1 00:00:01,656 --> 00:00:02,622 .سلام 2 00:00:02,714 --> 00:00:04,156 .يه بسته از طرف پدرم اومده 3 00:00:04,269 --> 00:00:05,913 .هيچ سوراخ هوايي تو جعبه نيست .نشونه‌ي خوبيه 4 00:00:05,993 --> 00:00:07,388 .ليلي" عاشق اون جوجه بود" 5 00:00:07,530 --> 00:00:09,069 .قبل از اينکه بفهمه 6 00:00:09,162 --> 00:00:10,924 گوش کن، همين الان يه ايميل از طرف .خواننده‌ي عروسيمون گرفتم 7 00:00:10,998 --> 00:00:12,405 .اون يه درخواست کوچولو داره - يکي ديگه؟ - 8 00:00:12,485 --> 00:00:14,425 از کي تاحالا خواننده‌هاي عروسي واسه‌مون درخواست مي‌فرستن؟ 9 00:00:14,515 --> 00:00:16,914 خب، نه، اون فقط مي‌خواست چندتا از قطعه‌هاي تورو عوض کنه 10 00:00:17,002 --> 00:00:18,848 که روي قطعه‌هايي که اون مي‌خواد .اجرا کنه نيفتن رو هم 11 00:00:18,920 --> 00:00:20,640 .خب، اميدوارم هيچکدوم از اجراهاي محبوب من نباشه 12 00:00:20,725 --> 00:00:22,181 .همه‌شون محبوب هستن 13 00:00:22,253 --> 00:00:23,560 .تو خيلي مهربوني 14 00:00:24,076 --> 00:00:27,261 .اوه، خداي من، اين ماييم 15 00:00:27,611 --> 00:00:29,208 .براي کيک عروسي‌مون 16 00:00:29,313 --> 00:00:30,487 نمي‌ميري واسش؟ 17 00:00:30,575 --> 00:00:31,888 .واقعا فکر کنم بميرم 18 00:00:31,960 --> 00:00:35,059 .بابام اين رو ساخته .اون مجسمه‌هاي صابونيه خوبي مي‌سازه 19 00:00:35,146 --> 00:00:36,377 ،مي‌دوني، يبار وقتي بچه بودم ،من بددهني کردم 20 00:00:36,460 --> 00:00:39,290 .و مامان دهنم رو با برج کج پيزا شست 21 00:00:40,414 --> 00:00:42,270 .اون هنوز خودش رو براي اون روز سرزنش مي‌کنه 22 00:00:42,609 --> 00:00:45,207 من بدون کوچکترين وقفه‌اي راي منفيم ،رو به اون تنديس عروسي مي‌دادم 23 00:00:45,290 --> 00:00:46,906 .اما من و "کم" يه قرار گذاشتيم 24 00:00:47,002 --> 00:00:49,516 ما سه تا راي مخالف براي ايده‌هاي ...ازدواج همديگه داشتيم 25 00:00:49,623 --> 00:00:50,901 .بدون اينکه هيچ سوالي پرسيده بشه 26 00:00:51,251 --> 00:00:53,861 .و فقط واسه يه مدتي دووم آورد 27 00:00:54,303 --> 00:00:56,263 .فکر کنم عاشق تخته‌ي عروسيم بشي 28 00:00:56,358 --> 00:00:57,340 .منم خيلي هيجان زدم 29 00:00:57,462 --> 00:00:58,557 .راي مخالف - .راي مخالف - 30 00:00:58,662 --> 00:00:59,304 .راي مخالف - .راي مخالف - 31 00:00:59,400 --> 00:01:00,317 .راي مخالف - .راي مخالف - 32 00:01:01,585 --> 00:01:03,479 .معذرت مي‌خوام که اينقدر هيجان زده شدم 33 00:01:03,876 --> 00:01:06,333 .اما اين قشنگترين چيزيه که در تمام عمرم ديدم 34 00:01:06,417 --> 00:01:07,637 ...فکر نمي‌کني که من يخورده 35 00:01:07,711 --> 00:01:10,102 .منظورم اينه، بابام با وجود ورم مفاصلش اين رو درست کرده 36 00:01:10,179 --> 00:01:11,096 .شايد يجورايي داره لگد مي‌زنه 37 00:01:11,176 --> 00:01:14,352 چه ساعت‌هايي که دستش رو بخاطر .اين اذيت کرده 38 00:01:14,785 --> 00:01:16,757 .اون مارو با صابون درست کرده 39 00:01:17,288 --> 00:01:19,147 .امروز، "ميچل"، من عشق رو مي‌شناسم 40 00:01:20,764 --> 00:01:22,374 .منم تنفر رو 41 00:01:23,599 --> 00:01:33,092 ترجمه شده توسط : مـــــــيلاد قــــانعي :.:.: wWw.9Movie.Us :.:.: 42 00:01:36,191 --> 00:01:37,474 خب، هرچقدر وقت مي‌خواي اطراف رو .نگاه بنداز 43 00:01:37,574 --> 00:01:38,672 .ممنون 44 00:01:39,234 --> 00:01:40,604 من دارم به "گلوريا" کمک مي‌کنم که آپارتمان ...قديمي رو بفروشه 45 00:01:40,693 --> 00:01:42,816 جايي که اون و "ماني" قبل از ديدن .جي"، اونجا زندگي مي‌کردن" 46 00:01:42,910 --> 00:01:44,160 ...اونجا يه محله‌ي در حال توسعه‌ست 47 00:01:44,245 --> 00:01:45,672 ...با چندفرهنگيه بخصوص 48 00:01:45,751 --> 00:01:48,198 که باعث تجربه‌ي يه توسعه‌ي شهري .هيجان انگيز ميشه 49 00:01:48,515 --> 00:01:51,074 اين همون باکلاسانه‌ي .همجنس‌گراها اينجا رو تاسيس کردن" ميشه" 50 00:01:51,383 --> 00:01:53,768 باورم نميشه که 5 سال .اينجا زندگي مي‌کردم 51 00:01:53,942 --> 00:01:56,148 حتي روشن کردن برق‌ها هم .يه درد بود 52 00:01:56,222 --> 00:01:57,258 .اين رو ببين 53 00:01:59,302 --> 00:02:00,967 .آرومتر، هرزه 54 00:02:01,056 --> 00:02:03,737 .آي، خانم "ريوارا" هنوز زنده‌ست 55 00:02:03,836 --> 00:02:05,927 .واقعا از اينجا داره خوشم مياد 56 00:02:06,001 --> 00:02:06,839 جدي؟ 57 00:02:06,923 --> 00:02:08,191 ،گاز اجاق دار ...حاشيه‌ها 58 00:02:08,264 --> 00:02:09,707 .ديگه مثل اين ساخته نميشه 59 00:02:09,781 --> 00:02:10,721 .احتمالا اونارو بردارم 60 00:02:10,796 --> 00:02:12,249 .قالش رو بکن .اين کاريه که منم مي‌کردم 61 00:02:13,612 --> 00:02:16,115 ،با پيمانکارم مشورت مي‌کنم .اما واقعا خوشم اومده 62 00:02:16,208 --> 00:02:17,982 .عاليه، خيلي خب. ممنون 63 00:02:18,073 --> 00:02:19,431 .خداحافظ - .به زودي مي‌بينمتون - 64 00:02:19,545 --> 00:02:21,524 .از ديدنتون خوشحال شدم 65 00:02:21,860 --> 00:02:23,548 .خونه رو به اون نمي‌فروشم 66 00:02:23,650 --> 00:02:24,775 چي؟ واقعا؟ 67 00:02:24,851 --> 00:02:25,906 .اون يه مشتري خوبه 68 00:02:25,990 --> 00:02:27,601 .تو از پيدا کردن مستاجر خسته شدي 69 00:02:27,681 --> 00:02:29,365 .اين يه ساختمون خانوادگيه 70 00:02:29,473 --> 00:02:33,103 ،نسل‌ها اينجا زندگي کردن .و معمولا تو يه دوره بودن 71 00:02:33,196 --> 00:02:34,745 .اون فقط مي‌خواد باهاش خريد و فروش کنه 72 00:02:35,217 --> 00:02:36,076 .باشه 73 00:02:36,381 --> 00:02:39,019 من يه مشتري ديگه‌م دارم .که احتمالا تا يه ساعت ديگه برسه اينجا 74 00:02:39,542 --> 00:02:40,642 مي‌خواي اونجا منتظر بموني؟ 75 00:02:40,734 --> 00:02:42,837 ،وقتي اون تو ميري .ديگه بيرون نمياي 76 00:02:42,978 --> 00:02:44,727 ...نه، نه، بار رو نميگم .کافي شاپ رو ميگم 77 00:02:44,826 --> 00:02:46,015 .آره، منم همون رو مي‌گفتم 78 00:02:47,015 --> 00:02:48,186 .اما مي‌تونيم کناريش منتظر بمونيم 79 00:02:48,309 --> 00:02:51,283 اون سالن آرايشي بود که من .قبلا اونجا کار مي‌کردم 80 00:02:51,379 --> 00:02:52,920 .اونجام مي‌توني نوشيدني گير بياري 81 00:02:54,687 --> 00:02:55,396 ."گلوريا" 82 00:02:55,501 --> 00:02:58,479 شما دخترا حالتون چطوره؟ 83 00:02:58,601 --> 00:03:01,647 بلاخره "جي" رو آوردي که .ما بتونيم ببينيمش 84 00:03:01,648 --> 00:03:03,175 .نه، نه، نه، نه .اون "جي" نيست 85 00:03:03,295 --> 00:03:05,324 .پس يه معشوقه واسه خودت پيدا کردي 86 00:03:05,408 --> 00:03:07,594 .وقتي کارت باهاش تموم شد، بدش من 87 00:03:07,678 --> 00:03:09,411 .چه بدجنس - چي اينقدر خنده داره؟ - 88 00:03:09,517 --> 00:03:10,489 چي اينقدر خنده داره؟ 89 00:03:10,588 --> 00:03:12,209 .اون فکر مي‌کنه تو معشوقه‌ي مني 90 00:03:12,296 --> 00:03:13,867 .خنده دارم هست 91 00:03:13,952 --> 00:03:16,259 .نمي‌دونم که "اتاق پر از زن خندون" خنده‌داره يا نه 92 00:03:16,344 --> 00:03:17,685 ...اما 93 00:03:17,764 --> 00:03:18,535 .آي، "ريتا"، نه 94 00:03:18,625 --> 00:03:20,281 ،فيل" دوستمه" 95 00:03:20,379 --> 00:03:22,840 و ما داريم براي يه ملاقات که در .پيش داريم وقت مي‌گذرونيم 96 00:03:23,000 --> 00:03:26,192 ،"متنفرم که اين رو بخوام "گلوريا .اما کارکن جديدم هنوز پيداش نشده 97 00:03:26,854 --> 00:03:28,722 ميشه تو کمک کني؟ 98 00:03:28,860 --> 00:03:30,471 .آي، البته 99 00:03:30,553 --> 00:03:32,868 .خيليم خوش مي‌گذره 100 00:03:32,948 --> 00:03:34,685 .نمي‌خوام که ناخن‌هام خراب شه 101 00:03:34,778 --> 00:03:36,635 فيل"، ميشه تو جاي من شامپو بزني؟" 102 00:03:36,748 --> 00:03:38,665 .خب، فکر کنم بتونم .کلي وقت داريم 103 00:03:38,743 --> 00:03:39,376 ...فقط يه اخطار بدم 104 00:03:39,451 --> 00:03:41,466 من بعد از کالج موهاي کسي رو ،بطور حرفه‌اي نشستم 105 00:03:41,557 --> 00:03:44,368 و اون فقط يه کار نيمه وقت بود که .خرج لباس‌هاي تشويق‌کنندگيم رو بدم 106 00:03:44,531 --> 00:03:47,353 .خيلي مسئله‌ي بزرگي بود 107 00:03:47,453 --> 00:03:49,897 ما چي داريم، سينک دوتايي؟ وضعيت نازل چطوريه؟ 108 00:03:49,969 --> 00:03:51,412 ،نه اينکه زياد مسئله‌ي بزرگي باشه 109 00:03:51,490 --> 00:03:54,151 اما مامانت يجورايي اين هفته رو .سرکار کله‌خر بازي درآورده 110 00:03:54,246 --> 00:03:55,927 به اندازه‌ي کافي مريضيه بابابزرگتون ...سخت بود 111 00:03:56,030 --> 00:03:57,334 ،و من يدفعه مسئول شدم 112 00:03:57,448 --> 00:04:01,292 .اما يکي پس از ديگري بحران پيش مي‌اومد 113 00:04:01,400 --> 00:04:03,855 .لوک"، عزيزم، ما داريم مي‌ريم" 114 00:04:03,980 --> 00:04:06,931 ،تو انبار آتيش سوزي رخ داد ،بازرسي سرزده از "اوشا" اومد 115 00:04:07,013 --> 00:04:08,727 بزرگترين خريدارمون سعي کرد که ،قرارداد رو بهم بزنه 116 00:04:08,814 --> 00:04:10,318 و من مجبور بودم هرطور شده .اون رو راضي کنم 117 00:04:10,460 --> 00:04:12,242 .هرچي حالا، ديگه تموم شده 118 00:04:12,333 --> 00:04:14,408 .نمي‌خوام که شماها رو با اين مسائل خسته کنم 119 00:04:14,507 --> 00:04:16,420 ،وقتي که من چهارشنبه رسيدم سرکار 120 00:04:16,525 --> 00:04:17,859 ،مارگارت" داشت گريه مي‌کرد" 121 00:04:17,975 --> 00:04:19,469 و دوتا پليس تو اتاق انتظار بودن 122 00:04:19,556 --> 00:04:20,259 ،و من بهشون گفتم 123 00:04:20,374 --> 00:04:22,201 يکي از شما بهتره که بتونه" ،يه 18 چرخ رو برونه 124 00:04:22,289 --> 00:04:24,959 چون من 100تا کمد دارم که .بايد به ويکتورويلا برسه 125 00:04:25,057 --> 00:04:26,550 ".وگرنه از حقوقم کم ميشه 126 00:04:26,669 --> 00:04:28,431 در مورد راننده‌ و اون تُن ماهي بد بهتون گفتم؟ 127 00:04:28,508 --> 00:04:29,833 .تنِ بد، آره - .آره، آره، گفتم - 128 00:04:31,309 --> 00:04:33,527 هي، مامان، يادم رفته بود که اين .ماشين چقدر جالبه 129 00:04:33,645 --> 00:04:35,655 و اين درهاي اتوماتيک و اون .تلويزيون داخلش 130 00:04:35,737 --> 00:04:36,644 مي‌دونيد چيه ديگه جالبه؟ 131 00:04:36,765 --> 00:04:39,268 اون مهماني که جمعه سرکار براي .من گرفته بودن 132 00:04:39,350 --> 00:04:40,606 منظورم اينه، يه کوچولو .شرم‌آور بود 133 00:04:40,730 --> 00:04:42,689 ،من حتي نمي‌دونستم "شجاع زن" يه کلمه‌ست 134 00:04:42,787 --> 00:04:45,183 .و بود، تو اسکي رو يخ 135 00:04:46,364 --> 00:04:48,289 .سلام، سلام 136 00:04:48,380 --> 00:04:50,514 .به شب "جي" خوش اومديد .لطفا اسم‌هاتون رو بگيد 137 00:04:50,594 --> 00:04:51,471 .فقط مي‌خوام که مطمئن شم تو ليست هستيد 138 00:04:51,551 --> 00:04:53,015 .شوخي کردم .فقط هيجان زدم 139 00:04:53,086 --> 00:04:55,539 ،پيش غذا تو باره ،بازي با کلمات رو ميز قهوه 140 00:04:55,634 --> 00:04:58,542 ،و پذيرايي مخصوص ما ".فرار بزرگ" 141 00:04:58,658 --> 00:04:59,587 ..."صحبت از فرار شد، "هيلي 142 00:04:59,660 --> 00:05:01,635 .نگران نباش، بابابزرگ .من نميرم 143 00:05:01,752 --> 00:05:03,485 .برنامه‌اي براي امشب ندارم 144 00:05:03,557 --> 00:05:04,304 .منم همينطور 145 00:05:04,380 --> 00:05:05,443 .اما وقتي من بگم، خبره 146 00:05:05,552 --> 00:05:07,427 ،وقتي يه جمله رو کامل بگي .خبره 147 00:05:07,514 --> 00:05:08,985 .باشه، دخترا بابا، حالت بهتره؟ 148 00:05:09,071 --> 00:05:09,950 هفته‌ي سختي داشتي، ها؟ 149 00:05:10,029 --> 00:05:10,878 .نُچ، حالم خوبه 150 00:05:11,010 --> 00:05:12,265 .بنظر مياد هفته‌ي بزرگي داشتي 151 00:05:12,379 --> 00:05:13,626 خبرا رو شنيديد؟ 152 00:05:13,722 --> 00:05:16,273 .آره، کل ماجراهاي درام اداره رو شنيدم 153 00:05:16,363 --> 00:05:18,183 ...بهرحال، صادقانه 154 00:05:18,273 --> 00:05:18,945 آره؟ 155 00:05:19,020 --> 00:05:19,943 ...عالي... 156 00:05:20,070 --> 00:05:22,658 .گواکاموله"ي عالي تو باره" 157 00:05:25,233 --> 00:05:26,544 همين؟ 158 00:05:26,741 --> 00:05:28,890 اون همه کار براش انجام داديد و اون يه تشکر خشک و خاليم نکرد؟ 159 00:05:28,991 --> 00:05:31,028 .فهميدم 160 00:05:31,180 --> 00:05:32,997 .منظور از "شجاع زن" يه "زن قهرمان"ـه 161 00:05:33,989 --> 00:05:35,229 .باشه، الان کاملا فکرم با شماست 162 00:05:35,399 --> 00:05:36,723 .آره، خيلي سرد رفتار کرد 163 00:05:36,831 --> 00:05:37,875 .اون فقط اينطوريه 164 00:05:37,993 --> 00:05:39,368 ،بعد از سال‌ها نااميدي 165 00:05:39,464 --> 00:05:42,669 ياد گرفتم انتظار دست نوازشي از .پدرم نداشته باشم 166 00:05:42,787 --> 00:05:43,898 .اون قادر به اين کار نيست 167 00:05:44,072 --> 00:05:46,145 ...اما اين به من درس مهمي ياد داده 168 00:05:46,240 --> 00:05:47,780 ...که شما دخترا هم بايد ياد بگيريد 169 00:05:47,913 --> 00:05:50,486 .رضايت از درون مياد 170 00:05:50,595 --> 00:05:51,448 .مي‌دونستم، مامان 171 00:05:51,526 --> 00:05:52,765 ،چون تو اينکارو کردي .تو باهوشي 172 00:05:56,877 --> 00:05:59,334 هي، "ليلي" از تو وان بيرون اومده؟ .چون بايد سريعا بريم خونه‌ي پدرم 173 00:05:59,477 --> 00:06:00,401 .نه 174 00:06:00,497 --> 00:06:02,029 .مسئله‌ي بزرگي نيست .مي‌تونيم يکم دير کنيم 175 00:06:02,112 --> 00:06:05,328 نه. "ليلي" تنديس عروسي رو با .خودش تو حموم برده 176 00:06:05,510 --> 00:06:08,369 نه. چطور چنين اشتباه وحشتناکي مي‌تونه رُخ بده؟ 177 00:06:08,434 --> 00:06:10,652 فکر کنم اون حتما فکر کرده که اين يه .اسباب بازي يا همچين چيزيه 178 00:06:10,785 --> 00:06:12,733 خب، اميدوارم که براي هميشه .خراب نشده باشه 179 00:06:12,810 --> 00:06:13,971 .نه شوخي مي‌کني؟ 180 00:06:14,052 --> 00:06:16,095 پدرم از جلاهاي بخصوصي .توي اينا استفاده مي‌کنه 181 00:06:16,166 --> 00:06:19,589 ،اينا ضدآب .ضدحرارت هستن... تو بگو 182 00:06:19,675 --> 00:06:21,133 .خوب شد که فهميدم - .آره، اما اين رو يجاي امن بذار - 183 00:06:21,227 --> 00:06:22,855 ،هنوز مي‌تونه لغزنده باشه .پس مراقب باش 184 00:06:22,952 --> 00:06:23,476 واقعا؟ 185 00:06:23,551 --> 00:06:24,939 .آره .اين لغزنده‌ست 186 00:06:25,015 --> 00:06:26,408 چيزي نشد؟ 187 00:06:26,550 --> 00:06:28,166 .حتي يه خراشم نيفتاد 188 00:06:29,099 --> 00:06:31,520 ،ظاهرا .از اون چيزي که بنظر ميام پوست‌کلفت‌ترم 189 00:06:33,608 --> 00:06:34,796 پسرها. خوش مي‌گذره؟ 190 00:06:34,892 --> 00:06:36,670 .خودتون مي‌دونيد .شب‌هاي عشق "جي"ـه 191 00:06:38,112 --> 00:06:39,152 .خيلي خب، ما مي‌ميريم بيرون 192 00:06:39,274 --> 00:06:41,917 ،"کريستي هيوز" "شناخته شده به اسم "کريستي بزرگه 193 00:06:42,015 --> 00:06:44,238 .دو خيابون اونورتر جشن استخر داره 194 00:06:44,339 --> 00:06:46,246 پس "جي" چي؟ .اون فکر مي‌کنه ما الانشم مهموني هستيم 195 00:06:46,377 --> 00:06:47,294 .هيچوقت نمي‌فهمه 196 00:06:47,411 --> 00:06:49,758 ،آروم مي‌زنيم بيرون، يه صحبتي تو جمع مي‌کنيم ،دوتا شيرجه مي‌ريم 197 00:06:49,866 --> 00:06:51,227 .و سروقت براي شام برمي‌گرديم 198 00:06:51,317 --> 00:06:52,225 تو دعوت شدي اصلا؟ 199 00:06:52,328 --> 00:06:53,207 .نه 200 00:06:53,323 --> 00:06:54,781 ...اما فقط بخاطر اينه که من اون 201 00:06:54,865 --> 00:06:56,062 .يا هيچکدوم از دوستاش رو نمي‌شناسم 202 00:06:56,149 --> 00:06:57,352 .ما قرار نيست به خونه‌ش حمله کنيم 203 00:06:57,435 --> 00:06:59,374 گذشته از اون، با اين موها برم مراسم استخر؟ 204 00:06:59,484 --> 00:07:01,284 .يه شيرجه برم و شبيه کيسه هوا ميشم 205 00:07:06,474 --> 00:07:07,719 اين چيه؟ شما سُس درست کرديد؟ 206 00:07:07,848 --> 00:07:09,590 خب، شما مريض بوديد. نمي‌دونستم که .شما بتونيد همه‌ي کارها رو انجام بديد يا نه 207 00:07:09,703 --> 00:07:12,200 ،"تو "ويتنام .من هپاتيت داشتم 208 00:07:12,357 --> 00:07:14,168 ...با اين حال هنوز شام شکرگذاري رو عهده‌دار بودم 209 00:07:14,262 --> 00:07:15,760 .براي 300 سرباز 210 00:07:15,835 --> 00:07:17,146 .فکر کنم از عهده‌ي يه سُس بربيام 211 00:07:17,335 --> 00:07:19,261 .خب، من گرفتاري‌هاتون رو کم کردم 212 00:07:19,343 --> 00:07:22,043 خب، "مارگارت" بهم گفت که من الان دارم .از چندتا کاميون جديد استفاده مي‌کنم 213 00:07:22,178 --> 00:07:24,097 .آره .اونا "هايبرد" هستن 214 00:07:24,195 --> 00:07:25,382 ،يکم بيشتر خرج برمي‌دارن 215 00:07:25,472 --> 00:07:28,651 اما وقتي که براي حمايت از محيط زيست ،براتون کاهش ماليات گرفتم 216 00:07:28,762 --> 00:07:29,942 .اونوقت ميفتيم تو سود 217 00:07:30,024 --> 00:07:30,661 ،صحب از محيط زيست شد 218 00:07:30,739 --> 00:07:32,014 يکم تو سبزيجات زياده‌روي کردي، ها؟ 219 00:07:32,179 --> 00:07:34,726 مطمئن نيستم که بتونم چيزي .که سالم باشه رو بخورم 220 00:07:34,887 --> 00:07:37,079 خدايا، مامان، اون قضيه‌ي کاميون‌ها .بنظر فوق‌العاده مياد 221 00:07:37,162 --> 00:07:37,856 .آره 222 00:07:38,805 --> 00:07:39,788 .خوبه، بابا 223 00:07:39,981 --> 00:07:42,008 فقط کاري کن که قادر هستي، درسته؟ 224 00:07:42,128 --> 00:07:42,855 .لعنتي 225 00:07:42,927 --> 00:07:43,980 .نه، "استلا"، بمون .نه 226 00:07:44,283 --> 00:07:45,546 .دختر خوب 227 00:07:45,805 --> 00:07:46,772 ."ممنون، "استلا 228 00:07:47,296 --> 00:07:49,156 .ممنون که گوش ميدي 229 00:07:49,960 --> 00:07:52,006 .خيلي بهت افتخار مي‌کنم 230 00:07:52,130 --> 00:07:53,633 کي بهترين دخترمه؟ 231 00:07:56,256 --> 00:07:57,603 .نکنيد 232 00:07:57,808 --> 00:07:59,833 .ما آماده‌ي بازي "کلمه سازي" هستيم 233 00:07:59,938 --> 00:08:00,900 .من چندتا اسنک برمي‌دارم 234 00:08:00,997 --> 00:08:02,197 .چيپس، لطفا 235 00:08:02,279 --> 00:08:04,990 پس مي‌تونم بشنوم که کل شب چقدر از خودت متنفري؟ 236 00:08:11,724 --> 00:08:12,971 ."سلام، "لوک 237 00:08:13,049 --> 00:08:14,664 .بيخيال .بايد بريم 238 00:08:14,763 --> 00:08:16,253 .اون مراسم پُر از سال دومي‌هاست 239 00:08:16,351 --> 00:08:17,389 .اون زن‌ها کلي تجربه دارن 240 00:08:17,471 --> 00:08:19,712 ،نه، ما برمي‌گرديم داخل ،از غذاي "جي" مي‌خوريم 241 00:08:19,807 --> 00:08:21,014 .و بازي تخته‌اي اون رو بازي مي‌کنيم 242 00:08:21,105 --> 00:08:22,424 .بيشتر شبيه بازي خسته کننده‌ي اونه 243 00:08:22,527 --> 00:08:25,116 ."اونا اسمش رو گذاشتن "بُرد ...زياد باهوش بازي درنياوردي که 244 00:08:25,208 --> 00:08:26,696 .بي‌خيال 245 00:08:29,728 --> 00:08:31,037 .باشه، ممنون 246 00:08:31,808 --> 00:08:33,041 تو همه چيز رو با خواننده‌ي عروسي حل کردي؟ 247 00:08:33,130 --> 00:08:34,401 ...آره، فقط اون اختتاميه‌ي بزرگ رو بيخيال شدم 248 00:08:34,503 --> 00:08:36,017 .چون اون چندتا آهنگ مي‌خونه 249 00:08:36,091 --> 00:08:37,734 راه من"؟" - .راه اون - 250 00:08:37,901 --> 00:08:40,300 ،سلام، بچه‌ها. معذرت دير کرديم .اما با مشروب اومديم 251 00:08:40,402 --> 00:08:42,246 .و يه مجسمه 252 00:08:42,332 --> 00:08:43,354 .اين رو ببينيد 253 00:08:43,439 --> 00:08:44,836 اين يه هديه‌ي زيباست که پدرم ...ساخته 254 00:08:44,949 --> 00:08:46,713 .براي اينکه رو کيک عروسي‌مون بذاريم 255 00:08:46,815 --> 00:08:49,670 فکر کنم قبل از اينکه دست من بهش برسه .صابونش تموم شده بود 256 00:08:49,755 --> 00:08:51,475 .لعنتي - .براي شما - 257 00:08:51,571 --> 00:08:54,441 خانم‌ها، دايي "ميچل" و "کم"تون رو .تو صابون ببينيد 258 00:08:54,545 --> 00:08:56,347 اون صابونه؟ 259 00:08:57,333 --> 00:08:58,569 .خوشگله 260 00:08:58,652 --> 00:08:59,985 .اين بدترين کابوس منه 261 00:09:00,074 --> 00:09:02,165 نبايد اون راي‌هاي مخالفت رو .همينجور هدر مي‌دادي 262 00:09:02,248 --> 00:09:04,952 ،باباي "کم" من رو اينجوري مي‌بينيه .مثل يه دوشيزه فرمانبردار 263 00:09:05,052 --> 00:09:06,562 .اگه کسي دوشيزه باشه، اون "کم"ـه 264 00:09:06,653 --> 00:09:07,812 .بابا 265 00:09:08,154 --> 00:09:09,451 .ممنون 266 00:09:09,540 --> 00:09:11,915 احتمال کلي اتفاق قبل اون روز بزرگ .وجود داره 267 00:09:12,027 --> 00:09:13,563 .باور کن، من واقعا سعي کردم 268 00:09:13,898 --> 00:09:16,164 .اون واقعا فناناپذيره 269 00:09:17,119 --> 00:09:18,390 اگه گم بشه چي؟ 270 00:09:18,545 --> 00:09:20,538 .هميشه وسائل اين اطراف غيب ميشن 271 00:09:20,655 --> 00:09:21,713 واقعا؟ 272 00:09:22,127 --> 00:09:24,505 .هميشه 273 00:09:25,332 --> 00:09:26,426 ...فقط بيا بگيم من يه دوست دارم 274 00:09:26,507 --> 00:09:29,233 .که تو اين اوضاع بهم کمک مي‌کنه 275 00:09:29,317 --> 00:09:30,097 .دارم گوش ميدم 276 00:09:30,179 --> 00:09:31,127 .هرچي کمتر بدوني، بهتره 277 00:09:31,195 --> 00:09:32,511 .گوش نميدم 278 00:09:33,015 --> 00:09:34,547 .ما هيچوقت اين بحث رو نداشتيم 279 00:09:34,661 --> 00:09:36,014 .اين يه بحث چرته 280 00:09:36,094 --> 00:09:37,272 .درسته 281 00:09:37,426 --> 00:09:40,555 .من هيچ سرنخي رو بهتون نميدم 282 00:09:43,735 --> 00:09:45,427 ...يادته وقتي که من سوسيس رو تو کيفم گذاشتم 283 00:09:45,522 --> 00:09:47,412 اونموقع که "بارانکيولا" مي‌اومدم؟ 284 00:09:48,874 --> 00:09:50,628 .دلم براتون تنگ شده دخترا 285 00:09:50,757 --> 00:09:53,897 هيچکس تو خانواده‌ي سفيدپوستم .فکر نمي‌کنه که من بامزه‌م 286 00:09:55,537 --> 00:09:57,676 عزيزم، "هکتور" قبل از اينکه ببينيش .يه زندگي واسه خودش داشت 287 00:09:57,770 --> 00:09:59,547 پس من مجبورم با دوست دختر سابقش شام بخورم؟ 288 00:09:59,634 --> 00:10:01,174 خب، قطعا که دلت نمي‌خواد ...تنهايي با اون بري 289 00:10:01,272 --> 00:10:02,331 .نه با اون پيشينه‌اي که داره 290 00:10:03,756 --> 00:10:05,647 تو واقعا از کي عصباني هستي؟ 291 00:10:05,730 --> 00:10:07,240 .نمي‌دونم 292 00:10:07,314 --> 00:10:08,643 ."بجنب، "لويسا 293 00:10:08,725 --> 00:10:10,295 ."رائول" 294 00:10:10,438 --> 00:10:13,339 هکتور" هم قراره مثل "رائول" که" .بهم صدمه زد، صدمه بزنه 295 00:10:13,437 --> 00:10:14,410 .خودشه 296 00:10:14,490 --> 00:10:16,066 اما "هکتور" "رائول" نيست، درسته؟ 297 00:10:16,186 --> 00:10:17,072 .اونا فقط پسرعمو هستن 298 00:10:19,006 --> 00:10:20,127 .ما بايد بريم 299 00:10:20,390 --> 00:10:22,106 .مشتري تا ساعت 4 مي‌رسه اونجا 300 00:10:22,239 --> 00:10:24,116 .کلي کار دارم .همينجور که نمي‌تونم بذارم برم 301 00:10:24,233 --> 00:10:26,021 .گلوريا"، ما اينجاييم که آپارتمان تورو بفروشيم" 302 00:10:26,091 --> 00:10:27,196 .ما تو سالن آرايشي کار نمي‌کنيم 303 00:10:27,284 --> 00:10:28,612 ."خيلي ممنون، "گرانسيا 304 00:10:28,687 --> 00:10:30,457 .ديگه بهش پيامک نميدي 305 00:10:30,612 --> 00:10:32,435 .مشتري‌ها يه زوج جوان با يه بچه هستن 306 00:10:32,518 --> 00:10:33,267 .اونا تو کار ساخت و ساز نيستن 307 00:10:33,351 --> 00:10:35,368 فقط دنبال جايي هستن که .آروم باشن و يه خانواده تشکيل بدن 308 00:10:35,461 --> 00:10:36,286 .باشه، فقط وقت رو عوض کن 309 00:10:36,370 --> 00:10:37,934 ،اگه واقعا بخوانش .برمي‌گردن 310 00:10:38,004 --> 00:10:38,760 ..."اما، "گلوريا 311 00:10:38,888 --> 00:10:40,707 .لطفا فقط تو کار "آنا" بهم کمک کن 312 00:10:40,798 --> 00:10:42,670 .من يه بافتني فوري دارم 313 00:10:45,284 --> 00:10:46,795 .يه چيزي درست نيست - چي؟ چي شده؟ - 314 00:10:46,887 --> 00:10:48,582 .نه، نه، نه، شما نه .شما عالي شديد 315 00:10:48,677 --> 00:10:51,548 ،مي‌دوني کي از اين مدل بدش مياد .يه خواهر حسود 316 00:10:51,668 --> 00:10:53,943 ."سينکو دي ماي" [بزن قدش] 317 00:10:57,318 --> 00:11:00,007 وقتي اين همه[ماني] جلومه چطور اينکارو کنم؟ 318 00:11:00,104 --> 00:11:01,577 .متاسفم 319 00:11:01,728 --> 00:11:02,420 لوک" کجاست؟" 320 00:11:02,511 --> 00:11:03,837 چقدر طول مي‌کشه که بره فرهنگ لغت رو بياره؟ 321 00:11:03,916 --> 00:11:05,336 .ما کاملا واضح براش شرح داديم 322 00:11:05,443 --> 00:11:07,875 .يه لحظه صبرکن .اون برنمي‌گرده 323 00:11:09,175 --> 00:11:10,076 .اس"[کونت]ت رو تکون بده" 324 00:11:10,165 --> 00:11:11,564 .تا جايي که مي‌تونم دارم سريع ميرم 325 00:11:13,173 --> 00:11:14,908 .ميچل"، ناپديد شد" 326 00:11:15,001 --> 00:11:15,604 چي؟ 327 00:11:15,688 --> 00:11:16,811 .تنديس کيک 328 00:11:16,916 --> 00:11:18,291 ...تو بابا کوچولوها رو که قبلا 329 00:11:18,363 --> 00:11:19,481 باهاشون حمام مي‌کردي، ديدي؟ 330 00:11:19,573 --> 00:11:20,522 .اين رو نگو 331 00:11:20,641 --> 00:11:22,241 .ديدم که "استلا" باهاش بازي مي‌کرد 332 00:11:22,311 --> 00:11:23,587 چي؟ 333 00:11:23,698 --> 00:11:24,855 .اون رو ببين .چقدر گِلي شده 334 00:11:24,927 --> 00:11:26,480 احتمالا اون رو برده بيرون و .خاکش کرده 335 00:11:26,583 --> 00:11:27,846 .هميشه از اين کارها مي‌کنه 336 00:11:27,924 --> 00:11:29,456 .نه .بايد پيداش کنيم 337 00:11:29,555 --> 00:11:31,493 .موفق باشيد .پشت گوشتون رو ديديد، اونم مي‌بينيد 338 00:11:31,654 --> 00:11:33,527 .گندش بزنن 339 00:11:33,607 --> 00:11:36,193 و بدترين قسمتش اينه که ما حتي .يه عکس ازشم نداريم 340 00:11:36,313 --> 00:11:37,764 داريم؟ - .خيلي خب، من بيخيال نميشم - 341 00:11:37,865 --> 00:11:39,111 .بريم بيرون و دنبالش بگرديم 342 00:11:39,195 --> 00:11:41,627 "مراقب باش. من تو چيزي که "استلا .دفن کرده دخالت نمي‌کنم 343 00:11:41,721 --> 00:11:44,201 .اون يه حيوان وحشيه .نبايد بهش گفت که بايد چيکار کنه 344 00:11:45,127 --> 00:11:47,488 .اين يه حالت بسيار پرخاشگرانشه 345 00:11:54,172 --> 00:11:55,540 .لوک"، صبرکن" 346 00:11:55,625 --> 00:11:56,975 .اون رو ببين 347 00:11:57,072 --> 00:11:59,434 حياطت رو ترک کردي و اون قلاده‌ي .شُکي منفجر نشد 348 00:11:59,509 --> 00:12:01,308 ..."لوک" - .خيلي خب، نقشه‌ي جديد همينه - 349 00:12:01,417 --> 00:12:02,942 ،تو عقب مي‌موني تا من يخ‌ جمع رو بشکونم 350 00:12:03,036 --> 00:12:04,254 ،و بعدش ...وقتي که زمان مناسب رسيد 351 00:12:04,338 --> 00:12:05,615 .ماني"، اومدي" 352 00:12:07,736 --> 00:12:08,587 اون کيه؟ 353 00:12:10,050 --> 00:12:11,303 "اون کيه؟" 354 00:12:11,441 --> 00:12:14,466 ،"معذرت مي‌خوام، "کريستي بزرگه .من اسم دارم 355 00:12:14,804 --> 00:12:17,088 خيلي خب، تمومش کن. خسته شدم از بس .کل روز رو دنبالت کردم 356 00:12:17,219 --> 00:12:18,004 .پس نکن 357 00:12:18,091 --> 00:12:20,126 تا وقتي که دوست داري تو .مهموني وحشيانه بمون 358 00:12:20,312 --> 00:12:21,487 مي‌خواي حرف بزني؟ 359 00:12:21,595 --> 00:12:23,830 ،تو احمق محبوبي .نه من 360 00:12:24,100 --> 00:12:25,301 مي‌خواي مهربونانه‌تر حرف بزني؟ 361 00:12:25,751 --> 00:12:27,756 چطوره که تو دعوت شدي و من نه؟ 362 00:12:27,884 --> 00:12:29,286 .نمي‌دونم 363 00:12:29,402 --> 00:12:31,478 اينم مثل اون يه سري موارده .که من رو يجورايي عجيب مي‌کنه 364 00:12:31,581 --> 00:12:32,862 .مردم کم کم خوششون مياد 365 00:12:32,977 --> 00:12:34,234 خب؟ 366 00:12:34,337 --> 00:12:35,892 .من هموني بودم که هميشه هستم 367 00:12:36,025 --> 00:12:39,010 .خب شايد بتوني يکم بروز بشي 368 00:12:39,127 --> 00:12:40,862 ،ما از تقليد صداي "يودا" خسته شديم 369 00:12:40,944 --> 00:12:42,340 و اگه دخترا بهت گفتن که ،اونا به "لندن" رفتن 370 00:12:42,423 --> 00:12:45,083 شايد نبايد بپرسي که اونا .فرانسه" رو هم ديدن يا نه" 371 00:12:46,620 --> 00:12:48,001 ...من اوضاع رو وقتي که تو 372 00:12:48,076 --> 00:12:49,686 .شترمرغ بودي بيشتر دوست داشتم 373 00:12:49,782 --> 00:12:50,533 چي؟ 374 00:12:50,621 --> 00:12:52,752 ...ميدوني، مثل يه آدم منزوي 375 00:12:52,904 --> 00:12:55,543 اون حسي که يه شترمرغ کنار پرنده‌هاي .معمولي داره رو داشته باشي 376 00:12:55,690 --> 00:12:56,928 مي‌دوني دخترا از چه چيز ديگه‌اي خوششون مياد؟ 377 00:12:57,160 --> 00:12:59,056 .مرموز بودن، خموشي 378 00:13:02,380 --> 00:13:03,718 با سُسم داريد چيکار مي‌کنيد، آشپز؟ 379 00:13:03,825 --> 00:13:05,530 .اون مال توئه .اين مال منه 380 00:13:05,630 --> 00:13:07,741 .امروز صبح اين رو آماده کردم فکر کردم که چرا درستش نکنم؟ 381 00:13:07,829 --> 00:13:10,295 شايد بخاطر اينکه من قبلا سُس درست کردم؟ 382 00:13:10,389 --> 00:13:12,088 .نميشه زياد خورد - نميشه؟ - 383 00:13:12,175 --> 00:13:13,497 .اون ملاقه رو بهم بده 384 00:13:15,567 --> 00:13:16,713 داري چيکار مي‌کني؟ .گرفتمش 385 00:13:16,915 --> 00:13:18,361 چي ميگي؟ - چي؟ - 386 00:13:18,483 --> 00:13:20,698 وقتي يه نفر يه کاري رو برات انجام ميده بايد چي گفت؟ 387 00:13:20,783 --> 00:13:21,523 چي ميگيد؟ 388 00:13:21,610 --> 00:13:23,067 مي‌خواي بخاطر اينکه يه ملاقه رو دادي دستم ازت تشکر کنم؟ 389 00:13:23,139 --> 00:13:24,834 ...از يه سگ فقط براي اينکه وايساده بود 390 00:13:24,915 --> 00:13:25,923 ،که در حقيقت کار خاصي نيست 391 00:13:26,024 --> 00:13:27,014 .پس مي‌دونم که بلدي چي بگي 392 00:13:27,093 --> 00:13:29,943 باشه، ممنون که ملاقه رو .بهم دادي 393 00:13:32,284 --> 00:13:33,062 مطمئني که اونا آماده‌ن؟ 394 00:13:33,155 --> 00:13:34,326 .تو اونارو سمت ديوار ننداختي که ببيني خودشون رو گرفته 395 00:13:34,416 --> 00:13:36,648 ،بابا .ديگه کسي از اينکارا نمي‌کنه 396 00:13:36,803 --> 00:13:39,579 فکر کنم امروزه براي هرچيزي يه راه جديد داريم، ها؟ 397 00:13:39,657 --> 00:13:40,609 .نه .من اين رو نگفتم 398 00:13:40,690 --> 00:13:42,020 ...من دارم ميگم که مي‌توني غذات رو مزه کني 399 00:13:42,104 --> 00:13:44,272 جاي اينکه مثل شمپانزه اونارو .سمت ديوار پرت کني 400 00:13:44,367 --> 00:13:45,618 .باشه 401 00:13:45,658 --> 00:13:46,721 مزه‌ش چطوره؟ 402 00:13:49,003 --> 00:13:50,663 .راستش، خيلي خوبه 403 00:13:50,770 --> 00:13:54,641 .اما ميشه يکم سُس روش ريخت 404 00:13:55,215 --> 00:13:56,631 .فقط يکم گرمه 405 00:14:00,965 --> 00:14:02,594 يکم پنير "پارمسن" مي‌خوري باهاش؟ 406 00:14:04,157 --> 00:14:05,949 .احتمالا بايد اون نون رو تو اجاق بذارم 407 00:14:06,202 --> 00:14:07,203 ...فقط 408 00:14:07,312 --> 00:14:08,433 .باشه 409 00:14:08,565 --> 00:14:10,078 ...چطوره که ما به اينجا برسيم 410 00:14:10,167 --> 00:14:11,532 تا شما بتونيد براي شام خودتون رو تميز کنيد؟ 411 00:14:11,610 --> 00:14:12,602 .آره، ايده‌ي خوبيه 412 00:14:12,698 --> 00:14:13,751 .آره، باشه 413 00:14:13,865 --> 00:14:15,134 .رضايت از درون مياد 414 00:14:15,221 --> 00:14:16,045 .ممنون 415 00:14:16,180 --> 00:14:17,688 .سُست به سير احتياج داره 416 00:14:17,777 --> 00:14:19,500 .باشه - .باشه - 417 00:14:19,756 --> 00:14:20,945 .و اون يه ساعته 418 00:14:21,143 --> 00:14:23,186 .خب، يکي ديگه رو بکن .من چهارتايي کندم 419 00:14:23,280 --> 00:14:24,970 اين سگ بدتر از دايي "کلايتون"ـت چيزها .رو مخفي مي‌کنه 420 00:14:25,065 --> 00:14:26,141 .اون يه کُلکسيونره 421 00:14:26,216 --> 00:14:27,300 از ماست‌هايي که تاريخ مصرفشون گذشته؟ 422 00:14:28,420 --> 00:14:30,047 .خسته شدم 423 00:14:30,125 --> 00:14:32,306 کم"، ميشه لطفا تمومش کنيم؟" 424 00:14:32,411 --> 00:14:33,279 ،احساس مي‌کنم بهترين کارمون رو انجام داديم 425 00:14:33,351 --> 00:14:34,160 .اما قرار نيست پيداش کنيم 426 00:14:34,244 --> 00:14:34,829 .پيداش کردم 427 00:14:34,905 --> 00:14:36,807 .خوبه 428 00:14:36,899 --> 00:14:37,544 .ممنون خدا 429 00:14:37,614 --> 00:14:39,695 هنوز بهت بزرگترين برنامه‌م رو .واسه اين نگفتم 430 00:14:39,770 --> 00:14:40,953 بزرگتر از اينکه بالاي کيک عروسيمون بزنيم؟ 431 00:14:41,047 --> 00:14:43,191 من مي‌خوام يه الگو از اين بدم ...و يه سري ازش درست کنم 432 00:14:43,289 --> 00:14:44,511 که هرکسي اومد به عروسي‌مون .بهش بدم 433 00:14:44,616 --> 00:14:46,154 .و هرکسي که نيومد به عروسيمون 434 00:14:46,258 --> 00:14:49,213 .صدها از اين رو اطراف کشور تصور کن 435 00:14:49,293 --> 00:14:50,246 .نه 436 00:14:50,332 --> 00:14:51,475 .نه، نه .ديگه نه 437 00:14:51,555 --> 00:14:52,692 .من ازش متنفرم .افتضاحه 438 00:14:52,776 --> 00:14:54,361 .مي‌دونستم 439 00:14:54,472 --> 00:14:55,667 .مي‌دونستم 440 00:14:55,753 --> 00:14:57,390 ،اين تو حموم "ليلي" پيدا شد 441 00:14:57,511 --> 00:14:59,529 و بعدش يدفعه‌اي يه سگ خاکش کرد؟ 442 00:14:59,616 --> 00:15:01,970 .تو با اين تنديس خوشگل مشکل داري 443 00:15:02,057 --> 00:15:03,715 .بهش نگاه کن .نگاش کن، نگاش کن 444 00:15:03,824 --> 00:15:05,314 ،تو کاملا مردونه و "پائول بانيان"ـي هستي 445 00:15:05,405 --> 00:15:07,154 و من کاملا يه مرد دخترونه‌م 446 00:15:07,233 --> 00:15:09,260 با گونه‌هاي قرمز و .پاي کج شده 447 00:15:09,444 --> 00:15:11,462 .اين يه کاريکاتوره 448 00:15:11,559 --> 00:15:13,692 .چيزي که نشون ميده، مهمه 449 00:15:13,867 --> 00:15:15,574 ...پدرم اين رو براي ما درست مي‌کنه 450 00:15:15,651 --> 00:15:18,639 به اين معنيه اون چيزي که .هستيم رو قبول کرده 451 00:15:18,738 --> 00:15:20,395 اين رو نمي‌فهمي؟ 452 00:15:20,483 --> 00:15:22,143 .هيچوقت اينطوري بهش فکر نکردم 453 00:15:22,223 --> 00:15:24,407 .نه، نکردي 454 00:15:26,485 --> 00:15:28,441 .خيلي احساساتي برخورد کردم 455 00:15:28,538 --> 00:15:29,939 .من بايد يکم پوست کلفت‌تر باشم 456 00:15:30,025 --> 00:15:31,742 .واقعا واقعا متاسفم 457 00:15:32,435 --> 00:15:34,651 .نه، متاسف نباش 458 00:15:34,723 --> 00:15:35,786 .نه 459 00:15:35,860 --> 00:15:37,325 ...و من چيزي نمي‌خوام تو عروسي 460 00:15:37,406 --> 00:15:39,024 .که تورو ناراحت کنه 461 00:15:39,102 --> 00:15:39,869 ،خب، نه .اين بنظر عادلانه نمياد 462 00:15:39,945 --> 00:15:41,765 .من از تموم راي مخالف‌هام استفاده کردم 463 00:15:43,165 --> 00:15:44,503 ...خب، اگه اين 464 00:15:44,939 --> 00:15:46,405 ،فکر کنم ،اگه حالت رو بهتر مي‌کنه 465 00:15:46,517 --> 00:15:48,050 ...مي‌تونم يه راي مخالف اضافه به تو بدم 466 00:15:48,139 --> 00:15:50,147 .اگه توئم يکي ديگه بهم بدي 467 00:15:50,339 --> 00:15:51,810 .باشه، البته 468 00:15:52,134 --> 00:15:53,442 ،اگر در آينده ...هرچيزي بود که 469 00:15:53,551 --> 00:15:55,531 .خواننده‌ي مراسم 470 00:16:01,304 --> 00:16:04,511 باشه. ممنون بابايي. من يه عکس عالي .مي‌فرستم که از رو اون بسازيد 471 00:16:09,743 --> 00:16:13,249 بعد از امروز، من متقاعد شدم که .10%خاک چال‌هاي ما مو هستن 472 00:16:13,335 --> 00:16:14,319 .آره 473 00:16:14,412 --> 00:16:17,057 .يادم رفته بود که چقدر خسته‌کننده‌ست 474 00:16:17,136 --> 00:16:17,868 ...خب، کل کاري که بايد انجام بديم 475 00:16:17,953 --> 00:16:19,394 ،ملاقات با مشتري‌هايه که به آپارتمان اومدن 476 00:16:19,487 --> 00:16:20,497 .و بعدش مي‌تونيم بريم خونه 477 00:16:20,604 --> 00:16:21,812 .آي، نه .من الان خيلي خسته‌م 478 00:16:21,978 --> 00:16:23,283 .دوباره براشون قرار بذار 479 00:16:23,447 --> 00:16:24,415 واقعا؟ دوباره؟ 480 00:16:24,560 --> 00:16:26,939 .آره، هفته‌ي آينده اونارو ببينيم 481 00:16:27,035 --> 00:16:29,166 ،و گذشته از اين .ما براي مراسم "جي" ديرمون ميشه 482 00:16:29,494 --> 00:16:32,140 .خب، نمي‌ذارم که اينطوري بري خونه 483 00:16:32,217 --> 00:16:33,471 .يکم اينجا بهم ريختي 484 00:16:33,550 --> 00:16:35,083 .آي، نه 485 00:16:35,171 --> 00:16:36,772 .نه، نه، نه .من بهش ميرسم. آره 486 00:16:37,077 --> 00:16:38,179 .تو فقط آروم باش 487 00:16:40,532 --> 00:16:42,840 چه روزي بود، ها؟ 488 00:16:42,925 --> 00:16:45,267 برگشتن به اينجا بايد کلي خاطره .واسه‌ت زنده کرده باشه 489 00:16:45,377 --> 00:16:46,544 .آره 490 00:16:46,626 --> 00:16:47,821 .شايدم يکم احساسات 491 00:16:48,008 --> 00:16:49,652 .آره .احساس عجيبي داره 492 00:16:49,741 --> 00:16:52,255 ،نه، عجيب يه صفته .نه يه احساسات، اما ادامه بده 493 00:16:52,515 --> 00:16:55,878 خب، فقط اينکه زندگي من الان ...با اون مواقع فرق کرده 494 00:16:55,990 --> 00:16:57,346 .خيلي آسون‌تر شده 495 00:16:57,432 --> 00:16:58,803 و اين بهت چه احساسي ميده؟ 496 00:16:59,158 --> 00:16:59,910 .خوب 497 00:16:59,999 --> 00:17:01,171 و؟ 498 00:17:01,481 --> 00:17:02,305 .و بد 499 00:17:02,405 --> 00:17:03,407 چرا؟ 500 00:17:03,472 --> 00:17:04,397 .نمي‌دونم 501 00:17:04,468 --> 00:17:06,387 ."بجنب، حالا، "گلوريا 502 00:17:06,728 --> 00:17:10,446 نمي‌دونم. فکر کنم فقط يکم احساس .شرمزدگي بهم ميده 503 00:17:10,520 --> 00:17:14,194 بگو که چي تو اين دنيا هست که تو ازش شرمنده باشي؟ 504 00:17:14,774 --> 00:17:15,977 ،فقط اينکه، مي‌دوني 505 00:17:16,064 --> 00:17:17,447 ،قبلا ،وقتي که اينجا زندگي مي‌کردم 506 00:17:17,523 --> 00:17:19,834 .من براي يه قرون کار مي‌کردم 507 00:17:19,965 --> 00:17:22,256 .روي پاهاي خودم ايستاده بودم 508 00:17:22,430 --> 00:17:24,582 ...حالا رو کفش‌هاي گروني ايستاده‌م 509 00:17:24,690 --> 00:17:26,615 .که "جي" برام خريده 510 00:17:26,690 --> 00:17:28,705 واسه همين اينقدر برات سخته که اجازه بدي اون آپارتمان از دستت بره؟ 511 00:17:28,808 --> 00:17:29,937 ،"نه، "فيل ...اينطور نيست 512 00:17:30,006 --> 00:17:31,174 ."گلوريا" 513 00:17:31,263 --> 00:17:32,398 .شايد 514 00:17:33,043 --> 00:17:34,209 ."گلوريا" 515 00:17:34,523 --> 00:17:35,286 .آره 516 00:17:35,369 --> 00:17:37,646 .اين آخرين بخش زندگي گذشته‌ي منه 517 00:17:38,052 --> 00:17:40,334 .نه، نه .داري زيادي ميري 518 00:17:40,406 --> 00:17:41,335 .متاسفم .متاسفم 519 00:17:41,408 --> 00:17:43,564 متاسفم، اما فکر مي‌کنم تو کاملا .اشتباه داري به قضيه نگاه مي‌کني 520 00:17:43,730 --> 00:17:45,086 .گذشته‌ي تو جايي نرفته 521 00:17:45,164 --> 00:17:47,135 من اون رو جوري که داري ،ماني" و "جو" رو بزرگ مي‌کني ميبينم" 522 00:17:47,250 --> 00:17:49,327 .اونطوري که به "جي" اهميت ميدي 523 00:17:49,649 --> 00:17:52,505 تو هيچوقت کسي رو براي .چيزي که داشته نخواستي 524 00:17:53,161 --> 00:17:54,975 ...تو سال‌هاي سال به سختي کار کردي 525 00:17:55,049 --> 00:17:57,087 .بدون اينکه بدوني اوضاع بهتر ميشه 526 00:17:57,690 --> 00:17:59,136 .و بعدش کائنات بهت پاداش داد 527 00:17:59,215 --> 00:18:01,205 .چيزي براي خجالت کشيدن نيست 528 00:18:01,702 --> 00:18:04,541 پس تو ازم عصباني نيستي که من نمي‌خوام آپارتمان رو بفروشم؟ 529 00:18:04,617 --> 00:18:05,934 .نه 530 00:18:06,009 --> 00:18:07,989 ،هرموقع فکر کردي که آماده‌اي .منم کمکت مي‌کنم 531 00:18:08,126 --> 00:18:09,828 ."فيل" 532 00:18:09,970 --> 00:18:11,461 .تو خيلي خوبي 533 00:18:13,062 --> 00:18:15,558 .کسي مثل تو نيست 534 00:18:24,938 --> 00:18:26,259 .کلر"، بنظر خوب مياد" 535 00:18:26,347 --> 00:18:27,750 .نمي‌تونم براي امتحان کردنش منتظر بمونم 536 00:18:27,828 --> 00:18:29,025 .ممنون 537 00:18:32,797 --> 00:18:34,539 .يه اتفاقي اينجا افتاده 538 00:18:36,692 --> 00:18:37,789 ...خب، همه‌ي شما خوشحال ميشيد که بدونيد 539 00:18:37,885 --> 00:18:39,191 جستجوي ما براي ...تنديس کيک 540 00:18:39,284 --> 00:18:41,712 باعث پيدا شدن تعدادي .گنجينه‌هاي خانوادگي شد 541 00:18:41,786 --> 00:18:43,366 ."بجنب، "کم .ما اينجا غذا مي‌خوريم 542 00:18:43,452 --> 00:18:44,495 .صبرکن 543 00:18:44,597 --> 00:18:46,299 من اين رو براي روز پدر بهتون نداده بودم؟ 544 00:18:46,423 --> 00:18:47,422 .و اون 545 00:18:47,506 --> 00:18:48,391 مي‌بيني که اين سگ چطوريه؟ 546 00:18:48,477 --> 00:18:51,089 .ميکروفن کارائوکه 547 00:18:51,177 --> 00:18:53,713 .جي"، اين رو ببين" .اون يکي بي‌سيم 548 00:18:53,853 --> 00:18:55,186 ."شرم کن، "جي پريچت 549 00:18:55,256 --> 00:18:57,738 تو از اين سگ استفاده کردي تا چيزهايي .که ازشون بدت مياد رو خاک کني 550 00:18:57,825 --> 00:18:58,740 چي؟ - .آره - 551 00:18:58,849 --> 00:19:00,518 از کي تا حالا به خاک کردن چيزها احتياج پيدا کردي؟ 552 00:19:00,578 --> 00:19:02,871 آروم باشيد. اون وسائل من رو هم .خاک کرده 553 00:19:03,346 --> 00:19:06,213 کل افراد اداره ماه پيش اين ساعت رو .برام خريدن 554 00:19:06,374 --> 00:19:07,830 عزيزم، مشکلت چيه؟ 555 00:19:07,915 --> 00:19:09,859 .اين سواليه که شما بايد جواب بديد - .اوه، خداي من. هدفونم - 556 00:19:09,948 --> 00:19:11,112 .اين ديگه آخرشه 557 00:19:12,846 --> 00:19:15,131 .تقديم به 40 ساله‌ي اين کسب و کار" 558 00:19:15,206 --> 00:19:18,324 ".از زمان باقي‌موندت لذت ببر، کهنه کار 559 00:19:19,554 --> 00:19:21,270 .يدفعه‌اي اين با عقل جوردراومد 560 00:19:21,353 --> 00:19:22,214 ،تو فکر بابام 561 00:19:22,326 --> 00:19:24,882 من دارم به يه جايي ميرسم که .اون هنوز آماده‌ي گذشتن ازش نيست 562 00:19:24,964 --> 00:19:26,980 البته، يه روزي من جايگاه اون ،رو تو کسب و کار مي‌گيرم 563 00:19:27,088 --> 00:19:28,500 .اما امشب نه 564 00:19:29,497 --> 00:19:31,486 .امشب شب "جي"ـه 565 00:19:36,217 --> 00:19:38,014 ...خب، بابا 566 00:19:39,470 --> 00:19:42,325 معلوم شد، هفته‌ي قبل کلي ،سوال ازتون داشتم 567 00:19:42,420 --> 00:19:44,134 اما نمي‌خواستم که شما رو با .اون سوال‌ها اذيت کنم 568 00:19:44,214 --> 00:19:45,743 نمي‌خواستم که فکر کنيد نمي‌تونم .از پسش بربيام 569 00:19:45,858 --> 00:19:47,316 .درخواست کردن کمک جاي خجالت نيست 570 00:19:47,391 --> 00:19:48,552 .هميشه مي‌توني زنگ بزني 571 00:19:48,625 --> 00:19:49,960 .خب، نيازي نيست 572 00:19:50,357 --> 00:19:52,602 شما همون اداره هستيد، درسته؟ 573 00:19:53,673 --> 00:19:55,031 .درسته 574 00:19:56,921 --> 00:19:59,290 ."از "موطلايي" به "بابا خرسه ."از "موطلايي" به "بابا خرسه 575 00:19:59,384 --> 00:20:00,716 .بابا خرسه"، جواب بده" 576 00:20:05,315 --> 00:20:07,294 .بابا خرسه" هستم" 577 00:20:08,550 --> 00:20:10,643 ،در موقعيت گاراژ هستم ."باباخرسه" 578 00:20:10,729 --> 00:20:12,188 يه سري کوکاکولا با اسم تو .پيدا کردم 579 00:20:12,274 --> 00:20:14,400 موقعيتت چيه؟ 580 00:20:16,278 --> 00:20:18,432 اين ديگه چه کوفتيه؟ - چي شده؟ - 581 00:20:18,517 --> 00:20:20,316 .اين بچه‌ها دوباره من رو آنفرند کردن 582 00:20:20,467 --> 00:20:21,986 ...از کجا بايد بفهمم تو زندگيشون چه خبره 583 00:20:22,074 --> 00:20:23,342 وقتي که هيچوقت باهاشون حرف نمي‌زنم؟ 584 00:20:23,442 --> 00:20:24,647 ...عزيزم 585 00:20:25,063 --> 00:20:26,232 .بسپار به من 586 00:20:26,338 --> 00:20:28,355 .آره، امسال سال سختي بود 587 00:20:29,371 --> 00:20:31,128 ،مدرسه‌ي جديد، بچه‌هاي جديد 588 00:20:31,272 --> 00:20:32,781 حالا دارم از يه بچه‌اي ...در مورد دخترها نصيحت مي‌شنوم 589 00:20:32,880 --> 00:20:34,851 .که واکس زن کفش خودش رو داره 590 00:20:34,922 --> 00:20:35,999 چي؟ 591 00:20:36,600 --> 00:20:37,802 .من يه آبجو خوردم 592 00:20:40,053 --> 00:20:41,902 .بابا .اين خيلي خوبه 593 00:20:41,977 --> 00:20:43,185 .خوبه، خوبه 594 00:20:43,287 --> 00:20:45,536 مطمئني که چيزي تو ذهنت نيست که بخواي بگي؟ 595 00:20:45,716 --> 00:20:47,058 .نه 596 00:20:47,178 --> 00:20:49,748 چرا مي‌پرسي، بابا؟ .بنظر در مورد يه چيزي ناراحتي 597 00:20:49,848 --> 00:20:51,129 ،فقط وقتي آدم به يه سن خاصي ميرسه 598 00:20:51,206 --> 00:20:53,680 :شروع مي‌کنه به فکر کردن درباره‌ي "من تمام چيزي هستم که مي‌خواستم باشم؟" 599 00:20:53,871 --> 00:20:56,110 ،منظورم اينه من دارم خونه مي‌فروشم يا که فقط دارم مي‌فروشم؟ 600 00:20:56,204 --> 00:20:57,103 چيز ديگه‌اي نيست؟ 601 00:20:57,189 --> 00:20:58,052 .الکس" آبجو خورده" 602 00:20:58,187 --> 00:20:59,643 .آره 603 00:21:00,227 --> 00:21:02,850 ترجمه شده توسط : مـــــــيلاد قــــانعي :.:.: wWw.9Movie.Us :.:.: Milad.Gh@hotmail.com