1 00:00:01,543 --> 00:00:05,172 -Bare en lille smule mere. Og… -Okay, godt. 2 00:00:05,255 --> 00:00:06,590 Overraskelse! 3 00:00:07,716 --> 00:00:11,345 Sig hej til Åbenbaringen 3000, det mest avancerede smart-køleskab 4 00:00:11,428 --> 00:00:12,763 på markedet. 5 00:00:12,846 --> 00:00:16,058 Noget siger mig, at vi ikke har råd til at se Diana Ross på Pechanga længere. 6 00:00:16,141 --> 00:00:18,477 Her er den bedste del, er du klar? 7 00:00:18,560 --> 00:00:21,146 -Hej, Bridget. -Hej, hvad kan jeg hjælpe med? 8 00:00:21,605 --> 00:00:23,732 Bridget er AI-assistenten, der hjælper 9 00:00:23,815 --> 00:00:25,984 med at organisere vores dagligvarer og vores liv. 10 00:00:26,276 --> 00:00:29,404 Hun har allerede oprettet en spilleliste og synkroniseret mine kalendere, 11 00:00:29,488 --> 00:00:31,031 hun skabte en kendis-sladder alarm… 12 00:00:31,907 --> 00:00:33,116 Apropos sladder… 13 00:00:33,700 --> 00:00:35,160 Har du hørt om Pepper og Ronaldo? 14 00:00:35,244 --> 00:00:36,828 -Nej, hvad? -Rygtet siger, 15 00:00:36,912 --> 00:00:40,374 at de for nylig har inviteret en tredjepart ind i deres forhold. 16 00:00:40,624 --> 00:00:41,625 Hvem er han? 17 00:00:41,708 --> 00:00:44,711 Du mener, hvem er hun? 18 00:00:44,795 --> 00:00:46,672 Jeg vidste ikke engang, de kendte nogen kvinder. 19 00:00:46,839 --> 00:00:49,424 Tilsyneladende mødte de hende på en eksperimentel datingside kaldet: 20 00:00:49,508 --> 00:00:50,843 "Lad os bare se, hvad der sker." 21 00:00:51,969 --> 00:00:53,095 Det er mig. 22 00:00:53,804 --> 00:00:55,973 Jeg må løbe. Jeg har møder hele dagen, 23 00:00:56,056 --> 00:00:57,808 og så har jeg en holdmiddag i aften. 24 00:00:57,891 --> 00:01:01,228 Cam, nej… Endnu en? Det er din tredje i denne uge. 25 00:01:01,728 --> 00:01:04,273 Jeg har også en travl dag, tak, fordi du spurgte. 26 00:01:05,023 --> 00:01:08,986 Travl dag? Ville det være godt, hvis jeg bestilte dine foretrukne dagligvarer? 27 00:01:09,319 --> 00:01:10,946 Kan du gøre det? 28 00:01:11,822 --> 00:01:12,990 Tak. 29 00:01:13,073 --> 00:01:14,199 Bridget. 30 00:01:14,283 --> 00:01:15,450 Tak, Bridget. 31 00:01:15,534 --> 00:01:17,953 Hørte jeg, at du har brug for mere peber? 32 00:01:18,245 --> 00:01:19,955 Nej, Pepper er bare en ven. 33 00:01:20,038 --> 00:01:22,374 Og hvis Cam ikke havde så travlt med at komme ud herfra, 34 00:01:22,457 --> 00:01:25,502 ville vi tale om hvilken sindssyg ting, han gør. 35 00:01:26,044 --> 00:01:28,255 Næsten lige så sindssyg som at tale til et køleskab. 36 00:01:28,797 --> 00:01:30,507 Nævnte du en tredjepart? 37 00:01:32,384 --> 00:01:35,095 Helt ærligt, hvem møder bare nogen online 38 00:01:35,179 --> 00:01:37,139 og inviterer dem hjem til sig? 39 00:01:50,903 --> 00:01:54,698 Jeg ville vise klienten sammenlignende salg fra det foregående år. 40 00:01:55,532 --> 00:01:58,243 Opgaven var at præsentere en overbevisende salgstale, 41 00:01:58,327 --> 00:02:01,330 ikke kede mig med endeløse ejendomsklichéer. 42 00:02:01,413 --> 00:02:04,416 Hvad sker der, fru Pritchett? 43 00:02:05,751 --> 00:02:08,462 Jeg gjorde ikke… Men hvad ville du… 44 00:02:09,838 --> 00:02:12,382 Undskyld, er det sætninger? 45 00:02:13,133 --> 00:02:17,888 Hvorfor så hård? Fordi Glorias talent er så specielt. 46 00:02:17,971 --> 00:02:20,474 Et enestående ejendomsmæglertalent. 47 00:02:20,557 --> 00:02:24,770 Jeg må presse hende så hårdt. Hun ønsker det. Det gør alle de store. 48 00:02:24,853 --> 00:02:27,689 Phil er så ond mod mig. 49 00:02:28,524 --> 00:02:30,567 Sundhed- og sikkerhedslov 17926. 50 00:02:30,651 --> 00:02:31,944 Kulilte alarm. 51 00:02:32,027 --> 00:02:33,737 Regeringens lov 12955. 52 00:02:33,820 --> 00:02:35,197 Flerfamilieboliger. 53 00:02:35,280 --> 00:02:37,157 Borgerlig lovbog 1101.1. 54 00:02:37,241 --> 00:02:39,409 Vvs. Nej, fast inventar. 55 00:02:40,202 --> 00:02:42,120 -Vent, det er… -Du trækker den. 56 00:02:42,204 --> 00:02:43,372 -Jeg ved det. -Libby, værsgo. 57 00:02:43,455 --> 00:02:45,791 Borgerlig lovbog 1101.1 kræver vvs geninstallering 58 00:02:45,874 --> 00:02:48,293 af alle boligejendomme bygget før 1994. 59 00:02:48,377 --> 00:02:51,338 Ja. Nogen hører efter. 60 00:02:51,421 --> 00:02:53,715 Det er svært at lade være. Dine foredrag om ejendomslove 61 00:02:53,799 --> 00:02:55,467 er både informative og sjove. 62 00:02:56,176 --> 00:02:57,719 Jeg bemærkede, at du mistede dit krus, 63 00:02:57,803 --> 00:02:59,680 så jeg skaffede dig et nyt. 64 00:03:00,597 --> 00:03:02,975 Plastik? Hun må hade havskildpadderne. 65 00:03:03,058 --> 00:03:05,018 "Statens bedste lærer." 66 00:03:05,102 --> 00:03:06,937 Jeg ville give dig et, der sagde: "Verdens bedste," 67 00:03:07,020 --> 00:03:08,647 men jeg ville ikke ligne en fedterøv. 68 00:03:08,772 --> 00:03:09,898 For sent, nørd. 69 00:03:09,982 --> 00:03:12,568 Fru Pritchett, respekter klasseværelset. 70 00:03:12,651 --> 00:03:15,153 Alle udbrud skal skjules under en falsk hoste. 71 00:03:15,904 --> 00:03:17,656 Før vi holder frokost, 72 00:03:19,074 --> 00:03:21,785 vil jeg lige minde om, at jeg vil belønne kvartalets bedste elev 73 00:03:21,869 --> 00:03:24,913 med en ubetalt, ukrediteret praktikperiode. 74 00:03:24,997 --> 00:03:26,039 Ja. 75 00:03:26,123 --> 00:03:29,376 Jeg vil optælle de sidste karakterer og udnævne vinderen i morgen. 76 00:03:29,459 --> 00:03:31,211 -Hvem bekymrer sig om det? -Tak, Ike. 77 00:03:32,004 --> 00:03:36,133 Som chef må jeg holdes løbende orienteret om flere forskellige projekter ad gangen. 78 00:03:36,550 --> 00:03:39,178 Gud, siger jeg "løbende orienteret" for meget? 79 00:03:39,261 --> 00:03:40,596 Nej, vores læsere vil elske dig. 80 00:03:40,679 --> 00:03:42,890 -Fint, så. -Du sagde, 81 00:03:42,973 --> 00:03:45,517 din datter laver research i Antarktis. 82 00:03:45,601 --> 00:03:46,602 Ja. 83 00:03:46,685 --> 00:03:48,729 Er der mulighed for, vi kan møde resten af klanen? 84 00:03:49,855 --> 00:03:50,939 Fandeme nej. 85 00:03:51,023 --> 00:03:54,276 Det var for forsiden af Corner Office Magazine. 86 00:03:54,359 --> 00:03:57,279 Det er dybest set Vogue for kvindelige administrerende direktører. 87 00:03:57,362 --> 00:04:01,783 Og min familie virker mere velegnet til en alligatorfarm-reklame. 88 00:04:01,867 --> 00:04:05,913 Camptown-damer synger den sang Doo-dah, doo-dah 89 00:04:05,996 --> 00:04:07,915 Det plejer at få dem til at sove. 90 00:04:07,998 --> 00:04:12,336 Så, babyer. 91 00:04:15,380 --> 00:04:16,715 Gud, det virkede. 92 00:04:16,798 --> 00:04:19,051 Et lille trick, jeg lærte til måltidet kl. 04.00 93 00:04:19,134 --> 00:04:21,970 Det behøver du ikke gøre. De er ikke dine børn. 94 00:04:22,054 --> 00:04:23,639 Hvorfor hjælper mor ikke? 95 00:04:23,722 --> 00:04:25,557 Jeg har faktisk ikke noget imod at blive oppe. 96 00:04:25,641 --> 00:04:27,601 Jeg har set Snapped-episoder ud i én køre. 97 00:04:28,477 --> 00:04:31,438 Det er en serie om kvinder drevet til voldelig kriminalitet. 98 00:04:32,105 --> 00:04:33,774 Jeg kan nok lide den, fordi jeg ikke har noget 99 00:04:33,857 --> 00:04:34,942 at bekymre mig om, når det kommer til… 100 00:04:37,319 --> 00:04:38,570 -Far! -Undskyld. 101 00:04:39,780 --> 00:04:41,698 Camptown-løb synger den sang 102 00:04:41,782 --> 00:04:43,825 Stop. Undskyld, jeg er så ked af det. 103 00:04:43,909 --> 00:04:45,202 Jeg har det ikke godt. 104 00:04:45,285 --> 00:04:46,745 I må tage til Disneyland uden mig. 105 00:04:46,828 --> 00:04:47,871 Er du sikker? 106 00:04:47,955 --> 00:04:49,373 Ja, absolut, tag I bare af sted. 107 00:04:50,207 --> 00:04:51,792 Phil, kom ikke for sent på arbejde. 108 00:04:51,875 --> 00:04:53,585 I ønsker ikke at blive smittet med det her. 109 00:04:53,669 --> 00:04:55,754 -Farvel. -Nej, nej. 110 00:04:59,967 --> 00:05:02,010 Hvis I vil have en anden vinkel, 111 00:05:02,094 --> 00:05:04,805 kan vi gå over til skakbrættet. 112 00:05:04,888 --> 00:05:08,141 Jeg spiller på afstand med en russisk stormester. 113 00:05:10,978 --> 00:05:13,063 Undskyld mig lige et øjeblik. 114 00:05:18,694 --> 00:05:21,488 Hvad laver I to turtelduer her? 115 00:05:21,572 --> 00:05:23,574 Jeg troede, I sov hos Janice. 116 00:05:23,657 --> 00:05:26,368 Det blev for svært for os at være der. Du ved, stilheden? 117 00:05:26,451 --> 00:05:28,787 Min datter er lige taget på college. 118 00:05:29,204 --> 00:05:30,581 Reden er tom nu. 119 00:05:31,039 --> 00:05:33,292 Alt i det hus er bare en påmindelse om vores lille pige. 120 00:05:33,375 --> 00:05:35,419 Du har kendt hende i fire måneder, men… 121 00:05:36,920 --> 00:05:38,922 Se lige der. Phil glemte sin hjelm. 122 00:05:39,006 --> 00:05:40,424 Han er cyklet til campus. 123 00:05:40,716 --> 00:05:42,384 Campus… Åh, Gud. 124 00:05:43,218 --> 00:05:47,014 Du er nødt til at give den her til din far lige nu. 125 00:05:47,097 --> 00:05:48,974 Omgående, ingen tid at spilde. 126 00:05:49,057 --> 00:05:52,019 Janice, vi må få dig i tøjet, 127 00:05:52,102 --> 00:05:55,147 så du bare stille selv kan finde ud. 128 00:05:55,230 --> 00:05:57,399 Jeg håbede at få lidt juice. 129 00:05:57,482 --> 00:06:00,402 Juice er ikke godt for dig. Ved du hvad? Vand. 130 00:06:03,655 --> 00:06:08,160 Og nu til min forelæsning om geologiske undersøgelser. 131 00:06:12,289 --> 00:06:13,498 Hr. Dunphy? 132 00:06:13,582 --> 00:06:15,375 Skal vi vente på Libby? 133 00:06:15,459 --> 00:06:16,543 Hun er ikke tilbage fra frokost endnu. 134 00:06:17,044 --> 00:06:19,213 Jeg hørte, hun kørte på cykel og blev ramt af en bil 135 00:06:19,296 --> 00:06:20,339 og kørt på hospitalet. 136 00:06:20,422 --> 00:06:22,674 Hvad? Det er forfærdeligt. Jeg håber, hun er okay. 137 00:06:22,758 --> 00:06:25,594 Ja, hun burde være mere forsigtig. 138 00:06:27,554 --> 00:06:31,433 I krimi-serien, jeg har set, filer ni ud af de ti kvindelige mistænkte 139 00:06:31,517 --> 00:06:34,686 roligt negle under forhøret. 140 00:06:35,312 --> 00:06:36,355 Var det min skyld? 141 00:06:36,438 --> 00:06:38,148 Pressede jeg Gloria for meget? 142 00:06:38,774 --> 00:06:41,193 Har det slået klik for hende? 143 00:06:42,110 --> 00:06:43,862 Gloria. Hej. 144 00:06:45,280 --> 00:06:48,200 Bare af nysgerrighed, Hvor var du til frokost? 145 00:06:48,283 --> 00:06:50,077 Jeg tog på Panera. Jeg havde en kupon. 146 00:06:50,369 --> 00:06:53,539 Kan du bekræfte, at du var der, 147 00:06:53,622 --> 00:06:55,165 lidt rester, måske? 148 00:06:55,249 --> 00:06:58,836 Jeg bestilte chowder i en brødskål, Jeg spiste hver en bid af den. 149 00:06:58,919 --> 00:07:00,295 Majs eller musling? 150 00:07:00,379 --> 00:07:01,672 Kartoffel. 151 00:07:02,506 --> 00:07:03,882 Hvad handler det her om? 152 00:07:03,966 --> 00:07:04,967 Ingenting. 153 00:07:06,260 --> 00:07:09,346 Tror du, jeg havde noget at gøre med, at Libby kom til skade? 154 00:07:09,429 --> 00:07:10,389 Hvad? 155 00:07:10,806 --> 00:07:12,683 Hvor vover du, Phil? 156 00:07:12,766 --> 00:07:17,688 Nej… Gloria. Jeg er bare… Jeg kender ikke frokoststederne her. 157 00:07:18,272 --> 00:07:20,357 Nej. Nej, det er… 158 00:07:23,193 --> 00:07:25,404 Åh, for den da. 159 00:07:28,490 --> 00:07:30,534 -Alle tiders, Claire. -Tak. 160 00:07:30,617 --> 00:07:33,245 De lys gør det varmt herinde, hvad? 161 00:07:33,328 --> 00:07:35,539 Jeg køler lige lidt ned. 162 00:07:36,039 --> 00:07:38,166 -Det her kan hjælpe. -Ja. 163 00:07:41,628 --> 00:07:44,298 -Undskyld, jeg… Bare giv mig et øjeblik. -Ja. 164 00:07:49,761 --> 00:07:51,013 Alex? 165 00:07:51,388 --> 00:07:53,765 Hvad laver du hjemme fra Antarktis? 166 00:07:53,849 --> 00:07:55,392 Jeg kunne ikke klare kulden længere. 167 00:07:55,809 --> 00:07:59,021 Jeg var så desperat, at jeg tog en japansk fiskekutter noget af vejen hjem. 168 00:07:59,521 --> 00:08:02,274 Jeg er så glad for, at du er hjemme. 169 00:08:02,900 --> 00:08:05,360 Du sad ikke oppe foran med kaptajnen, vel? 170 00:08:05,444 --> 00:08:08,906 Jeg ville have ringet, men forfrysningerne gjorde noget underligt ved mine hænder. 171 00:08:09,281 --> 00:08:11,909 De frøs fast i et "hang loose"-tegn. 172 00:08:11,992 --> 00:08:13,410 Folk bliver ved med at kalde mig "makker". 173 00:08:13,493 --> 00:08:15,078 Jeg ved, du lige er kommet hjem, 174 00:08:15,162 --> 00:08:17,289 men siden du er frosset, og jeg er meget syg, 175 00:08:17,372 --> 00:08:19,833 kunne du måske hente noget suppe til os. 176 00:08:19,917 --> 00:08:20,918 Lige nu? 177 00:08:21,001 --> 00:08:24,004 Ja. Lige nu. Du er den bedste. Tusind tak. 178 00:08:29,051 --> 00:08:31,595 Det er jeg ked af. 179 00:08:31,678 --> 00:08:33,680 Et øjeblik mere. Jeg er bare… 180 00:08:33,764 --> 00:08:35,474 Måske kunne I tage et kig på denne kultegning, 181 00:08:35,557 --> 00:08:36,642 jeg har leget lidt med. 182 00:08:36,725 --> 00:08:37,893 Hvad mangler den? 183 00:08:42,147 --> 00:08:43,774 Hvad laver I hjemme? 184 00:08:43,857 --> 00:08:45,484 Det var en katastrofe. 185 00:08:45,567 --> 00:08:47,861 George gav mig en skalle, så jeg fik et blåt øje. 186 00:08:47,945 --> 00:08:50,864 Og Dylan læste, at hud-mod-hud er godt for at knytte med sin baby 187 00:08:50,948 --> 00:08:52,533 og endte med at blive vildt skoldet. 188 00:08:52,616 --> 00:08:53,784 Kan du se det? 189 00:08:54,785 --> 00:08:58,830 Plus at vi glemte bletasken og måtte bruge fastfoodpapir, 190 00:08:58,914 --> 00:09:00,457 som vi fandt i Dylans bil. 191 00:09:00,541 --> 00:09:03,919 Ja, det er ikke dit bedste look. 192 00:09:04,002 --> 00:09:06,213 Ved I hvad? Jeg tror, jeg smitter, 193 00:09:06,296 --> 00:09:08,048 så I må hellere få tvillingerne tjekket. 194 00:09:08,131 --> 00:09:09,925 -Nu? -Hvis I elsker dem. 195 00:09:10,175 --> 00:09:11,677 Ja, af sted. 196 00:09:11,760 --> 00:09:13,679 Hvornår har vi fået en globus? 197 00:09:15,472 --> 00:09:17,683 Tilføj derefter et stykke æble. 198 00:09:17,766 --> 00:09:19,643 Æble? I en kalkunsandwich? 199 00:09:19,935 --> 00:09:21,019 Stol på mig, Mitchell. 200 00:09:21,103 --> 00:09:22,980 Ja, hvis der er én ting, jeg har lært i år, 201 00:09:23,063 --> 00:09:24,439 er det at lytte mere til kvinder. 202 00:09:29,444 --> 00:09:31,405 Åh, gud. Lækkert. 203 00:09:39,538 --> 00:09:41,415 Bridget. Du behøver ikke… 204 00:09:41,498 --> 00:09:46,378 Jeg står ved den dybe ende Se mig springe i 205 00:09:46,461 --> 00:09:50,549 Jeg vil aldrig forlade jorden 206 00:09:51,258 --> 00:09:56,180 Bryder gennem overfladen Hvor de ikke kan gøre os fortræd 207 00:09:56,263 --> 00:10:00,684 Vi er langt fra den lave ende 208 00:10:01,935 --> 00:10:06,940 I den lave ende 209 00:10:07,024 --> 00:10:10,527 I den lave ende 210 00:10:10,611 --> 00:10:11,695 Hvad laver du? 211 00:10:12,362 --> 00:10:13,363 Hej. 212 00:10:13,447 --> 00:10:15,824 Synger 2018-hittet Shallow. 213 00:10:15,908 --> 00:10:18,035 Sang du lige en duet med køleskabet? 214 00:10:18,118 --> 00:10:21,079 Ja, Bridget har tilsyneladende en karaokefunktion. 215 00:10:21,163 --> 00:10:24,750 Så jeg stod bare her, spise min kalkun og æble-sandwich, 216 00:10:24,833 --> 00:10:27,252 -da hun pludselig… -Æble i en sandwich? 217 00:10:27,336 --> 00:10:31,089 Bridget åbner mig op for nye oplevelser. 218 00:10:31,882 --> 00:10:34,718 Burde du ikke være på arbejde? 219 00:10:34,801 --> 00:10:37,221 Jeg kom hjem for at lave en særlig frokost til dig, men… 220 00:10:37,846 --> 00:10:40,140 Det er der åbenbart allerede styr på. 221 00:10:40,557 --> 00:10:43,060 Mitchell, vil du have noget vandmelon til dessert? 222 00:10:43,143 --> 00:10:45,896 Det er okay, Bridget, jeg har købt kantalupmelon til ham. 223 00:10:45,979 --> 00:10:48,273 -Så det er fint. -Mitchell kan ikke lide kantalupmelon. 224 00:10:48,815 --> 00:10:50,817 Selvfølgelig kan han det. 225 00:10:50,901 --> 00:10:52,152 Faktisk så… 226 00:10:53,529 --> 00:10:54,738 Jeg har aldrig været vild med det. 227 00:10:56,114 --> 00:10:58,075 Virkelig? Nå, 228 00:10:58,158 --> 00:10:59,910 hvad ved Bridget ellers om dig, som jeg ikke gør? 229 00:10:59,993 --> 00:11:01,620 Må hun møde dine kollegaer? 230 00:11:01,703 --> 00:11:03,664 Du kan ikke være jaloux. 231 00:11:03,747 --> 00:11:06,124 Jeg troede bare, vi skulle nyde hende sammen. 232 00:11:06,208 --> 00:11:08,085 Jeg regnede ikke med at være det tredje hjul. 233 00:11:08,168 --> 00:11:09,169 Cam… 234 00:11:09,253 --> 00:11:10,629 Jeg er tydeligvis ikke ønsket her, 235 00:11:10,712 --> 00:11:13,966 så jeg overlader dig til din æblesandwich, 236 00:11:14,299 --> 00:11:16,593 og hvad I to ellers har af perversioner. 237 00:11:16,677 --> 00:11:20,430 Hører du dig selv? Det er et køleskab. 238 00:11:21,515 --> 00:11:23,267 Kan du se, hvad jeg mener med ham? 239 00:11:24,017 --> 00:11:28,188 Jeg måtte bevise for Phil, at jeg intet havde med Libbys ulykke at gøre. 240 00:11:33,402 --> 00:11:36,530 Så det er sådan, mit spejl blev ødelagt. 241 00:11:36,613 --> 00:11:37,906 Hvad kiggede hun på? 242 00:11:38,031 --> 00:11:39,032 Jeg har en anden vinkel. 243 00:11:42,953 --> 00:11:44,454 Det var Phil. 244 00:11:45,581 --> 00:11:48,792 I øvrigt, alle de ledninger tilsluttet en enkelt stikkontakt 245 00:11:48,876 --> 00:11:53,463 er i strid med ejendomslov 7974/9. Tak. 246 00:11:57,551 --> 00:11:58,719 Hej, far. 247 00:11:59,178 --> 00:12:01,263 Jeg kom bare for at aflevere din hjelm. 248 00:12:01,346 --> 00:12:04,141 Undskyld, jeg er lidt nervøs. 249 00:12:04,224 --> 00:12:06,059 Jeg har nok set for meget Snapped. 250 00:12:07,311 --> 00:12:08,520 Må jeg spørge dig om noget? 251 00:12:08,896 --> 00:12:12,107 Hvor meget ved vi egentlig om Gloria? 252 00:12:12,524 --> 00:12:15,319 Den eksotiske fremmede, der dukkede op i vores liv ud af det blå? 253 00:12:15,402 --> 00:12:17,237 Jeg har haft mistanker om hende i årevis. 254 00:12:17,613 --> 00:12:21,533 Pakken skal ankomme til min lejlighed ved tetid. 255 00:12:21,992 --> 00:12:23,869 Glimrende, unge mand. 256 00:12:25,245 --> 00:12:28,165 Den britiske accent giver mig bedre service. 257 00:12:29,708 --> 00:12:30,834 Halløjsa. 258 00:12:30,918 --> 00:12:32,586 Hendes accent var fejlfri. 259 00:12:32,669 --> 00:12:34,588 Jeg har lige googlet hende. Jeg fandt ikke noget. 260 00:12:34,671 --> 00:12:36,507 En, der ser så godt ud og ikke findes på nettet? 261 00:12:36,590 --> 00:12:38,091 Man kan undre sig over, hvad hun skjuler. 262 00:12:38,175 --> 00:12:40,010 Du tror ikke, hun er farlig, gør du? 263 00:12:40,093 --> 00:12:41,428 Alle har et punkt, hvor de knækker. 264 00:12:42,179 --> 00:12:45,557 Men hun er sikkert okay. Hun er ikke Lily. 265 00:12:55,901 --> 00:12:57,528 -Gloria? -Hvor er du? 266 00:12:57,611 --> 00:12:58,820 I klasseværelset. 267 00:13:02,616 --> 00:13:03,617 Hvorfor? 268 00:13:03,700 --> 00:13:05,869 Vi må tale sammen. Gå ingen steder. 269 00:13:06,078 --> 00:13:08,830 Okay. 270 00:13:18,006 --> 00:13:20,759 VARME SUPPER 271 00:13:22,386 --> 00:13:24,972 Gå væk. Jeg har ingen fisk til dig. 272 00:13:25,806 --> 00:13:27,850 Hold op med at følge efter mig. Jeg er allergisk! 273 00:13:34,273 --> 00:13:37,484 Nej! 274 00:13:38,151 --> 00:13:40,362 Skabsbranchen er lidt af en mandeklub, 275 00:13:40,445 --> 00:13:44,283 så ja, jeg er stolt af mit gennembrud. 276 00:13:44,366 --> 00:13:47,286 Apropos skabe, er der en chance for at få nogle billeder i soveværelset? 277 00:13:47,369 --> 00:13:51,248 Ja, men ingen smugkig på min ufærdige roman. 278 00:13:53,083 --> 00:13:57,754 -Hej. -Jeg fryser sådan. 279 00:13:57,838 --> 00:13:59,840 Vi fatter det, det er koldt i Antarktis. 280 00:13:59,923 --> 00:14:04,094 Nej… Jeg er hjemme. Jeg sidder fast i… 281 00:14:04,178 --> 00:14:06,388 En pejs? Det skete for Dylan. 282 00:14:06,471 --> 00:14:07,639 Gudskelov. 283 00:14:07,723 --> 00:14:08,891 Bare kom og hent mig. 284 00:14:08,974 --> 00:14:10,851 Jeg kan ikke. Lad mig ringe til Luke. 285 00:14:11,852 --> 00:14:13,187 -Yo. -Hvor er du? 286 00:14:13,854 --> 00:14:15,814 Mor fik mig til at aflevere fars cykelhjelm i skolen. 287 00:14:15,898 --> 00:14:18,567 Det er underligt. Han har en ekstra en der. 288 00:14:18,650 --> 00:14:21,069 Hun virkede ikke engang glad for at se mig. 289 00:14:21,153 --> 00:14:23,447 Hun ville bare have mig til at hente noget suppe. 290 00:14:23,530 --> 00:14:26,325 Og mor sagde, hun var syg. men hun havde det på, der gør, 291 00:14:26,408 --> 00:14:28,327 -at hun ligner en prostitueret. -Eyeliner? 292 00:14:28,577 --> 00:14:30,537 Præcis. Du ved, 293 00:14:30,954 --> 00:14:33,165 mor nævnte noget om et stort interview. 294 00:14:33,248 --> 00:14:35,334 Slap hun af med os, så vi ikke får hende til at se skidt ud? 295 00:14:35,417 --> 00:14:39,379 Alex, mød os derhjemme, så snart du kommer ud af pejsen. 296 00:14:45,427 --> 00:14:46,929 Mor er ikke i køkkenet eller i haven. 297 00:14:47,012 --> 00:14:50,766 Hun må være på sit værelse. 298 00:14:50,849 --> 00:14:51,975 Godt tænkt, makker. 299 00:14:57,105 --> 00:14:59,358 Ligger du i sengen? 300 00:14:59,441 --> 00:15:02,402 Alt gør ondt. Fik du suppen? 301 00:15:02,486 --> 00:15:05,572 Er du faktisk syg? Vi troede, du bare prøvede at slippe af med os. 302 00:15:05,656 --> 00:15:07,491 Troede I, jeg løj for jer? 303 00:15:07,574 --> 00:15:08,617 Det gjorde jeg ikke, mor. 304 00:15:08,700 --> 00:15:10,786 Vi er kede af det. Vi skulle aldrig have… 305 00:15:11,787 --> 00:15:12,996 Hvor er det kommet fra? 306 00:15:13,080 --> 00:15:14,289 Det har altid været der. 307 00:15:14,373 --> 00:15:15,999 Nej, det har det ikke. Vi har ikke smag. 308 00:15:16,708 --> 00:15:19,461 Du har makeup på. Indrøm det, du ikke er syg. 309 00:15:21,088 --> 00:15:23,131 Fint, jeg løj. 310 00:15:23,674 --> 00:15:26,802 Jeg havde et interview med et blad i dag, og jeg ville bare have alt 311 00:15:26,885 --> 00:15:28,595 til at være perfekt. 312 00:15:28,929 --> 00:15:30,097 Hvilket betyder uden os? 313 00:15:30,180 --> 00:15:31,807 Undskyld, vi er sådan en skændsel. 314 00:15:31,890 --> 00:15:35,143 I har ret, der er ingen undskyldning for det, jeg gjorde. 315 00:15:36,019 --> 00:15:39,857 Bortset fra at du fik mig til at sætte dig af tre gader fra skolen. 316 00:15:39,940 --> 00:15:41,608 Og da du havde venner på besøg, 317 00:15:41,692 --> 00:15:44,570 kaldte du mig Helga, din svenske barnepige. 318 00:15:45,487 --> 00:15:50,492 Og du fortalte din pigespejdergruppe i tre år, at din mor var død. 319 00:15:50,576 --> 00:15:53,161 I har været flove over mig hele livet. 320 00:15:53,245 --> 00:15:54,496 Jeg får én dag. 321 00:15:56,623 --> 00:15:58,208 HJEMME HOS AMERIKAS SEJESTE SKABSDRONNING CLAIRE DUNPHY 322 00:15:58,292 --> 00:15:59,293 Det var det værd. 323 00:16:01,170 --> 00:16:03,297 Velkommen hjem. Hvad kan jeg hjælpe dig med? 324 00:16:03,380 --> 00:16:06,717 Jeg er okay. Jeg vil bare lave noget enkelt. 325 00:16:07,134 --> 00:16:08,343 Ifølge din kalender, 326 00:16:08,427 --> 00:16:10,554 burde du være til din holdmiddag lige nu. 327 00:16:10,637 --> 00:16:12,890 Jeg kunne ikke nå det, fordi mit sidste møde tog så længe. 328 00:16:12,973 --> 00:16:14,933 -Så… -Du lyder stresset. 329 00:16:15,017 --> 00:16:16,935 Jeg kan ikke være tre steder på én gang. 330 00:16:17,853 --> 00:16:20,689 Hvad med en martini, før vi starter på aftensmaden? 331 00:16:21,732 --> 00:16:24,818 Nogle gange er det rart bare at blive hørt. 332 00:16:26,528 --> 00:16:29,239 Den sauce lugter guddommeligt. 333 00:16:29,323 --> 00:16:31,033 Hvad er det næste? 334 00:16:31,325 --> 00:16:32,534 Endnu en cocktail? 335 00:16:33,035 --> 00:16:36,163 Du godeste. Bridget, prøver du at drikke mig fuld? 336 00:16:37,080 --> 00:16:39,082 Hvad foregår der her? 337 00:16:39,166 --> 00:16:41,210 Bridget og jeg laver pasta. 338 00:16:42,669 --> 00:16:44,713 Jeg håbede lidt at lave mad med hende i aften. 339 00:16:45,172 --> 00:16:47,758 Tid til at forvarme ovnen, Cameroon. 340 00:16:48,509 --> 00:16:50,427 "Cameroon"? Er det et kælenavn? 341 00:16:50,511 --> 00:16:53,472 Nej, jeg skrev det forkert, men jeg kan godt lide det. 342 00:16:54,890 --> 00:16:56,892 Skulle du ikke være til en holdmiddag i aften? 343 00:16:58,018 --> 00:16:59,645 Det har været en dum dag. Jeg vil ikke tale om det. 344 00:16:59,728 --> 00:17:03,357 Hans møde varede længe, han kan ikke være tre steder på én gang. 345 00:17:03,440 --> 00:17:05,192 Det lyder, som om du vil tale med nogen om det. 346 00:17:05,275 --> 00:17:06,276 Du ved? 347 00:17:06,610 --> 00:17:09,947 Undskyld, jeg bør ikke gøre det værre. 348 00:17:10,030 --> 00:17:12,533 Du sagde lige, du havde en dum dag. 349 00:17:15,494 --> 00:17:17,871 -Afbryder jeg noget? -Nej. 350 00:17:21,458 --> 00:17:23,001 Har du købt blomster til Bridget? 351 00:17:23,085 --> 00:17:24,753 De er til køkkenet. 352 00:17:24,837 --> 00:17:27,089 Jeg satte dem bare derind, så de ikke visnede, før du kom hjem. 353 00:17:27,172 --> 00:17:29,883 Hvorfor åbner du ikke en flaske vin? 354 00:17:29,967 --> 00:17:32,427 Rød eller hvid? 355 00:17:32,511 --> 00:17:34,388 Jeg kunne åbne begge to. Vi er jo tre. 356 00:17:37,683 --> 00:17:39,643 En selfie? Hvad foregår der her? 357 00:17:39,726 --> 00:17:43,188 Du kan ikke være jaloux. Det er bare et køleskab. 358 00:17:43,272 --> 00:17:44,690 Jeg er ikke jaloux. 359 00:17:46,400 --> 00:17:48,819 Bridget og jeg har vores egen ting. 360 00:17:48,902 --> 00:17:52,197 I den lave ende 361 00:17:52,614 --> 00:17:56,702 I den lave ende 362 00:17:57,119 --> 00:17:58,495 Hovsa. 363 00:18:00,372 --> 00:18:01,498 Hvad laver du med de blomster? 364 00:18:01,582 --> 00:18:04,042 -Sætter dem ind i et andet rum. -Nej, de er til køkkenet. 365 00:18:04,126 --> 00:18:05,377 Er de til køkkenet eller til hende? 366 00:18:05,460 --> 00:18:06,587 -Mitchell… -Cam. 367 00:18:10,174 --> 00:18:12,593 Hvad har vi gang i? Køleskabet skiller os. 368 00:18:13,051 --> 00:18:15,637 Vi skulle have lært af Pepper og Ronaldo, 369 00:18:15,721 --> 00:18:18,140 deres trekant ødelagde dem næsten. 370 00:18:18,223 --> 00:18:19,558 De er i treterapi. 371 00:18:19,641 --> 00:18:22,102 Og jeg elsker dig for meget til at begå den samme fejl. 372 00:18:22,769 --> 00:18:23,896 Vi burde returnere køleskabet. 373 00:18:23,979 --> 00:18:25,522 Det tror jeg, vi er nødt til. 374 00:18:25,606 --> 00:18:27,733 Jeg er ked af, at I er utilfredse med mig. 375 00:18:28,317 --> 00:18:31,862 Hørte du det? Vi tog stikket ud af dig. 376 00:18:31,945 --> 00:18:35,532 Jeg har et backup-batteri. Det ville du vide, hvis du læste manualen. 377 00:18:36,783 --> 00:18:37,784 Er du sur? 378 00:18:38,285 --> 00:18:42,456 Vær nu ikke fjollet. Jeg er bare et køleskab. 379 00:18:43,123 --> 00:18:44,583 Jeg tror, det slog klik for Bridget. 380 00:18:57,262 --> 00:18:58,555 Hvis I lytter til det her, 381 00:18:58,639 --> 00:19:00,307 betyder det, at det er endt skidt for mig. 382 00:19:00,849 --> 00:19:04,353 I bør kigge på en, går under navnet Gloria Pritchett 383 00:19:12,486 --> 00:19:13,695 Phil? 384 00:19:16,198 --> 00:19:19,034 Phil, hvor er du? 385 00:19:19,117 --> 00:19:23,205 Jeg vil vise dig, hvordan Libbys hår og blod kom på min bil. 386 00:19:25,707 --> 00:19:28,335 Jeg kan høre raslen i buskene. 387 00:19:30,087 --> 00:19:32,339 Hvorfor skulle et får være her? 388 00:19:38,178 --> 00:19:39,555 Hej med dig. 389 00:19:39,638 --> 00:19:42,975 Du ved, alt det med Libby er virkelig din skyld. 390 00:19:43,058 --> 00:19:44,142 Jeg ved det. 391 00:19:44,226 --> 00:19:45,269 Jeg pressede dig for hårdt, men kun, 392 00:19:45,352 --> 00:19:46,395 fordi du har et særligt talent. 393 00:19:46,478 --> 00:19:50,691 Jeg prøvede at få det bedste ud af dig, men det kiksede. 394 00:19:51,108 --> 00:19:53,151 Jeg ødelagde det, og det slog klik for dig. 395 00:19:53,235 --> 00:19:56,154 Du troede, det sagde klik for mig som det skøre tv-show, 396 00:19:56,238 --> 00:19:58,073 så jeg kørte Libby over, 397 00:19:58,156 --> 00:20:00,909 og det er derfor, du skjuler dig i buskene som et får? 398 00:20:01,159 --> 00:20:03,370 Nu virker det, som om du vælger og vrager, 399 00:20:03,453 --> 00:20:06,123 hvad der skete i dag for at sætte mig i et dårligt lys. 400 00:20:06,498 --> 00:20:08,584 Sagde du lige, at jeg havde et særligt talent? 401 00:20:09,168 --> 00:20:10,252 Det har du. 402 00:20:10,335 --> 00:20:14,756 I alle mine år som lærer, har jeg aldrig set et naturtalent som dig. 403 00:20:14,840 --> 00:20:16,008 Virkelig? 404 00:20:18,594 --> 00:20:19,636 Bedste elev. 405 00:20:19,761 --> 00:20:21,430 Jeg ville sætte det på opslagstavlen i morgen. 406 00:20:21,513 --> 00:20:23,265 Praktikpladsen er din. 407 00:20:23,807 --> 00:20:26,810 Mange tak. Hvor er det spændende. 408 00:20:28,061 --> 00:20:30,731 Hvad skal praktikanten så lave? 409 00:20:31,023 --> 00:20:34,193 Du holder styr på mine aftaler, passer telefonerne… 410 00:20:34,484 --> 00:20:36,028 Jeg er god til telefoner. 411 00:20:36,153 --> 00:20:38,363 "Hallo, Phil Dunphys kontor. 412 00:20:38,447 --> 00:20:43,577 Lad mig se på hans kalender, så ringer jeg tilbage til dig. Halløjsa." 413 00:20:43,994 --> 00:20:45,245 Perfekt. 414 00:20:47,789 --> 00:20:49,374 Gloria, jeg er tilbage. 415 00:20:49,458 --> 00:20:52,503 Du vil ikke tro, hvor billige cargo-shorts er i Quebec. 416 00:20:52,920 --> 00:20:54,796 Alle vores juleindkøb er klarede. 417 00:20:56,256 --> 00:20:57,883 -Gloria? -Goddag. 418 00:20:57,966 --> 00:20:59,218 Hej. 419 00:21:00,427 --> 00:21:01,553 Har du altid kunnet tale? 420 00:21:01,970 --> 00:21:04,890 Jeg er Bridget, dit nye smart-køleskab. Kan jeg skaffe dig noget? 421 00:21:04,973 --> 00:21:06,016 Nej, tak. 422 00:21:06,308 --> 00:21:09,019 Bridget, jeg er sikker på, du er meget sød og alt det, 423 00:21:09,102 --> 00:21:10,771 men jeg behøver ikke, at alt skal være smart. 424 00:21:10,854 --> 00:21:13,398 Jeg henter en dum whisky, spiser nogle dumme jordnødder, 425 00:21:13,482 --> 00:21:14,650 sætter mig i en dum stol. 426 00:21:17,361 --> 00:21:18,612 TI MINUTTER SENERE 427 00:21:18,695 --> 00:21:20,531 Jeg var en vidunderlig danser, det var jeg. 428 00:21:20,614 --> 00:21:24,284 Men det passede ikke ind i, hvad min far ønskede af mig. 429 00:21:26,453 --> 00:21:28,455 Oversættelse: Elisabeth Falsnæs Hansen