดูเครื่อง... 52 00:02:07,377 --> 00:02:09,546 ขอบคุณนะ ขอบคุณ 53 00:02:09,629 --> 00:02:10,755 - บาย - ขอบคุณนะทุกคน 54 00:02:10,839 --> 00:02:15,218 ไม่มีใครแคร์เท่าแคลร์ ยุคของดูเอนกำลังหมดไป 55 00:02:15,635 --> 00:02:18,429 บาย ขอบคุณมาก พระเจ้า 56 00:02:18,513 --> 00:02:20,348 โอเค ทุกคนขึ้นรถได้แล้ว ไปกัน 57 00:02:20,431 --> 00:02:21,558 วันนี้ขอให้โชคดีนะ แคลร์ 58 00:02:21,641 --> 00:02:23,184 โอ้ ลอรี่ ขอบคุณเธอมากนะ 59 00:02:23,268 --> 00:02:25,979 นี่ พอดีพวกเรามีข่าวดี 60 00:02:26,104 --> 00:02:28,106 - อะไรเหรอ - เบกกี้เข้ามหาวิทยาลัยออริกอนได้ 61 00:02:28,189 --> 00:02:29,858 โอ้ ยินดีด้วยนะ 62 00:02:29,941 --> 00:02:31,025 มีข่าวอะไรบ้างไหม เฮลี่ย์ 63 00:02:31,109 --> 00:02:32,610 ไม่ ยังไม่มีเลยค่ะ 64 00:02:32,694 --> 00:02:34,404 แต่หนูยังมีกำลังใจอยู่ค่ะ 65 00:02:34,904 --> 00:02:37,157 การรอฟังข่าว เป็นอะไรที่หนูกลัวมากเลย 66 00:02:37,240 --> 00:02:38,992 ตั้งแต่จดหมายแรก 67 00:02:39,701 --> 00:02:41,286 หนูตื่นเต้นเกินไป หนูไม่กล้าจริงๆ 68 00:02:43,788 --> 00:02:45,456 ถึง คุณดันฟี 69 00:02:45,540 --> 00:02:47,375 เราขอแสดงความเสียใจกับคุณด้วยที่... 70 00:02:50,128 --> 00:02:52,005 อะไรกัน อย่าให้พี่ต้องรอได้ไหม 71 00:02:53,464 --> 00:02:56,342 หลังจากนั้น ฉันก็ตัดสินใจว่าจะ บอกครอบครัวฉันแค่ข่าวดีเท่านั้น 72 00:02:57,010 --> 00:02:58,094 เหลืออีกมหาวิทยาลัยเดียว 73 00:02:58,386 --> 00:03:01,306 แล้วข่าวดีที่ฉันได้ก็คือ เพื่อนบ้านเบกกี้ที่แสนจะน่ารำคาญ 74 00:03:01,389 --> 00:03:02,932 จะย้ายไปที่ตะวันออก ไปมหาวิทยาลัยออริกอน 75 00:03:03,683 --> 00:03:06,227 - แมนนี่ เขียนนี่ลงไป - ผมไม่ได้เอาปากกามา 76 00:03:06,311 --> 00:03:08,771 วันเลือกตั้งคือจุดสูงสุดของอเมริกา 77 00:03:09,397 --> 00:03:11,733 คนจะได้พูด แล้วรัฐจะต้องฟัง 78 00:03:11,816 --> 00:03:12,984 ไม่รู้ว่าที่โคลอมเบียทำยังไงนะ 79 00:03:13,067 --> 00:03:14,277 ไม่มีใครรู้ ไม่ต้องถามด้วย 80 00:03:14,360 --> 00:03:15,778 พวกเรารู้ว่าการเลือกตั้งเป็นสิทธิ์ 81 00:03:15,862 --> 00:03:17,822 แต่สำหรับลูกสาวผม การที่มีชื่อในบัตรเลือกตั้ง 82 00:03:17,906 --> 00:03:19,490 มันมีความหมายมากกว่า... 83 00:03:21,242 --> 00:03:22,660 ผมคิดว่าผมค่อยมาโหวต ใหม่ทีหลังดีกว่า 84 00:03:22,744 --> 00:03:24,329 อะไรนะ คุณจะไปไหน 85 00:03:24,412 --> 00:03:25,580 ก็แถวมันยาว 86 00:03:26,372 --> 00:03:28,875 มีแค่สามคนเอง แล้วไม่มีใครพกปืนมาสักหน่อย 87 00:03:30,960 --> 00:03:33,880 พวกเราอยู่ที่นี่ พวกเราคือแคลร์ 88 00:03:34,005 --> 00:03:35,548 ชินได้แล้ว 89 00:03:36,549 --> 00:03:38,301 รู้ไหม ฉันไม่มั่นใจว่านี่จะได้ผล 90 00:03:38,384 --> 00:03:39,677 มานี่ ฉันขอลองอะไรหน่อย 91 00:03:39,761 --> 00:03:43,139 ไม่ต้องมีญาณทิพย์ ก็คงรู้ว่าต้องโหวตใคร 92 00:03:43,890 --> 00:03:46,434 โหวตดันฟีให้ได้เป็นสมาชิกสภาเมือง 93 00:03:46,559 --> 00:03:48,436 แคลร์ ดันฟี 94 00:03:48,519 --> 00:03:50,521 คือแคลร์เป็นชื่อต้นของเขาน่ะ 95 00:03:50,647 --> 00:03:52,941 ขออภัยหากพูดไม่ "แคลร์" พอ 96 00:03:53,650 --> 00:03:56,277 ดูนั่น มีถังขยะอยู่ตรงนั้น 97 00:03:56,361 --> 00:03:58,696 แต่ผู้ชายคนนี้ดันทิ้งขยะบนทางเท้า 98 00:03:58,821 --> 00:04:00,949 นี่ นายคนที่ใส่เสื้อสีเหลือง 99 00:04:01,074 --> 00:04:03,493 หยิบขยะขึ้นมา แล้วเอาไปทิ้งถังขยะ 100 00:04:06,204 --> 00:04:10,166 - พระเจ้า เขาทำมันแล้ว - เขาทำแล้ว 101 00:04:10,250 --> 00:04:11,751 นี่ ให้ฉันลองหน่อย ฉันจะลอง... 102 00:04:12,168 --> 00:04:15,171 นี่คนที่สักมังกรน่ะ อย่าข้ามถนนแบบผิดกฎหมายนะ 103 00:04:16,047 --> 00:04:17,173 โอ้ พระเจ้า 104 00:04:17,257 --> 00:04:19,300 นี่คือเครื่องมือที่มีพลังมาก 105 00:04:19,467 --> 00:04:20,927 ทำไมเขาขายทาโก้ไม่ออกนะ 106 00:04:21,010 --> 00:04:22,303 รู้ไหมว่าเราเอาไปใช้ทำอะไรได้บ้าง 107 00:04:22,804 --> 00:04:25,348 แคม เราสามารถทำให้ ทุกอย่างเปลี่ยนไปได้ 108 00:04:25,431 --> 00:04:26,724 เราจะเป็นเสียงเพื่อการเปลี่ยนแปลง 109 00:04:26,808 --> 00:04:28,351 นึกออกแล้ว 110 00:04:28,434 --> 00:04:30,895 ไปถล่มร้านซักรีด ที่ทำเสื้อฉันหายเถอะ 111 00:04:31,521 --> 00:04:33,147 มาเถอะ พวก 112 00:04:33,439 --> 00:04:37,652 วันนี้จะเป็นวันที่ดีของดันฟี 113 00:04:38,736 --> 00:04:40,655 - สวัสดี - สวัสดี 114 00:04:40,738 --> 00:04:42,073 ผมมาจาก "วีคลี เซฟเวอร์" 115 00:04:42,156 --> 00:04:44,409 - ผมมีคำถามเกี่ยวกับการเลือกตั้ง - ไม่มีปัญหาค่ะ 116 00:04:44,492 --> 00:04:45,410 ถามมาได้เลยค่ะ 117 00:04:45,493 --> 00:04:46,703 คุณโหวตให้กับใครครับวันนี้ 118 00:04:47,704 --> 00:04:48,955 แคลร์ ดันฟี 119 00:04:49,038 --> 00:04:50,999 ได้สักที ผมรอให้คน พูดชื่อนี้มานานแล้ว 120 00:04:51,082 --> 00:04:52,166 ทำไมครับ 121 00:04:52,250 --> 00:04:54,544 เพราะว่าฉันคือแคลร์ ดันฟี 122 00:04:54,627 --> 00:04:57,213 ขอโทษที พอดีเขาเพิ่งย้ายผม มาจากงานโฆษณา 123 00:04:57,297 --> 00:04:58,256 เราสลับกันทำข่าว 124 00:04:58,589 --> 00:05:00,008 คุณรู้สึกยังไงกับโอกาสในวันนี้ 125 00:05:00,300 --> 00:05:02,218 เริ่มรู้สึกดีน้อยกว่าห้านาทีก่อนค่ะ 126 00:05:02,302 --> 00:05:03,845 ไม่ครับ เธอรู้สึกดี 127 00:05:03,928 --> 00:05:06,055 ใจเธอดีดเต็มร้อย ครอบครัวเราก็ดีดด้วย 128 00:05:06,973 --> 00:05:08,182 - เอาไปพาดหัวได้เลย - ฟิล ไม่ 129 00:05:08,266 --> 00:05:09,434 เรามาถ่ายรูปรวมกันไหมครับ 130 00:05:09,517 --> 00:05:11,102 - ได้สิ - แม่คะ ป้ายราคา 131 00:05:11,185 --> 00:05:12,395 - ป้ายยังอยู่ - พระเจ้า 132 00:05:12,478 --> 00:05:13,354 ขอบคุณนะลูก 133 00:05:13,438 --> 00:05:15,982 ไม่งั้นคงจะเป็นรูปที่แปลกมากเลย 134 00:05:18,860 --> 00:05:20,695 - ไม่ - นี่มันอะไร 135 00:05:20,778 --> 00:05:21,696 ฟันเหรอ 136 00:05:21,779 --> 00:05:23,072 - อี๋ - เยี่ยมเลย 137 00:05:23,156 --> 00:05:24,324 - แม่อายุเท่าไรเนี่ย - ไม่ 138 00:05:24,407 --> 00:05:25,783 - ทำอีกครั้งนะ - ทำไมเป็นแบบนี้คะ 139 00:05:25,867 --> 00:05:28,286 มันคือฟันปลอม หลังจากบาดเจ็บตอนเล่นสเกตน้ำแข็ง 140 00:05:28,369 --> 00:05:30,413 - มันหลุดมาเลย - ทำไมต้องเป็นวันนี้นะ 141 00:05:30,496 --> 00:05:32,040 - แล้ว... - อย่าตื่นไป 142 00:05:32,123 --> 00:05:34,917 - ขอดูหน่อย - โอเค ได้ 143 00:05:37,045 --> 00:05:38,921 ได้แล้ว ขอบคุณมาก 144 00:05:43,342 --> 00:05:45,011 คุณเป็นอะไรเนี่ย 145 00:05:45,094 --> 00:05:46,721 แถวมันยาว ผมไม่อยากรอ 146 00:05:47,013 --> 00:05:49,599 ฉันเคยเห็นคุณต่อแถวรอไอศกรีม เชอร์เบทนาน 45 นาที 147 00:05:49,682 --> 00:05:51,517 ก็ผมชอบเชอร์เบท โอเคไหม 148 00:05:51,601 --> 00:05:52,894 ที่ที่ผมพาคุณไป 149 00:05:52,977 --> 00:05:54,520 มีเชอร์เบทที่ดีที่สุด ในชายฝั่งตะวันตก 150 00:05:54,645 --> 00:05:56,939 เขามีเชอร์เบทมะนาว มะพร้าวก็มี 151 00:05:57,023 --> 00:05:59,776 - ทำไมเรามาพูดกันเรื่องเชอร์เบท - เขากำลังเปลี่ยนเรื่องยังไงล่ะ 152 00:05:59,859 --> 00:06:00,818 ทำไมเธอไม่ไปโรงเรียน 153 00:06:00,943 --> 00:06:02,111 เปลี่ยนเรื่องอีกแล้ว 154 00:06:02,195 --> 00:06:04,781 แมนนี่พูดถูก คุณกำลังทำตัวเป็นอาดีย่า 155 00:06:04,947 --> 00:06:06,783 - "อาดีย่า" เหรอ - ใช้ ไอ้ตัวที่... 156 00:06:06,866 --> 00:06:08,493 ตัวที่มัน มัน... 157 00:06:08,576 --> 00:06:09,702 - กระต่ายเหรอ ผมเหรอ - ไม่ใช่ 158 00:06:09,786 --> 00:06:11,788 - ที่มีแก้ม แล้วก็หาง... - ชิปมังก์ 159 00:06:11,871 --> 00:06:13,790 - พอสซัม - โอเค แม่หมายถึงกระรอก 160 00:06:13,873 --> 00:06:14,999 ตอนนั้นคุณทำตัวเป็นกระรอก 161 00:06:15,083 --> 00:06:17,085 - แล้วตอนนี้ก็ยิ่งทำตัวเป็นกระรอก - ดีกว่าเป็นไส้ศึก 162 00:06:17,668 --> 00:06:19,045 แมนนี่ ขอเวลาเราสักเดี๋ยวได้ไหม 163 00:06:19,128 --> 00:06:21,589 ได้ครับ ผมเพิ่งอัดเขาไปนี่นา 164 00:06:25,343 --> 00:06:26,344 อะไร 165 00:06:28,679 --> 00:06:29,972 มันไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไร 166 00:06:30,848 --> 00:06:33,142 มีผู้หญิงคนหนึ่งทำงานที่นั่น ผมไม่อยากให้เธอเห็นผม 167 00:06:33,768 --> 00:06:35,103 - เธอเป็นใคร - เธอชื่อดอตตี้ 168 00:06:35,186 --> 00:06:37,647 เธอเป็นผู้หญิงที่ผมเคยคบคนแรก หลังจากหย่าแล้ว 169 00:06:38,147 --> 00:06:40,024 คุณเดตดอตตี้หลังจากดีดี้เหรอ 170 00:06:40,108 --> 00:06:41,442 คุณกำลังเน้นผิดจุด 171 00:06:41,526 --> 00:06:43,611 ประเด็นก็คือมันจบไม่สวย 172 00:06:43,820 --> 00:06:46,072 ผมพยายามจะทำให้เธอ รู้สึกแย่น้อยที่สุด แต่ว่า 173 00:06:46,405 --> 00:06:47,990 เธอรับมันไม่ได้ 174 00:06:48,074 --> 00:06:50,827 จริงๆ แล้วผมก็ไม่รู้ว่าเธอคิดยังไง เพราะผมแยกไปก่อนแล้ว 175 00:06:51,327 --> 00:06:53,788 เราเดตกันไม่กี่อาทิตย์ หลังจากที่เรา... 176 00:06:54,539 --> 00:06:56,457 ผมออกไปจากบ้านเธอ ก่อนที่เธอจะตื่น 177 00:06:56,541 --> 00:06:57,834 แล้วไม่โทรหาเธออีกเลย 178 00:06:58,000 --> 00:07:00,461 ผมใส่กางเกงในสวนของเธอ ขึ้นรถใส่เกียร์ว่าง 179 00:07:00,545 --> 00:07:02,380 ปล่อยมันไหลไปตามถนน ไฟก็ไม่ได้เปิด 180 00:07:02,463 --> 00:07:04,048 ผมไม่อยากพูดถึงมันอีก 181 00:07:04,549 --> 00:07:06,384 เพราะว่าผู้หญิงคนนี้ 182 00:07:06,467 --> 00:07:08,427 คุณก็เลยไม่ไป ลงคะแนนเสียงให้ลูกสาวคุณ 183 00:07:08,553 --> 00:07:10,888 นี่คือแคลร์นะ เราอยากให้เธอชนะ 184 00:07:10,972 --> 00:07:13,933 ฉันไม่อยากอยู่ใกล้เธอตอนสติแตกหรอก 185 00:07:14,016 --> 00:07:15,059 ผมจะคิดหาทางเอง 186 00:07:15,143 --> 00:07:16,853 คนที่ทำงานตรงนั้น อาจจะเปลี่ยนกะแล้วก็ได้นะ 187 00:07:16,936 --> 00:07:19,647 เลิกหลบอยู่ในถ้ำเหมือน... 188 00:07:19,730 --> 00:07:22,567 เหมือนกับ แบบ... 189 00:07:23,151 --> 00:07:24,694 - ผมไม่อยากทำแบบนี้อีก - ไม่ ไอ้... 190 00:07:24,777 --> 00:07:27,613 ไม่ๆ ตัวที่ใหญ่ๆ ปีศาจที่มีขนเยอะๆ 191 00:07:27,780 --> 00:07:30,533 ทำไมฉันไม่เคยจำชื่อสัตว์ ได้เลยสักตัวนะ 192 00:07:31,159 --> 00:07:34,328 เชิญขึ้นบนรถด่วนดันฟี 193 00:07:34,912 --> 00:07:36,414 สถานีต่อไป ประชาธิปไตย 194 00:07:36,747 --> 00:07:37,874 - ไม่ ไม่เอา... - อย่าไปเลย 195 00:07:37,957 --> 00:07:39,709 ผมจะไม่ทำแบบนั้นอีก ผมสัญญา 196 00:07:40,209 --> 00:07:42,587 โอ้ เราต้องแวะจอดก่อน 197 00:07:42,670 --> 00:07:43,796 ผมต้องรีบไปเอาแว่นตาใหม่ 198 00:07:43,880 --> 00:07:46,382 ไม่ ทำไม่ได้ ผม... 199 00:07:46,466 --> 00:07:48,176 มีคนมากมายรอผมอยู่ ดังนั้น... 200 00:07:48,259 --> 00:07:49,760 ขอเวลาสองนาทีเอง 201 00:07:50,052 --> 00:07:52,305 ถ้าไม่มีแว่นตา ผมมองไม่เห็นบัตรลงคะแนนนะ 202 00:07:53,431 --> 00:07:54,891 กลัวว่าจะกาผิดช่อง 203 00:07:54,974 --> 00:07:56,934 รู้ตัวอีกที ผมอาจจะแต่งงาน กับผู้ชายก็ได้ 204 00:07:57,018 --> 00:07:59,270 นั่นสิ ผมว่ามันก็ไม่ขนาดนั้นหรอก 205 00:07:59,729 --> 00:08:02,732 ผมเป็นนักเต้นมือดีนะ พวกเขาจะมาไล่ตามผมเลย 206 00:08:03,274 --> 00:08:04,609 อือ 207 00:08:04,817 --> 00:08:06,360 พวกเขาจะทำกระดุมคุณพังหมด 208 00:08:06,444 --> 00:08:08,446 แล้วบอกคุณว่ามันมาแบบนี้เอง 209 00:08:08,529 --> 00:08:09,864 โอเค ไปๆ 210 00:08:09,947 --> 00:08:12,700 กลายเป็นว่า เรามีเรื่องที่ต้องสะสางเยอะเลย 211 00:08:12,783 --> 00:08:16,037 แล้วพอพ่วงสองด้วย ไม่มีอะไรหยุดเราได้หรอก 212 00:08:16,120 --> 00:08:18,039 อย่าดูหนังนั่นนะ 213 00:08:18,122 --> 00:08:20,374 คุณจะไม่หัวเราะ แถมยังไม่ร้องไห้อีก 214 00:08:20,541 --> 00:08:21,667 "พิซซ่าที่ดีที่สุดในเมือง" 215 00:08:21,751 --> 00:08:23,753 แค่ถนนเส้นนี้ก็ไม่มีใครเอาแล้ว 216 00:08:23,836 --> 00:08:26,881 พวกเขาจะไม่ทำทรงผมตามแบบรูปพวกนั้น 217 00:08:27,965 --> 00:08:29,550 "ตรวจฟรี" งั้นเหรอ 218 00:08:29,634 --> 00:08:30,760 อย่าไปเชื่อเขา 219 00:08:30,843 --> 00:08:32,470 โอเค สนุกจังเลย 220 00:08:32,553 --> 00:08:34,347 แต่ตอนนี้เราต้องกลับไป หาเสียงให้แคลร์แล้ว 221 00:08:34,430 --> 00:08:36,057 เราก็พูดแบบนี้มาสองชั่วโมงแล้ว 222 00:08:36,140 --> 00:08:37,683 แต่ตอนนี้ฉันพูดจริงๆ นะ 223 00:08:38,017 --> 00:08:40,102 - พระเจ้านั่นมันแซนดี้ - แซนดรา บุลล็อกเหรอ 224 00:08:40,186 --> 00:08:41,354 ใช่ แซนดรา บุลล็อก 225 00:08:41,437 --> 00:08:43,397 เราเป็นเพื่อนซี้กัน ฉันเลยเรียกเธอว่า "แซนดี้" ไง 226 00:08:43,481 --> 00:08:45,566 ไม่ใช่ นั่นแซนดี้ที่ทำงานอยู่ที่ โรงเรียนของลิลลี่ 227 00:08:45,650 --> 00:08:46,609 - นั่นไง - ใช่จริงๆ 228 00:08:46,692 --> 00:08:48,736 - นายรู้ไหมว่าเธอหมั้นแล้วนะ - ไม่จริง 229 00:08:48,861 --> 00:08:50,446 - กับแฟนที่เป็นเกย์ของเธอเหรอ - ใช่เลย 230 00:08:50,530 --> 00:08:52,573 ดูไม่ออกหรือไงนะ 231 00:08:52,657 --> 00:08:54,867 ถ้าฉันอยู่กับคนที่มีเสน่ห์แบบนั้น ฉันก็คงมองข้ามไปบ้างแหละ 232 00:08:54,951 --> 00:08:56,369 ก่อนอื่นต้องขอขอบคุณนะ 233 00:08:56,452 --> 00:08:57,703 อย่างที่สอง 234 00:08:57,787 --> 00:08:58,871 เถียงไม่ออกเลย 235 00:08:59,455 --> 00:09:01,874 ไม่รู้สิ แซนดี้ผู้น่าสงสาร ฉันรู้สึกเสียใจกับเธอจัง 236 00:09:01,958 --> 00:09:03,668 - ก็ยังดีกว่าอยู่คนเดียวหรือเปล่า - ใช่เหรอ 237 00:09:03,918 --> 00:09:05,294 เธอมองมาที่เรา 238 00:09:05,378 --> 00:09:07,213 - ให้ตายเถอะ - มิทเชลล์ นายนั่งทับปุ่มอยู่ 239 00:09:07,296 --> 00:09:08,673 อะไรนะ เปล่านะ ฉันเปล่า 240 00:09:08,756 --> 00:09:10,007 มันติด 241 00:09:10,091 --> 00:09:11,092 นายเล่นเป็นคนสุดท้ายนะ 242 00:09:11,175 --> 00:09:12,885 - ตอนที่พูดที่ร้านขายชีส - นายรู้อะไรไหม 243 00:09:12,969 --> 00:09:14,053 ถ้านายได้โฆษณาชีสทรัฟเฟิล 244 00:09:14,387 --> 00:09:16,973 - มันจะมีความคาดหวังบางอย่าง... - สวัสดี แซนดี้ 245 00:09:19,100 --> 00:09:21,811 - ฉันโทรมาในนามของแคลร์ ดันฟี - ครับ ครับผม ดีครับ 246 00:09:21,894 --> 00:09:23,563 - ชื่อน่ารักจัง - เธอเคยเป็นพลเมือง 247 00:09:23,688 --> 00:09:25,565 ผมโทรมาในนามของแคลร์ ดันฟี เลือกตั้งสภาเมือง 248 00:09:25,648 --> 00:09:27,400 ได้ เอาแบบนี้ไหม 249 00:09:27,483 --> 00:09:28,985 ถ้าคุณโหวตให้แคลร์ ดันฟี 250 00:09:29,068 --> 00:09:32,780 คุณไม่ต้องจ่ายค่าภาษี ตลอดชีวิตของคุณ 251 00:09:32,863 --> 00:09:34,156 โหวตแคลร์นะคะ 252 00:09:34,949 --> 00:09:36,325 ลุค นายทำอะไร 253 00:09:36,576 --> 00:09:37,535 นายพูดแบบนี้ไม่ได้นะ 254 00:09:37,618 --> 00:09:39,787 เอาน่า แม่จะไม่ใช่นักการเมืองคนแรก 255 00:09:39,870 --> 00:09:41,539 ที่จะรักษาคำพูดไว้ไม่ได้หรอก 256 00:09:41,622 --> 00:09:43,958 เหรอ ฉันก็ไม่ได้อยาก จะพูดกับคุณเหมือนกัน 257 00:09:44,041 --> 00:09:46,085 คุณนั่นแหละที่เป็นคนมารบกวนฉัน 258 00:09:46,168 --> 00:09:47,712 รู้สึกยังไงบ้าง หา 259 00:09:48,421 --> 00:09:51,048 กลอเรีย หนูจะขอคุณอีกทีนะ 260 00:09:51,173 --> 00:09:53,801 ได้โปรดพูดตามบทด้วยนะคะ 261 00:09:53,884 --> 00:09:55,428 แต่ทุกคนปฏิเสธฉัน 262 00:09:55,511 --> 00:09:56,512 ฉันไม่เข้าใจ 263 00:09:56,596 --> 00:09:58,222 ปกติแล้วเวลาที่ฉันบอกให้ใครทำอะไร 264 00:09:58,306 --> 00:09:59,348 เขาก็จะทำเสมอ 265 00:09:59,432 --> 00:10:01,350 อาจจะเป็นเพราะว่าเขาไม่เห็นคุณก็ได้ 266 00:10:01,517 --> 00:10:02,643 ฉันไม่ชอบเลย 267 00:10:02,727 --> 00:10:05,980 ใช้กล้องพ่วงหน้าฉันเข้าไปด้วยได้ไหม 268 00:10:06,814 --> 00:10:08,441 ขอบคุณนะครับ แมคกี้ สำหรับเสียงโหวต 269 00:10:08,524 --> 00:10:09,817 โอเค บ๊ายบาย 270 00:10:12,028 --> 00:10:13,195 ที่นั่งของคุณ 271 00:10:13,362 --> 00:10:16,073 ขอบคุณ ฉันต้องขอโทษด้วย 272 00:10:16,157 --> 00:10:18,909 ฉันค่อนข้างประหม่า ฉันไม่เคยออกอากาศวิทยุมาก่อน 273 00:10:19,035 --> 00:10:20,036 ไม่ต้องกังวล 274 00:10:20,161 --> 00:10:22,038 - แค่คิดว่ามันเป็นแค่การพูดคุยกัน - โอเค 275 00:10:22,330 --> 00:10:24,415 อันนี้หูฟังคุณครับ ที่ปรับเสียง 276 00:10:24,582 --> 00:10:26,459 - อย่าห่างจากไมค์มากนะครับ - โอเค 277 00:10:26,751 --> 00:10:28,169 ปิดโทรศัพท์ให้เรียบร้อย 278 00:10:28,252 --> 00:10:29,670 โอ้ โทรศัพท์ จริงด้วย 279 00:10:29,754 --> 00:10:30,963 คุณไม่ได้เคี้ยวหมากฝรั่งใช่ไหม 280 00:10:31,047 --> 00:10:32,423 ไม่ ฉันเปล่า 281 00:10:32,506 --> 00:10:33,758 ฉันเพิ่งไปทำฟันมา 282 00:10:33,841 --> 00:10:35,593 สิ่งสุดท้ายที่ฉันต้องการ... 283 00:10:37,595 --> 00:10:40,014 ยินดีต้อนรับทุกท่านสู่รายการ "เรื่องต้องบันทึก" 284 00:10:40,097 --> 00:10:41,724 ผมซีซิล แวน กันดี้ 285 00:10:42,600 --> 00:10:46,687 ผู้ลงสมัครเลือกตั้งสภาเมือง แคลร์ ดันฟีจากเขต 43 286 00:10:47,188 --> 00:10:48,939 ได้มาร่วมกับเราด้วย 287 00:10:50,608 --> 00:10:51,734 ขอบคุณค่ะ ซีซิล 288 00:10:53,069 --> 00:10:54,153 ดีใจที่ได้มาค่ะ 289 00:10:54,403 --> 00:10:56,697 เป็นการสมัครครั้งแรก 290 00:10:56,989 --> 00:10:58,324 ทำไมถึงเข้ามาวงการนี้ได้ครับ 291 00:10:58,407 --> 00:11:00,284 เรื่องทั้งหมดเริ่มจาก... 292 00:11:00,368 --> 00:11:01,786 ป้ายหยุดรถ 293 00:11:02,495 --> 00:11:05,998 ฉันค่อนข้างกังวลเกี่ยวกับ ความปลอดภัยของละแวกบ้านเรา 294 00:11:06,123 --> 00:11:10,670 แล้วทางศาลากลางก็ไม่ได้ตอบรับ คำขอของฉันเลย 295 00:11:10,753 --> 00:11:12,004 แม่เป็นอะไร 296 00:11:12,421 --> 00:11:13,756 ไม่ดีเลย 297 00:11:14,006 --> 00:11:15,257 เสียงของเธอเหมือนคนเมา 298 00:11:15,341 --> 00:11:16,675 นั่นไม่ใช่เสียงเมาของแม่ 299 00:11:16,759 --> 00:11:19,178 ลองบอกปัญหาที่พบเจอ ในเมืองเราสักหน่อยได้ไหมครับ 300 00:11:19,261 --> 00:11:21,389 คุณมีความเห็นอย่างไร 301 00:11:21,597 --> 00:11:24,058 ระบบบำบัดน้ำเสีย แล้วก็มีความคิดที่จะเริ่มพัฒนา 302 00:11:24,141 --> 00:11:26,227 หรือที่เราเรียกกันว่า เอสเอสไอ 303 00:11:26,310 --> 00:11:28,062 เราไม่สามารถพูดได้เกี่ยวกับ 304 00:11:28,145 --> 00:11:30,398 การบำบัดน้ำเสีย และการพัฒนาอย่างยั่งยืน 305 00:11:30,481 --> 00:11:33,651 ถ้าไม่พูดถึงเรื่องรีไซเคิลก่อน 306 00:11:33,734 --> 00:11:35,736 บ้านเมืองของเราทำได้มากกว่านี้ 307 00:11:35,820 --> 00:11:37,154 - เธอเป็นอะไร - กับโครงการรีไซเคิล 308 00:11:37,238 --> 00:11:38,072 เสียงเหมือนเธอเมาเลย 309 00:11:38,364 --> 00:11:40,324 - ตอนนี้... - น่าจะเป็นเพราะฟันเธอ 310 00:11:41,075 --> 00:11:42,076 เกิดอะไรขึ้น 311 00:11:42,159 --> 00:11:43,577 อ๋อ อากาศผมจะหมดแล้ว ให้ตายเถอะ 312 00:11:43,661 --> 00:11:44,578 มันน่ากังวลไหม 313 00:11:44,954 --> 00:11:46,872 เรื่องออกซิเจนน่ากังวลไหมล่ะ 314 00:11:47,456 --> 00:11:49,875 เอางี้นะ ผมเสียเวลาเยอะแยะ ไปเอาแว่นให้คุณแล้ว 315 00:11:49,959 --> 00:11:51,168 ผมจะไปส่งคุณที่บ้าน 316 00:11:51,252 --> 00:11:53,129 คุณจะได้ไปเติมอากาศ ผมจะได้ไปรับคนอื่น 317 00:11:53,254 --> 00:11:54,672 ผมไม่มีถังอื่นที่บ้านแล้ว 318 00:11:55,297 --> 00:11:57,174 ทำไมล่ะ ไม่คิดเผื่อบ้างเหรอ 319 00:11:57,258 --> 00:11:58,676 ผมลืมสั่งมาไง 320 00:11:58,759 --> 00:12:01,053 ยามันทำให้ผมลืมได้ 321 00:12:01,137 --> 00:12:02,972 ตายล่ะ ผมต้องกินยา 322 00:12:03,389 --> 00:12:04,765 เอามาด้วยใช่ไหม 323 00:12:04,849 --> 00:12:06,892 เอามาสิ แต่ต้องกินกับอาหาร 324 00:12:06,976 --> 00:12:08,727 - ใช่ไหม - นี่เป็นคำถามหรือเปล่า 325 00:12:08,811 --> 00:12:10,896 เออใช่ ต้องกินกับอาหาร 326 00:12:11,439 --> 00:12:12,898 ผมรู้สึกไม่ดีเลย 327 00:12:12,982 --> 00:12:14,692 โอเค อยากได้อะไรผมจะทำให้ 328 00:12:14,775 --> 00:12:16,485 ผมจะไปเอาอากาศกับอาหารมาให้ 329 00:12:16,777 --> 00:12:18,112 แล้วผมจะไปโหวตภรรยาขี้เมาของคุณ 330 00:12:18,571 --> 00:12:20,239 นั่นไม่ใช่เสียงเมาของเธอ 331 00:12:21,449 --> 00:12:23,659 ขอบคุณที่โหวตนะ 332 00:12:23,742 --> 00:12:25,369 ขอบคุณนะ เราซาบซึ้งมาก 333 00:12:28,956 --> 00:12:31,542 สวัสดีครับ ขอโทษทีนะครับ ผม เจย์ พริทเชตต์ 334 00:12:31,667 --> 00:12:33,127 ผมขอเข้าไป แล้วออกมาแบบไวๆ ได้ไหม 335 00:12:33,210 --> 00:12:34,128 ขอบคุณครับ อันนี้แหละ 336 00:12:34,211 --> 00:12:35,087 - คุณคะ - ขอบคุณครับ 337 00:12:37,506 --> 00:12:39,633 เอาล่ะ แคลร์ๆ 338 00:12:39,758 --> 00:12:41,802 แคลร์ๆ อ้าว อยู่นี่ 339 00:12:44,013 --> 00:12:45,973 - นี่คุณ - ผมขอโทษ 340 00:12:47,641 --> 00:12:48,976 สวัสดี ดอตตี้ 341 00:12:51,270 --> 00:12:54,356 เจย์ ดีใจที่ได้พบคุณนะ 342 00:12:54,773 --> 00:12:56,567 - ดีใจเหรอ - ทำไมจะไม่ล่ะ 343 00:12:56,775 --> 00:12:57,776 ก็นะ... 344 00:12:57,943 --> 00:13:00,613 เรื่องมันผ่านมานานมากแล้ว ฉันลืมไปหมดแล้ว 345 00:13:00,738 --> 00:13:02,448 - ไม่เป็นไร - เยี่ยมเลย 346 00:13:02,573 --> 00:13:04,408 ขอบคุณที่โหวตนะคะ 347 00:13:04,492 --> 00:13:06,452 คุณจำลูกผมได้ไหม แคลร์ เธอ... 348 00:13:06,535 --> 00:13:07,995 เธอลงสมัครเลือกตั้งเป็นสภาเมือง 349 00:13:08,078 --> 00:13:11,081 - โอ้ ดีจังเลยนะ - ผมภูมิใจมากเลย 350 00:13:13,292 --> 00:13:14,627 คุณจะเอาใส่ในนั้นใช่ไหม 351 00:13:15,044 --> 00:13:16,921 อ๋อ แน่นอนค่ะ 352 00:13:17,630 --> 00:13:19,423 ทุกคะแนนโหวตมีค่านี่นา 353 00:13:19,507 --> 00:13:21,133 ขอบคุณที่โหวตนะ 354 00:13:22,384 --> 00:13:23,344 - คือ... - คะ 355 00:13:23,427 --> 00:13:26,305 แหม ผมล่ะอยากเห็นผลโหวตของผม 356 00:13:27,389 --> 00:13:28,349 ทำหน้าที่จริงๆ 357 00:13:28,891 --> 00:13:30,976 ฉันรับปากไปแล้วก็ต้องทำตามนั้นสิคะ 358 00:13:31,060 --> 00:13:32,686 ฉันคงดูเหมือนคนชอบโกหก 359 00:13:33,103 --> 00:13:34,688 ไม่ใช่เป็นแม่หม้ายคนหนึ่ง 360 00:13:34,772 --> 00:13:36,524 ที่ผล็อยหลับในอ้อมกอดที่อบอุ่น 361 00:13:36,607 --> 00:13:38,651 กับผู้ชายที่สัญญาว่าจะ ทำอาหารเช้าให้ 362 00:13:39,151 --> 00:13:40,528 โอเค คืออย่างนี้ 363 00:13:40,986 --> 00:13:42,655 ผมขอโทษนะ 364 00:13:43,656 --> 00:13:46,700 คุณคือผู้หญิงคนแรกที่ผมเคยนอนด้วย ถ้าไม่นับเมียเก่าผม... 365 00:13:46,784 --> 00:13:47,952 สามสิบห้าปี 366 00:13:48,118 --> 00:13:49,119 ผมสติแตก 367 00:13:49,245 --> 00:13:51,372 และมันก็ไม่ใช่เพราะผมกลัวร่างกายคุณ 368 00:13:51,622 --> 00:13:52,706 หรืออะไรทำนองนั้น 369 00:13:52,873 --> 00:13:54,375 ต่อให้เป็นแอนจี ดิกคินสันผมก็หนีได้ 370 00:13:54,792 --> 00:13:56,126 - เป็นโชคดีของเธอนะ - ดอตตี้ 371 00:13:56,252 --> 00:13:57,753 - ลาก่อนเจย์ - ดอตตี้ๆ ขอร้องล่ะ 372 00:13:57,836 --> 00:13:59,505 ผมแค่พยายามจะเอา บัตรลงคะแนนใส่ในกล่อง 373 00:13:59,713 --> 00:14:00,839 ชัดเลย ฟังแล้วคุ้นมาก 374 00:14:00,923 --> 00:14:02,883 ใช่ แต่คุณไม่ต้องลำบากหรอก 375 00:14:02,967 --> 00:14:04,385 ให้ผมยัดมันลงไปเถอะ 376 00:14:04,468 --> 00:14:05,886 ไม่น่าพูดอย่างนั้นเลย 377 00:14:07,805 --> 00:14:09,056 พวกเราขอโทษจริงๆ 378 00:14:09,139 --> 00:14:11,976 พวกเราไม่ได้ตั้งใจให้คุณได้ยิน 379 00:14:12,059 --> 00:14:12,893 แล้วก็นะ 380 00:14:12,977 --> 00:14:14,520 เราไม่ควรนินทาตั้งแต่แรก 381 00:14:14,603 --> 00:14:15,521 ถ้าคุณพูดถูกล่ะ 382 00:14:15,604 --> 00:14:17,731 ถ้าเกรกอรี่เป็นเกย์ล่ะ 383 00:14:17,898 --> 00:14:19,191 ตอนที่แม่พูด ฉันดันไม่เชื่อเธอ 384 00:14:19,275 --> 00:14:20,276 เธออาศัยอยู่ที่ไอโอวาไง 385 00:14:20,359 --> 00:14:21,485 แต่ถ้าเรื่องมาจากคุณสองคน 386 00:14:21,569 --> 00:14:22,611 - ไม่ได้มีความหมายอะไร - ไม่ 387 00:14:22,695 --> 00:14:24,446 เราแทบจะไม่รู้จักคู่หมั้นคุณเลย 388 00:14:24,530 --> 00:14:27,491 - ถ้าเขาบอกว่าไม่เป็น ก็ไม่เป็น - อือ ไม่เป็น 389 00:14:27,575 --> 00:14:28,951 อีกเดือนเราก็จะแต่งงานกันแล้ว 390 00:14:29,034 --> 00:14:30,160 ทุกคนจะบินมาร่วมงาน 391 00:14:30,244 --> 00:14:31,662 เขาลงชื่อให้เราเข้าร่วมคลาสเต้นด้วย 392 00:14:31,745 --> 00:14:32,955 พระเจ้า 393 00:14:33,038 --> 00:14:34,123 ไม่ๆ นี่ 394 00:14:34,582 --> 00:14:35,541 - เกย์จะทำแบบนี้ - ใช่ 395 00:14:35,624 --> 00:14:36,876 - เรานินทา - นินทาเยอะมาก 396 00:14:36,959 --> 00:14:38,085 เขาก็ชอบนินทา 397 00:14:38,168 --> 00:14:40,379 ไม่ๆ คุณหลงประเด็นแล้ว โอเคไหม 398 00:14:40,880 --> 00:14:42,423 พอเราเห็นผู้ชายที่หล่ออย่างเกรกอรี่ 399 00:14:42,506 --> 00:14:44,800 เราก็เลยสมมติว่าเขาเป็นเกย์ เพราะเราอยากให้เป็นแบบนั้น 400 00:14:45,092 --> 00:14:47,094 - งั้นเหรอๆ คุณแน่ใจนะ - ใช่ๆ 401 00:14:47,177 --> 00:14:49,096 ใช่อยู่แล้ว ดูสิว่าเราทำอะไร กับดาราหนังบ้าง 402 00:14:49,221 --> 00:14:50,097 นั่นสิ 403 00:14:50,180 --> 00:14:51,807 ฮิว แจ็กแมน เขาเต้น เขาร้อง 404 00:14:51,891 --> 00:14:53,225 เขาช่างวิเศษ 405 00:14:53,434 --> 00:14:55,978 แน่นอนว่าเราอยากให้เขา มาอยู่ในทีมของเรา 406 00:14:56,520 --> 00:14:57,646 - ใช่ - แต่เขาเป็นผู้ชายแท้ 407 00:14:57,730 --> 00:14:59,648 เชื่อฉัน ฉันรู้ 408 00:14:59,815 --> 00:15:01,400 ฉันทักเขาครั้งหนึ่งที่ร้านอาหาร 409 00:15:01,483 --> 00:15:04,236 ฉันไม่รู้สึกถึงเคมีอะไรเลย 410 00:15:04,570 --> 00:15:06,113 แหม ถ้าพูดขนาดนั้นยังไม่มั่นใจ... 411 00:15:06,488 --> 00:15:08,449 สามอาทิตย์ถัดมา แซนดี้และเกรกอรี่แต่งงานกัน 412 00:15:08,824 --> 00:15:10,910 ทุกคนบอกว่างานแต่งงานสวยงามมาก 413 00:15:10,993 --> 00:15:12,786 เกรกอรี่จัดดอกไม้เอง 414 00:15:13,954 --> 00:15:16,290 ซึ่งเป็นอะไรที่ปกติมากๆ สำหรับชายแท้ 415 00:15:19,001 --> 00:15:21,754 พวกกรีกทำสิ่งเดียวได้ถูกต้อง ซึ่งก็คือแกะ 416 00:15:21,879 --> 00:15:23,464 เอาล่ะ ไปโหวตกัน 417 00:15:23,547 --> 00:15:26,008 ทำไมอยู่ดีๆ ภรรยาคุณ อยากเป็นนักการเมือง 418 00:15:26,425 --> 00:15:28,052 คุณก็ได้ยินที่เธอพูด เธออยากตั้งป้ายหยุด 419 00:15:28,135 --> 00:15:29,428 ที่บริสทอลและกรีนลีฟ 420 00:15:29,511 --> 00:15:30,346 แต่เธอก็... 421 00:15:30,429 --> 00:15:31,388 เดี๋ยวนะ 422 00:15:31,472 --> 00:15:33,098 ใกล้บ้านผมเลยนะ 423 00:15:33,182 --> 00:15:34,850 ใช่ เราเป็นเพื่อนบ้านกัน ไปเถอะ 424 00:15:35,267 --> 00:15:36,560 ไม่มีทางที่ผมจะโหวตให้ 425 00:15:36,977 --> 00:15:38,228 มีรัฐบาลเยอะมากแล้ว 426 00:15:38,896 --> 00:15:40,814 ผมไม่สู้สงครามมา เพื่อให้นักการเมืองบางคน 427 00:15:40,898 --> 00:15:43,067 มาชี้บอกว่าผมควรจะจอดรถที่ไหน 428 00:15:43,484 --> 00:15:44,818 คุณขับรถไม่ได้ด้วยซ้ำ 429 00:15:45,069 --> 00:15:47,404 นี่ไง บารัค โอบามา ถึงยึดใบขับขี่ผมไป 430 00:15:47,529 --> 00:15:49,531 ผมว่าเขาไม่ได้เกี่ยวข้อง กับเรื่องนั้นหรอก 431 00:15:50,199 --> 00:15:52,076 ผมออกจากบ้านมาเพื่อที่จะเอา 50 โหวตมาให้ภรรยาผม 432 00:15:52,534 --> 00:15:53,744 ผมจะไม่กลับบ้านมือเปล่า 433 00:15:53,994 --> 00:15:56,121 อย่างน้อยสิ่งที่คุณทำได้คือ เดินเข้าไปในนั้น 434 00:15:56,205 --> 00:15:57,831 แล้วก็เจาะกระดาษ เพื่อเหล่าคุณผู้หญิง 435 00:15:57,915 --> 00:16:00,542 ที่ลากถังขยะคุณ ไปบนถนนทุกๆ วันอังคาร 436 00:16:00,626 --> 00:16:02,628 ผมไม่ชอบเลย มันค้านทุกอย่างที่ผมเชื่อ 437 00:16:03,212 --> 00:16:04,421 ถามจริง ป้ายหยุดเนี่ยนะ 438 00:16:04,838 --> 00:16:07,424 ทำก็ได้ เพราะคุณเป็นคนดี 439 00:16:08,050 --> 00:16:09,593 และวันนี้ก็สนุกดี 440 00:16:10,094 --> 00:16:12,221 จนคุณมาตะโกนใส่ผม 441 00:16:12,346 --> 00:16:14,181 ผมขอโทษ ขอบคุณครับ 442 00:16:15,057 --> 00:16:16,266 มาครับ 443 00:16:16,433 --> 00:16:19,144 คุณรู้ไหมว่าภรรยาผม ก็ติดเหล้าเหมือนกัน 444 00:16:19,228 --> 00:16:20,938 โอเค ไปโหวตกัน 445 00:16:22,231 --> 00:16:23,148 (ยินดีกับแคลร์) 446 00:16:24,900 --> 00:16:26,735 สวัสดีทุกคน 447 00:16:28,529 --> 00:16:30,239 - มีข่าวดีอะไรไหม - ยังเลยค่ะ 448 00:16:30,322 --> 00:16:32,157 แต่ถึงฉันจะแพ้ อย่างน้อยสิ่งที่ฉันรู้ก็คือ 449 00:16:32,241 --> 00:16:33,909 ฉันมีอนาคตกับงานวิทยุ 450 00:16:34,243 --> 00:16:36,829 ฉันทำไม่ได้ ต้องให้คนเห็นฉัน 451 00:16:37,496 --> 00:16:39,790 ก่อนที่ผลจะออก ฉันอยากจะขอบคุณทุกคน 452 00:16:39,915 --> 00:16:42,084 ที่ทำทุกอย่างเพื่อช่วยฉัน 453 00:16:42,584 --> 00:16:46,255 มิทช์ แคม ขอบคุณ ที่หาเสียงให้ฉันทั้งวัน 454 00:16:46,422 --> 00:16:48,507 ในแคลร์โมบิลคันจิ๋ว 455 00:16:48,590 --> 00:16:49,800 - เราช่วยได้แค่นั้นจริงๆ - อือ 456 00:16:49,967 --> 00:16:51,301 หมายถึงตามนั้นเลย 457 00:16:51,385 --> 00:16:52,720 เราช่วยดันฮิว แจ็กแมน 458 00:16:52,803 --> 00:16:54,680 มากกว่าเรื่องของแคลร์อีกมั้ง 459 00:16:55,180 --> 00:16:56,890 แมนนี่และกลอเรีย 460 00:16:57,391 --> 00:16:59,810 ขอบคุณที่ช่วยโทรศัพท์มากมาย 461 00:16:59,893 --> 00:17:00,853 แล้วก็พ่อ 462 00:17:01,061 --> 00:17:02,479 ที่สนับสนุนมาตลอด 463 00:17:02,563 --> 00:17:05,566 ฉันว่าฉันหาคนโหวตให้แคลร์ไม่ได้เลย 464 00:17:05,649 --> 00:17:07,067 ผมว่าผมก็ไม่ได้โหวตนะ 465 00:17:07,735 --> 00:17:09,862 ส่วนสามีของฉัน 466 00:17:11,071 --> 00:17:12,364 ก็ขับรถไปรอบๆ 467 00:17:12,448 --> 00:17:16,910 พาพลเมืองสูงอายุไม่รู้ตั้งกี่คน ให้มาเลือกตั้ง 468 00:17:17,411 --> 00:17:18,662 หนึ่งคน 469 00:17:18,954 --> 00:17:20,873 แล้วก็ลูกๆ ที่รักทั้งหลาย 470 00:17:21,415 --> 00:17:24,418 ความศรัทธาของลูกๆ ทำให้แม่มั่นใจมากยิ่งขึ้น 471 00:17:24,501 --> 00:17:26,253 จนเชื่อสนิทใจว่าแม่ทำได้ 472 00:17:26,336 --> 00:17:27,171 ฉันทำ อ้าว 473 00:17:27,254 --> 00:17:28,714 - ใครก็ได้รับให้ที แพ้แน่เลย - แม่ๆ 474 00:17:29,006 --> 00:17:29,923 - ฉันรู้สึกได้... - แม่ 475 00:17:30,007 --> 00:17:31,550 แม่ทำได้ รับโทรศัพท์เลย 476 00:17:34,136 --> 00:17:35,429 สวัสดีค่ะ 477 00:17:35,637 --> 00:17:36,597 เธอนี่เอง 478 00:17:40,392 --> 00:17:41,977 ขอบคุณที่โทรมานะ 479 00:17:42,061 --> 00:17:42,895 บ๊ายบาย 480 00:17:46,690 --> 00:17:49,109 ฉันมีข่าวร้าย 481 00:17:50,110 --> 00:17:54,239 เพราะคุณกำลังจะยุ่ง ด้วยตำแหน่งสมาชิกสภาท้องถิ่นไง 482 00:17:56,867 --> 00:17:58,202 ไม่ๆ ฉันไม่ได้แกล้งทำเป็นเศร้า 483 00:17:58,285 --> 00:18:01,538 - ฉันแพ้จริงๆ แพ้แล้ว - ไม่น่า 484 00:18:03,123 --> 00:18:05,834 เสียใจด้วยนะ คุณรู้อะไรไหม 485 00:18:07,044 --> 00:18:08,962 ยังไงเราก็ภูมิใจในตัวคุณ 486 00:18:09,046 --> 00:18:09,880 (เสียใจกับแคลร์) 487 00:18:12,216 --> 00:18:14,551 นั่นสิ ไม่รู้ว่าพวกคุณจะว่ายังไง 488 00:18:14,635 --> 00:18:17,638 แต่ว่าฉันอยากดื่มไวน์สักแก้ว 489 00:18:20,682 --> 00:18:22,434 ทุกคนจะได้ยินเสียงเมาเหล้าแม่แล้ว 490 00:18:27,189 --> 00:18:28,065 แม่คะ 491 00:18:30,275 --> 00:18:32,277 - แม่โอเคไหมคะ - แม่ไม่เป็นไร ดีเลย 492 00:18:32,569 --> 00:18:34,196 แม่ไม่เป็นไร ไม่สิ แม่เป็น แม่อยากจะชนะ 493 00:18:34,279 --> 00:18:36,949 และแม่อายมากเลย 494 00:18:39,118 --> 00:18:42,788 คือ ทุกคนทำงานหนักเพื่อเเม่ 495 00:18:42,871 --> 00:18:44,206 แล้วก็เชื่อในตัวแม่ 496 00:18:44,748 --> 00:18:45,874 แล้วแม่ก็ทำให้พวกเขาผิดหวัง 497 00:18:49,211 --> 00:18:50,754 โธ่ ลูกรัก 498 00:18:51,088 --> 00:18:52,005 ลูกรัก 499 00:18:52,548 --> 00:18:55,926 ไม่ต้องร้องนะ แม่ไม่เป็นไร ลูกรัก 500 00:18:56,009 --> 00:18:57,386 ไม่เป็นไรจริงๆ 501 00:18:58,720 --> 00:19:00,722 แค่รู้ว่าลูกเอาใจใส่แม่ แม่ก็รู้สึกดีขึ้นแล้ว 502 00:19:02,057 --> 00:19:06,019 ไม่ใช่ หนูได้จดหมายปฏิเสธสี่ฉบับ ที่ไม่ได้บอกพ่อแม่ 503 00:19:07,688 --> 00:19:08,939 อะไรนะ 504 00:19:10,274 --> 00:19:14,111 ยูซีเอสบี ออริกอน วิสคอนซิน ปฏิเสธหนู 505 00:19:14,194 --> 00:19:15,571 - ไม่นะ - แล้วก็นอร์ทเวสเทิร์นด้วย 506 00:19:15,654 --> 00:19:17,781 ก็นะ อันนั้นเราหวังสูงไปนี่ 507 00:19:18,448 --> 00:19:19,366 แล้ว... 508 00:19:19,449 --> 00:19:22,327 จดหมายฉบับสุดท้ายส่งมาแล้ว โอกาสสุดท้ายของหนู 509 00:19:23,996 --> 00:19:25,372 หนูไม่กล้าเปิด 510 00:19:25,831 --> 00:19:27,374 ไม่ว่าผลจะเป็นยังไง 511 00:19:27,457 --> 00:19:30,210 พ่อกับแม่ก็ภูมิใจในตัวลูกมากนะ 512 00:19:30,586 --> 00:19:31,587 โอเคนะ 513 00:19:31,795 --> 00:19:33,380 ปีนี้หนูเริ่มพยายามจริงๆ 514 00:19:33,463 --> 00:19:35,132 แม่รู้ว่าลูกพยายาม 515 00:19:35,340 --> 00:19:36,925 ไม่ต้องเสียใจนะ 516 00:19:38,760 --> 00:19:39,887 แม่ก็ด้วยนะคะ 517 00:19:42,848 --> 00:19:44,224 มันต่างกันนิดหน่อย 518 00:19:44,308 --> 00:19:46,310 ไม่ค่ะแม่ มันเหมือนกันเลย 519 00:19:47,060 --> 00:19:49,271 เว้นแต่ว่าแม่พยายามมาโดยตลอด 520 00:19:49,354 --> 00:19:50,772 ไม่ใช่แค่ตอนสุดท้าย 521 00:19:52,941 --> 00:19:53,901 ลูกพูดถูก 522 00:19:53,984 --> 00:19:54,985 มันเหมือนกัน 523 00:19:55,611 --> 00:19:57,905 ไม่มีอะไรต้องเสียใจกับมัน 524 00:19:57,988 --> 00:19:59,615 มาเปิดด้วยกันนะ 525 00:20:00,324 --> 00:20:01,491 อือ เปิดเลย 526 00:20:02,242 --> 00:20:03,493 อะไรกัน ทำอะไรกันตรงนี้น่ะ 527 00:20:04,036 --> 00:20:05,662 เอาน่า เราเชื่อในตัวเธอนะ 528 00:20:05,746 --> 00:20:06,788 เปิดเลย 529 00:20:06,872 --> 00:20:08,498 ลูกทำเพื่อพ่อได้เสมอ 530 00:20:08,582 --> 00:20:09,917 - เอาน่า ลูกทำได้ - เอาเลย 531 00:20:10,000 --> 00:20:10,959 - เปิดเลยเฮลี่ย์ - ค่ะ 532 00:20:11,293 --> 00:20:12,920 เปิดเลยๆ 533 00:20:16,965 --> 00:20:18,717 ถึงคุณดันฟี 534 00:20:19,009 --> 00:20:20,636 เราเสียใจด้วยที่ต้องแจ้ง... 535 00:20:20,719 --> 00:20:22,179 โธ่ ลูกรัก 536 00:20:22,262 --> 00:20:24,514 เราไม่สามารถให้คุณ เข้าเรียนได้ในเวลานี้ 537 00:20:24,598 --> 00:20:26,892 แต่คุณคือผู้สมัครที่น่าสนใจ ดังนั้น 538 00:20:26,975 --> 00:20:28,602 เราจึงวางให้คุณเป็นตัวสำรอง 539 00:20:28,685 --> 00:20:30,187 พระเจ้า หนูได้เป็นตัวสำรอง 540 00:20:30,854 --> 00:20:32,064 เราจะเอาให้ได้ 541 00:20:32,314 --> 00:20:33,857 ไชโย 542 00:20:33,941 --> 00:20:35,400 ยินดีด้วยนะลูก ยินดีด้วย 543 00:20:35,484 --> 00:20:38,612 ลูกของเราอาจจะได้ เข้ามหาวิทยาลัยแล้ว 544 00:20:43,283 --> 00:20:45,077 ฟิล ดูสิ 545 00:20:46,870 --> 00:20:47,871 ป้ายหยุด 546 00:20:48,789 --> 00:20:49,831 มันจ่าหน้าถึงคุณ 547 00:20:55,754 --> 00:20:57,464 ถึงแคลร์ ผมชนะ คุณแพ้ 548 00:20:57,547 --> 00:20:59,758 นี่คือป้ายหยุดโง่ๆ ของคุณ 549 00:20:59,967 --> 00:21:01,260 ถ้าครั้งหน้าจะมาทำให้ผมรำคาญใจอีก 550 00:21:01,343 --> 00:21:02,844 โปรดจำคำแนะนำให้ดี 551 00:21:02,928 --> 00:21:06,139 สมาชิกสภาที่น่าเคารพ ดูเอน เบลลีย์ 552 00:21:06,807 --> 00:21:08,767 - ที่รัก คุณทำได้แล้ว - ฉันทำได้แล้ว 553 00:21:09,309 --> 00:21:10,852 ฉันทำให้ละแวกบ้านของฉัน ปลอดภัยมากขึ้น 554 00:21:11,770 --> 00:21:13,522 ฉันอาจจะช่วยชีวิตคนได้อีกด้วย 555 00:21:16,441 --> 00:21:19,695 คุณบ้าหรือเปล่า มันคือป้ายหยุดนะ อ่านออกหรือเปล่า 556 00:21:21,446 --> 00:21:22,614 เราต้องการลูกระนาดบนถนน 557 00:21:22,739 --> 00:21:25,075 ไม่ๆ ที่รัก 558 00:21:25,242 --> 00:21:27,202 คำบรรยายโดย: ศราณฏา เศวตนันทน์