1
00:00:01,585 --> 00:00:04,880
-Etwas mehr. Und...
-Ok, na gut.
2
00:00:05,255 --> 00:00:06,632
Überraschung!
3
00:00:07,758 --> 00:00:11,386
Sag Hallo zum Revelation 3000,
dem modernsten Smart-Kühlschrank
4
00:00:11,470 --> 00:00:12,721
auf dem Markt.
5
00:00:12,888 --> 00:00:15,974
Also können wir uns keine Karten mehr
für Diana Ross in Pechanga leisten.
6
00:00:16,183 --> 00:00:18,101
Jetzt kommt das Beste, bereit?
7
00:00:18,393 --> 00:00:21,188
-Hallo, Bridget.
-Hallo, wie kann ich dir helfen?
8
00:00:21,647 --> 00:00:23,774
Bridget ist die Sprachassistentin,
die uns hilft,
9
00:00:23,857 --> 00:00:26,026
unsere Lebensmittel
und unser Leben zu organisieren.
10
00:00:26,318 --> 00:00:29,446
Sie hat mir schon eine Playlist erstellt,
den Kalender synchronisiert,
11
00:00:29,530 --> 00:00:31,073
einen Tratsch-Alarm eingerichtet...
12
00:00:31,949 --> 00:00:33,158
Apropos Tratsch...
13
00:00:33,742 --> 00:00:35,160
Hast du das von Pepper und Ronaldo gehört?
14
00:00:35,285 --> 00:00:36,870
-Nein, was?
-Man sagt,
15
00:00:36,954 --> 00:00:40,415
sie haben vor Kurzem eine dritte Person
in ihre Beziehung gelassen.
16
00:00:40,666 --> 00:00:41,667
Wer ist er?
17
00:00:41,750 --> 00:00:44,753
Du meinst, wer ist sie. Ja.
18
00:00:44,837 --> 00:00:46,713
Wie das? Ich wusste nicht mal,
dass sie Frauen kennen.
19
00:00:46,880 --> 00:00:49,466
Offensichtlich, sie trafen sie
auf einer experimentellen Dating-Seite,
20
00:00:49,550 --> 00:00:50,884
"Mal schauen, was passiert".
21
00:00:52,010 --> 00:00:53,136
Das bin ich.
22
00:00:53,846 --> 00:00:56,014
Ich muss los.
Heute jagt ein Meeting das nächste,
23
00:00:56,098 --> 00:00:57,850
und heute Abend noch ein Team-Essen.
24
00:00:57,933 --> 00:01:01,270
Cam, nein... Noch eins?
Das ist das dritte diese Woche.
25
00:01:01,770 --> 00:01:04,314
Ich habe auch einen stressigen Tag,
danke der Nachfrage.
26
00:01:05,065 --> 00:01:09,027
Stressiger Tag? Soll ich dir einige
deiner Lieblingslebensmittel bestellen?
27
00:01:09,361 --> 00:01:10,988
Das kannst du?
28
00:01:11,864 --> 00:01:12,948
Danke.
29
00:01:13,115 --> 00:01:14,199
Bridget.
30
00:01:14,324 --> 00:01:15,492
Danke, Bridget.
31
00:01:15,576 --> 00:01:17,870
Hast du gesagt, du brauchst mehr Pfeffer?
32
00:01:18,287 --> 00:01:19,997
Nein, Pepper ist nur ein Freund.
33
00:01:20,080 --> 00:01:22,416
Hätte Cam es nicht so eilig gehabt,
hier rauszukommen,
34
00:01:22,499 --> 00:01:25,544
würden wir darüber reden,
wie irre das ist, was er macht.
35
00:01:26,086 --> 00:01:28,297
Fast so irre wie mit einem Gerät zu reden.
36
00:01:28,839 --> 00:01:30,549
Du hast eine dritte Person erwähnt?
37
00:01:32,426 --> 00:01:35,137
Ja, ehrlich,
wer trifft jemanden erst online
38
00:01:35,220 --> 00:01:37,181
und lädt ihn dann zu sich ein?
39
00:01:50,944 --> 00:01:54,740
Dann zeige ich dem Kunden
vergleichbare Verkäufe des letzten Jahres.
40
00:01:55,574 --> 00:01:58,285
Die Aufgabe war,
ein ansprechendes Angebot zu präsentieren,
41
00:01:58,368 --> 00:02:01,330
nicht mich mit endlosen
Immobilien-Klischees zu langweilen.
42
00:02:01,455 --> 00:02:04,458
Was ist los, Mrs. Pritchett?
43
00:02:05,792 --> 00:02:08,504
Ich... Was würden Sie...
44
00:02:09,880 --> 00:02:12,424
Tut mir leid, sind das Sätze?
45
00:02:13,217 --> 00:02:17,804
Warum so streng?
Weil Glorias Talent etwas Besonderes ist.
46
00:02:18,013 --> 00:02:20,432
Ein Generations-Immobilientalent.
47
00:02:20,641 --> 00:02:24,811
Ich muss sie so antreiben.
Das will sie. Alle Großartigen wollen das.
48
00:02:25,145 --> 00:02:27,731
Phil ist so gemein zu mir.
49
00:02:28,732 --> 00:02:30,526
Arbeitsschutzregel 17926.
50
00:02:30,692 --> 00:02:31,944
Kohlenmonoxid-Alarm.
51
00:02:32,110 --> 00:02:33,695
Regierungsregel 12955.
52
00:02:33,862 --> 00:02:35,113
Mehrfamilienhäuser.
53
00:02:35,322 --> 00:02:37,199
Zivilgesetz 1101.1.
54
00:02:37,282 --> 00:02:39,451
Rohrleitungen. Nein, Befestigungen.
55
00:02:39,993 --> 00:02:40,994
Moment, es...
56
00:02:41,078 --> 00:02:42,079
Sie zögern es raus.
57
00:02:42,246 --> 00:02:43,413
-Ich weiß es.
-Libby, los.
58
00:02:43,497 --> 00:02:45,832
Zivilrecht 1101.1 verlangt
die Rohrleitungserneuerung
59
00:02:45,916 --> 00:02:48,252
allen Wohneigentums,
das vor 1994 gebaut wurde.
60
00:02:48,418 --> 00:02:51,338
Ja. Da passt jemand auf.
61
00:02:51,463 --> 00:02:53,757
Was anderes ist schwer.
Ihre Rap-Stunden über Eigentumsgesetze
62
00:02:53,841 --> 00:02:55,509
sind informativ und abgefahren.
63
00:02:56,218 --> 00:02:57,761
Sie haben Ihre Tasse verloren,
64
00:02:57,845 --> 00:02:59,721
also habe ich Ihnen eine neue besorgt.
65
00:03:00,639 --> 00:03:02,933
Plastik?
Sie hasst wohl Meeresschildkröten.
66
00:03:03,100 --> 00:03:05,060
"Der beste Lehrer des Staats."
67
00:03:05,143 --> 00:03:06,979
Ich wollte eine mit "weltbester",
68
00:03:07,062 --> 00:03:08,689
aber wollte auch nicht
als Schleimer dastehen.
69
00:03:08,856 --> 00:03:09,940
Zu spät, Streberin.
70
00:03:10,023 --> 00:03:12,609
Mrs. Pritchett, Respekt im Klassenzimmer.
71
00:03:12,693 --> 00:03:15,195
Alle Ausbrüche sollten
mit einem Husten getarnt werden.
72
00:03:15,946 --> 00:03:17,698
Ok, vor der Mittagspause
73
00:03:19,116 --> 00:03:21,827
ein kleiner Hinweis, ich belohne
den besten Schüler des Quartals
74
00:03:21,910 --> 00:03:24,955
mit einem unbezahlten,
unbenoteten Praktikum.
75
00:03:25,080 --> 00:03:26,081
Ja.
76
00:03:26,164 --> 00:03:29,293
Ich berechne die Endnoten
und poste den Gewinner morgen.
77
00:03:29,501 --> 00:03:31,253
-Wen interessiert's?
-Danke, Ike.
78
00:03:32,045 --> 00:03:36,175
Als Chefin muss ich gleichzeitig über
verschiedene Projekte informiert sein.
79
00:03:36,592 --> 00:03:39,052
Meine Güte. Sage ich das zu oft?
80
00:03:39,303 --> 00:03:40,637
Nein, unsere Leser werden Sie lieben.
81
00:03:40,721 --> 00:03:42,931
-Toll, verstanden.
-Mal sehen, Sie sagten,
82
00:03:43,015 --> 00:03:45,559
Ihre Tochter betreibt Forschung
in der Antarktis.
83
00:03:45,642 --> 00:03:46,643
Ja.
84
00:03:46,727 --> 00:03:48,770
Dürfen wir
den Rest des Klans kennenlernen?
85
00:03:49,897 --> 00:03:50,981
Sicher nicht.
86
00:03:51,064 --> 00:03:54,193
Das war für das Cover
des Corner Office Magazine.
87
00:03:54,401 --> 00:03:57,154
Das ist die Vogue der weiblichen CEOs.
88
00:03:57,404 --> 00:04:01,575
In letzter Zeit passt meine Familie besser
als Werbung für eine Kroko-Farm.
89
00:04:01,992 --> 00:04:05,746
Camptown-Frauen, singt das Lied
Duh-dah
90
00:04:06,079 --> 00:04:07,789
Das bringt sie normal zum Schlafen.
91
00:04:08,081 --> 00:04:12,377
Babys.
92
00:04:15,422 --> 00:04:16,632
Meine Güte, es hat geklappt.
93
00:04:16,715 --> 00:04:19,092
Ein kleiner Trick, den ich
bei der 4-Uhr-Fütterung gelernt habe.
94
00:04:19,176 --> 00:04:22,012
Du musst das nicht machen,
es sind nicht deine Babys.
95
00:04:22,095 --> 00:04:23,555
Warum hilft Mom nicht?
96
00:04:23,764 --> 00:04:25,599
Ich habe nichts dagegen, wachzubleiben.
97
00:04:25,682 --> 00:04:27,643
Ich mache einen Snapped-Marathon.
98
00:04:28,519 --> 00:04:31,480
Es geht um Frauen,
die Gewaltverbrechen begehen.
99
00:04:32,147 --> 00:04:33,815
Ich mag sie wohl, weil ich weiß,
100
00:04:33,899 --> 00:04:34,983
ich muss mir keine Sorgen machen, wenn...
101
00:04:37,361 --> 00:04:38,612
-Dad!
-Tut mir leid.
102
00:04:39,821 --> 00:04:41,740
Camptown-Rennen, singt dieses Lied
103
00:04:41,823 --> 00:04:43,909
Halt. Tut mir leid,
104
00:04:44,034 --> 00:04:45,244
mir geht es nicht gut.
105
00:04:45,327 --> 00:04:46,787
Ihr müsst ohne mich nach Disneyland.
106
00:04:46,870 --> 00:04:47,913
Bist du sicher?
107
00:04:47,996 --> 00:04:49,414
Ja, absolut, fahrt los.
108
00:04:50,249 --> 00:04:51,750
Phil, komm nicht zu spät zur Arbeit.
109
00:04:51,959 --> 00:04:53,627
Ja, das wollt ihr euch nicht einfangen.
110
00:04:53,710 --> 00:04:55,796
-Tschüss.
-Nein.
111
00:05:00,008 --> 00:05:02,052
Wenn Sie einen anderen Winkel wollen,
112
00:05:02,135 --> 00:05:04,847
gehen wir rüber zum Schachbrett.
113
00:05:04,930 --> 00:05:08,183
Ich mache ein Fernspiel
mit einem russischen Großmeister.
114
00:05:11,019 --> 00:05:13,105
Entschuldigen Sie mich kurz.
115
00:05:18,735 --> 00:05:21,530
Was macht ihr zwei Turteltäubchen hier?
116
00:05:21,613 --> 00:05:23,448
Ich dachte, ihr schlaft bei Janice.
117
00:05:23,699 --> 00:05:26,451
Es wurde zu schwer, dort zu bleiben.
In der Stille.
118
00:05:26,618 --> 00:05:28,829
Meine Tochter geht
seit Kurzem aufs College.
119
00:05:29,246 --> 00:05:30,539
Wir sind jetzt Empty-Nester.
120
00:05:31,081 --> 00:05:33,333
Alles im Haus erinnert uns
an unser kleines Mädchen.
121
00:05:33,417 --> 00:05:35,460
Ihr kennt sie erst
seit vier Monaten, aber...
122
00:05:36,962 --> 00:05:38,964
Sieh mal an.
Phil hat seinen Helm vergessen.
123
00:05:39,047 --> 00:05:40,465
Er radelt zum Campus.
124
00:05:40,757 --> 00:05:42,426
Campus... Oh Gott.
125
00:05:43,260 --> 00:05:47,055
Ok, ihr müsst den sofort
eurem Vater bringen.
126
00:05:47,139 --> 00:05:49,016
Sofort, ohne Zeitverschwendung.
127
00:05:49,099 --> 00:05:52,060
Und, Janice.
Liebes, wir ziehen dir was an,
128
00:05:52,144 --> 00:05:55,189
damit du leise rausschleichen kannst.
129
00:05:55,272 --> 00:05:57,441
Ich hätte gern noch einen Saft.
130
00:05:57,524 --> 00:06:00,444
Saft ist schlecht für dich.
Weißt du was? Wasser.
131
00:06:03,697 --> 00:06:08,202
Na gut, Zeit für meine Unterrichtsstunde
über geologische Umfragen.
132
00:06:12,331 --> 00:06:13,540
Mr. Dunphy?
133
00:06:13,624 --> 00:06:15,417
Sollten wir nicht auf Libby warten?
134
00:06:15,501 --> 00:06:16,543
Sie ist noch nicht vom Mittagessen zurück.
135
00:06:17,085 --> 00:06:19,379
Ich hörte, sie fuhr mit dem Rad
und wurde von einem Auto angefahren
136
00:06:19,463 --> 00:06:20,464
und ins Krankenhaus gebracht.
137
00:06:20,547 --> 00:06:22,716
Was? Das ist schrecklich.
Ich hoffe, es geht ihr gut.
138
00:06:22,799 --> 00:06:25,636
Ja, sie sollte vorsichtiger sein.
139
00:06:27,763 --> 00:06:31,475
In meiner Kriminalserie feilen sich
neun von zehn weiblichen Verdächtigen
140
00:06:31,558 --> 00:06:34,645
beim Polizeiverhör die Nägel.
141
00:06:35,354 --> 00:06:36,396
War das meine Schuld?
142
00:06:36,480 --> 00:06:38,190
Habe ich Gloria zu weit getrieben?
143
00:06:38,815 --> 00:06:41,235
Ist sie durchgeknallt?
144
00:06:42,152 --> 00:06:43,904
Gloria. Hey.
145
00:06:45,322 --> 00:06:48,116
Nur aus Neugierde,
wo warst du beim Mittagessen?
146
00:06:48,325 --> 00:06:50,118
Ich war im Panera. Ich hatte einen Coupon.
147
00:06:50,410 --> 00:06:53,580
Kannst du irgendwie beweisen,
dass du dort warst,
148
00:06:53,664 --> 00:06:55,040
mit Resten zum Beispiel?
149
00:06:55,123 --> 00:06:58,836
Ich habe die Suppe im Brotschälchen
bestellt und alles gegessen.
150
00:06:59,002 --> 00:07:00,212
Mais oder Muschel?
151
00:07:00,462 --> 00:07:01,713
Kartoffel.
152
00:07:02,548 --> 00:07:03,799
Worum geht es eigentlich?
153
00:07:04,007 --> 00:07:05,008
Nichts.
154
00:07:06,301 --> 00:07:09,096
Glaubst du, ich habe was damit zu tun,
dass Libby verletzt wurde?
155
00:07:09,263 --> 00:07:10,389
Was?
156
00:07:10,848 --> 00:07:12,432
Wie kannst du es wagen, Phil.
157
00:07:12,683 --> 00:07:17,271
Nein... Gloria, nein. Ich kenne mich nicht
mit Mittagstischen aus.
158
00:07:18,313 --> 00:07:20,399
Nein, es ist...
159
00:07:23,235 --> 00:07:25,445
Oh, Mist.
160
00:07:28,532 --> 00:07:30,576
-Das ist großartig, Claire.
-Danke.
161
00:07:30,826 --> 00:07:33,078
Das Licht heizt hier alles auf, was?
162
00:07:33,287 --> 00:07:35,581
Vielleicht kühle ich hier etwas runter.
163
00:07:36,081 --> 00:07:38,208
-Das könnte helfen.
-Ja.
164
00:07:41,670 --> 00:07:44,339
Tut mir leid... Nur einen Moment.
165
00:07:49,803 --> 00:07:50,846
Alex?
166
00:07:51,430 --> 00:07:53,557
Warum bist du aus der Antarktis zurück?
167
00:07:53,891 --> 00:07:55,434
Ich konnte die Kälte nicht mehr ertragen.
168
00:07:55,851 --> 00:07:59,062
Ich war so verzweifelt, dass ich
auf einem japanischen Fischkutter mitfuhr.
169
00:07:59,563 --> 00:08:02,316
Liebes, ich bin so froh,
dass du heimgekommen bist.
170
00:08:02,941 --> 00:08:05,402
Du bist nicht vorne
beim Kapitän mitgefahren, oder?
171
00:08:05,485 --> 00:08:08,947
Ich hätte angerufen, aber meine Hände
sind durch die Erfrierungen seltsam.
172
00:08:09,323 --> 00:08:11,575
Sie sind
in diese "Bleib locker"-Gesten gefroren.
173
00:08:12,034 --> 00:08:13,452
Die Leute nennen mich "Kumpel".
174
00:08:13,535 --> 00:08:15,120
Liebes, ich weiß,
du bist eben erst heimgekommen,
175
00:08:15,204 --> 00:08:17,331
aber da du Erfrierungen hast
und ich sehr krank bin,
176
00:08:17,414 --> 00:08:19,750
könntest du uns Suppe besorgen.
177
00:08:19,958 --> 00:08:20,959
Sofort?
178
00:08:21,043 --> 00:08:23,962
Ja. Sofort.
Du bist die Beste. Vielen Dank.
179
00:08:24,129 --> 00:08:25,130
Ok.
180
00:08:29,092 --> 00:08:31,553
Tut mir leid.
181
00:08:31,803 --> 00:08:33,722
Noch einen kleinen Moment. Ich...
182
00:08:33,805 --> 00:08:35,516
Schauen Sie sich doch
die Kohlezeichnung an,
183
00:08:35,599 --> 00:08:36,683
an der ich herumwerkle.
184
00:08:36,767 --> 00:08:37,935
Was fehlt da noch?
185
00:08:42,189 --> 00:08:43,690
Was macht ihr zu Hause?
186
00:08:43,774 --> 00:08:45,526
Es war eine Katastrophe.
187
00:08:45,609 --> 00:08:47,861
George verpasste mir
mit einer Kopfnuss ein blaues Auge.
188
00:08:47,986 --> 00:08:50,864
Und Dylan hat gelesen,
dass Hautkontakt gut für die Bindung ist,
189
00:08:50,948 --> 00:08:52,491
und hat sich einen Sonnenbrand geholt.
190
00:08:52,824 --> 00:08:53,825
Merkt man es?
191
00:08:54,826 --> 00:08:58,872
Außerdem haben wir die Wickeltasche
vergessen und mussten Essensverpackungen
192
00:08:58,956 --> 00:09:00,499
aus Dylans Auto hernehmen.
193
00:09:00,582 --> 00:09:03,961
Das ist nicht der beste Look.
194
00:09:04,044 --> 00:09:06,255
Wisst ihr, ich glaube, ich bin ansteckend,
195
00:09:06,338 --> 00:09:08,090
also solltet ihr
die Zwillinge untersuchen lassen.
196
00:09:08,173 --> 00:09:09,967
-Jetzt?
-Wenn ihr sie liebt.
197
00:09:10,217 --> 00:09:11,718
Ja, geht.
198
00:09:11,802 --> 00:09:13,720
Seit wann haben wir einen Globus?
199
00:09:15,514 --> 00:09:17,474
Als Nächstes fügst du
eine Apfelscheibe dazu.
200
00:09:17,558 --> 00:09:19,685
Apfel? Auf ein Truthahnsandwich?
201
00:09:19,977 --> 00:09:21,061
Vertrau mir, Mitchell.
202
00:09:21,144 --> 00:09:23,021
Ok. Wenn ich dieses Jahr
eins gelernt habe, dann,
203
00:09:23,105 --> 00:09:24,481
dass ich mehr auf Frauen hören sollte.
204
00:09:24,815 --> 00:09:26,149
Ok.
205
00:09:29,486 --> 00:09:31,446
Oh mein Gott. Köstlich.
206
00:09:39,580 --> 00:09:41,248
Bridget. Du musst nicht...
207
00:09:41,623 --> 00:09:46,420
Ich springe ins tiefe Wasser
Schau, wie ich eintauche
208
00:09:46,503 --> 00:09:50,591
Ich werde den Boden nie verlassen
209
00:09:51,300 --> 00:09:56,221
Breche durch die Oberfläche
Wo man uns nicht verletzen kann
210
00:09:56,305 --> 00:10:00,726
Wir sind nicht mehr im Seichten
211
00:10:01,977 --> 00:10:06,231
Im Seichten
212
00:10:07,065 --> 00:10:10,569
Im Seichten
213
00:10:10,652 --> 00:10:11,737
Was machst du?
214
00:10:13,488 --> 00:10:15,782
Ich singe
die Power-Ballade aus 2018, Shallow.
215
00:10:15,949 --> 00:10:17,910
Singst du ein Duett
mit unserem Kühlschrank?
216
00:10:18,202 --> 00:10:21,163
Ja, Bridget hat offensichtlich
eine Karaoke-Funktion.
217
00:10:21,371 --> 00:10:24,750
Ich habe hier
mein Truthahn-Apfel-Sandwich gegessen,
218
00:10:24,958 --> 00:10:27,211
-als plötzlich...
-Äpfel auf einem Sandwich?
219
00:10:27,377 --> 00:10:31,131
Bridget öffnet mich für neue Erfahrungen.
220
00:10:32,007 --> 00:10:34,676
Sollst du nicht in der Arbeit sein?
221
00:10:34,885 --> 00:10:37,262
Ich wollte dir
ein besonderes Mittagessen machen,
222
00:10:37,888 --> 00:10:40,182
aber das ist wohl schon erledigt.
223
00:10:40,599 --> 00:10:43,101
Mitchell, möchtest du
zur Nachspeise Wassermelone?
224
00:10:43,185 --> 00:10:45,938
Nein, schon gut, Bridget, danke.
Ich habe frische Cantaloup für ihn.
225
00:10:46,021 --> 00:10:48,315
-Also, alles gut.
-Mitchell mag keine Cantaloup.
226
00:10:48,941 --> 00:10:50,567
Doch, natürlich mag er die.
227
00:10:50,943 --> 00:10:52,194
Eigentlich...
228
00:10:53,570 --> 00:10:54,780
...war ich nie ein Fan davon.
229
00:10:56,156 --> 00:10:57,908
Wirklich? Na dann,
230
00:10:58,200 --> 00:10:59,952
was weiß Bridget noch über dich,
was ich nicht weiß?
231
00:11:00,035 --> 00:11:01,537
Darf sie
deine Arbeitskollegen kennenlernen?
232
00:11:01,745 --> 00:11:03,705
Du bist doch nicht eifersüchtig.
233
00:11:03,789 --> 00:11:06,166
Nein, ich dachte nur,
dass wir sie gemeinsam genießen.
234
00:11:06,250 --> 00:11:08,043
Ich dachte nicht,
dass ich das dritte Rad bin.
235
00:11:08,210 --> 00:11:09,211
Cam...
236
00:11:09,294 --> 00:11:10,671
Nein, ich bin offensichtlich unerwünscht,
237
00:11:10,754 --> 00:11:14,007
also überlasse ich euch
euren Äpfeln auf Sandwichs
238
00:11:14,341 --> 00:11:16,635
und den anderen Perversionen,
auf die ihr steht.
239
00:11:16,718 --> 00:11:20,472
Hörst du dich selbst reden?
Das ist ein Kühlschrank.
240
00:11:21,640 --> 00:11:23,308
Verstehst du, was ich meine?
241
00:11:24,059 --> 00:11:28,230
Ich musste Phil beweisen, dass ich nichts
mit Libbys Unfall zu tun hatte.
242
00:11:33,443 --> 00:11:36,572
Mein Gott, so ging mein Spiegel kaputt.
243
00:11:36,655 --> 00:11:37,948
Was hat sie sich angeschaut?
244
00:11:38,073 --> 00:11:39,074
Ich habe einen anderen Winkel.
245
00:11:42,995 --> 00:11:44,496
Es war Phil.
246
00:11:45,622 --> 00:11:48,834
Übrigens, so viele Kabel
in einer Steckdose
247
00:11:48,917 --> 00:11:53,505
ist eine Verletzung
von Eigentumsrecht 7974/9. Danke.
248
00:11:57,593 --> 00:11:58,760
Hey, Dad.
249
00:11:59,219 --> 00:12:01,138
Ich wollte dir nur deinen Helm bringen.
250
00:12:01,388 --> 00:12:04,183
Tut mir leid, ich bin etwas angespannt.
251
00:12:04,266 --> 00:12:06,101
Ich habe zu viel Snapped geschaut.
252
00:12:07,352 --> 00:12:08,562
Darf ich dich was fragen?
253
00:12:08,937 --> 00:12:12,149
Wie viel wissen wir wirklich über Gloria?
254
00:12:12,566 --> 00:12:15,277
Die exotische Fremde,
die aus dem Nirgendwo in unser Leben trat?
255
00:12:15,485 --> 00:12:17,279
Ich habe schon
seit Jahren meine Zweifel an ihr.
256
00:12:17,654 --> 00:12:21,575
Das Paket muss am Nachmittag
in meiner Wohnung sein.
257
00:12:22,034 --> 00:12:23,911
Wunderbar, guter Mann.
258
00:12:25,287 --> 00:12:28,207
Der britische Akzent
verschafft mir besseren Service.
259
00:12:29,750 --> 00:12:30,834
Halali.
260
00:12:31,126 --> 00:12:32,586
Ihr Akzent war makellos.
261
00:12:32,711 --> 00:12:34,505
Ich habe sie eben gegoogelt
und nichts gefunden.
262
00:12:34,713 --> 00:12:36,548
Eine Schönheit wie sie
ohne Online-Präsenz?
263
00:12:36,632 --> 00:12:38,050
Man fragt sich, was sie verbirgt.
264
00:12:38,258 --> 00:12:39,885
Du hältst sie doch nicht
für gefährlich, oder?
265
00:12:40,135 --> 00:12:41,470
Jeder hat eine Belastungsgrenze.
266
00:12:42,221 --> 00:12:45,599
Aber sie ist wohl in Ordnung.
Sie ist nicht Lily.
267
00:12:55,943 --> 00:12:57,569
-Gloria?
-Wo bist du?
268
00:12:57,653 --> 00:12:58,862
In meinem Klassenzimmer.
269
00:13:02,658 --> 00:13:03,659
Warum?
270
00:13:03,742 --> 00:13:05,911
Wir müssen reden. Bleib dort.
271
00:13:06,119 --> 00:13:08,872
Ok, verstanden.
272
00:13:18,048 --> 00:13:20,801
HEISSE SUPPEN
273
00:13:22,427 --> 00:13:25,013
Geh weg. Ich habe keinen Fisch für dich.
274
00:13:25,848 --> 00:13:27,891
Hör auf, mir zu folgen.
Ich bin allergisch!
275
00:13:34,314 --> 00:13:37,526
Nein!
276
00:13:38,277 --> 00:13:40,404
Die Schrankbranche ist eine Männerdomäne,
277
00:13:40,487 --> 00:13:44,032
also ja, ich bin stolz darauf,
durchs Zederndach zu brechen.
278
00:13:44,366 --> 00:13:47,244
Wo wir gerade von Schränken reden,
können wir im Schlafzimmer fotografieren?
279
00:13:47,703 --> 00:13:51,290
Sicher, aber keine Blicke
in meinen unfertigen Roman.
280
00:13:53,125 --> 00:13:57,754
-Hey.
-Mir ist so kalt.
281
00:13:57,880 --> 00:13:59,798
Wir verstehen es,
in der Antarktis ist es kalt.
282
00:14:00,007 --> 00:14:04,178
Nein... Ich bin wieder da!
Ich bin eingesperrt in...
283
00:14:04,386 --> 00:14:06,305
Einem Kamin? Ist Dylan mal passiert.
284
00:14:06,513 --> 00:14:07,681
Gott sei Dank.
285
00:14:07,764 --> 00:14:08,932
Holt mich einfach ab.
286
00:14:09,016 --> 00:14:10,893
Geht nicht. Ich rufe Luke an.
287
00:14:11,894 --> 00:14:13,228
-Ja.
-Wo bist du?
288
00:14:13,896 --> 00:14:15,856
Ich sollte Dad seinen Fahrradhelm bringen.
289
00:14:15,939 --> 00:14:18,609
Seltsam. Er hat dort doch einen Ersatz.
290
00:14:18,692 --> 00:14:21,111
Sie war nicht mal froh, mich zu sehen.
291
00:14:21,195 --> 00:14:23,488
Ich sollte Suppe holen.
292
00:14:23,572 --> 00:14:26,366
Außerdem hat sie gesagt, sie sei krank,
aber sie trug dieses Zeug,
293
00:14:26,450 --> 00:14:28,368
-mit dem sie wie eine Hure aussieht.
-Eyeliner?
294
00:14:28,619 --> 00:14:30,579
Genau.
295
00:14:30,996 --> 00:14:33,207
Mom hat ein großes Interview erwähnt.
296
00:14:33,290 --> 00:14:35,375
Wollte sie uns loswerden,
damit sie nicht schlecht dasteht?
297
00:14:35,459 --> 00:14:39,421
Alex, triff uns zu Hause,
sobald du aus dem Kamin raus bist.
298
00:14:45,469 --> 00:14:46,970
Mom ist weder in der Küche noch im Garten.
299
00:14:47,054 --> 00:14:50,557
Sie muss in ihrem Zimmer sein.
300
00:14:50,891 --> 00:14:52,017
Gut nachgedacht.
301
00:14:57,147 --> 00:14:59,358
Moment. Du liegst im Bett?
302
00:14:59,525 --> 00:15:02,319
Alles tut weh. Hast du meine Suppe?
303
00:15:02,528 --> 00:15:05,572
Du bist wirklich krank? Wir dachten,
du wolltest uns nur loswerden.
304
00:15:05,697 --> 00:15:07,407
Ihr habt gedacht, ich belüge euch?
305
00:15:07,616 --> 00:15:08,659
Ich nicht, Mommy.
306
00:15:08,742 --> 00:15:10,827
Tut uns leid. Wir hätten nie...
307
00:15:11,828 --> 00:15:12,955
Wo kommt das her?
308
00:15:13,121 --> 00:15:14,373
Das war schon immer da.
309
00:15:14,498 --> 00:15:16,041
Nein, war es nicht.
Wir haben keinen Geschmack.
310
00:15:16,750 --> 00:15:19,503
Du trägst Make-up.
Gib es zu, du bist nicht krank.
311
00:15:21,129 --> 00:15:23,173
Gut, ich habe gelogen.
312
00:15:23,715 --> 00:15:26,844
Ich hatte ein Interview
mit einem Magazin und wollte,
313
00:15:26,927 --> 00:15:28,637
dass alles perfekt ist.
314
00:15:28,971 --> 00:15:30,138
Das heißt, uns loswerden?
315
00:15:30,222 --> 00:15:31,849
Tut uns leid, dass wir so peinlich sind.
316
00:15:31,932 --> 00:15:35,185
Ihr habt recht,
dafür gibt es keine Entschuldigung.
317
00:15:36,061 --> 00:15:39,898
Außer, dass ich euch immer drei Blocks
vor der Schule absetzen sollte.
318
00:15:40,190 --> 00:15:41,650
Und wenn Freunde da waren,
319
00:15:41,733 --> 00:15:44,611
habt ihr mich als Helga,
das schwedische Kindermädchen, bezeichnet.
320
00:15:45,529 --> 00:15:50,450
Und du hast den Pfadfinderinnen drei
Jahre lang erzählt, deine Mutter sei tot.
321
00:15:50,701 --> 00:15:53,203
Ich war euch
euer ganzes Leben lang peinlich.
322
00:15:53,287 --> 00:15:54,538
Ich bekomme einen Tag.
323
00:15:57,958 --> 00:15:59,126
Das war es wert.
324
00:16:01,211 --> 00:16:03,338
Willkommen zu Hause.
Wie kann ich dir helfen?
325
00:16:03,422 --> 00:16:06,758
Alles gut. Ich mache mir was Einfaches.
326
00:16:07,176 --> 00:16:10,470
Laut deinem Kalender solltest du
jetzt bei deinem Team-Essen sein.
327
00:16:10,679 --> 00:16:12,973
Ich habe es nicht geschafft,
weil das letzte Meeting so lang war.
328
00:16:13,140 --> 00:16:14,975
-Also...
-Du klingst gestresst.
329
00:16:15,058 --> 00:16:16,977
Ich kann nicht
an drei Orten gleichzeitig sein.
330
00:16:17,811 --> 00:16:20,731
Wie wäre es mit einem Martini,
bevor wir mit dem Essen anfangen?
331
00:16:21,773 --> 00:16:24,860
Manchmal ist es schön, gehört zu werden.
332
00:16:26,570 --> 00:16:29,281
Die Soße riecht göttlich.
333
00:16:29,364 --> 00:16:31,074
Ok, was als Nächstes?
334
00:16:31,366 --> 00:16:32,576
Noch einen Cocktail?
335
00:16:33,160 --> 00:16:36,205
Meine Güte.
Bridget, willst du mich abfüllen?
336
00:16:37,122 --> 00:16:39,124
Was... Ok, was... Was geht hier vor?
337
00:16:39,208 --> 00:16:41,251
Bridget und ich machen Pasta.
338
00:16:42,711 --> 00:16:44,755
Ich hatte gehofft,
heute Abend mit ihr zu kochen.
339
00:16:45,214 --> 00:16:47,799
Zeit, den Ofen vorzuheizen, Cameroon.
340
00:16:48,550 --> 00:16:50,469
"Cameroon"? Ist das ein Spitzname?
341
00:16:50,552 --> 00:16:53,514
Nein, ich habe mich vertippt,
aber irgendwie mag ich ihn.
342
00:16:53,847 --> 00:16:54,848
Ok.
343
00:16:54,932 --> 00:16:56,934
Sollst du heute Abend
nicht beim Team-Essen sein?
344
00:16:58,060 --> 00:16:59,728
Ich hatte einen schlechten Tag.
Ich will nicht darüber reden.
345
00:16:59,853 --> 00:17:03,148
Sein Meeting dauerte lang, er kann nicht
an drei Orten gleichzeitig sein.
346
00:17:03,398 --> 00:17:05,234
Klingt, als ob du mit jemandem
darüber reden wolltest.
347
00:17:05,317 --> 00:17:06,318
Weißt du?
348
00:17:06,652 --> 00:17:09,988
Ok, tut mir leid,
ich sollte nicht nachbohren.
349
00:17:10,072 --> 00:17:12,574
Du hast ja gesagt,
du hattest einen schlechten Tag.
350
00:17:15,536 --> 00:17:17,913
-Störe ich bei etwas?
-Nein.
351
00:17:21,500 --> 00:17:23,043
Du hast Bridget Blumen gekauft?
352
00:17:23,126 --> 00:17:24,795
Mitchell, die sind für die Küche.
353
00:17:24,878 --> 00:17:27,130
Ich habe sie hier hingestellt, damit sie
nicht verwelken, bevor du kommst.
354
00:17:27,214 --> 00:17:29,967
Warum machst du nicht
eine Flasche Wein auf?
355
00:17:30,050 --> 00:17:32,469
Ok. Willst du rot oder weiß?
356
00:17:32,553 --> 00:17:34,429
Ich kann beide aufmachen.
Wir sind zu dritt.
357
00:17:37,724 --> 00:17:39,685
Ein Selfie? Was geht hier vor?
358
00:17:39,768 --> 00:17:43,230
Mitchell, du bist doch nicht eifersüchtig.
Es ist nur ein Kühlschrank.
359
00:17:43,313 --> 00:17:44,731
Ich bin nicht eifersüchtig.
360
00:17:46,441 --> 00:17:48,861
Bridget und ich haben unser Ding. Ok?
361
00:17:48,944 --> 00:17:52,239
Im Seichten
362
00:17:52,656 --> 00:17:56,743
Im Seichten
363
00:17:57,160 --> 00:17:58,537
Hoppla.
364
00:18:00,414 --> 00:18:01,540
Was machst du mit den Blumen?
365
00:18:01,623 --> 00:18:04,084
-Ich stelle sie in ein anderes Zimmer.
-Nein. Sie sind für die Küche.
366
00:18:04,168 --> 00:18:05,419
Sind sie für die Küche oder für sie?
367
00:18:05,502 --> 00:18:06,628
-Mitchell...
-Cam.
368
00:18:08,380 --> 00:18:09,381
Gut...
369
00:18:10,215 --> 00:18:12,634
Was machen wir?
Der Kühlschrank bringt uns auseinander.
370
00:18:13,093 --> 00:18:15,679
Wir hätten
aus Pepper und Ronaldo lernen sollen,
371
00:18:15,762 --> 00:18:18,182
ihr Dreier hat sie beinahe getrennt.
372
00:18:18,265 --> 00:18:19,600
Sie sind in der Dreier-Therapie.
373
00:18:19,683 --> 00:18:22,144
Ich liebe dich zu sehr,
um denselben Fehler zu machen.
374
00:18:22,811 --> 00:18:23,979
Wir sollten den Kühlschrank zurückgeben.
375
00:18:24,146 --> 00:18:25,564
Das müssen wir wohl.
376
00:18:25,647 --> 00:18:27,774
Tut mir leid,
dass ihr unzufrieden mit mir seid.
377
00:18:28,358 --> 00:18:31,904
Hast du das gehört?
Wir haben dich ausgesteckt.
378
00:18:31,987 --> 00:18:35,574
Ich habe ein Notstromaggregat.
Das steht in der Bedienungsanleitung.
379
00:18:36,825 --> 00:18:37,826
Bist du sauer?
380
00:18:38,327 --> 00:18:42,497
Sei nicht albern.
Ich bin doch nur ein Kühlschrank.
381
00:18:43,165 --> 00:18:44,625
Ich glaube, Bridget ist durchgeknallt.
382
00:18:57,304 --> 00:18:58,597
Wenn Sie das hören,
383
00:18:58,680 --> 00:19:00,349
heißt das, es ging nicht gut für mich aus.
384
00:19:00,891 --> 00:19:04,394
Überprüfen Sie jemanden
mit dem Namen Gloria Pritchett.
385
00:19:12,528 --> 00:19:13,737
Phil?
386
00:19:16,240 --> 00:19:18,992
Phil? Wo bist du?
387
00:19:19,159 --> 00:19:23,247
Ich wollte dir zeigen, wie Libbys Haare
und ihr Blut an mein Auto kamen.
388
00:19:25,749 --> 00:19:28,377
Ich höre das Rascheln im Gebüsch.
389
00:19:30,128 --> 00:19:32,381
Warum sollte dort ein Schaf sein?
390
00:19:38,011 --> 00:19:39,429
Hey, du.
391
00:19:39,680 --> 00:19:43,016
Du weißt, dass die Sache mit Libby
wirklich deine Schuld ist.
392
00:19:43,100 --> 00:19:44,184
Ich weiß.
393
00:19:44,268 --> 00:19:45,310
Ich habe dich zu weit getrieben, aber nur,
394
00:19:45,394 --> 00:19:46,436
weil ich dachte,
du wärst ein besonderes Talent.
395
00:19:46,520 --> 00:19:50,732
Ich wollte das Beste aus dir rausholen,
habe es aber vermasselt.
396
00:19:51,149 --> 00:19:53,193
Ich habe es vermasselt
und du bist durchgeknallt.
397
00:19:53,277 --> 00:19:56,196
Du dachtest,
ich wäre wie in der Serie durchgeknallt
398
00:19:56,280 --> 00:19:58,115
und hätte Libby überfahren,
399
00:19:58,198 --> 00:20:00,951
und darum versteckst du dich
wie ein Schaf im Gebüsch?
400
00:20:01,201 --> 00:20:03,412
Jetzt pickst du dir nur die Rosinen
401
00:20:03,495 --> 00:20:06,164
aus dem heutigen Geschehen raus,
um mich schlecht hinzustellen.
402
00:20:06,540 --> 00:20:08,625
Hast du gerade gesagt,
ich hätte besonderes Talent?
403
00:20:09,209 --> 00:20:10,294
Hast du.
404
00:20:10,377 --> 00:20:14,756
In all meinen Lehrerjahren
traf ich niemanden mit deinem Naturtalent.
405
00:20:14,882 --> 00:20:16,049
Wirklich?
406
00:20:18,635 --> 00:20:19,678
Beste Schülerin.
407
00:20:19,803 --> 00:20:21,471
Ich wollte das morgen Früh
ans schwarze Brett hängen,
408
00:20:21,555 --> 00:20:23,307
du hast das Praktikum.
409
00:20:23,849 --> 00:20:26,852
Phil, vielen Dank. Das ist so aufregend.
410
00:20:28,103 --> 00:20:30,772
Also, was muss die Praktikantin tun?
411
00:20:31,064 --> 00:20:34,234
Du machst meine Termine,
bedienst das Telefon...
412
00:20:34,526 --> 00:20:36,069
Ich bin toll am Telefon.
413
00:20:36,195 --> 00:20:38,405
"Hallo, Phil Dunphys Büro.
414
00:20:38,488 --> 00:20:43,619
Ich schaue auf seinen Terminplan
und rufe Sie zurück. Halali."
415
00:20:44,036 --> 00:20:45,287
Makellos.
416
00:20:47,831 --> 00:20:49,416
Gloria, ich bin zurück.
417
00:20:49,499 --> 00:20:52,544
Du wirst nicht glauben,
wie billig Cargo-Shorts in Quebec sind.
418
00:20:52,961 --> 00:20:54,838
Unsere Weihnachtseinkäufe sind erledigt.
419
00:20:56,298 --> 00:20:57,925
-Gloria?
-Hallo.
420
00:20:58,008 --> 00:20:59,259
Hi.
421
00:21:00,469 --> 00:21:01,595
Konntest du schon immer reden?
422
00:21:02,012 --> 00:21:04,932
Ich bin Bridget, dein neuer
Smart-Kühlschrank. Brauchst du etwas?
423
00:21:05,015 --> 00:21:06,058
Nein, danke.
424
00:21:06,350 --> 00:21:09,061
Bridget, hör zu. Du bist sicher nett,
425
00:21:09,144 --> 00:21:10,812
aber nicht alles muss smart sein.
426
00:21:10,896 --> 00:21:13,440
Ich hole mir einen dummen Scotch,
esse dumme Erdnüsse,
427
00:21:13,524 --> 00:21:14,691
sitze in einem dummen Sessel.
428
00:21:18,320 --> 00:21:20,280
Ich war ein wunderbarer Tänzer.
429
00:21:20,864 --> 00:21:24,326
Aber es passte nicht
zur Vorstellung meines Vaters.
430
00:21:26,537 --> 00:21:28,539
Übersetzung: Sonja Schmidt