1 00:00:01,585 --> 00:00:04,880 -Etwas mehr. Und... -Ok, na gut. 2 00:00:05,255 --> 00:00:06,632 Überraschung! 3 00:00:07,758 --> 00:00:11,386 Sag Hallo zum Revelation 3000, dem modernsten Smart-Kühlschrank 4 00:00:11,470 --> 00:00:12,721 auf dem Markt. 5 00:00:12,888 --> 00:00:15,974 Also können wir uns keine Karten mehr für Diana Ross in Pechanga leisten. 6 00:00:16,183 --> 00:00:18,101 Jetzt kommt das Beste, bereit? 7 00:00:18,393 --> 00:00:21,188 -Hallo, Bridget. -Hallo, wie kann ich dir helfen? 8 00:00:21,647 --> 00:00:23,774 Bridget ist die Sprachassistentin, die uns hilft, 9 00:00:23,857 --> 00:00:26,026 unsere Lebensmittel und unser Leben zu organisieren. 10 00:00:26,318 --> 00:00:29,446 Sie hat mir schon eine Playlist erstellt, den Kalender synchronisiert, 11 00:00:29,530 --> 00:00:31,073 einen Tratsch-Alarm eingerichtet... 12 00:00:31,949 --> 00:00:33,158 Apropos Tratsch... 13 00:00:33,742 --> 00:00:35,160 Hast du das von Pepper und Ronaldo gehört? 14 00:00:35,285 --> 00:00:36,870 -Nein, was? -Man sagt, 15 00:00:36,954 --> 00:00:40,415 sie haben vor Kurzem eine dritte Person in ihre Beziehung gelassen. 16 00:00:40,666 --> 00:00:41,667 Wer ist er? 17 00:00:41,750 --> 00:00:44,753 Du meinst, wer ist sie. Ja. 18 00:00:44,837 --> 00:00:46,713 Wie das? Ich wusste nicht mal, dass sie Frauen kennen. 19 00:00:46,880 --> 00:00:49,466 Offensichtlich, sie trafen sie auf einer experimentellen Dating-Seite, 20 00:00:49,550 --> 00:00:50,884 "Mal schauen, was passiert". 21 00:00:52,010 --> 00:00:53,136 Das bin ich. 22 00:00:53,846 --> 00:00:56,014 Ich muss los. Heute jagt ein Meeting das nächste, 23 00:00:56,098 --> 00:00:57,850 und heute Abend noch ein Team-Essen. 24 00:00:57,933 --> 00:01:01,270 Cam, nein... Noch eins? Das ist das dritte diese Woche. 25 00:01:01,770 --> 00:01:04,314 Ich habe auch einen stressigen Tag, danke der Nachfrage. 26 00:01:05,065 --> 00:01:09,027 Stressiger Tag? Soll ich dir einige deiner Lieblingslebensmittel bestellen? 27 00:01:09,361 --> 00:01:10,988 Das kannst du? 28 00:01:11,864 --> 00:01:12,948 Danke. 29 00:01:13,115 --> 00:01:14,199 Bridget. 30 00:01:14,324 --> 00:01:15,492 Danke, Bridget. 31 00:01:15,576 --> 00:01:17,870 Hast du gesagt, du brauchst mehr Pfeffer? 32 00:01:18,287 --> 00:01:19,997 Nein, Pepper ist nur ein Freund. 33 00:01:20,080 --> 00:01:22,416 Hätte Cam es nicht so eilig gehabt, hier rauszukommen, 34 00:01:22,499 --> 00:01:25,544 würden wir darüber reden, wie irre das ist, was er macht. 35 00:01:26,086 --> 00:01:28,297 Fast so irre wie mit einem Gerät zu reden. 36 00:01:28,839 --> 00:01:30,549 Du hast eine dritte Person erwähnt? 37 00:01:32,426 --> 00:01:35,137 Ja, ehrlich, wer trifft jemanden erst online 38 00:01:35,220 --> 00:01:37,181 und lädt ihn dann zu sich ein? 39 00:01:50,944 --> 00:01:54,740 Dann zeige ich dem Kunden vergleichbare Verkäufe des letzten Jahres. 40 00:01:55,574 --> 00:01:58,285 Die Aufgabe war, ein ansprechendes Angebot zu präsentieren, 41 00:01:58,368 --> 00:02:01,330 nicht mich mit endlosen Immobilien-Klischees zu langweilen. 42 00:02:01,455 --> 00:02:04,458 Was ist los, Mrs. Pritchett? 43 00:02:05,792 --> 00:02:08,504 Ich... Was würden Sie... 44 00:02:09,880 --> 00:02:12,424 Tut mir leid, sind das Sätze? 45 00:02:13,217 --> 00:02:17,804 Warum so streng? Weil Glorias Talent etwas Besonderes ist. 46 00:02:18,013 --> 00:02:20,432 Ein Generations-Immobilientalent. 47 00:02:20,641 --> 00:02:24,811 Ich muss sie so antreiben. Das will sie. Alle Großartigen wollen das. 48 00:02:25,145 --> 00:02:27,731 Phil ist so gemein zu mir. 49 00:02:28,732 --> 00:02:30,526 Arbeitsschutzregel 17926. 50 00:02:30,692 --> 00:02:31,944 Kohlenmonoxid-Alarm. 51 00:02:32,110 --> 00:02:33,695 Regierungsregel 12955. 52 00:02:33,862 --> 00:02:35,113 Mehrfamilienhäuser. 53 00:02:35,322 --> 00:02:37,199 Zivilgesetz 1101.1. 54 00:02:37,282 --> 00:02:39,451 Rohrleitungen. Nein, Befestigungen. 55 00:02:39,993 --> 00:02:40,994 Moment, es... 56 00:02:41,078 --> 00:02:42,079 Sie zögern es raus. 57 00:02:42,246 --> 00:02:43,413 -Ich weiß es. -Libby, los. 58 00:02:43,497 --> 00:02:45,832 Zivilrecht 1101.1 verlangt die Rohrleitungserneuerung 59 00:02:45,916 --> 00:02:48,252 allen Wohneigentums, das vor 1994 gebaut wurde. 60 00:02:48,418 --> 00:02:51,338 Ja. Da passt jemand auf. 61 00:02:51,463 --> 00:02:53,757 Was anderes ist schwer. Ihre Rap-Stunden über Eigentumsgesetze 62 00:02:53,841 --> 00:02:55,509 sind informativ und abgefahren. 63 00:02:56,218 --> 00:02:57,761 Sie haben Ihre Tasse verloren, 64 00:02:57,845 --> 00:02:59,721 also habe ich Ihnen eine neue besorgt. 65 00:03:00,639 --> 00:03:02,933 Plastik? Sie hasst wohl Meeresschildkröten. 66 00:03:03,100 --> 00:03:05,060 "Der beste Lehrer des Staats." 67 00:03:05,143 --> 00:03:06,979 Ich wollte eine mit "weltbester", 68 00:03:07,062 --> 00:03:08,689 aber wollte auch nicht als Schleimer dastehen. 69 00:03:08,856 --> 00:03:09,940 Zu spät, Streberin. 70 00:03:10,023 --> 00:03:12,609 Mrs. Pritchett, Respekt im Klassenzimmer. 71 00:03:12,693 --> 00:03:15,195 Alle Ausbrüche sollten mit einem Husten getarnt werden. 72 00:03:15,946 --> 00:03:17,698 Ok, vor der Mittagspause 73 00:03:19,116 --> 00:03:21,827 ein kleiner Hinweis, ich belohne den besten Schüler des Quartals 74 00:03:21,910 --> 00:03:24,955 mit einem unbezahlten, unbenoteten Praktikum. 75 00:03:25,080 --> 00:03:26,081 Ja. 76 00:03:26,164 --> 00:03:29,293 Ich berechne die Endnoten und poste den Gewinner morgen. 77 00:03:29,501 --> 00:03:31,253 -Wen interessiert's? -Danke, Ike. 78 00:03:32,045 --> 00:03:36,175 Als Chefin muss ich gleichzeitig über verschiedene Projekte informiert sein. 79 00:03:36,592 --> 00:03:39,052 Meine Güte. Sage ich das zu oft? 80 00:03:39,303 --> 00:03:40,637 Nein, unsere Leser werden Sie lieben. 81 00:03:40,721 --> 00:03:42,931 -Toll, verstanden. -Mal sehen, Sie sagten, 82 00:03:43,015 --> 00:03:45,559 Ihre Tochter betreibt Forschung in der Antarktis. 83 00:03:45,642 --> 00:03:46,643 Ja. 84 00:03:46,727 --> 00:03:48,770 Dürfen wir den Rest des Klans kennenlernen? 85 00:03:49,897 --> 00:03:50,981 Sicher nicht. 86 00:03:51,064 --> 00:03:54,193 Das war für das Cover des Corner Office Magazine. 87 00:03:54,401 --> 00:03:57,154 Das ist die Vogue der weiblichen CEOs. 88 00:03:57,404 --> 00:04:01,575 In letzter Zeit passt meine Familie besser als Werbung für eine Kroko-Farm. 89 00:04:01,992 --> 00:04:05,746 Camptown-Frauen, singt das Lied Duh-dah 90 00:04:06,079 --> 00:04:07,789 Das bringt sie normal zum Schlafen. 91 00:04:08,081 --> 00:04:12,377 Babys. 92 00:04:15,422 --> 00:04:16,632 Meine Güte, es hat geklappt. 93 00:04:16,715 --> 00:04:19,092 Ein kleiner Trick, den ich bei der 4-Uhr-Fütterung gelernt habe. 94 00:04:19,176 --> 00:04:22,012 Du musst das nicht machen, es sind nicht deine Babys. 95 00:04:22,095 --> 00:04:23,555 Warum hilft Mom nicht? 96 00:04:23,764 --> 00:04:25,599 Ich habe nichts dagegen, wachzubleiben. 97 00:04:25,682 --> 00:04:27,643 Ich mache einen Snapped-Marathon. 98 00:04:28,519 --> 00:04:31,480 Es geht um Frauen, die Gewaltverbrechen begehen. 99 00:04:32,147 --> 00:04:33,815 Ich mag sie wohl, weil ich weiß, 100 00:04:33,899 --> 00:04:34,983 ich muss mir keine Sorgen machen, wenn... 101 00:04:37,361 --> 00:04:38,612 -Dad! -Tut mir leid. 102 00:04:39,821 --> 00:04:41,740 Camptown-Rennen, singt dieses Lied 103 00:04:41,823 --> 00:04:43,909 Halt. Tut mir leid, 104 00:04:44,034 --> 00:04:45,244 mir geht es nicht gut. 105 00:04:45,327 --> 00:04:46,787 Ihr müsst ohne mich nach Disneyland. 106 00:04:46,870 --> 00:04:47,913 Bist du sicher? 107 00:04:47,996 --> 00:04:49,414 Ja, absolut, fahrt los. 108 00:04:50,249 --> 00:04:51,750 Phil, komm nicht zu spät zur Arbeit. 109 00:04:51,959 --> 00:04:53,627 Ja, das wollt ihr euch nicht einfangen. 110 00:04:53,710 --> 00:04:55,796 -Tschüss. -Nein. 111 00:05:00,008 --> 00:05:02,052 Wenn Sie einen anderen Winkel wollen, 112 00:05:02,135 --> 00:05:04,847 gehen wir rüber zum Schachbrett. 113 00:05:04,930 --> 00:05:08,183 Ich mache ein Fernspiel mit einem russischen Großmeister. 114 00:05:11,019 --> 00:05:13,105 Entschuldigen Sie mich kurz. 115 00:05:18,735 --> 00:05:21,530 Was macht ihr zwei Turteltäubchen hier? 116 00:05:21,613 --> 00:05:23,448 Ich dachte, ihr schlaft bei Janice. 117 00:05:23,699 --> 00:05:26,451 Es wurde zu schwer, dort zu bleiben. In der Stille. 118 00:05:26,618 --> 00:05:28,829 Meine Tochter geht seit Kurzem aufs College. 119 00:05:29,246 --> 00:05:30,539 Wir sind jetzt Empty-Nester. 120 00:05:31,081 --> 00:05:33,333 Alles im Haus erinnert uns an unser kleines Mädchen. 121 00:05:33,417 --> 00:05:35,460 Ihr kennt sie erst seit vier Monaten, aber... 122 00:05:36,962 --> 00:05:38,964 Sieh mal an. Phil hat seinen Helm vergessen. 123 00:05:39,047 --> 00:05:40,465 Er radelt zum Campus. 124 00:05:40,757 --> 00:05:42,426 Campus... Oh Gott. 125 00:05:43,260 --> 00:05:47,055 Ok, ihr müsst den sofort eurem Vater bringen. 126 00:05:47,139 --> 00:05:49,016 Sofort, ohne Zeitverschwendung. 127 00:05:49,099 --> 00:05:52,060 Und, Janice. Liebes, wir ziehen dir was an, 128 00:05:52,144 --> 00:05:55,189 damit du leise rausschleichen kannst. 129 00:05:55,272 --> 00:05:57,441 Ich hätte gern noch einen Saft. 130 00:05:57,524 --> 00:06:00,444 Saft ist schlecht für dich. Weißt du was? Wasser. 131 00:06:03,697 --> 00:06:08,202 Na gut, Zeit für meine Unterrichtsstunde über geologische Umfragen. 132 00:06:12,331 --> 00:06:13,540 Mr. Dunphy? 133 00:06:13,624 --> 00:06:15,417 Sollten wir nicht auf Libby warten? 134 00:06:15,501 --> 00:06:16,543 Sie ist noch nicht vom Mittagessen zurück. 135 00:06:17,085 --> 00:06:19,379 Ich hörte, sie fuhr mit dem Rad und wurde von einem Auto angefahren 136 00:06:19,463 --> 00:06:20,464 und ins Krankenhaus gebracht. 137 00:06:20,547 --> 00:06:22,716 Was? Das ist schrecklich. Ich hoffe, es geht ihr gut. 138 00:06:22,799 --> 00:06:25,636 Ja, sie sollte vorsichtiger sein. 139 00:06:27,763 --> 00:06:31,475 In meiner Kriminalserie feilen sich neun von zehn weiblichen Verdächtigen 140 00:06:31,558 --> 00:06:34,645 beim Polizeiverhör die Nägel. 141 00:06:35,354 --> 00:06:36,396 War das meine Schuld? 142 00:06:36,480 --> 00:06:38,190 Habe ich Gloria zu weit getrieben? 143 00:06:38,815 --> 00:06:41,235 Ist sie durchgeknallt? 144 00:06:42,152 --> 00:06:43,904 Gloria. Hey. 145 00:06:45,322 --> 00:06:48,116 Nur aus Neugierde, wo warst du beim Mittagessen? 146 00:06:48,325 --> 00:06:50,118 Ich war im Panera. Ich hatte einen Coupon. 147 00:06:50,410 --> 00:06:53,580 Kannst du irgendwie beweisen, dass du dort warst, 148 00:06:53,664 --> 00:06:55,040 mit Resten zum Beispiel? 149 00:06:55,123 --> 00:06:58,836 Ich habe die Suppe im Brotschälchen bestellt und alles gegessen. 150 00:06:59,002 --> 00:07:00,212 Mais oder Muschel? 151 00:07:00,462 --> 00:07:01,713 Kartoffel. 152 00:07:02,548 --> 00:07:03,799 Worum geht es eigentlich? 153 00:07:04,007 --> 00:07:05,008 Nichts. 154 00:07:06,301 --> 00:07:09,096 Glaubst du, ich habe was damit zu tun, dass Libby verletzt wurde? 155 00:07:09,263 --> 00:07:10,389 Was? 156 00:07:10,848 --> 00:07:12,432 Wie kannst du es wagen, Phil. 157 00:07:12,683 --> 00:07:17,271 Nein... Gloria, nein. Ich kenne mich nicht mit Mittagstischen aus. 158 00:07:18,313 --> 00:07:20,399 Nein, es ist... 159 00:07:23,235 --> 00:07:25,445 Oh, Mist. 160 00:07:28,532 --> 00:07:30,576 -Das ist großartig, Claire. -Danke. 161 00:07:30,826 --> 00:07:33,078 Das Licht heizt hier alles auf, was? 162 00:07:33,287 --> 00:07:35,581 Vielleicht kühle ich hier etwas runter. 163 00:07:36,081 --> 00:07:38,208 -Das könnte helfen. -Ja. 164 00:07:41,670 --> 00:07:44,339 Tut mir leid... Nur einen Moment. 165 00:07:49,803 --> 00:07:50,846 Alex? 166 00:07:51,430 --> 00:07:53,557 Warum bist du aus der Antarktis zurück? 167 00:07:53,891 --> 00:07:55,434 Ich konnte die Kälte nicht mehr ertragen. 168 00:07:55,851 --> 00:07:59,062 Ich war so verzweifelt, dass ich auf einem japanischen Fischkutter mitfuhr. 169 00:07:59,563 --> 00:08:02,316 Liebes, ich bin so froh, dass du heimgekommen bist. 170 00:08:02,941 --> 00:08:05,402 Du bist nicht vorne beim Kapitän mitgefahren, oder? 171 00:08:05,485 --> 00:08:08,947 Ich hätte angerufen, aber meine Hände sind durch die Erfrierungen seltsam. 172 00:08:09,323 --> 00:08:11,575 Sie sind in diese "Bleib locker"-Gesten gefroren. 173 00:08:12,034 --> 00:08:13,452 Die Leute nennen mich "Kumpel". 174 00:08:13,535 --> 00:08:15,120 Liebes, ich weiß, du bist eben erst heimgekommen, 175 00:08:15,204 --> 00:08:17,331 aber da du Erfrierungen hast und ich sehr krank bin, 176 00:08:17,414 --> 00:08:19,750 könntest du uns Suppe besorgen. 177 00:08:19,958 --> 00:08:20,959 Sofort? 178 00:08:21,043 --> 00:08:23,962 Ja. Sofort. Du bist die Beste. Vielen Dank. 179 00:08:24,129 --> 00:08:25,130 Ok. 180 00:08:29,092 --> 00:08:31,553 Tut mir leid. 181 00:08:31,803 --> 00:08:33,722 Noch einen kleinen Moment. Ich... 182 00:08:33,805 --> 00:08:35,516 Schauen Sie sich doch die Kohlezeichnung an, 183 00:08:35,599 --> 00:08:36,683 an der ich herumwerkle. 184 00:08:36,767 --> 00:08:37,935 Was fehlt da noch? 185 00:08:42,189 --> 00:08:43,690 Was macht ihr zu Hause? 186 00:08:43,774 --> 00:08:45,526 Es war eine Katastrophe. 187 00:08:45,609 --> 00:08:47,861 George verpasste mir mit einer Kopfnuss ein blaues Auge. 188 00:08:47,986 --> 00:08:50,864 Und Dylan hat gelesen, dass Hautkontakt gut für die Bindung ist, 189 00:08:50,948 --> 00:08:52,491 und hat sich einen Sonnenbrand geholt. 190 00:08:52,824 --> 00:08:53,825 Merkt man es? 191 00:08:54,826 --> 00:08:58,872 Außerdem haben wir die Wickeltasche vergessen und mussten Essensverpackungen 192 00:08:58,956 --> 00:09:00,499 aus Dylans Auto hernehmen. 193 00:09:00,582 --> 00:09:03,961 Das ist nicht der beste Look. 194 00:09:04,044 --> 00:09:06,255 Wisst ihr, ich glaube, ich bin ansteckend, 195 00:09:06,338 --> 00:09:08,090 also solltet ihr die Zwillinge untersuchen lassen. 196 00:09:08,173 --> 00:09:09,967 -Jetzt? -Wenn ihr sie liebt. 197 00:09:10,217 --> 00:09:11,718 Ja, geht. 198 00:09:11,802 --> 00:09:13,720 Seit wann haben wir einen Globus? 199 00:09:15,514 --> 00:09:17,474 Als Nächstes fügst du eine Apfelscheibe dazu. 200 00:09:17,558 --> 00:09:19,685 Apfel? Auf ein Truthahnsandwich? 201 00:09:19,977 --> 00:09:21,061 Vertrau mir, Mitchell. 202 00:09:21,144 --> 00:09:23,021 Ok. Wenn ich dieses Jahr eins gelernt habe, dann, 203 00:09:23,105 --> 00:09:24,481 dass ich mehr auf Frauen hören sollte. 204 00:09:24,815 --> 00:09:26,149 Ok. 205 00:09:29,486 --> 00:09:31,446 Oh mein Gott. Köstlich. 206 00:09:39,580 --> 00:09:41,248 Bridget. Du musst nicht... 207 00:09:41,623 --> 00:09:46,420 Ich springe ins tiefe Wasser Schau, wie ich eintauche 208 00:09:46,503 --> 00:09:50,591 Ich werde den Boden nie verlassen 209 00:09:51,300 --> 00:09:56,221 Breche durch die Oberfläche Wo man uns nicht verletzen kann 210 00:09:56,305 --> 00:10:00,726 Wir sind nicht mehr im Seichten 211 00:10:01,977 --> 00:10:06,231 Im Seichten 212 00:10:07,065 --> 00:10:10,569 Im Seichten 213 00:10:10,652 --> 00:10:11,737 Was machst du? 214 00:10:13,488 --> 00:10:15,782 Ich singe die Power-Ballade aus 2018, Shallow. 215 00:10:15,949 --> 00:10:17,910 Singst du ein Duett mit unserem Kühlschrank? 216 00:10:18,202 --> 00:10:21,163 Ja, Bridget hat offensichtlich eine Karaoke-Funktion. 217 00:10:21,371 --> 00:10:24,750 Ich habe hier mein Truthahn-Apfel-Sandwich gegessen, 218 00:10:24,958 --> 00:10:27,211 -als plötzlich... -Äpfel auf einem Sandwich? 219 00:10:27,377 --> 00:10:31,131 Bridget öffnet mich für neue Erfahrungen. 220 00:10:32,007 --> 00:10:34,676 Sollst du nicht in der Arbeit sein? 221 00:10:34,885 --> 00:10:37,262 Ich wollte dir ein besonderes Mittagessen machen, 222 00:10:37,888 --> 00:10:40,182 aber das ist wohl schon erledigt. 223 00:10:40,599 --> 00:10:43,101 Mitchell, möchtest du zur Nachspeise Wassermelone? 224 00:10:43,185 --> 00:10:45,938 Nein, schon gut, Bridget, danke. Ich habe frische Cantaloup für ihn. 225 00:10:46,021 --> 00:10:48,315 -Also, alles gut. -Mitchell mag keine Cantaloup. 226 00:10:48,941 --> 00:10:50,567 Doch, natürlich mag er die. 227 00:10:50,943 --> 00:10:52,194 Eigentlich... 228 00:10:53,570 --> 00:10:54,780 ...war ich nie ein Fan davon. 229 00:10:56,156 --> 00:10:57,908 Wirklich? Na dann, 230 00:10:58,200 --> 00:10:59,952 was weiß Bridget noch über dich, was ich nicht weiß? 231 00:11:00,035 --> 00:11:01,537 Darf sie deine Arbeitskollegen kennenlernen? 232 00:11:01,745 --> 00:11:03,705 Du bist doch nicht eifersüchtig. 233 00:11:03,789 --> 00:11:06,166 Nein, ich dachte nur, dass wir sie gemeinsam genießen. 234 00:11:06,250 --> 00:11:08,043 Ich dachte nicht, dass ich das dritte Rad bin. 235 00:11:08,210 --> 00:11:09,211 Cam... 236 00:11:09,294 --> 00:11:10,671 Nein, ich bin offensichtlich unerwünscht, 237 00:11:10,754 --> 00:11:14,007 also überlasse ich euch euren Äpfeln auf Sandwichs 238 00:11:14,341 --> 00:11:16,635 und den anderen Perversionen, auf die ihr steht. 239 00:11:16,718 --> 00:11:20,472 Hörst du dich selbst reden? Das ist ein Kühlschrank. 240 00:11:21,640 --> 00:11:23,308 Verstehst du, was ich meine? 241 00:11:24,059 --> 00:11:28,230 Ich musste Phil beweisen, dass ich nichts mit Libbys Unfall zu tun hatte. 242 00:11:33,443 --> 00:11:36,572 Mein Gott, so ging mein Spiegel kaputt. 243 00:11:36,655 --> 00:11:37,948 Was hat sie sich angeschaut? 244 00:11:38,073 --> 00:11:39,074 Ich habe einen anderen Winkel. 245 00:11:42,995 --> 00:11:44,496 Es war Phil. 246 00:11:45,622 --> 00:11:48,834 Übrigens, so viele Kabel in einer Steckdose 247 00:11:48,917 --> 00:11:53,505 ist eine Verletzung von Eigentumsrecht 7974/9. Danke. 248 00:11:57,593 --> 00:11:58,760 Hey, Dad. 249 00:11:59,219 --> 00:12:01,138 Ich wollte dir nur deinen Helm bringen. 250 00:12:01,388 --> 00:12:04,183 Tut mir leid, ich bin etwas angespannt. 251 00:12:04,266 --> 00:12:06,101 Ich habe zu viel Snapped geschaut. 252 00:12:07,352 --> 00:12:08,562 Darf ich dich was fragen? 253 00:12:08,937 --> 00:12:12,149 Wie viel wissen wir wirklich über Gloria? 254 00:12:12,566 --> 00:12:15,277 Die exotische Fremde, die aus dem Nirgendwo in unser Leben trat? 255 00:12:15,485 --> 00:12:17,279 Ich habe schon seit Jahren meine Zweifel an ihr. 256 00:12:17,654 --> 00:12:21,575 Das Paket muss am Nachmittag in meiner Wohnung sein. 257 00:12:22,034 --> 00:12:23,911 Wunderbar, guter Mann. 258 00:12:25,287 --> 00:12:28,207 Der britische Akzent verschafft mir besseren Service. 259 00:12:29,750 --> 00:12:30,834 Halali. 260 00:12:31,126 --> 00:12:32,586 Ihr Akzent war makellos. 261 00:12:32,711 --> 00:12:34,505 Ich habe sie eben gegoogelt und nichts gefunden. 262 00:12:34,713 --> 00:12:36,548 Eine Schönheit wie sie ohne Online-Präsenz? 263 00:12:36,632 --> 00:12:38,050 Man fragt sich, was sie verbirgt. 264 00:12:38,258 --> 00:12:39,885 Du hältst sie doch nicht für gefährlich, oder? 265 00:12:40,135 --> 00:12:41,470 Jeder hat eine Belastungsgrenze. 266 00:12:42,221 --> 00:12:45,599 Aber sie ist wohl in Ordnung. Sie ist nicht Lily. 267 00:12:55,943 --> 00:12:57,569 -Gloria? -Wo bist du? 268 00:12:57,653 --> 00:12:58,862 In meinem Klassenzimmer. 269 00:13:02,658 --> 00:13:03,659 Warum? 270 00:13:03,742 --> 00:13:05,911 Wir müssen reden. Bleib dort. 271 00:13:06,119 --> 00:13:08,872 Ok, verstanden. 272 00:13:18,048 --> 00:13:20,801 HEISSE SUPPEN 273 00:13:22,427 --> 00:13:25,013 Geh weg. Ich habe keinen Fisch für dich. 274 00:13:25,848 --> 00:13:27,891 Hör auf, mir zu folgen. Ich bin allergisch! 275 00:13:34,314 --> 00:13:37,526 Nein! 276 00:13:38,277 --> 00:13:40,404 Die Schrankbranche ist eine Männerdomäne, 277 00:13:40,487 --> 00:13:44,032 also ja, ich bin stolz darauf, durchs Zederndach zu brechen. 278 00:13:44,366 --> 00:13:47,244 Wo wir gerade von Schränken reden, können wir im Schlafzimmer fotografieren? 279 00:13:47,703 --> 00:13:51,290 Sicher, aber keine Blicke in meinen unfertigen Roman. 280 00:13:53,125 --> 00:13:57,754 -Hey. -Mir ist so kalt. 281 00:13:57,880 --> 00:13:59,798 Wir verstehen es, in der Antarktis ist es kalt. 282 00:14:00,007 --> 00:14:04,178 Nein... Ich bin wieder da! Ich bin eingesperrt in... 283 00:14:04,386 --> 00:14:06,305 Einem Kamin? Ist Dylan mal passiert. 284 00:14:06,513 --> 00:14:07,681 Gott sei Dank. 285 00:14:07,764 --> 00:14:08,932 Holt mich einfach ab. 286 00:14:09,016 --> 00:14:10,893 Geht nicht. Ich rufe Luke an. 287 00:14:11,894 --> 00:14:13,228 -Ja. -Wo bist du? 288 00:14:13,896 --> 00:14:15,856 Ich sollte Dad seinen Fahrradhelm bringen. 289 00:14:15,939 --> 00:14:18,609 Seltsam. Er hat dort doch einen Ersatz. 290 00:14:18,692 --> 00:14:21,111 Sie war nicht mal froh, mich zu sehen. 291 00:14:21,195 --> 00:14:23,488 Ich sollte Suppe holen. 292 00:14:23,572 --> 00:14:26,366 Außerdem hat sie gesagt, sie sei krank, aber sie trug dieses Zeug, 293 00:14:26,450 --> 00:14:28,368 -mit dem sie wie eine Hure aussieht. -Eyeliner? 294 00:14:28,619 --> 00:14:30,579 Genau. 295 00:14:30,996 --> 00:14:33,207 Mom hat ein großes Interview erwähnt. 296 00:14:33,290 --> 00:14:35,375 Wollte sie uns loswerden, damit sie nicht schlecht dasteht? 297 00:14:35,459 --> 00:14:39,421 Alex, triff uns zu Hause, sobald du aus dem Kamin raus bist. 298 00:14:45,469 --> 00:14:46,970 Mom ist weder in der Küche noch im Garten. 299 00:14:47,054 --> 00:14:50,557 Sie muss in ihrem Zimmer sein. 300 00:14:50,891 --> 00:14:52,017 Gut nachgedacht. 301 00:14:57,147 --> 00:14:59,358 Moment. Du liegst im Bett? 302 00:14:59,525 --> 00:15:02,319 Alles tut weh. Hast du meine Suppe? 303 00:15:02,528 --> 00:15:05,572 Du bist wirklich krank? Wir dachten, du wolltest uns nur loswerden. 304 00:15:05,697 --> 00:15:07,407 Ihr habt gedacht, ich belüge euch? 305 00:15:07,616 --> 00:15:08,659 Ich nicht, Mommy. 306 00:15:08,742 --> 00:15:10,827 Tut uns leid. Wir hätten nie... 307 00:15:11,828 --> 00:15:12,955 Wo kommt das her? 308 00:15:13,121 --> 00:15:14,373 Das war schon immer da. 309 00:15:14,498 --> 00:15:16,041 Nein, war es nicht. Wir haben keinen Geschmack. 310 00:15:16,750 --> 00:15:19,503 Du trägst Make-up. Gib es zu, du bist nicht krank. 311 00:15:21,129 --> 00:15:23,173 Gut, ich habe gelogen. 312 00:15:23,715 --> 00:15:26,844 Ich hatte ein Interview mit einem Magazin und wollte, 313 00:15:26,927 --> 00:15:28,637 dass alles perfekt ist. 314 00:15:28,971 --> 00:15:30,138 Das heißt, uns loswerden? 315 00:15:30,222 --> 00:15:31,849 Tut uns leid, dass wir so peinlich sind. 316 00:15:31,932 --> 00:15:35,185 Ihr habt recht, dafür gibt es keine Entschuldigung. 317 00:15:36,061 --> 00:15:39,898 Außer, dass ich euch immer drei Blocks vor der Schule absetzen sollte. 318 00:15:40,190 --> 00:15:41,650 Und wenn Freunde da waren, 319 00:15:41,733 --> 00:15:44,611 habt ihr mich als Helga, das schwedische Kindermädchen, bezeichnet. 320 00:15:45,529 --> 00:15:50,450 Und du hast den Pfadfinderinnen drei Jahre lang erzählt, deine Mutter sei tot. 321 00:15:50,701 --> 00:15:53,203 Ich war euch euer ganzes Leben lang peinlich. 322 00:15:53,287 --> 00:15:54,538 Ich bekomme einen Tag. 323 00:15:57,958 --> 00:15:59,126 Das war es wert. 324 00:16:01,211 --> 00:16:03,338 Willkommen zu Hause. Wie kann ich dir helfen? 325 00:16:03,422 --> 00:16:06,758 Alles gut. Ich mache mir was Einfaches. 326 00:16:07,176 --> 00:16:10,470 Laut deinem Kalender solltest du jetzt bei deinem Team-Essen sein. 327 00:16:10,679 --> 00:16:12,973 Ich habe es nicht geschafft, weil das letzte Meeting so lang war. 328 00:16:13,140 --> 00:16:14,975 -Also... -Du klingst gestresst. 329 00:16:15,058 --> 00:16:16,977 Ich kann nicht an drei Orten gleichzeitig sein. 330 00:16:17,811 --> 00:16:20,731 Wie wäre es mit einem Martini, bevor wir mit dem Essen anfangen? 331 00:16:21,773 --> 00:16:24,860 Manchmal ist es schön, gehört zu werden. 332 00:16:26,570 --> 00:16:29,281 Die Soße riecht göttlich. 333 00:16:29,364 --> 00:16:31,074 Ok, was als Nächstes? 334 00:16:31,366 --> 00:16:32,576 Noch einen Cocktail? 335 00:16:33,160 --> 00:16:36,205 Meine Güte. Bridget, willst du mich abfüllen? 336 00:16:37,122 --> 00:16:39,124 Was... Ok, was... Was geht hier vor? 337 00:16:39,208 --> 00:16:41,251 Bridget und ich machen Pasta. 338 00:16:42,711 --> 00:16:44,755 Ich hatte gehofft, heute Abend mit ihr zu kochen. 339 00:16:45,214 --> 00:16:47,799 Zeit, den Ofen vorzuheizen, Cameroon. 340 00:16:48,550 --> 00:16:50,469 "Cameroon"? Ist das ein Spitzname? 341 00:16:50,552 --> 00:16:53,514 Nein, ich habe mich vertippt, aber irgendwie mag ich ihn. 342 00:16:53,847 --> 00:16:54,848 Ok. 343 00:16:54,932 --> 00:16:56,934 Sollst du heute Abend nicht beim Team-Essen sein? 344 00:16:58,060 --> 00:16:59,728 Ich hatte einen schlechten Tag. Ich will nicht darüber reden. 345 00:16:59,853 --> 00:17:03,148 Sein Meeting dauerte lang, er kann nicht an drei Orten gleichzeitig sein. 346 00:17:03,398 --> 00:17:05,234 Klingt, als ob du mit jemandem darüber reden wolltest. 347 00:17:05,317 --> 00:17:06,318 Weißt du? 348 00:17:06,652 --> 00:17:09,988 Ok, tut mir leid, ich sollte nicht nachbohren. 349 00:17:10,072 --> 00:17:12,574 Du hast ja gesagt, du hattest einen schlechten Tag. 350 00:17:15,536 --> 00:17:17,913 -Störe ich bei etwas? -Nein. 351 00:17:21,500 --> 00:17:23,043 Du hast Bridget Blumen gekauft? 352 00:17:23,126 --> 00:17:24,795 Mitchell, die sind für die Küche. 353 00:17:24,878 --> 00:17:27,130 Ich habe sie hier hingestellt, damit sie nicht verwelken, bevor du kommst. 354 00:17:27,214 --> 00:17:29,967 Warum machst du nicht eine Flasche Wein auf? 355 00:17:30,050 --> 00:17:32,469 Ok. Willst du rot oder weiß? 356 00:17:32,553 --> 00:17:34,429 Ich kann beide aufmachen. Wir sind zu dritt. 357 00:17:37,724 --> 00:17:39,685 Ein Selfie? Was geht hier vor? 358 00:17:39,768 --> 00:17:43,230 Mitchell, du bist doch nicht eifersüchtig. Es ist nur ein Kühlschrank. 359 00:17:43,313 --> 00:17:44,731 Ich bin nicht eifersüchtig. 360 00:17:46,441 --> 00:17:48,861 Bridget und ich haben unser Ding. Ok? 361 00:17:48,944 --> 00:17:52,239 Im Seichten 362 00:17:52,656 --> 00:17:56,743 Im Seichten 363 00:17:57,160 --> 00:17:58,537 Hoppla. 364 00:18:00,414 --> 00:18:01,540 Was machst du mit den Blumen? 365 00:18:01,623 --> 00:18:04,084 -Ich stelle sie in ein anderes Zimmer. -Nein. Sie sind für die Küche. 366 00:18:04,168 --> 00:18:05,419 Sind sie für die Küche oder für sie? 367 00:18:05,502 --> 00:18:06,628 -Mitchell... -Cam. 368 00:18:08,380 --> 00:18:09,381 Gut... 369 00:18:10,215 --> 00:18:12,634 Was machen wir? Der Kühlschrank bringt uns auseinander. 370 00:18:13,093 --> 00:18:15,679 Wir hätten aus Pepper und Ronaldo lernen sollen, 371 00:18:15,762 --> 00:18:18,182 ihr Dreier hat sie beinahe getrennt. 372 00:18:18,265 --> 00:18:19,600 Sie sind in der Dreier-Therapie. 373 00:18:19,683 --> 00:18:22,144 Ich liebe dich zu sehr, um denselben Fehler zu machen. 374 00:18:22,811 --> 00:18:23,979 Wir sollten den Kühlschrank zurückgeben. 375 00:18:24,146 --> 00:18:25,564 Das müssen wir wohl. 376 00:18:25,647 --> 00:18:27,774 Tut mir leid, dass ihr unzufrieden mit mir seid. 377 00:18:28,358 --> 00:18:31,904 Hast du das gehört? Wir haben dich ausgesteckt. 378 00:18:31,987 --> 00:18:35,574 Ich habe ein Notstromaggregat. Das steht in der Bedienungsanleitung. 379 00:18:36,825 --> 00:18:37,826 Bist du sauer? 380 00:18:38,327 --> 00:18:42,497 Sei nicht albern. Ich bin doch nur ein Kühlschrank. 381 00:18:43,165 --> 00:18:44,625 Ich glaube, Bridget ist durchgeknallt. 382 00:18:57,304 --> 00:18:58,597 Wenn Sie das hören, 383 00:18:58,680 --> 00:19:00,349 heißt das, es ging nicht gut für mich aus. 384 00:19:00,891 --> 00:19:04,394 Überprüfen Sie jemanden mit dem Namen Gloria Pritchett. 385 00:19:12,528 --> 00:19:13,737 Phil? 386 00:19:16,240 --> 00:19:18,992 Phil? Wo bist du? 387 00:19:19,159 --> 00:19:23,247 Ich wollte dir zeigen, wie Libbys Haare und ihr Blut an mein Auto kamen. 388 00:19:25,749 --> 00:19:28,377 Ich höre das Rascheln im Gebüsch. 389 00:19:30,128 --> 00:19:32,381 Warum sollte dort ein Schaf sein? 390 00:19:38,011 --> 00:19:39,429 Hey, du. 391 00:19:39,680 --> 00:19:43,016 Du weißt, dass die Sache mit Libby wirklich deine Schuld ist. 392 00:19:43,100 --> 00:19:44,184 Ich weiß. 393 00:19:44,268 --> 00:19:45,310 Ich habe dich zu weit getrieben, aber nur, 394 00:19:45,394 --> 00:19:46,436 weil ich dachte, du wärst ein besonderes Talent. 395 00:19:46,520 --> 00:19:50,732 Ich wollte das Beste aus dir rausholen, habe es aber vermasselt. 396 00:19:51,149 --> 00:19:53,193 Ich habe es vermasselt und du bist durchgeknallt. 397 00:19:53,277 --> 00:19:56,196 Du dachtest, ich wäre wie in der Serie durchgeknallt 398 00:19:56,280 --> 00:19:58,115 und hätte Libby überfahren, 399 00:19:58,198 --> 00:20:00,951 und darum versteckst du dich wie ein Schaf im Gebüsch? 400 00:20:01,201 --> 00:20:03,412 Jetzt pickst du dir nur die Rosinen 401 00:20:03,495 --> 00:20:06,164 aus dem heutigen Geschehen raus, um mich schlecht hinzustellen. 402 00:20:06,540 --> 00:20:08,625 Hast du gerade gesagt, ich hätte besonderes Talent? 403 00:20:09,209 --> 00:20:10,294 Hast du. 404 00:20:10,377 --> 00:20:14,756 In all meinen Lehrerjahren traf ich niemanden mit deinem Naturtalent. 405 00:20:14,882 --> 00:20:16,049 Wirklich? 406 00:20:18,635 --> 00:20:19,678 Beste Schülerin. 407 00:20:19,803 --> 00:20:21,471 Ich wollte das morgen Früh ans schwarze Brett hängen, 408 00:20:21,555 --> 00:20:23,307 du hast das Praktikum. 409 00:20:23,849 --> 00:20:26,852 Phil, vielen Dank. Das ist so aufregend. 410 00:20:28,103 --> 00:20:30,772 Also, was muss die Praktikantin tun? 411 00:20:31,064 --> 00:20:34,234 Du machst meine Termine, bedienst das Telefon... 412 00:20:34,526 --> 00:20:36,069 Ich bin toll am Telefon. 413 00:20:36,195 --> 00:20:38,405 "Hallo, Phil Dunphys Büro. 414 00:20:38,488 --> 00:20:43,619 Ich schaue auf seinen Terminplan und rufe Sie zurück. Halali." 415 00:20:44,036 --> 00:20:45,287 Makellos. 416 00:20:47,831 --> 00:20:49,416 Gloria, ich bin zurück. 417 00:20:49,499 --> 00:20:52,544 Du wirst nicht glauben, wie billig Cargo-Shorts in Quebec sind. 418 00:20:52,961 --> 00:20:54,838 Unsere Weihnachtseinkäufe sind erledigt. 419 00:20:56,298 --> 00:20:57,925 -Gloria? -Hallo. 420 00:20:58,008 --> 00:20:59,259 Hi. 421 00:21:00,469 --> 00:21:01,595 Konntest du schon immer reden? 422 00:21:02,012 --> 00:21:04,932 Ich bin Bridget, dein neuer Smart-Kühlschrank. Brauchst du etwas? 423 00:21:05,015 --> 00:21:06,058 Nein, danke. 424 00:21:06,350 --> 00:21:09,061 Bridget, hör zu. Du bist sicher nett, 425 00:21:09,144 --> 00:21:10,812 aber nicht alles muss smart sein. 426 00:21:10,896 --> 00:21:13,440 Ich hole mir einen dummen Scotch, esse dumme Erdnüsse, 427 00:21:13,524 --> 00:21:14,691 sitze in einem dummen Sessel. 428 00:21:18,320 --> 00:21:20,280 Ich war ein wunderbarer Tänzer. 429 00:21:20,864 --> 00:21:24,326 Aber es passte nicht zur Vorstellung meines Vaters. 430 00:21:26,537 --> 00:21:28,539 Übersetzung: Sonja Schmidt