1
00:00:01,543 --> 00:00:05,172
-Bare en lille smule mere. Og…
-Okay, godt.
2
00:00:05,255 --> 00:00:06,590
Overraskelse!
3
00:00:07,716 --> 00:00:11,345
Sig hej til Åbenbaringen 3000,
det mest avancerede smart-køleskab
4
00:00:11,428 --> 00:00:12,763
på markedet.
5
00:00:12,846 --> 00:00:16,058
Noget siger mig, at vi ikke har råd til
at se Diana Ross på Pechanga længere.
6
00:00:16,141 --> 00:00:18,477
Her er den bedste del, er du klar?
7
00:00:18,560 --> 00:00:21,146
-Hej, Bridget.
-Hej, hvad kan jeg hjælpe med?
8
00:00:21,605 --> 00:00:23,732
Bridget er AI-assistenten, der hjælper
9
00:00:23,815 --> 00:00:25,984
med at organisere vores dagligvarer
og vores liv.
10
00:00:26,276 --> 00:00:29,404
Hun har allerede oprettet en spilleliste
og synkroniseret mine kalendere,
11
00:00:29,488 --> 00:00:31,031
hun skabte en kendis-sladder alarm…
12
00:00:31,907 --> 00:00:33,116
Apropos sladder…
13
00:00:33,700 --> 00:00:35,160
Har du hørt om Pepper og Ronaldo?
14
00:00:35,244 --> 00:00:36,828
-Nej, hvad?
-Rygtet siger,
15
00:00:36,912 --> 00:00:40,374
at de for nylig har inviteret
en tredjepart ind i deres forhold.
16
00:00:40,624 --> 00:00:41,625
Hvem er han?
17
00:00:41,708 --> 00:00:44,711
Du mener, hvem er hun?
18
00:00:44,795 --> 00:00:46,672
Jeg vidste ikke engang,
de kendte nogen kvinder.
19
00:00:46,839 --> 00:00:49,424
Tilsyneladende mødte de hende
på en eksperimentel datingside kaldet:
20
00:00:49,508 --> 00:00:50,843
"Lad os bare se, hvad der sker."
21
00:00:51,969 --> 00:00:53,095
Det er mig.
22
00:00:53,804 --> 00:00:55,973
Jeg må løbe. Jeg har møder hele dagen,
23
00:00:56,056 --> 00:00:57,808
og så har jeg en holdmiddag i aften.
24
00:00:57,891 --> 00:01:01,228
Cam, nej… Endnu en?
Det er din tredje i denne uge.
25
00:01:01,728 --> 00:01:04,273
Jeg har også en travl dag,
tak, fordi du spurgte.
26
00:01:05,023 --> 00:01:08,986
Travl dag? Ville det være godt, hvis jeg
bestilte dine foretrukne dagligvarer?
27
00:01:09,319 --> 00:01:10,946
Kan du gøre det?
28
00:01:11,822 --> 00:01:12,990
Tak.
29
00:01:13,073 --> 00:01:14,199
Bridget.
30
00:01:14,283 --> 00:01:15,450
Tak, Bridget.
31
00:01:15,534 --> 00:01:17,953
Hørte jeg, at du har brug for mere peber?
32
00:01:18,245 --> 00:01:19,955
Nej, Pepper er bare en ven.
33
00:01:20,038 --> 00:01:22,374
Og hvis Cam ikke havde så travlt med
at komme ud herfra,
34
00:01:22,457 --> 00:01:25,502
ville vi tale om hvilken sindssyg ting,
han gør.
35
00:01:26,044 --> 00:01:28,255
Næsten lige så sindssyg
som at tale til et køleskab.
36
00:01:28,797 --> 00:01:30,507
Nævnte du en tredjepart?
37
00:01:32,384 --> 00:01:35,095
Helt ærligt, hvem møder bare nogen online
38
00:01:35,179 --> 00:01:37,139
og inviterer dem hjem til sig?
39
00:01:50,903 --> 00:01:54,698
Jeg ville vise klienten sammenlignende
salg fra det foregående år.
40
00:01:55,532 --> 00:01:58,243
Opgaven var at præsentere
en overbevisende salgstale,
41
00:01:58,327 --> 00:02:01,330
ikke kede mig med
endeløse ejendomsklichéer.
42
00:02:01,413 --> 00:02:04,416
Hvad sker der, fru Pritchett?
43
00:02:05,751 --> 00:02:08,462
Jeg gjorde ikke… Men hvad ville du…
44
00:02:09,838 --> 00:02:12,382
Undskyld, er det sætninger?
45
00:02:13,133 --> 00:02:17,888
Hvorfor så hård?
Fordi Glorias talent er så specielt.
46
00:02:17,971 --> 00:02:20,474
Et enestående ejendomsmæglertalent.
47
00:02:20,557 --> 00:02:24,770
Jeg må presse hende så hårdt.
Hun ønsker det. Det gør alle de store.
48
00:02:24,853 --> 00:02:27,689
Phil er så ond mod mig.
49
00:02:28,524 --> 00:02:30,567
Sundhed- og sikkerhedslov 17926.
50
00:02:30,651 --> 00:02:31,944
Kulilte alarm.
51
00:02:32,027 --> 00:02:33,737
Regeringens lov 12955.
52
00:02:33,820 --> 00:02:35,197
Flerfamilieboliger.
53
00:02:35,280 --> 00:02:37,157
Borgerlig lovbog 1101.1.
54
00:02:37,241 --> 00:02:39,409
Vvs. Nej, fast inventar.
55
00:02:40,202 --> 00:02:42,120
-Vent, det er…
-Du trækker den.
56
00:02:42,204 --> 00:02:43,372
-Jeg ved det.
-Libby, værsgo.
57
00:02:43,455 --> 00:02:45,791
Borgerlig lovbog 1101.1 kræver
vvs geninstallering
58
00:02:45,874 --> 00:02:48,293
af alle boligejendomme bygget før 1994.
59
00:02:48,377 --> 00:02:51,338
Ja. Nogen hører efter.
60
00:02:51,421 --> 00:02:53,715
Det er svært at lade være.
Dine foredrag om ejendomslove
61
00:02:53,799 --> 00:02:55,467
er både informative og sjove.
62
00:02:56,176 --> 00:02:57,719
Jeg bemærkede, at du mistede dit krus,
63
00:02:57,803 --> 00:02:59,680
så jeg skaffede dig et nyt.
64
00:03:00,597 --> 00:03:02,975
Plastik? Hun må hade havskildpadderne.
65
00:03:03,058 --> 00:03:05,018
"Statens bedste lærer."
66
00:03:05,102 --> 00:03:06,937
Jeg ville give dig et, der sagde:
"Verdens bedste,"
67
00:03:07,020 --> 00:03:08,647
men jeg ville ikke ligne en fedterøv.
68
00:03:08,772 --> 00:03:09,898
For sent, nørd.
69
00:03:09,982 --> 00:03:12,568
Fru Pritchett, respekter klasseværelset.
70
00:03:12,651 --> 00:03:15,153
Alle udbrud skal skjules
under en falsk hoste.
71
00:03:15,904 --> 00:03:17,656
Før vi holder frokost,
72
00:03:19,074 --> 00:03:21,785
vil jeg lige minde om,
at jeg vil belønne kvartalets bedste elev
73
00:03:21,869 --> 00:03:24,913
med en ubetalt,
ukrediteret praktikperiode.
74
00:03:24,997 --> 00:03:26,039
Ja.
75
00:03:26,123 --> 00:03:29,376
Jeg vil optælle de sidste karakterer
og udnævne vinderen i morgen.
76
00:03:29,459 --> 00:03:31,211
-Hvem bekymrer sig om det?
-Tak, Ike.
77
00:03:32,004 --> 00:03:36,133
Som chef må jeg holdes løbende orienteret
om flere forskellige projekter ad gangen.
78
00:03:36,550 --> 00:03:39,178
Gud, siger jeg
"løbende orienteret" for meget?
79
00:03:39,261 --> 00:03:40,596
Nej, vores læsere vil elske dig.
80
00:03:40,679 --> 00:03:42,890
-Fint, så.
-Du sagde,
81
00:03:42,973 --> 00:03:45,517
din datter laver research i Antarktis.
82
00:03:45,601 --> 00:03:46,602
Ja.
83
00:03:46,685 --> 00:03:48,729
Er der mulighed for,
vi kan møde resten af klanen?
84
00:03:49,855 --> 00:03:50,939
Fandeme nej.
85
00:03:51,023 --> 00:03:54,276
Det var for forsiden af
Corner Office Magazine.
86
00:03:54,359 --> 00:03:57,279
Det er dybest set Vogue
for kvindelige administrerende direktører.
87
00:03:57,362 --> 00:04:01,783
Og min familie virker mere velegnet
til en alligatorfarm-reklame.
88
00:04:01,867 --> 00:04:05,913
Camptown-damer synger den sang
Doo-dah, doo-dah
89
00:04:05,996 --> 00:04:07,915
Det plejer at få dem til at sove.
90
00:04:07,998 --> 00:04:12,336
Så, babyer.
91
00:04:15,380 --> 00:04:16,715
Gud, det virkede.
92
00:04:16,798 --> 00:04:19,051
Et lille trick,
jeg lærte til måltidet kl. 04.00
93
00:04:19,134 --> 00:04:21,970
Det behøver du ikke gøre.
De er ikke dine børn.
94
00:04:22,054 --> 00:04:23,639
Hvorfor hjælper mor ikke?
95
00:04:23,722 --> 00:04:25,557
Jeg har faktisk ikke noget imod
at blive oppe.
96
00:04:25,641 --> 00:04:27,601
Jeg har set Snapped-episoder ud i én køre.
97
00:04:28,477 --> 00:04:31,438
Det er en serie om kvinder
drevet til voldelig kriminalitet.
98
00:04:32,105 --> 00:04:33,774
Jeg kan nok lide den,
fordi jeg ikke har noget
99
00:04:33,857 --> 00:04:34,942
at bekymre mig om, når det kommer til…
100
00:04:37,319 --> 00:04:38,570
-Far!
-Undskyld.
101
00:04:39,780 --> 00:04:41,698
Camptown-løb synger den sang
102
00:04:41,782 --> 00:04:43,825
Stop. Undskyld, jeg er så ked af det.
103
00:04:43,909 --> 00:04:45,202
Jeg har det ikke godt.
104
00:04:45,285 --> 00:04:46,745
I må tage til Disneyland uden mig.
105
00:04:46,828 --> 00:04:47,871
Er du sikker?
106
00:04:47,955 --> 00:04:49,373
Ja, absolut, tag I bare af sted.
107
00:04:50,207 --> 00:04:51,792
Phil, kom ikke for sent på arbejde.
108
00:04:51,875 --> 00:04:53,585
I ønsker ikke
at blive smittet med det her.
109
00:04:53,669 --> 00:04:55,754
-Farvel.
-Nej, nej.
110
00:04:59,967 --> 00:05:02,010
Hvis I vil have en anden vinkel,
111
00:05:02,094 --> 00:05:04,805
kan vi gå over til skakbrættet.
112
00:05:04,888 --> 00:05:08,141
Jeg spiller på afstand
med en russisk stormester.
113
00:05:10,978 --> 00:05:13,063
Undskyld mig lige et øjeblik.
114
00:05:18,694 --> 00:05:21,488
Hvad laver I to turtelduer her?
115
00:05:21,572 --> 00:05:23,574
Jeg troede, I sov hos Janice.
116
00:05:23,657 --> 00:05:26,368
Det blev for svært for os at være der.
Du ved, stilheden?
117
00:05:26,451 --> 00:05:28,787
Min datter er lige taget på college.
118
00:05:29,204 --> 00:05:30,581
Reden er tom nu.
119
00:05:31,039 --> 00:05:33,292
Alt i det hus er bare
en påmindelse om vores lille pige.
120
00:05:33,375 --> 00:05:35,419
Du har kendt hende i fire måneder, men…
121
00:05:36,920 --> 00:05:38,922
Se lige der. Phil glemte sin hjelm.
122
00:05:39,006 --> 00:05:40,424
Han er cyklet til campus.
123
00:05:40,716 --> 00:05:42,384
Campus… Åh, Gud.
124
00:05:43,218 --> 00:05:47,014
Du er nødt til at give den her
til din far lige nu.
125
00:05:47,097 --> 00:05:48,974
Omgående, ingen tid at spilde.
126
00:05:49,057 --> 00:05:52,019
Janice, vi må få dig i tøjet,
127
00:05:52,102 --> 00:05:55,147
så du bare stille selv kan finde ud.
128
00:05:55,230 --> 00:05:57,399
Jeg håbede at få lidt juice.
129
00:05:57,482 --> 00:06:00,402
Juice er ikke godt for dig.
Ved du hvad? Vand.
130
00:06:03,655 --> 00:06:08,160
Og nu til min forelæsning
om geologiske undersøgelser.
131
00:06:12,289 --> 00:06:13,498
Hr. Dunphy?
132
00:06:13,582 --> 00:06:15,375
Skal vi vente på Libby?
133
00:06:15,459 --> 00:06:16,543
Hun er ikke tilbage fra frokost endnu.
134
00:06:17,044 --> 00:06:19,213
Jeg hørte, hun kørte på cykel
og blev ramt af en bil
135
00:06:19,296 --> 00:06:20,339
og kørt på hospitalet.
136
00:06:20,422 --> 00:06:22,674
Hvad? Det er forfærdeligt.
Jeg håber, hun er okay.
137
00:06:22,758 --> 00:06:25,594
Ja, hun burde være mere forsigtig.
138
00:06:27,554 --> 00:06:31,433
I krimi-serien, jeg har set,
filer ni ud af de ti kvindelige mistænkte
139
00:06:31,517 --> 00:06:34,686
roligt negle under forhøret.
140
00:06:35,312 --> 00:06:36,355
Var det min skyld?
141
00:06:36,438 --> 00:06:38,148
Pressede jeg Gloria for meget?
142
00:06:38,774 --> 00:06:41,193
Har det slået klik for hende?
143
00:06:42,110 --> 00:06:43,862
Gloria. Hej.
144
00:06:45,280 --> 00:06:48,200
Bare af nysgerrighed,
Hvor var du til frokost?
145
00:06:48,283 --> 00:06:50,077
Jeg tog på Panera. Jeg havde en kupon.
146
00:06:50,369 --> 00:06:53,539
Kan du bekræfte, at du var der,
147
00:06:53,622 --> 00:06:55,165
lidt rester, måske?
148
00:06:55,249 --> 00:06:58,836
Jeg bestilte chowder i en brødskål,
Jeg spiste hver en bid af den.
149
00:06:58,919 --> 00:07:00,295
Majs eller musling?
150
00:07:00,379 --> 00:07:01,672
Kartoffel.
151
00:07:02,506 --> 00:07:03,882
Hvad handler det her om?
152
00:07:03,966 --> 00:07:04,967
Ingenting.
153
00:07:06,260 --> 00:07:09,346
Tror du, jeg havde noget at gøre med,
at Libby kom til skade?
154
00:07:09,429 --> 00:07:10,389
Hvad?
155
00:07:10,806 --> 00:07:12,683
Hvor vover du, Phil?
156
00:07:12,766 --> 00:07:17,688
Nej… Gloria. Jeg er bare…
Jeg kender ikke frokoststederne her.
157
00:07:18,272 --> 00:07:20,357
Nej. Nej, det er…
158
00:07:23,193 --> 00:07:25,404
Åh, for den da.
159
00:07:28,490 --> 00:07:30,534
-Alle tiders, Claire.
-Tak.
160
00:07:30,617 --> 00:07:33,245
De lys gør det varmt herinde, hvad?
161
00:07:33,328 --> 00:07:35,539
Jeg køler lige lidt ned.
162
00:07:36,039 --> 00:07:38,166
-Det her kan hjælpe.
-Ja.
163
00:07:41,628 --> 00:07:44,298
-Undskyld, jeg… Bare giv mig et øjeblik.
-Ja.
164
00:07:49,761 --> 00:07:51,013
Alex?
165
00:07:51,388 --> 00:07:53,765
Hvad laver du hjemme fra Antarktis?
166
00:07:53,849 --> 00:07:55,392
Jeg kunne ikke klare kulden længere.
167
00:07:55,809 --> 00:07:59,021
Jeg var så desperat, at jeg tog en japansk
fiskekutter noget af vejen hjem.
168
00:07:59,521 --> 00:08:02,274
Jeg er så glad for, at du er hjemme.
169
00:08:02,900 --> 00:08:05,360
Du sad ikke oppe foran med kaptajnen, vel?
170
00:08:05,444 --> 00:08:08,906
Jeg ville have ringet, men forfrysningerne
gjorde noget underligt ved mine hænder.
171
00:08:09,281 --> 00:08:11,909
De frøs fast i et "hang loose"-tegn.
172
00:08:11,992 --> 00:08:13,410
Folk bliver ved med at kalde mig "makker".
173
00:08:13,493 --> 00:08:15,078
Jeg ved, du lige er kommet hjem,
174
00:08:15,162 --> 00:08:17,289
men siden du er frosset,
og jeg er meget syg,
175
00:08:17,372 --> 00:08:19,833
kunne du måske hente noget suppe til os.
176
00:08:19,917 --> 00:08:20,918
Lige nu?
177
00:08:21,001 --> 00:08:24,004
Ja. Lige nu. Du er den bedste. Tusind tak.
178
00:08:29,051 --> 00:08:31,595
Det er jeg ked af.
179
00:08:31,678 --> 00:08:33,680
Et øjeblik mere. Jeg er bare…
180
00:08:33,764 --> 00:08:35,474
Måske kunne I tage et kig
på denne kultegning,
181
00:08:35,557 --> 00:08:36,642
jeg har leget lidt med.
182
00:08:36,725 --> 00:08:37,893
Hvad mangler den?
183
00:08:42,147 --> 00:08:43,774
Hvad laver I hjemme?
184
00:08:43,857 --> 00:08:45,484
Det var en katastrofe.
185
00:08:45,567 --> 00:08:47,861
George gav mig en skalle,
så jeg fik et blåt øje.
186
00:08:47,945 --> 00:08:50,864
Og Dylan læste, at hud-mod-hud
er godt for at knytte med sin baby
187
00:08:50,948 --> 00:08:52,533
og endte med at blive vildt skoldet.
188
00:08:52,616 --> 00:08:53,784
Kan du se det?
189
00:08:54,785 --> 00:08:58,830
Plus at vi glemte bletasken
og måtte bruge fastfoodpapir,
190
00:08:58,914 --> 00:09:00,457
som vi fandt i Dylans bil.
191
00:09:00,541 --> 00:09:03,919
Ja, det er ikke dit bedste look.
192
00:09:04,002 --> 00:09:06,213
Ved I hvad? Jeg tror, jeg smitter,
193
00:09:06,296 --> 00:09:08,048
så I må hellere få tvillingerne tjekket.
194
00:09:08,131 --> 00:09:09,925
-Nu?
-Hvis I elsker dem.
195
00:09:10,175 --> 00:09:11,677
Ja, af sted.
196
00:09:11,760 --> 00:09:13,679
Hvornår har vi fået en globus?
197
00:09:15,472 --> 00:09:17,683
Tilføj derefter et stykke æble.
198
00:09:17,766 --> 00:09:19,643
Æble? I en kalkunsandwich?
199
00:09:19,935 --> 00:09:21,019
Stol på mig, Mitchell.
200
00:09:21,103 --> 00:09:22,980
Ja, hvis der er én ting,
jeg har lært i år,
201
00:09:23,063 --> 00:09:24,439
er det at lytte mere til kvinder.
202
00:09:29,444 --> 00:09:31,405
Åh, gud. Lækkert.
203
00:09:39,538 --> 00:09:41,415
Bridget. Du behøver ikke…
204
00:09:41,498 --> 00:09:46,378
Jeg står ved den dybe ende
Se mig springe i
205
00:09:46,461 --> 00:09:50,549
Jeg vil aldrig forlade jorden
206
00:09:51,258 --> 00:09:56,180
Bryder gennem overfladen
Hvor de ikke kan gøre os fortræd
207
00:09:56,263 --> 00:10:00,684
Vi er langt fra den lave ende
208
00:10:01,935 --> 00:10:06,940
I den lave ende
209
00:10:07,024 --> 00:10:10,527
I den lave ende
210
00:10:10,611 --> 00:10:11,695
Hvad laver du?
211
00:10:12,362 --> 00:10:13,363
Hej.
212
00:10:13,447 --> 00:10:15,824
Synger 2018-hittet Shallow.
213
00:10:15,908 --> 00:10:18,035
Sang du lige en duet med køleskabet?
214
00:10:18,118 --> 00:10:21,079
Ja, Bridget har tilsyneladende
en karaokefunktion.
215
00:10:21,163 --> 00:10:24,750
Så jeg stod bare her,
spise min kalkun og æble-sandwich,
216
00:10:24,833 --> 00:10:27,252
-da hun pludselig…
-Æble i en sandwich?
217
00:10:27,336 --> 00:10:31,089
Bridget åbner mig op for nye oplevelser.
218
00:10:31,882 --> 00:10:34,718
Burde du ikke være på arbejde?
219
00:10:34,801 --> 00:10:37,221
Jeg kom hjem for at lave
en særlig frokost til dig, men…
220
00:10:37,846 --> 00:10:40,140
Det er der åbenbart allerede styr på.
221
00:10:40,557 --> 00:10:43,060
Mitchell, vil du have noget
vandmelon til dessert?
222
00:10:43,143 --> 00:10:45,896
Det er okay, Bridget,
jeg har købt kantalupmelon til ham.
223
00:10:45,979 --> 00:10:48,273
-Så det er fint.
-Mitchell kan ikke lide kantalupmelon.
224
00:10:48,815 --> 00:10:50,817
Selvfølgelig kan han det.
225
00:10:50,901 --> 00:10:52,152
Faktisk så…
226
00:10:53,529 --> 00:10:54,738
Jeg har aldrig været vild med det.
227
00:10:56,114 --> 00:10:58,075
Virkelig? Nå,
228
00:10:58,158 --> 00:10:59,910
hvad ved Bridget ellers om dig,
som jeg ikke gør?
229
00:10:59,993 --> 00:11:01,620
Må hun møde dine kollegaer?
230
00:11:01,703 --> 00:11:03,664
Du kan ikke være jaloux.
231
00:11:03,747 --> 00:11:06,124
Jeg troede bare,
vi skulle nyde hende sammen.
232
00:11:06,208 --> 00:11:08,085
Jeg regnede ikke med
at være det tredje hjul.
233
00:11:08,168 --> 00:11:09,169
Cam…
234
00:11:09,253 --> 00:11:10,629
Jeg er tydeligvis ikke ønsket her,
235
00:11:10,712 --> 00:11:13,966
så jeg overlader dig til din æblesandwich,
236
00:11:14,299 --> 00:11:16,593
og hvad I to ellers har af perversioner.
237
00:11:16,677 --> 00:11:20,430
Hører du dig selv? Det er et køleskab.
238
00:11:21,515 --> 00:11:23,267
Kan du se, hvad jeg mener med ham?
239
00:11:24,017 --> 00:11:28,188
Jeg måtte bevise for Phil, at jeg
intet havde med Libbys ulykke at gøre.
240
00:11:33,402 --> 00:11:36,530
Så det er sådan, mit spejl blev ødelagt.
241
00:11:36,613 --> 00:11:37,906
Hvad kiggede hun på?
242
00:11:38,031 --> 00:11:39,032
Jeg har en anden vinkel.
243
00:11:42,953 --> 00:11:44,454
Det var Phil.
244
00:11:45,581 --> 00:11:48,792
I øvrigt, alle de ledninger
tilsluttet en enkelt stikkontakt
245
00:11:48,876 --> 00:11:53,463
er i strid med ejendomslov 7974/9. Tak.
246
00:11:57,551 --> 00:11:58,719
Hej, far.
247
00:11:59,178 --> 00:12:01,263
Jeg kom bare for at aflevere din hjelm.
248
00:12:01,346 --> 00:12:04,141
Undskyld, jeg er lidt nervøs.
249
00:12:04,224 --> 00:12:06,059
Jeg har nok set for meget Snapped.
250
00:12:07,311 --> 00:12:08,520
Må jeg spørge dig om noget?
251
00:12:08,896 --> 00:12:12,107
Hvor meget ved vi egentlig om Gloria?
252
00:12:12,524 --> 00:12:15,319
Den eksotiske fremmede,
der dukkede op i vores liv ud af det blå?
253
00:12:15,402 --> 00:12:17,237
Jeg har haft mistanker om hende i årevis.
254
00:12:17,613 --> 00:12:21,533
Pakken skal ankomme
til min lejlighed ved tetid.
255
00:12:21,992 --> 00:12:23,869
Glimrende, unge mand.
256
00:12:25,245 --> 00:12:28,165
Den britiske accent
giver mig bedre service.
257
00:12:29,708 --> 00:12:30,834
Halløjsa.
258
00:12:30,918 --> 00:12:32,586
Hendes accent var fejlfri.
259
00:12:32,669 --> 00:12:34,588
Jeg har lige googlet hende.
Jeg fandt ikke noget.
260
00:12:34,671 --> 00:12:36,507
En, der ser så godt ud
og ikke findes på nettet?
261
00:12:36,590 --> 00:12:38,091
Man kan undre sig over, hvad hun skjuler.
262
00:12:38,175 --> 00:12:40,010
Du tror ikke, hun er farlig, gør du?
263
00:12:40,093 --> 00:12:41,428
Alle har et punkt, hvor de knækker.
264
00:12:42,179 --> 00:12:45,557
Men hun er sikkert okay. Hun er ikke Lily.
265
00:12:55,901 --> 00:12:57,528
-Gloria?
-Hvor er du?
266
00:12:57,611 --> 00:12:58,820
I klasseværelset.
267
00:13:02,616 --> 00:13:03,617
Hvorfor?
268
00:13:03,700 --> 00:13:05,869
Vi må tale sammen. Gå ingen steder.
269
00:13:06,078 --> 00:13:08,830
Okay.
270
00:13:18,006 --> 00:13:20,759
VARME SUPPER
271
00:13:22,386 --> 00:13:24,972
Gå væk. Jeg har ingen fisk til dig.
272
00:13:25,806 --> 00:13:27,850
Hold op med at følge efter mig.
Jeg er allergisk!
273
00:13:34,273 --> 00:13:37,484
Nej!
274
00:13:38,151 --> 00:13:40,362
Skabsbranchen er lidt af en mandeklub,
275
00:13:40,445 --> 00:13:44,283
så ja, jeg er stolt af mit gennembrud.
276
00:13:44,366 --> 00:13:47,286
Apropos skabe, er der en chance for
at få nogle billeder i soveværelset?
277
00:13:47,369 --> 00:13:51,248
Ja, men ingen smugkig
på min ufærdige roman.
278
00:13:53,083 --> 00:13:57,754
-Hej.
-Jeg fryser sådan.
279
00:13:57,838 --> 00:13:59,840
Vi fatter det, det er koldt i Antarktis.
280
00:13:59,923 --> 00:14:04,094
Nej… Jeg er hjemme. Jeg sidder fast i…
281
00:14:04,178 --> 00:14:06,388
En pejs? Det skete for Dylan.
282
00:14:06,471 --> 00:14:07,639
Gudskelov.
283
00:14:07,723 --> 00:14:08,891
Bare kom og hent mig.
284
00:14:08,974 --> 00:14:10,851
Jeg kan ikke. Lad mig ringe til Luke.
285
00:14:11,852 --> 00:14:13,187
-Yo.
-Hvor er du?
286
00:14:13,854 --> 00:14:15,814
Mor fik mig til at aflevere
fars cykelhjelm i skolen.
287
00:14:15,898 --> 00:14:18,567
Det er underligt.
Han har en ekstra en der.
288
00:14:18,650 --> 00:14:21,069
Hun virkede ikke engang
glad for at se mig.
289
00:14:21,153 --> 00:14:23,447
Hun ville bare have mig til
at hente noget suppe.
290
00:14:23,530 --> 00:14:26,325
Og mor sagde, hun var syg.
men hun havde det på, der gør,
291
00:14:26,408 --> 00:14:28,327
-at hun ligner en prostitueret.
-Eyeliner?
292
00:14:28,577 --> 00:14:30,537
Præcis. Du ved,
293
00:14:30,954 --> 00:14:33,165
mor nævnte noget om et stort interview.
294
00:14:33,248 --> 00:14:35,334
Slap hun af med os,
så vi ikke får hende til at se skidt ud?
295
00:14:35,417 --> 00:14:39,379
Alex, mød os derhjemme,
så snart du kommer ud af pejsen.
296
00:14:45,427 --> 00:14:46,929
Mor er ikke i køkkenet eller i haven.
297
00:14:47,012 --> 00:14:50,766
Hun må være på sit værelse.
298
00:14:50,849 --> 00:14:51,975
Godt tænkt, makker.
299
00:14:57,105 --> 00:14:59,358
Ligger du i sengen?
300
00:14:59,441 --> 00:15:02,402
Alt gør ondt. Fik du suppen?
301
00:15:02,486 --> 00:15:05,572
Er du faktisk syg? Vi troede,
du bare prøvede at slippe af med os.
302
00:15:05,656 --> 00:15:07,491
Troede I, jeg løj for jer?
303
00:15:07,574 --> 00:15:08,617
Det gjorde jeg ikke, mor.
304
00:15:08,700 --> 00:15:10,786
Vi er kede af det.
Vi skulle aldrig have…
305
00:15:11,787 --> 00:15:12,996
Hvor er det kommet fra?
306
00:15:13,080 --> 00:15:14,289
Det har altid været der.
307
00:15:14,373 --> 00:15:15,999
Nej, det har det ikke. Vi har ikke smag.
308
00:15:16,708 --> 00:15:19,461
Du har makeup på.
Indrøm det, du ikke er syg.
309
00:15:21,088 --> 00:15:23,131
Fint, jeg løj.
310
00:15:23,674 --> 00:15:26,802
Jeg havde et interview med et blad i dag,
og jeg ville bare have alt
311
00:15:26,885 --> 00:15:28,595
til at være perfekt.
312
00:15:28,929 --> 00:15:30,097
Hvilket betyder uden os?
313
00:15:30,180 --> 00:15:31,807
Undskyld, vi er sådan en skændsel.
314
00:15:31,890 --> 00:15:35,143
I har ret, der er ingen undskyldning
for det, jeg gjorde.
315
00:15:36,019 --> 00:15:39,857
Bortset fra at du fik mig til
at sætte dig af tre gader fra skolen.
316
00:15:39,940 --> 00:15:41,608
Og da du havde venner på besøg,
317
00:15:41,692 --> 00:15:44,570
kaldte du mig Helga,
din svenske barnepige.
318
00:15:45,487 --> 00:15:50,492
Og du fortalte din pigespejdergruppe
i tre år, at din mor var død.
319
00:15:50,576 --> 00:15:53,161
I har været flove over mig hele livet.
320
00:15:53,245 --> 00:15:54,496
Jeg får én dag.
321
00:15:56,623 --> 00:15:58,208
HJEMME HOS AMERIKAS SEJESTE
SKABSDRONNING CLAIRE DUNPHY
322
00:15:58,292 --> 00:15:59,293
Det var det værd.
323
00:16:01,170 --> 00:16:03,297
Velkommen hjem.
Hvad kan jeg hjælpe dig med?
324
00:16:03,380 --> 00:16:06,717
Jeg er okay.
Jeg vil bare lave noget enkelt.
325
00:16:07,134 --> 00:16:08,343
Ifølge din kalender,
326
00:16:08,427 --> 00:16:10,554
burde du være til din holdmiddag lige nu.
327
00:16:10,637 --> 00:16:12,890
Jeg kunne ikke nå det,
fordi mit sidste møde tog så længe.
328
00:16:12,973 --> 00:16:14,933
-Så…
-Du lyder stresset.
329
00:16:15,017 --> 00:16:16,935
Jeg kan ikke være tre steder på én gang.
330
00:16:17,853 --> 00:16:20,689
Hvad med en martini,
før vi starter på aftensmaden?
331
00:16:21,732 --> 00:16:24,818
Nogle gange er det rart
bare at blive hørt.
332
00:16:26,528 --> 00:16:29,239
Den sauce lugter guddommeligt.
333
00:16:29,323 --> 00:16:31,033
Hvad er det næste?
334
00:16:31,325 --> 00:16:32,534
Endnu en cocktail?
335
00:16:33,035 --> 00:16:36,163
Du godeste.
Bridget, prøver du at drikke mig fuld?
336
00:16:37,080 --> 00:16:39,082
Hvad foregår der her?
337
00:16:39,166 --> 00:16:41,210
Bridget og jeg laver pasta.
338
00:16:42,669 --> 00:16:44,713
Jeg håbede lidt
at lave mad med hende i aften.
339
00:16:45,172 --> 00:16:47,758
Tid til at forvarme ovnen, Cameroon.
340
00:16:48,509 --> 00:16:50,427
"Cameroon"? Er det et kælenavn?
341
00:16:50,511 --> 00:16:53,472
Nej, jeg skrev det forkert,
men jeg kan godt lide det.
342
00:16:54,890 --> 00:16:56,892
Skulle du ikke være
til en holdmiddag i aften?
343
00:16:58,018 --> 00:16:59,645
Det har været en dum dag.
Jeg vil ikke tale om det.
344
00:16:59,728 --> 00:17:03,357
Hans møde varede længe,
han kan ikke være tre steder på én gang.
345
00:17:03,440 --> 00:17:05,192
Det lyder,
som om du vil tale med nogen om det.
346
00:17:05,275 --> 00:17:06,276
Du ved?
347
00:17:06,610 --> 00:17:09,947
Undskyld, jeg bør ikke gøre det værre.
348
00:17:10,030 --> 00:17:12,533
Du sagde lige, du havde en dum dag.
349
00:17:15,494 --> 00:17:17,871
-Afbryder jeg noget?
-Nej.
350
00:17:21,458 --> 00:17:23,001
Har du købt blomster til Bridget?
351
00:17:23,085 --> 00:17:24,753
De er til køkkenet.
352
00:17:24,837 --> 00:17:27,089
Jeg satte dem bare derind,
så de ikke visnede, før du kom hjem.
353
00:17:27,172 --> 00:17:29,883
Hvorfor åbner du ikke en flaske vin?
354
00:17:29,967 --> 00:17:32,427
Rød eller hvid?
355
00:17:32,511 --> 00:17:34,388
Jeg kunne åbne begge to. Vi er jo tre.
356
00:17:37,683 --> 00:17:39,643
En selfie? Hvad foregår der her?
357
00:17:39,726 --> 00:17:43,188
Du kan ikke være jaloux.
Det er bare et køleskab.
358
00:17:43,272 --> 00:17:44,690
Jeg er ikke jaloux.
359
00:17:46,400 --> 00:17:48,819
Bridget og jeg har vores egen ting.
360
00:17:48,902 --> 00:17:52,197
I den lave ende
361
00:17:52,614 --> 00:17:56,702
I den lave ende
362
00:17:57,119 --> 00:17:58,495
Hovsa.
363
00:18:00,372 --> 00:18:01,498
Hvad laver du med de blomster?
364
00:18:01,582 --> 00:18:04,042
-Sætter dem ind i et andet rum.
-Nej, de er til køkkenet.
365
00:18:04,126 --> 00:18:05,377
Er de til køkkenet eller til hende?
366
00:18:05,460 --> 00:18:06,587
-Mitchell…
-Cam.
367
00:18:10,174 --> 00:18:12,593
Hvad har vi gang i? Køleskabet skiller os.
368
00:18:13,051 --> 00:18:15,637
Vi skulle have lært af Pepper og Ronaldo,
369
00:18:15,721 --> 00:18:18,140
deres trekant ødelagde dem næsten.
370
00:18:18,223 --> 00:18:19,558
De er i treterapi.
371
00:18:19,641 --> 00:18:22,102
Og jeg elsker dig for meget
til at begå den samme fejl.
372
00:18:22,769 --> 00:18:23,896
Vi burde returnere køleskabet.
373
00:18:23,979 --> 00:18:25,522
Det tror jeg, vi er nødt til.
374
00:18:25,606 --> 00:18:27,733
Jeg er ked af, at I er utilfredse med mig.
375
00:18:28,317 --> 00:18:31,862
Hørte du det? Vi tog stikket ud af dig.
376
00:18:31,945 --> 00:18:35,532
Jeg har et backup-batteri.
Det ville du vide, hvis du læste manualen.
377
00:18:36,783 --> 00:18:37,784
Er du sur?
378
00:18:38,285 --> 00:18:42,456
Vær nu ikke fjollet.
Jeg er bare et køleskab.
379
00:18:43,123 --> 00:18:44,583
Jeg tror, det slog klik for Bridget.
380
00:18:57,262 --> 00:18:58,555
Hvis I lytter til det her,
381
00:18:58,639 --> 00:19:00,307
betyder det, at det er endt skidt for mig.
382
00:19:00,849 --> 00:19:04,353
I bør kigge på en,
går under navnet Gloria Pritchett
383
00:19:12,486 --> 00:19:13,695
Phil?
384
00:19:16,198 --> 00:19:19,034
Phil, hvor er du?
385
00:19:19,117 --> 00:19:23,205
Jeg vil vise dig, hvordan Libbys hår
og blod kom på min bil.
386
00:19:25,707 --> 00:19:28,335
Jeg kan høre raslen i buskene.
387
00:19:30,087 --> 00:19:32,339
Hvorfor skulle et får være her?
388
00:19:38,178 --> 00:19:39,555
Hej med dig.
389
00:19:39,638 --> 00:19:42,975
Du ved, alt det med Libby
er virkelig din skyld.
390
00:19:43,058 --> 00:19:44,142
Jeg ved det.
391
00:19:44,226 --> 00:19:45,269
Jeg pressede dig for hårdt, men kun,
392
00:19:45,352 --> 00:19:46,395
fordi du har et særligt talent.
393
00:19:46,478 --> 00:19:50,691
Jeg prøvede at få det bedste ud af dig,
men det kiksede.
394
00:19:51,108 --> 00:19:53,151
Jeg ødelagde det,
og det slog klik for dig.
395
00:19:53,235 --> 00:19:56,154
Du troede, det sagde klik for mig
som det skøre tv-show,
396
00:19:56,238 --> 00:19:58,073
så jeg kørte Libby over,
397
00:19:58,156 --> 00:20:00,909
og det er derfor,
du skjuler dig i buskene som et får?
398
00:20:01,159 --> 00:20:03,370
Nu virker det, som om du vælger og vrager,
399
00:20:03,453 --> 00:20:06,123
hvad der skete i dag
for at sætte mig i et dårligt lys.
400
00:20:06,498 --> 00:20:08,584
Sagde du lige,
at jeg havde et særligt talent?
401
00:20:09,168 --> 00:20:10,252
Det har du.
402
00:20:10,335 --> 00:20:14,756
I alle mine år som lærer,
har jeg aldrig set et naturtalent som dig.
403
00:20:14,840 --> 00:20:16,008
Virkelig?
404
00:20:18,594 --> 00:20:19,636
Bedste elev.
405
00:20:19,761 --> 00:20:21,430
Jeg ville sætte det
på opslagstavlen i morgen.
406
00:20:21,513 --> 00:20:23,265
Praktikpladsen er din.
407
00:20:23,807 --> 00:20:26,810
Mange tak. Hvor er det spændende.
408
00:20:28,061 --> 00:20:30,731
Hvad skal praktikanten så lave?
409
00:20:31,023 --> 00:20:34,193
Du holder styr på mine aftaler,
passer telefonerne…
410
00:20:34,484 --> 00:20:36,028
Jeg er god til telefoner.
411
00:20:36,153 --> 00:20:38,363
"Hallo, Phil Dunphys kontor.
412
00:20:38,447 --> 00:20:43,577
Lad mig se på hans kalender,
så ringer jeg tilbage til dig. Halløjsa."
413
00:20:43,994 --> 00:20:45,245
Perfekt.
414
00:20:47,789 --> 00:20:49,374
Gloria, jeg er tilbage.
415
00:20:49,458 --> 00:20:52,503
Du vil ikke tro,
hvor billige cargo-shorts er i Quebec.
416
00:20:52,920 --> 00:20:54,796
Alle vores juleindkøb er klarede.
417
00:20:56,256 --> 00:20:57,883
-Gloria?
-Goddag.
418
00:20:57,966 --> 00:20:59,218
Hej.
419
00:21:00,427 --> 00:21:01,553
Har du altid kunnet tale?
420
00:21:01,970 --> 00:21:04,890
Jeg er Bridget, dit nye smart-køleskab.
Kan jeg skaffe dig noget?
421
00:21:04,973 --> 00:21:06,016
Nej, tak.
422
00:21:06,308 --> 00:21:09,019
Bridget, jeg er sikker på,
du er meget sød og alt det,
423
00:21:09,102 --> 00:21:10,771
men jeg behøver ikke,
at alt skal være smart.
424
00:21:10,854 --> 00:21:13,398
Jeg henter en dum whisky,
spiser nogle dumme jordnødder,
425
00:21:13,482 --> 00:21:14,650
sætter mig i en dum stol.
426
00:21:17,361 --> 00:21:18,612
TI MINUTTER SENERE
427
00:21:18,695 --> 00:21:20,531
Jeg var en vidunderlig danser,
det var jeg.
428
00:21:20,614 --> 00:21:24,284
Men det passede ikke ind i,
hvad min far ønskede af mig.
429
00:21:26,453 --> 00:21:28,455
Oversættelse: Elisabeth Falsnæs Hansen