1
00:00:01,202 --> 00:00:02,102
داري ميگيري؟
2
00:00:02,169 --> 00:00:03,336
.عسکو دارم ميگيرم
3
00:00:03,404 --> 00:00:04,604
فقط نميگيرم سعي داري چي کار کني؟
4
00:00:06,040 --> 00:00:08,108
...ما تو استراليايم
،استراليا پايين کرهي زمينه
5
00:00:08,175 --> 00:00:09,843
.پس اينجا همه به جز من سر و ته هستن
6
00:00:09,910 --> 00:00:10,877
.اين علم جغرافياست
7
00:00:10,945 --> 00:00:12,278
...الان وقته خوبيه که بهت بگم
8
00:00:12,346 --> 00:00:14,114
لوک" وقتي يک سالش بود"
.با سر از دست من افتاد پايين
9
00:00:14,181 --> 00:00:16,449
.خيلي خب، نوبت منه
10
00:00:16,517 --> 00:00:18,284
اون رو هم انداختي؟
11
00:00:18,352 --> 00:00:19,552
.پامو بگير، رفيق
12
00:00:19,620 --> 00:00:20,987
.خودشه
13
00:00:21,055 --> 00:00:22,922
.من اهل استراليا هستم
14
00:00:22,990 --> 00:00:24,224
.نه، نيست
15
00:00:24,291 --> 00:00:26,693
نطفهي من تو استراليا
.تو ماه عسل مامان و بابام شکل گرفته
16
00:00:26,761 --> 00:00:30,163
...يه شب تابستوني رمانتيک بود
...تابستون اونا
17
00:00:30,231 --> 00:00:31,331
.رو يه پتو تو پارک
18
00:00:31,399 --> 00:00:32,532
.من هنوزم اون پتو رو دارم
19
00:00:32,600 --> 00:00:36,803
،مامان "فيل" واسه يه سفر به اونجا بهمون پول داد
،و وقتي که بقيهي خونواده هم فهميدن
20
00:00:36,871 --> 00:00:38,304
.بهمون ملحق شدن
21
00:00:38,372 --> 00:00:40,173
،پدربزرگ مامانم استراليايي بود
22
00:00:40,241 --> 00:00:43,109
...و مامانم تابستونش رو
.زمستون اونا... با ملاقات اون گذروند
23
00:00:43,177 --> 00:00:45,045
.اونجا يه مکان خيلي خاص واسه اون بود
24
00:00:45,112 --> 00:00:46,713
.هميشه ميخواست من اونجا رو ببينم
25
00:00:46,781 --> 00:00:48,548
صبر کن... تو هنوزم اون پتو رو داري؟
26
00:00:48,616 --> 00:00:50,417
.آره، نادون. همونه که رو تختمونه
27
00:00:52,053 --> 00:00:53,787
مطمئني يه کم از اين شيريني وجمايت نميخواي، گلوريا؟
28
00:00:53,854 --> 00:00:55,188
.نميدوني داري چيو از دست ميدي
29
00:00:55,256 --> 00:00:57,724
من هيچ چيز رو تا وقتي
.ندونم توش چيه نميخورم
30
00:00:57,792 --> 00:01:00,760
.من اين زنو ديدم که داشته بيني خوک ميبلعيده
31
00:01:00,828 --> 00:01:03,830
بعضي وقتا آدم بايد نصف کرهي زمينو سفر کنه
32
00:01:03,898 --> 00:01:05,732
.تا روشنترين چشمانداز از خونه رو داشته باشه
33
00:01:05,800 --> 00:01:06,933
.تمام مدتي که تو هواپيما بودم، اين وضع من بود
34
00:01:07,001 --> 00:01:08,234
داره دربارهي چي حرف ميزنه؟
35
00:01:08,302 --> 00:01:09,436
.مقالهي درخواست واسه دانشگاهمه
36
00:01:09,503 --> 00:01:11,037
.اونا دانشجوهاي جهاني ميخوان
37
00:01:11,105 --> 00:01:13,106
چرا دربارهي سفرمون به هاوايي نمينويسي
38
00:01:13,174 --> 00:01:14,841
وقتي مستقيم از يه نارگيل خوردي؟
39
00:01:14,909 --> 00:01:17,043
،احساس ميکنم هاروارد يه عالمه از اونا دريافت ميکنه
...پس
40
00:01:17,111 --> 00:01:21,047
هي، بچهها، فقط ميخواستم بگم
خيلي متشکرم که بخشي از اين سفر
41
00:01:21,115 --> 00:01:23,783
،به استرالياي باشکوه شديد
.که زماني جايي بود که زندانيها رو به اونجا تبعيد ميکردن
42
00:01:23,851 --> 00:01:26,353
.بزرگ شو
43
00:01:26,420 --> 00:01:27,988
.اينجا واقعا براي مامانم خاص بود
44
00:01:28,055 --> 00:01:30,924
در واقع اون يه فهرست از کارايي
...که فکر ميکرد بايد انجام بديم بهم داده
45
00:01:30,992 --> 00:01:32,759
،ساحل مرجاني بزرگ رو ببين
46
00:01:32,827 --> 00:01:33,860
...بوتهزار رو ببين
47
00:01:33,928 --> 00:01:35,028
واقعا؟
48
00:01:35,096 --> 00:01:37,163
.و از پل بندرگاه سيدني برو بالا...
49
00:01:40,167 --> 00:01:41,534
نظرتون چيه، رفقا؟
50
00:01:41,602 --> 00:01:44,070
متاسفم، عزيزم، ولي تو که ميدوني
.من چه حسي نسبت به ارتفاع دارم
51
00:01:44,138 --> 00:01:47,374
به خاطر همينه که هيچ وقت کفش پاشنهبلند نميپوشي؟
52
00:01:47,441 --> 00:01:48,775
شماها که هستيد، درسته؟
53
00:01:48,843 --> 00:01:50,377
.هرگز -
.من اين کارو نميکنم -
54
00:01:50,444 --> 00:01:51,444
واقعا؟ -
.نه -
55
00:01:51,512 --> 00:01:52,612
.نگران نباشيد
56
00:01:52,680 --> 00:01:53,980
.اين يه اصطلاح استرالياييه
57
00:01:54,048 --> 00:01:55,782
اگه مجبورم اين کارو تنها انجام بدم
.اين کارو ميکنم
58
00:01:55,850 --> 00:01:57,450
.فقط خيلي هيجانزده ام که همهمون با هميم
59
00:01:57,518 --> 00:01:59,986
.راستش، ما بايد بريم -
...آره، پس -
60
00:02:00,054 --> 00:02:01,988
.يادش به خير، ما يه نفرو تو استراليا ميشناختيم
61
00:02:02,056 --> 00:02:03,356
.نيوزيلند -
.همون -
62
00:02:03,424 --> 00:02:06,126
،اون دوستاي خيلي زيادي نداشت
،و ما دلمون براش ميسوخت
63
00:02:06,193 --> 00:02:08,261
.اما حقيقت اينه که، اون يه جورايي خيلي باعث اذيتمون ميشد
64
00:02:08,329 --> 00:02:10,096
.از اون آدما بود که هميشه خيلي حرف ميزنن
65
00:02:10,164 --> 00:02:11,564
.وقتي ويزاش به آخر رسيد خيلي راحت شديم
66
00:02:11,632 --> 00:02:13,166
...به هر حال، گرچه اصلا تقصير من نبود
67
00:02:13,234 --> 00:02:14,968
صبر کن، نه، صبر کن... تو تو فيسبوک اعلام کردي
68
00:02:15,036 --> 00:02:17,270
،که داريم ميريم استراليا
.که جاييه که اون زندگي ميکنه
69
00:02:17,338 --> 00:02:19,739
.فرگس" ما رو به نهار دعوت کرد"
.من نتونستم بگم نه
70
00:02:19,807 --> 00:02:21,041
.من ميتونستم بگم
71
00:02:21,108 --> 00:02:22,642
به خاطر همينم هست که فقط
.دوازده تا دوست تو فيسبوک داري
72
00:02:22,710 --> 00:02:23,643
.آره
73
00:02:23,711 --> 00:02:25,478
،کلر"، عزيزم، بايد بهت بگم"
74
00:02:25,546 --> 00:02:28,448
.واقعا تو معاملهي "هناور" خوب درخشيدي
75
00:02:28,516 --> 00:02:30,050
.بيخيال، بابا. همهش کار تو بود
76
00:02:30,117 --> 00:02:31,117
.نه، کار تو بود
77
00:02:31,185 --> 00:02:32,152
.نه، کار تو بود
78
00:02:32,219 --> 00:02:34,187
.کار تو بود. بچهي تو بود
79
00:02:34,255 --> 00:02:35,855
.تمام مدتي که تو هواپيما بودم، اين وضع من بود
80
00:02:37,258 --> 00:02:40,627
کلر" هدايت اولين پروژهش تو شرکت رو به عهده داشته"
81
00:02:40,695 --> 00:02:42,462
.و امتياز زيادي به دست آورده
82
00:02:42,530 --> 00:02:46,633
بهترين قسمتش اينه که اون
مرتيکهي ياوهگوي متکبر، "ارل نورتون" رو
83
00:02:46,701 --> 00:02:49,636
.تو کمد، کمد، کمد، کمد شکست داد
84
00:02:49,704 --> 00:02:54,174
کاش ميتونستم نگاهشو رو
.صورت، صورت، صورت، صورت احمقانهش ببينم
85
00:02:55,309 --> 00:02:57,677
خب، اول چي کار کنيم؟
86
00:02:57,745 --> 00:02:59,913
.فکر کنم "ماني" ميخواد خانهي اپراي سيدني رو ببينه
87
00:02:59,980 --> 00:03:01,648
.راستش، ما پرواز طولانياي داشتيم
88
00:03:01,716 --> 00:03:04,217
داشتم فکر ميکردم شايد بايد فقط
.تو ساحل بانداي وقت بگذرونيم
89
00:03:04,285 --> 00:03:06,186
."ايدهي خوبيه، "ماني
90
00:03:06,253 --> 00:03:08,455
.ساحل بانداي يه ساحل بدون لباس بالاتنهست
91
00:03:08,522 --> 00:03:10,857
.ممنون، مشاور سفر
92
00:03:10,925 --> 00:03:12,292
.پيش به سوي ساحل
93
00:03:12,359 --> 00:03:14,828
.بيايد اين مهموني استراليايي رو شروع کنيم
94
00:03:14,895 --> 00:03:16,129
اوه، خداي من. دهنت چي شده؟
95
00:03:16,197 --> 00:03:17,464
.واي. لبات بزرگ شدن
96
00:03:17,531 --> 00:03:19,966
.فکر کنم به وحميت حساسيت داري
[تلفظ اشتباه وجمايت]
97
00:03:20,034 --> 00:03:21,067
.نگران نباشيد
98
00:03:21,135 --> 00:03:22,635
.من بودم يه کم نگران ميشدم
99
00:03:24,171 --> 00:03:35,107
:تـــرجـــمــــه شـــده تــــوســـــط
مـــيلاد قــــانعي - شقـــــايق
:.:.: wWw.9Movie.Us :.:.:
100
00:03:44,158 --> 00:03:45,725
،مامانم گفت که "جو" حالش خوبه
101
00:03:45,793 --> 00:03:48,995
،غذا خورده، خوابيده، بيدار شده
.و دوباره غذا خورده
102
00:03:49,063 --> 00:03:50,296
.جو"ي هميشگي"
103
00:03:51,732 --> 00:03:53,533
.من و "لوک" داريم ميريم يه کم دور از آفتاب باشيم
104
00:03:53,601 --> 00:03:55,101
.آره. يه کم خسته شديم
105
00:03:55,169 --> 00:03:56,903
.خسته از نديدن سينه
106
00:03:58,239 --> 00:04:01,407
تماشاي بوميها در حال غذا خوردن از سرزمينشون
107
00:04:01,475 --> 00:04:05,478
به زيرکي منو از اين حقيقت آگاه کرد که
.من الان فقط دارم سخنراني ميکنم
108
00:04:05,546 --> 00:04:06,980
من چمه؟
109
00:04:07,047 --> 00:04:08,348
.کاملا به بنبست رسيدم
110
00:04:08,415 --> 00:04:10,683
.منم همين طور. دراز بکش
111
00:04:10,751 --> 00:04:11,818
.سلام
112
00:04:11,886 --> 00:04:12,986
خوش ميگذره؟
113
00:04:13,053 --> 00:04:14,487
.سلام
114
00:04:16,524 --> 00:04:18,691
چرا اين طوري کردي؟
.اون که خيلي خوشتيپ بود
115
00:04:18,759 --> 00:04:21,528
.صادرات شماره يک اين کشور، موجسواراي سکسيه
116
00:04:21,595 --> 00:04:23,530
.قرار نيست اولين نفريو که ديدم بخرم
117
00:04:23,597 --> 00:04:24,564
.هنوز دارم ميگردم
118
00:04:25,966 --> 00:04:28,268
.اوه. کانگورو. ميخوام يکي بخرم
119
00:04:28,335 --> 00:04:29,669
ليلي"، الان چي گفتم؟"
120
00:04:29,737 --> 00:04:32,272
نميدونم. يه چيز دربارهي کفش احتمالا؟
121
00:04:32,339 --> 00:04:34,507
.بابات پول به اندازهي يه سوغاتي بهت داده
122
00:04:34,575 --> 00:04:36,209
.اولين چيزيو که ديدي، نخر
123
00:04:36,277 --> 00:04:37,877
.تمام طول سفرت از اين موضوع پشيمون ميشي
124
00:04:37,945 --> 00:04:40,013
.راست ميگي
.همين حالا هم به اندازهي کافي پشيموني دارم
125
00:04:42,283 --> 00:04:44,951
.حتما داري شوخي ميکني
126
00:04:45,019 --> 00:04:45,985
.يه پيشنهاد بالاتر از ما شده
127
00:04:46,053 --> 00:04:47,020
چي؟ توسط کي؟
128
00:04:47,087 --> 00:04:48,254
.چهار تا حدس ميتوني بزني
129
00:04:48,322 --> 00:04:49,422
.لعنتي
130
00:04:49,490 --> 00:04:50,657
.يه لحظه صبر کن
131
00:04:50,724 --> 00:04:53,493
چهل و هشت ساعت زمان بهمون دادن
.تا يه پيشنهاد جديد ارائه کنيم
132
00:04:53,561 --> 00:04:55,161
.ميتونيم اين کارو کنيم. حتما ميتونيم اين کارو کنيم
133
00:04:55,229 --> 00:04:56,696
.بيا برگرديم هتل و ببينيم چي کار ميتونيم بکنيم
134
00:04:56,764 --> 00:04:58,565
ميشه بذاريد واسه بعد؟ -
.آره، ناسلامتي اومديم تعطيلات -
135
00:04:58,632 --> 00:05:01,067
.متاسفم، بچهها. بايد اين کارو بکنيم
.اين بچهي منه
136
00:05:01,135 --> 00:05:02,068
."جي"
137
00:05:02,136 --> 00:05:03,503
.بابا -
."کلر" -
138
00:05:03,571 --> 00:05:04,504
."گلوريا"
139
00:05:04,572 --> 00:05:06,072
.باشه. شما دو تا برگرديد سر کارتون
140
00:05:06,140 --> 00:05:08,107
،من و "فيل" ميريم کنار اقيانوس قدم بزنيم
141
00:05:08,175 --> 00:05:09,776
.و قراره که بدون شما بيشتر خوش بگذرونيم
142
00:05:09,843 --> 00:05:11,144
.آره، اين کارو ميکنيم
143
00:05:11,212 --> 00:05:12,478
.نه، نميکنيم. هرگز
144
00:05:12,546 --> 00:05:14,113
اصلا چرا شماها بايد همچين حرفي ميزديد؟
145
00:05:15,182 --> 00:05:17,584
،بعد از اينکه چهل دقيقه اينجا نشستم
146
00:05:17,651 --> 00:05:19,519
،به پيشخدمت گفتم
.راستش من عجله دارم"
147
00:05:19,587 --> 00:05:21,521
امکانش هست قبل از اينکه تخممرغا
"تبديل به جوجه بشن، برام بياريدشون؟
148
00:05:23,023 --> 00:05:24,791
ميدونيد؟
.اون يه ديو به تمام معناست
149
00:05:24,858 --> 00:05:26,893
،اون اين جوريه
".من پنج تا مشتري ديگه هم دارم"
150
00:05:26,961 --> 00:05:29,829
ميدوني اونا سيني رو چه جوري نگه ميدارن؟
.مثل اردکا راه ميرن
151
00:05:29,897 --> 00:05:31,798
اوه، کي وافل سفارش داده بود؟"
152
00:05:31,866 --> 00:05:33,132
"کي وافل سفارش داده بود؟
153
00:05:33,200 --> 00:05:34,734
.خيلي خب، فهميديم. فهميديم
154
00:05:34,802 --> 00:05:35,835
.مردم دارن نگاه ميکنن
155
00:05:35,903 --> 00:05:37,403
.اوه، نميتونم کاري کنم که اين کارو نکنن
156
00:05:37,471 --> 00:05:39,005
.خب، من يه کار تو ذهنمه
157
00:05:39,073 --> 00:05:41,040
خب، گوش کن، "فرگس"، خيلي خوشحال شديم
.که بعد از اين همه مدت ديديمت، آره
158
00:05:41,108 --> 00:05:43,309
.اما ما واقعا بايد امروز با خونوادهمون وقت بگذرونيم
159
00:05:43,377 --> 00:05:45,211
ببخشيد. آقاي "اندرسون"؟
160
00:05:45,279 --> 00:05:47,146
.ما طرفداراي پروپاقرص شماييم
161
00:05:47,214 --> 00:05:48,581
ميتونيم باهاتون عکس بگيريم؟ امکانش هست؟
162
00:05:48,649 --> 00:05:49,849
.البته. بيخيال. بگير
163
00:05:49,917 --> 00:05:51,651
.بشين اينجا. آفرين
164
00:05:51,719 --> 00:05:52,986
.بلند نميشم
165
00:05:53,053 --> 00:05:54,821
چه خبره؟ -
.نميدونم. گوگلش کن -
166
00:05:54,889 --> 00:05:56,222
.پول اينترنت بينالمللي رو پرداخت نکردم
167
00:05:56,290 --> 00:05:57,857
.خيلي ممنون -
.دوست داري؟ خيلي خب -
168
00:05:57,925 --> 00:05:59,525
.اوه، خداي من
169
00:05:59,593 --> 00:06:01,194
هي، همسايه طبقه پايينيتونو يادتونه
170
00:06:01,262 --> 00:06:03,530
که ميتونست کل مشتشو بذاره تو دهنش؟
171
00:06:04,832 --> 00:06:06,533
.فکر کنم مشتم بزرگتر شده
172
00:06:06,600 --> 00:06:09,102
صبر کن. "فرگس"، تو شوي تلويزيوني خودتو داري؟
173
00:06:10,371 --> 00:06:11,838
.آره. يه تاک شوي کوچيکه
174
00:06:11,906 --> 00:06:13,273
چي؟ -
.چيز مهمي نيست -
175
00:06:13,340 --> 00:06:15,308
.البته فکر کنم اينجا چيز مهميه، اما آره
176
00:06:15,376 --> 00:06:17,277
.خيلي بد شد که شما بايد انقدر زود بريد
177
00:06:17,344 --> 00:06:18,678
.خب، ميدوني، ما ميتونيم يه کم بيشتر بمونيم
178
00:06:18,746 --> 00:06:20,480
.آره، آره، آره -
.اشکالي نداره -
179
00:06:20,548 --> 00:06:21,915
.داستان اون پيشخدمته رو تموم نکردي
...با اون
180
00:06:21,982 --> 00:06:24,117
"کي وافل سفارش داده بود؟"
181
00:06:25,819 --> 00:06:27,854
وافل؟ -
وافل؟ -
182
00:06:28,923 --> 00:06:30,823
"احساس بدي دارم که "کلر" و "جي
183
00:06:30,891 --> 00:06:33,826
همچين روز زيبايي تو همچين کشور معرکهاي
184
00:06:33,894 --> 00:06:35,395
.که يه قاره هم هست رو دارن از دست ميدن
185
00:06:35,462 --> 00:06:36,596
.خيلي اطلاعات داري
186
00:06:36,664 --> 00:06:38,131
.آره
187
00:06:38,199 --> 00:06:41,334
من فکر ميکنم اين سفر معنوي تو
.چيز شگفتآوريه
188
00:06:41,402 --> 00:06:43,570
.فکر کنم اين باعث ميشه به مادرت نزديکتر بشي
189
00:06:43,637 --> 00:06:45,605
.اميدوارم
.دلم براش تنگ شده
190
00:06:45,673 --> 00:06:47,740
...اين بزرگترين دليل اومدن من به اينجاست
.وصل شدن
191
00:06:48,943 --> 00:06:50,443
عجيبه؟ -
.نه، اصلا -
192
00:06:50,511 --> 00:06:53,112
.من هميشه با مادربزرگ مرحومم صحبت ميکنم
193
00:06:53,180 --> 00:06:54,781
.اگه بود، عاشق اينجا ميشد
194
00:06:54,849 --> 00:06:57,817
.شايد الانم اينجا با من باشه
195
00:06:57,885 --> 00:07:00,420
.نه، اون از پرواز خوشش نميآد
196
00:07:00,487 --> 00:07:03,122
ماجراجويانه نيست که مامان و بابام جاپاشونو
197
00:07:03,190 --> 00:07:04,390
.تو اين... آآآي
198
00:07:04,458 --> 00:07:05,391
چيه؟
199
00:07:05,459 --> 00:07:06,693
.آآآي. يه چيزي گازم گرفت
200
00:07:08,462 --> 00:07:09,495
.ستارهي دريايي
201
00:07:18,397 --> 00:07:20,531
.اين ديگه چيه؟ دريغ از يه زن بدون لباس بالاتنه
202
00:07:20,599 --> 00:07:22,900
.آروم باش. سينهها رو ميترسوني
203
00:07:22,968 --> 00:07:24,535
.صبر کن. ساعت دوتو نگاه کن
204
00:07:32,844 --> 00:07:33,611
."هي، "لوک
205
00:07:33,679 --> 00:07:36,247
لوک". عمقش چه قدره؟"
206
00:07:36,315 --> 00:07:37,982
.آروم باش. ما که نميخوايم شبيه احمقا به نظر بيايم
207
00:07:42,888 --> 00:07:44,422
.مايوم از پام در اومد
208
00:07:44,489 --> 00:07:45,957
.ماني"، کمکم کن پيداش کنم"
209
00:07:46,024 --> 00:07:48,459
.دماغگيرمو نياوردم
210
00:07:48,527 --> 00:07:49,727
پسرکوچولو، حالت خوبه؟
211
00:07:51,496 --> 00:07:52,596
.ماني"، يه چيزي بگو"
212
00:07:52,664 --> 00:07:56,033
.خانوم. خانوم. مايوش از پاش در اومده
213
00:07:56,101 --> 00:07:58,069
.اوه، عزيزم، من ميتونم کمکت کنم پيداش کني
.چيزي نيست
214
00:07:58,136 --> 00:07:59,170
.من خوبم
215
00:07:59,237 --> 00:08:01,138
.آب واقعا شفافه
216
00:08:04,109 --> 00:08:05,543
.عاشق ليموزينتم
217
00:08:05,610 --> 00:08:07,678
فکر نميکني باعث ميشه زياد تو ديد باشم؟
218
00:08:07,746 --> 00:08:09,480
چي داري ميگــي؟
219
00:08:09,548 --> 00:08:11,148
.نه
220
00:08:11,216 --> 00:08:14,452
ما يه کم زمان بيشتري رو از اون چه
.برنامهريزي کرده بوديم، با "فرگس" گذرونديم
221
00:08:14,519 --> 00:08:17,722
،که راستش حس پيشرفت بهمون داد
چون من فکر ميکنم
222
00:08:17,789 --> 00:08:20,558
بعضي وقتا پيش از اينکه مردمو بشناسيم
.دربارهشون قضاوت ميکنيم
223
00:08:22,260 --> 00:08:24,228
.باورم نميشه اجازه دادن ما بيايم تو
224
00:08:24,296 --> 00:08:25,830
مگه تو چه قدر مشهوري؟
225
00:08:25,897 --> 00:08:28,332
.خب، بعضي وقتا حس ميکنم من کسيم که تو باغ وحشم
226
00:08:28,400 --> 00:08:31,268
.تنها فرق بين من و اين بابا، اينه که من رو شما جيش نميکنم
227
00:08:31,336 --> 00:08:33,471
درسته؟
228
00:08:33,538 --> 00:08:34,905
.جدي ميگم، اينا روتون جيش ميکنن
229
00:08:34,973 --> 00:08:36,907
واقعا؟ رومون جيش ميکنن؟ -
خيلي خب. اين طوريه؟ -
230
00:08:36,975 --> 00:08:38,676
.معلوم شد که ما نقاط مشترک زيادي داريم
231
00:08:38,744 --> 00:08:41,045
.براي مثال، همهمون از اينکه توي صف بايستيم، متنفريم
232
00:08:41,113 --> 00:08:42,380
.يه کپي از اونا به خودمم بده
233
00:08:42,447 --> 00:08:43,614
بامزه نيست؟
234
00:08:43,682 --> 00:08:45,049
...ما با اونيم، پس الان ميخوايم
235
00:08:45,117 --> 00:08:46,284
.يالا. بريد تو
236
00:08:46,351 --> 00:08:49,086
،ببخشيد. "فرگس" هميشگي
.ما رو اين جوري ميبره تو
237
00:08:49,154 --> 00:08:50,054
."کم"
238
00:08:53,925 --> 00:08:55,259
سوغاتي فروشي بعدي کجاست؟
239
00:08:55,327 --> 00:08:57,428
."من نميتونم به سوغاتي ديگهاي نگاه کنم، "ليلي
240
00:08:57,496 --> 00:08:58,562
.تو اين کارو کردي
241
00:08:58,630 --> 00:09:00,364
.ليلي"، آروم باش. تو عاليترينشونو پيدا ميکني"
242
00:09:00,432 --> 00:09:02,166
،دوست دارم حرفتو باور کنم
243
00:09:02,234 --> 00:09:05,636
اما اون نجاتغريق خوشتيپترين
.پسري بود که تا حالا ديدم، بود
244
00:09:05,704 --> 00:09:06,904
.ميدونم
245
00:09:06,972 --> 00:09:09,106
.سلام، بچهها. تو مرکز تجاري پيداشون کردم
246
00:09:09,174 --> 00:09:11,175
.زود باشيد. بايد به اتوبوس بوتهزار برسيم
247
00:09:11,243 --> 00:09:12,543
کي بيدار شدي؟
248
00:09:12,611 --> 00:09:14,779
.پنج صبح. "کلر" اخلاق کاري باورنکردنياي داره
249
00:09:14,846 --> 00:09:16,013
.اون شبيه "يانگ مي"[من جوون]ـه
250
00:09:17,549 --> 00:09:19,383
.يانگ مي" حسابدار کُرهايمون بود"
251
00:09:19,451 --> 00:09:21,185
.پشت ميز کارش مُرد
252
00:09:21,253 --> 00:09:23,688
.خيلي خب، کار بسه .وقتشه از تعطيلاتمون لذت ببريم -
.آره -
253
00:09:23,755 --> 00:09:24,989
...آره، فقط بايد يه سري کار کوچيک و سريع
254
00:09:25,057 --> 00:09:25,856
.نه، بسه ديگه
255
00:09:25,924 --> 00:09:27,124
.بسه. بسه -
.بيا بريم -
256
00:09:27,192 --> 00:09:29,260
.جي"، دلم برات تنگ شده"
257
00:09:29,328 --> 00:09:32,730
و به علاوه، نميدونم که
.ميتونم "فيل" رو در امان نگه دارم يا نه
258
00:09:32,798 --> 00:09:34,899
.فکر کنم اون اينجا ميميره
259
00:09:37,302 --> 00:09:38,736
.فرگس"ـه"
260
00:09:38,804 --> 00:09:40,037
چي؟ چرا به تو پيامک داده و به من نه؟
261
00:09:40,105 --> 00:09:42,006
.ما رو به جشني تو قايق تفريحي "هيو جکمن" دعوت کرده
262
00:09:42,074 --> 00:09:43,974
.چي؟ امروز نه. نه
263
00:09:44,042 --> 00:09:45,109
.ميخوام "هيو جکمن" رو ببينم
264
00:09:45,177 --> 00:09:46,410
.منم. منم
265
00:09:46,478 --> 00:09:47,912
.اما ميدوني، نميتونيم دوباره خونوادهمو بپيچونيم
266
00:09:47,979 --> 00:09:49,980
.اين کاملا از ما يه آدم بد ميسازه
267
00:09:50,048 --> 00:09:51,882
.اما "کم"، اينجا هم خوش ميگذره. يالا
268
00:09:51,950 --> 00:09:53,384
همه کرم ضدآفتاب و اسپري ضدحشرهشونو برداشتن؟
269
00:09:53,452 --> 00:09:55,052
.من لوازم مارگزيدگي رو برميدارم
270
00:09:56,121 --> 00:09:58,956
.هي، بچهها، همين الان يه خبر خيلي بد رسيد بهمون
271
00:09:59,024 --> 00:10:00,958
...آره، پس
272
00:10:05,263 --> 00:10:08,599
قدم زدن در مسيري که زماني
اولين استرالياييها توش قدم زدن
273
00:10:08,667 --> 00:10:10,601
منو... چي کار ميکنه؟
274
00:10:10,669 --> 00:10:12,036
غيرقابلتحمل؟
275
00:10:12,104 --> 00:10:13,571
حالا، اگه خوششانس باشيم، بعضي از
276
00:10:13,638 --> 00:10:15,973
.گونههاي مشهورتر استراليايي رو ميبينيم
277
00:10:16,041 --> 00:10:17,575
.کانگورو، دينگوها، کوالا
278
00:10:17,642 --> 00:10:18,743
.سوال سريع
279
00:10:18,810 --> 00:10:20,077
.خوبه، يکي ديگه
280
00:10:20,145 --> 00:10:22,613
اين واقعيت داره که بچه کانگوروها
...يا "جوي"ها
281
00:10:22,681 --> 00:10:24,181
بدون پاي عقبي بدنيا ميان؟
282
00:10:24,249 --> 00:10:26,584
آره، يبار ديگه، سوالي رو که خودت پرسيدي
.جواب درست دادي
283
00:10:26,651 --> 00:10:28,753
همين الان پيامک گرفتم از
..."ارل کمد کمد کمد"
284
00:10:28,820 --> 00:10:30,054
.ميدونم اسمش چيه، بابا
285
00:10:30,122 --> 00:10:31,956
...گوش کن ببين چي نوشته
".بهتره دفعهي بعد شانس بياري، هاها"
286
00:10:33,291 --> 00:10:34,792
.هميشه ميدونه چي بنويسه تا من رو عصباني کنه
287
00:10:34,860 --> 00:10:36,660
من منتظر يه قيمت از طرف
،فروشنده الوارم
288
00:10:36,728 --> 00:10:38,429
،اما اين کوهنوردي سه ساعته
.قراره آنتن گوشيم بپره
289
00:10:38,497 --> 00:10:39,897
.بيا برگرديم
290
00:10:39,965 --> 00:10:41,866
بابا، نميشه همينجور بدون
...دليل قانع کنندهاي بزاريم و بريم
291
00:10:41,933 --> 00:10:43,567
.کلر" صدمه ديده"
292
00:10:45,604 --> 00:10:46,570
چه اتفاقي افتاد؟
293
00:10:46,638 --> 00:10:47,638
خب، ميدوني که اون چه آدم
.دستوپا چلفتيه
294
00:10:47,706 --> 00:10:48,973
عزيزم، حالت خوبه؟ -
.نه واقعا -
295
00:10:49,040 --> 00:10:50,574
.آره، خب... من اون رو به کمپ برميگردونم
296
00:10:50,642 --> 00:10:51,742
.ما فقط سرعتتون رو کم ميکنيم
297
00:10:51,810 --> 00:10:52,710
.بجنب، عزيزم
298
00:10:52,778 --> 00:10:54,311
.آره، به شماها خوش بگذره
299
00:10:55,413 --> 00:10:56,981
اونا مارو چقدر احمق فرض کردن؟
300
00:10:57,048 --> 00:11:00,684
بعضي وقتها، "کلر" بجاي ليست خريد
.عکس غذاها رو برام ميذاره
301
00:11:02,020 --> 00:11:03,287
.من خيلي هيجان زدم
302
00:11:03,355 --> 00:11:05,222
قراره تو مايو "هيو جکمن" رو ببينيم؟
303
00:11:05,290 --> 00:11:07,057
به مايو به "هيو جکمن" چي بگيم؟
304
00:11:07,125 --> 00:11:08,492
.اوه، خداي من
.اين خيلي بزرگه
305
00:11:08,560 --> 00:11:10,161
.اون خيلي حرف رُکيه
.اما ميدوني، شايد خوشش بياد
306
00:11:10,228 --> 00:11:11,495
.داري در مورد قايق حرف ميزني
307
00:11:11,563 --> 00:11:12,296
."فرگس"
308
00:11:12,364 --> 00:11:13,631
."فرگس"
309
00:11:13,698 --> 00:11:15,599
.بچهها، خدارو شکر که اينجايد
310
00:11:15,667 --> 00:11:17,334
.همين الان با "هيو" يه دعواي بدي داشتم
311
00:11:17,402 --> 00:11:18,769
نه. چه اتفاقي افتاده؟
312
00:11:18,837 --> 00:11:21,672
من براي فيلم "بينوايان" روي "راسل کرو" يه
.امتحاني کردم. "هيو" بهش برخورد
313
00:11:21,740 --> 00:11:24,542
خب، اون بايد بدونه "راسل" خيلي -
.بازيگر افتضاحيه. - بايد بدونه
314
00:11:24,609 --> 00:11:26,210
.تقصير اون نيست. تقصير اون نيست
315
00:11:26,278 --> 00:11:27,845
...اون... بازگيري خوب بود، اما
316
00:11:27,913 --> 00:11:29,780
.باشه، بيا سوار قايق شيم و مشکل رو حل کنيم -
.آره، حلش کنيم -
317
00:11:29,848 --> 00:11:32,216
.اون قايق نيست
.اونا قبلا رفتن
318
00:11:32,284 --> 00:11:35,186
،اون روي عرشهش با يه شرت وايساده بود
،يه مايوي کوچيک
319
00:11:35,253 --> 00:11:36,520
.با يه نااميدي رو صورتش
320
00:11:36,588 --> 00:11:38,589
.صبرکن. من... صبرکن
با شرت؟
321
00:11:38,657 --> 00:11:40,157
معذرت ميخوام... رو چي وايساده بود؟
[عرشه و آلت تناسلي تلفظي شبيه به هم دارن]
322
00:11:40,225 --> 00:11:41,125
.رو عرشهش
323
00:11:41,193 --> 00:11:43,227
.قايق رو ميگي، فهميدم. باشه
324
00:11:43,295 --> 00:11:45,663
ميدونيد چيه؟ ما به اونا
.احتياجي نداريم
325
00:11:45,730 --> 00:11:48,332
.من يه قايق اجاره ميکنم
.مهموني خودمون رو ميگيريم
326
00:11:48,400 --> 00:11:50,234
زندگي بهتر از اين ميشه، پسرها؟
327
00:11:50,302 --> 00:11:52,736
قرار نيست به قايق بزرگتري برسيم؟
328
00:11:52,804 --> 00:11:54,905
.يه قايق بزرگتر
329
00:11:54,973 --> 00:11:55,973
.يه پاي گوشت بخور
330
00:11:56,041 --> 00:11:57,308
.نه، ممنون، نه
331
00:11:57,375 --> 00:11:58,442
.نه، ممنون
332
00:12:00,679 --> 00:12:01,645
حالت خوبه، "فيل"؟
333
00:12:01,713 --> 00:12:02,913
.آره، آره. خوبم
334
00:12:02,981 --> 00:12:04,615
فقط آرزو داشتم که "کلر" اينجا بود
.تا همهي اينارو ميديد
335
00:12:05,851 --> 00:12:07,351
،و اينکه الان سايز پام دوبرابر سايز معموليشه
336
00:12:07,419 --> 00:12:09,887
و حشرههاي واقعا دنبال
.نيشهاي ستاره دريايم هستن
337
00:12:09,955 --> 00:12:11,989
.نگاه کن، يه نشونه
338
00:12:14,459 --> 00:12:15,693
چي؟
339
00:12:15,760 --> 00:12:18,596
،ميخواستي يه کانگورو ببيني
.و الان داري ميبينيش
340
00:12:18,663 --> 00:12:20,664
فکر کنم اين مادرته که سعي داره
...بهت بگه
341
00:12:20,732 --> 00:12:23,300
بقيهي سفر قراره برات
."رويايي بشه، "فيل
342
00:12:23,368 --> 00:12:26,203
،اين خيلي مادرمه
.که ميخواد حرفش رو با کانگورو بزنه
343
00:12:26,271 --> 00:12:27,738
.ببين
344
00:12:27,806 --> 00:12:28,906
.خيلي زيباست
345
00:12:28,974 --> 00:12:30,941
.باشه، اما مراقب باش
.ميترسونيش
346
00:12:32,344 --> 00:12:34,478
.روز خوش، رفيق
347
00:12:34,546 --> 00:12:35,446
.هي
348
00:12:36,681 --> 00:12:38,349
...تو زيادي زيب
349
00:12:44,765 --> 00:12:45,998
.اين يکي
350
00:12:46,066 --> 00:12:47,033
.نه، اين يکي
351
00:12:47,100 --> 00:12:48,134
.نه، اين يکي
352
00:12:48,201 --> 00:12:49,502
.نميتونم نفس بکشم
353
00:12:49,569 --> 00:12:52,438
خريد با "ليلي" بهترين راه براي
.کنترل توليد مثل تو دنياست
354
00:12:52,506 --> 00:12:54,073
.آره
355
00:12:54,141 --> 00:12:55,574
اما ميدوني که اينطور نيست، درسته؟
356
00:12:56,810 --> 00:12:57,977
.اين يکي
357
00:12:58,045 --> 00:13:00,646
.شکر خدا، زود باش و بخرش
358
00:13:00,714 --> 00:13:02,848
صبرکن. اگه چيز بهتري بود چي؟
359
00:13:02,916 --> 00:13:03,883
.بيايد دوباره نگاه کنيم
360
00:13:03,950 --> 00:13:05,184
.نه، نه، نه
.تو اين رو ميخري
361
00:13:05,252 --> 00:13:06,719
.از اين بهتر هيچوقت پيدا نميکني
362
00:13:06,787 --> 00:13:08,688
من هيچوقت يه غريق نجات جذابتر پيدا نکردم، خب؟
363
00:13:08,755 --> 00:13:10,589
.اين عاليه، و الان جلو روته
364
00:13:10,657 --> 00:13:12,358
.بفرما -
.ممنون -
365
00:13:12,426 --> 00:13:14,327
.من واقعا از لهجت خوشم مياد
366
00:13:15,395 --> 00:13:17,129
.ممنون
367
00:13:18,832 --> 00:13:21,334
.ميخوام که اين رو برگردونم
368
00:13:24,171 --> 00:13:25,271
چه تو فکرته؟
369
00:13:25,339 --> 00:13:26,739
.سينه
370
00:13:26,807 --> 00:13:27,740
.منم
371
00:13:27,808 --> 00:13:29,008
مشکل ما چيه؟
372
00:13:29,076 --> 00:13:30,543
.وقتي اونا سمتون اومدن، ترسيدم
373
00:13:30,610 --> 00:13:32,878
،فکر کنم از پس يکي برمياومدم
.اما اونا محاصرهم کردن
374
00:13:32,946 --> 00:13:34,246
.هي، پسرها
375
00:13:34,314 --> 00:13:37,516
دوست داريد در يه پايکوبي بومي
شرکت کنيد؟
376
00:13:37,584 --> 00:13:40,019
نه، ممنون. چرا از دخترهاي اونجا نميخوايد؟
377
00:13:40,087 --> 00:13:41,554
.اين پايکوبي فقط مخصوص مردهاست
378
00:13:41,621 --> 00:13:42,989
.باور کن، ما مرد نيستيم
379
00:13:43,056 --> 00:13:44,623
بنظر مياد شما بيشتر از هرکسي
.به اين پايکوبي احتياج داريد
380
00:13:44,691 --> 00:13:45,558
.بجنبيد، بيايد اينجا
381
00:13:48,428 --> 00:13:50,663
.عاليه
.حالا داريم آرايشم ميکنيم
382
00:13:51,798 --> 00:13:55,034
.بايد شوخيتون گرفته باشه
383
00:13:55,102 --> 00:13:56,669
خب، نميشه از تو بوته زار بريم؟
384
00:13:56,737 --> 00:13:58,671
.نُچ. يه تاکسي تا يه ساعت ديگه اينجا ميرسه
385
00:13:58,739 --> 00:13:59,672
يه ساعت. چي؟
386
00:13:59,740 --> 00:14:01,107
.نه، "کم"، اين لياقت ماست
387
00:14:01,174 --> 00:14:04,710
ما خانواده رو از هم پاشونديم، دخترمون رو
پيچونديم، و براي چي؟
388
00:14:04,778 --> 00:14:06,646
...اين فقط مارو آدم بده نميکنه
389
00:14:06,713 --> 00:14:08,347
.بلکه يه آدم خيلي خيلي بد ميکنه
390
00:14:08,415 --> 00:14:10,016
ميدوني که "ليلي" اينجا نيست، درسته؟
391
00:14:11,785 --> 00:14:12,718
.اوه، خداي من
392
00:14:21,061 --> 00:14:22,161
.لطفا آروم باش
393
00:14:22,229 --> 00:14:23,396
.من هميشه آرومم
394
00:14:23,463 --> 00:14:25,097
.سلام
395
00:14:26,833 --> 00:14:28,734
.عجب کفشهاي باکلاسي
396
00:14:30,137 --> 00:14:31,170
.ممنونم
397
00:14:31,238 --> 00:14:35,875
،گوش کنيد، ما دنبال هيچ دردسري نيستيم
...اما من و دوستم
398
00:14:35,943 --> 00:14:36,909
دوست"؟ واقعا؟"
399
00:14:36,977 --> 00:14:38,344
.آره
400
00:14:38,412 --> 00:14:40,179
...ما يه مشکل کوچولوي تاکسي داريم
،تاکسيمون خراب شده
401
00:14:40,247 --> 00:14:42,114
...و ميخوايم برگرديم پيش دخترمون
402
00:14:42,182 --> 00:14:45,751
.دختري که من و دوستم باهمديگه داريم
403
00:14:45,819 --> 00:14:47,353
.خب، اين درست نيست
404
00:14:49,022 --> 00:14:50,823
.باباها بايد بيشتر دختربچهها باشن
405
00:14:52,926 --> 00:14:55,528
حالا جدي ميگم، کجا ميتونم يه
جفت از اينا بگيرم؟
406
00:14:55,595 --> 00:14:57,496
.اون کفشهات رو ميخواد، بهش بده -
.چي؟ خيلي خب -
407
00:14:57,564 --> 00:14:58,731
.کفشهاي تورو نميخوام
.ميخوام واسه خودم بگيرم
408
00:14:58,799 --> 00:15:00,967
.اون کفشهات رو نميخواد
.پات کن
409
00:15:05,339 --> 00:15:06,172
.ميدونستم
410
00:15:06,239 --> 00:15:07,073
.گلوريا"، عصباني نشو"
411
00:15:07,140 --> 00:15:08,074
.خيلي ديره
412
00:15:08,141 --> 00:15:10,676
ميدونم بنظر خيلي بد مياد، اما بايد
...درک کني که اين
413
00:15:10,744 --> 00:15:12,545
.بچهته؟ ميدونم
414
00:15:12,612 --> 00:15:14,380
.بايد از خودتون خجالت بکشيد
415
00:15:14,448 --> 00:15:16,949
...تو يه شوهر داري که تو يه سفر معنويه
416
00:15:17,017 --> 00:15:18,718
.و توسط يه کانگورو مشت خورده
417
00:15:18,785 --> 00:15:20,453
چي؟
418
00:15:20,520 --> 00:15:22,021
."گلوريا"
419
00:15:22,089 --> 00:15:24,156
.عزيزم، تازه شنيدم
420
00:15:24,224 --> 00:15:26,425
چطور از کانگورو مشت خوردي؟
421
00:15:26,493 --> 00:15:27,626
...واقعا محکم
422
00:15:27,694 --> 00:15:28,594
.تو صورتم زد
423
00:15:28,662 --> 00:15:30,262
.متاسفم
424
00:15:30,330 --> 00:15:31,697
.اوه، پسر
425
00:15:31,765 --> 00:15:32,999
چيزي هست که من بتونم انجام بدم؟
426
00:15:33,066 --> 00:15:34,900
ميتوني از کارت دست بکشي و
براي يه مدت پيشم بشيني؟
427
00:15:34,968 --> 00:15:36,369
.آره، البته که ميتونم -
.ممنون -
428
00:15:36,436 --> 00:15:37,703
.باشه، لطفا آروم
429
00:15:37,771 --> 00:15:39,538
.باشه -
.ممنون، عزيزم -
430
00:15:41,842 --> 00:15:43,209
."اوه، خداي من، "فيل
431
00:15:43,276 --> 00:15:44,210
.عزيزم
432
00:15:45,312 --> 00:15:48,614
.فيل"، يه سگ وحشي لپتاپم رو بُرد"
433
00:15:48,682 --> 00:15:50,816
.بنظر يه شانس از دست رفته مياد
434
00:15:50,884 --> 00:15:52,718
.عزيزم، اگه ميخواي کار کني، فقط بگو
435
00:15:52,786 --> 00:15:54,420
.نه، واقعا دُزديد، واقعا دزديد
436
00:15:54,488 --> 00:15:55,788
.من که چيزي نديدم
437
00:15:55,856 --> 00:15:57,957
،من نديدم که کانگورو بهت مشت زده باشه
.اما حرفت رو باور کردم
438
00:15:58,025 --> 00:15:59,058
.بجنب، کمکم کن پسش بگيريم
439
00:15:59,126 --> 00:16:01,794
.نه، خودتي و خودت
440
00:16:01,862 --> 00:16:04,063
.مثل چيزي که من تو تمام اين سفر بودم
441
00:16:05,232 --> 00:16:07,600
.بخاطر خدا
442
00:16:07,667 --> 00:16:10,169
.گلوريا"، وايسا. بذار برات توضيح بدم"
443
00:16:10,237 --> 00:16:11,937
...باشه، اما بهتره که توضيحاتت
444
00:16:12,005 --> 00:16:14,306
...در مورد حساب مهم و آخرين مهلتت و
445
00:16:14,374 --> 00:16:15,775
.اين چرت و پرتها نباشه
446
00:16:15,842 --> 00:16:18,744
.خب، بايد يه دقيقه فکر کنم
447
00:16:18,812 --> 00:16:21,647
،من "جو" رو ول نکردم و کل جهان رو با هواپيما بيام
448
00:16:21,715 --> 00:16:23,449
.که ببينم تو همهش داري کار ميکني
449
00:16:23,517 --> 00:16:25,117
.کل اين سفر تفريحي رو داري از دست ميدي
450
00:16:25,185 --> 00:16:27,253
.اولين همسري نيستي که اين رو به من ميگي
451
00:16:27,320 --> 00:16:30,623
پس چندتا زن بايد بهت بگن
تا تو حرفشون رو گوش بدي؟
452
00:16:32,993 --> 00:16:33,859
اون چيه؟
453
00:16:36,463 --> 00:16:37,763
.بهت نميگم
454
00:16:37,831 --> 00:16:40,366
.اگه اونجا بود، خودت ميدونستي چيه
455
00:16:40,434 --> 00:16:42,701
.نميدونم اون چي بود
456
00:16:42,769 --> 00:16:45,404
.اما نميخواستم که رضايت خاطر بهش بدم
457
00:16:55,782 --> 00:16:57,616
.لعنتي
458
00:16:57,684 --> 00:17:01,153
چرا، استراليا؟ چرا؟
459
00:17:01,221 --> 00:17:02,188
.سلام، رفيق
460
00:17:02,255 --> 00:17:03,489
چه خبره؟
461
00:17:03,557 --> 00:17:04,623
همهچي اينجا روبراهه؟
462
00:17:04,691 --> 00:17:06,025
.نه واقعا
463
00:17:06,093 --> 00:17:08,461
،نيازي نيست بهم بگي
.انگار يکم اذيت شدي
464
00:17:08,528 --> 00:17:09,428
.آره
465
00:17:09,496 --> 00:17:12,465
،من عاشق کشورت هستم
.اما مثل اينکه اين عشق يه طرفهست
466
00:17:14,334 --> 00:17:16,268
.استراليا من رو رَد کرد
467
00:17:16,336 --> 00:17:18,270
اين رو اينجا ميبيني؟
468
00:17:18,338 --> 00:17:19,805
.اون يه گاز کروکوديله
469
00:17:19,873 --> 00:17:22,308
...اين يکي رو پشتم
470
00:17:22,375 --> 00:17:25,678
.تو ملبورن يه واگن بهم زد
471
00:17:25,745 --> 00:17:27,179
...اين يکي
472
00:17:27,247 --> 00:17:28,781
.اون يه خال غيرعاديه
473
00:17:28,849 --> 00:17:30,416
.احتمالا بايد يه سر پيش دکتر برم
474
00:17:31,718 --> 00:17:37,656
،نکته اينه که استراليا يه جاي توريستيه قشنگه
.اما براي مردم خودش خشنه
475
00:17:37,724 --> 00:17:39,024
.تبريک ميگم، رفيق
476
00:17:39,092 --> 00:17:40,125
.تو يکي از ماهايي
477
00:17:40,193 --> 00:17:41,527
داري چيزي رو ميگي که فکر ميکنم داري ميگي؟
478
00:17:41,595 --> 00:17:42,495
.فکر کنم همينطوره
479
00:17:42,562 --> 00:17:43,996
من "دانفي" کروکوديل هستم؟
480
00:17:44,064 --> 00:17:45,631
.اصلا همچين چيزي منظورم نبود
481
00:17:47,000 --> 00:17:49,668
اون يه کوکابروراست؟
...هموني که کور متولد ميشه، يا
482
00:17:52,873 --> 00:17:53,806
مامان؟
483
00:17:58,445 --> 00:17:59,578
.اينجايي تو
484
00:17:59,646 --> 00:18:01,680
.پدر، لپتاپ گم شد
485
00:18:01,748 --> 00:18:03,249
.بايد همين الان به هتل برگرديم
486
00:18:03,316 --> 00:18:04,517
.هنوز تو ذهنمه
487
00:18:04,584 --> 00:18:05,885
...فکر کنم بتونم کنار هم بذارمشون
488
00:18:05,952 --> 00:18:06,719
."کلر"
489
00:18:06,786 --> 00:18:07,887
بله؟ -
.ولش کن -
490
00:18:07,954 --> 00:18:09,355
.چي؟ نه
491
00:18:09,422 --> 00:18:10,890
.من با تمام وجود روش کار کردم
492
00:18:10,957 --> 00:18:12,758
و ميخواي که اين رو بدم به "ارل"؟
493
00:18:12,826 --> 00:18:13,893
.مهم نيست
494
00:18:13,960 --> 00:18:15,294
.برو پيش خانوادهت
495
00:18:16,263 --> 00:18:18,697
يادته وقتي يه بچه بودي؟
ما سفر خانوادگي داشتيم؟
496
00:18:18,765 --> 00:18:20,299
.من دو روز براي کار پيدام نبود
497
00:18:20,367 --> 00:18:21,300
.آره
498
00:18:21,368 --> 00:18:22,902
.مثل من نباش
499
00:18:26,006 --> 00:18:27,606
.احساس ميکنم دارم نااميدتون ميکنم
500
00:18:27,674 --> 00:18:29,074
داري در مورد چي حرف ميزني؟
501
00:18:29,142 --> 00:18:31,477
بلاخره تونستم يه وقت کوچولو
.براي سفر تفريحي با دخترم گيرم بياد
502
00:18:32,779 --> 00:18:33,546
.آره
503
00:18:37,083 --> 00:18:38,817
اون چيه؟
504
00:18:40,387 --> 00:18:41,987
.ليلي"، ما اينجايم"
505
00:18:42,055 --> 00:18:43,622
.باباها عاشقتن
506
00:18:43,690 --> 00:18:45,191
.باباها
507
00:18:47,093 --> 00:18:48,227
.اوه، خداي من
508
00:18:48,295 --> 00:18:49,662
.اينجا خيلي زيباست
509
00:18:50,730 --> 00:18:53,465
.اون اتوبوس ماست
.وقت رفتنه
510
00:18:53,533 --> 00:18:55,467
منظورت چيه؟
511
00:18:55,535 --> 00:18:57,236
اين آدما کين؟ -
اين کيه؟ -
512
00:18:58,538 --> 00:19:00,806
.عزيزم، خيلي متاسفم
513
00:19:00,874 --> 00:19:02,575
.از الان به بعد، من کاملا در اختيارتم
514
00:19:02,642 --> 00:19:05,044
.قول ميدم، هرکاري که دلت بخواد
515
00:19:07,480 --> 00:19:09,348
.فيل"، اصلا اين تو فکرم نبود"
516
00:19:09,416 --> 00:19:10,850
.کارت عاليه، عزيزم
517
00:19:10,917 --> 00:19:12,551
يه پُل چيه؟
518
00:19:12,619 --> 00:19:16,555
يه رابطه، يه حاميه، و بعضيوقتها
...يه کنايه براي عشقه
519
00:19:16,623 --> 00:19:18,891
.اوه، خداي من، تمومش کن -
.بيخيال -
520
00:19:25,398 --> 00:19:28,534
.سلامي از ساحل مرجاني
521
00:19:36,509 --> 00:19:37,810
.اين عاليه
522
00:19:56,229 --> 00:19:57,196
.آره
523
00:20:11,243 --> 00:20:12,677
،"ممنون براي انتخاب پرازتون با "کوانتس
524
00:20:12,744 --> 00:20:16,614
در سفر بدون توقفمون از استراليا
.به لسآنجلس
525
00:20:16,682 --> 00:20:19,784
يه کوچولو احساس گناه ميکنم
.که اينجا بدون خانواده نشستم
526
00:20:19,852 --> 00:20:21,185
.من که نميکنم -
.منم -
527
00:20:23,922 --> 00:20:26,557
فکر نميکني يکم زشته اونا
تو اون بخش نشستن؟
528
00:20:26,625 --> 00:20:28,292
.من هيچوقت همچين کاري نميکردم
529
00:20:28,360 --> 00:20:31,429
.پسر، بعد از يه سفر تفريحي چقدر زود عصبي شدي
530
00:20:31,497 --> 00:20:33,131
.قسم ميخورم، "هيو جکمن" اون بخشه
531
00:20:33,198 --> 00:20:34,265
.وقتي سوار هواپيما شد، ديدمش
532
00:20:34,333 --> 00:20:35,700
.فکر نکنم اون باشه
533
00:20:35,767 --> 00:20:37,068
.خب، من ميرم که بفهمم
534
00:20:37,136 --> 00:20:38,436
.کم"، نه، "کم"، بيخيال"
535
00:20:38,504 --> 00:20:41,606
.ولش کن، وگرنه نميذاره هيچکدوم از ما خوابمون ببره
536
00:20:46,044 --> 00:20:47,478
.سلام، بچهها
.فقط خواستم سلامي بکنم
537
00:20:48,947 --> 00:20:50,114
.معذرت ميخوام
538
00:20:50,182 --> 00:20:52,316
.فکر نکنم اون مربوط به اين بخش باشه
539
00:20:52,317 --> 00:20:56,317
:تـــرجـــمــــه شـــده تــــوســـــط
مـــيلاد قــــانعي - شقـــــايق
:.:.: wWw.9Movie.Us :.:.: