1
00:00:01,585 --> 00:00:04,880
-Nog een klein stukje.
-Oké.
2
00:00:05,255 --> 00:00:06,632
Verrassing.
3
00:00:07,758 --> 00:00:11,386
Begroet de Revelation 3000.
De modernste smart-koelkast
4
00:00:11,470 --> 00:00:12,721
die er is.
5
00:00:12,888 --> 00:00:15,974
Nu kunnen we ons het niet meer veroorloven
om Diana Ross in Pechanga te zien.
6
00:00:16,183 --> 00:00:18,101
Dit is het beste gedeelte. Klaar?
7
00:00:18,393 --> 00:00:21,188
-Hallo, Bridget.
-Hallo. Wat kan ik voor je doen?
8
00:00:21,647 --> 00:00:23,774
Bridget is de ki-assistent die helpt
9
00:00:23,857 --> 00:00:26,026
onze boodschappen
en ons leven te organiseren.
10
00:00:26,318 --> 00:00:29,446
Ze heeft al een playlist voor me gemaakt,
mijn agenda gesynchroniseerd,
11
00:00:29,530 --> 00:00:31,073
een roddel-alert...
12
00:00:31,949 --> 00:00:33,158
Over roddels gesproken...
13
00:00:33,742 --> 00:00:35,160
Heb je het gehoord van Pepper en Ronaldo?
14
00:00:35,285 --> 00:00:36,870
-Nee. Wat?
-Het gerucht gaat
15
00:00:36,954 --> 00:00:40,415
dat er een derde
in hun relatie is gekomen.
16
00:00:40,666 --> 00:00:41,667
Wie is hij?
17
00:00:41,750 --> 00:00:44,753
Wie is zij, bedoel je. Ja.
18
00:00:44,837 --> 00:00:46,713
Hoezo? Ik wist niet eens
dat ze vrouwen kenden.
19
00:00:46,880 --> 00:00:49,466
Blijkbaar hebben ze haar ontmoet
via een datingsite genaamd:
20
00:00:49,550 --> 00:00:50,884
'We zien wel wat er gebeurt.'
21
00:00:52,010 --> 00:00:53,136
Dat is voor mij.
22
00:00:53,846 --> 00:00:56,014
Ik moet gaan.
Ik heb de hele dag vergaderingen
23
00:00:56,098 --> 00:00:57,850
en vanavond een etentje met het team.
24
00:00:57,933 --> 00:01:01,270
Cam, nee. Alweer?
Dat is de derde keer deze week.
25
00:01:01,770 --> 00:01:04,314
Ik heb ook een drukke dag.
Bedankt voor het vragen.
26
00:01:05,065 --> 00:01:09,027
Drukke dag? Zal ik wat
van je favoriete boodschappen bestellen?
27
00:01:09,361 --> 00:01:10,988
Kun je dat doen?
28
00:01:11,864 --> 00:01:12,948
Bedankt.
29
00:01:13,115 --> 00:01:14,199
Bridget.
30
00:01:14,324 --> 00:01:15,492
Bedankt, Bridget.
31
00:01:15,576 --> 00:01:17,870
Hoorde ik je zeggen
dat je meer peper nodig hebt?
32
00:01:18,287 --> 00:01:19,997
Nee. Pepper is een vriend.
33
00:01:20,080 --> 00:01:22,416
En als Cam niet zo'n haast had gehad,
34
00:01:22,499 --> 00:01:25,544
zouden we nu praten
over het gestoorde waar hij mee bezig is.
35
00:01:26,086 --> 00:01:28,297
Bijna net zo gestoord
als met een apparaat praten.
36
00:01:28,839 --> 00:01:30,549
Had je het over een derde?
37
00:01:32,426 --> 00:01:35,137
Ja. Zeg nou eerlijk,
wie ontmoet er iemand online
38
00:01:35,220 --> 00:01:37,181
en nodigt diegene bij zich thuis uit?
39
00:01:50,944 --> 00:01:54,740
En dan laat ik de klant
de verkoop van het afgelopen jaar zien.
40
00:01:55,574 --> 00:01:58,285
De opdracht was
een overtuigende verkooppresentatie geven,
41
00:01:58,368 --> 00:02:01,330
niet mij vervelen
met eindeloze makelaarsclichés.
42
00:02:01,455 --> 00:02:04,458
Wat is dit, Mrs Pritchett?
43
00:02:05,792 --> 00:02:08,504
Ik... Maar wat wil...
44
00:02:09,880 --> 00:02:12,424
Sorry. Zijn dat zinnen?
45
00:02:13,217 --> 00:02:17,804
Waarom ik zo streng ben?
Omdat Gloria die speciale gave heeft.
46
00:02:18,013 --> 00:02:20,432
Een generationeel makelaarstalent.
47
00:02:20,641 --> 00:02:24,811
Ik moet streng voor haar zijn.
Dat wil ze. Dat willen alle groten.
48
00:02:25,145 --> 00:02:27,731
Phil is zo gemeen tegen me.
49
00:02:28,732 --> 00:02:30,526
Veiligheidsvoorschrift 17926.
50
00:02:30,692 --> 00:02:31,944
Koolmonoxide-alarm.
51
00:02:32,110 --> 00:02:33,695
Overheidscode 12955.
52
00:02:33,862 --> 00:02:35,113
Meergezinswoningen.
53
00:02:35,322 --> 00:02:37,199
Burgerlijk recht 1101.1.
54
00:02:37,282 --> 00:02:39,451
Waterleiding. Nee, sanitair.
55
00:02:39,993 --> 00:02:40,994
Wacht.
56
00:02:41,078 --> 00:02:42,079
Je aarzelt.
57
00:02:42,246 --> 00:02:43,413
-Ik weet het.
-Libby. Zeg op.
58
00:02:43,497 --> 00:02:45,832
Burgerlijk recht 1101.1
vereist nieuwe waterleidingen
59
00:02:45,916 --> 00:02:48,252
in alle woningen van voor 1994.
60
00:02:48,418 --> 00:02:51,338
Ja. Iemand let op.
61
00:02:51,463 --> 00:02:53,757
Dat kan niet anders.
Uw rap-lezingen over eigendomsrecht
62
00:02:53,841 --> 00:02:55,509
zijn informatief en hip.
63
00:02:56,218 --> 00:02:57,761
Ik zag dat u uw beker kwijt was,
64
00:02:57,845 --> 00:02:59,721
dus ik heb een nieuwe voor u gekocht.
65
00:03:00,639 --> 00:03:02,933
Plastic? Ze haat zeeschildpadden.
66
00:03:03,100 --> 00:03:05,060
'De beste leraar van de staat.'
67
00:03:05,143 --> 00:03:06,979
Ik wilde die nemen
met 'De beste van de wereld',
68
00:03:07,062 --> 00:03:08,689
maar ik wilde geen slijmbal lijken.
69
00:03:08,856 --> 00:03:09,940
Te laat, nerd.
70
00:03:10,023 --> 00:03:12,609
Mrs Pritchett, wat respect.
71
00:03:12,693 --> 00:03:15,195
Alle uitbarstingen moeten verpakt worden
in een nephoest.
72
00:03:15,946 --> 00:03:17,698
Voor de lunchpauze
73
00:03:19,116 --> 00:03:21,827
herinner ik jullie eraan dat ik
de beste leerling van dit kwartaal beloon
74
00:03:21,910 --> 00:03:24,955
met een onbetaalde stage.
75
00:03:25,080 --> 00:03:26,081
Ja.
76
00:03:26,164 --> 00:03:29,293
Ik zal de cijfers optellen
en de winnaar morgen bekendmaken.
77
00:03:29,501 --> 00:03:31,253
-Boeien.
-Bedankt, Ike.
78
00:03:32,045 --> 00:03:36,175
Als baas moet ik op de hoogte zijn
van verschillende projecten tegelijk.
79
00:03:36,592 --> 00:03:39,052
Mijn hemel.
Zeg ik te vaak 'op de hoogte zijn'?
80
00:03:39,303 --> 00:03:40,637
Nee. Onze lezers vinden je geweldig.
81
00:03:40,721 --> 00:03:42,931
-Geweldig.
-Even kijken. Je zei
82
00:03:43,015 --> 00:03:45,559
dat je dochter onderzoek doet
op Antarctica.
83
00:03:45,642 --> 00:03:46,643
Ja.
84
00:03:46,727 --> 00:03:48,770
Kunnen we de rest van het gezin ontmoeten?
85
00:03:49,897 --> 00:03:50,981
Echt niet.
86
00:03:51,064 --> 00:03:54,193
Dit was voor de cover
van Corner Office Magazine.
87
00:03:54,401 --> 00:03:57,154
Dat is de Vogue voor vrouwelijke CEO's.
88
00:03:57,404 --> 00:04:01,575
En nu is mijn gezin geschikter
voor een krokodillenboerderij-poster.
89
00:04:01,992 --> 00:04:05,746
Kampdames zingen dit lied
90
00:04:06,079 --> 00:04:07,789
Hierdoor vallen ze meestal in slaap.
91
00:04:08,081 --> 00:04:12,377
Kindjes.
92
00:04:15,422 --> 00:04:16,632
O, mijn god. Het werkt.
93
00:04:16,715 --> 00:04:19,092
Dat trucje heb ik geleerd
tijdens de voeding van 4.00 uur.
94
00:04:19,176 --> 00:04:22,012
Dat hoef je niet te doen.
Het zijn niet jouw kinderen.
95
00:04:22,095 --> 00:04:23,555
Waarom helpt mam niet?
96
00:04:23,764 --> 00:04:25,599
Ik vind het niet erg om wakker te blijven.
97
00:04:25,682 --> 00:04:27,643
Ik heb marathons van Snapped gekeken.
98
00:04:28,519 --> 00:04:31,480
Een serie over vrouwen die gedreven worden
tot gewelddadige misdaden.
99
00:04:32,147 --> 00:04:33,815
Ik denk dat ik 't leuk vind omdat ik niks
100
00:04:33,899 --> 00:04:34,983
te vrezen heb wat betreft...
101
00:04:37,361 --> 00:04:38,612
-Pap.
-Sorry.
102
00:04:39,821 --> 00:04:41,740
Kampwedstrijden zingen dit lied
103
00:04:41,823 --> 00:04:43,909
Stop. Het spijt me echt.
104
00:04:44,034 --> 00:04:45,244
Ik voel me niet goed.
105
00:04:45,327 --> 00:04:46,787
Jullie moeten zonder mij naar Disneyland.
106
00:04:46,870 --> 00:04:47,913
Weet je het zeker?
107
00:04:47,996 --> 00:04:49,414
Absoluut. Jullie moeten gaan.
108
00:04:50,249 --> 00:04:51,750
Phil, kom niet te laat op je werk.
109
00:04:51,959 --> 00:04:53,627
Dit wil je niet krijgen.
110
00:04:53,710 --> 00:04:55,796
-Dag.
-Nee.
111
00:04:56,922 --> 00:04:57,923
Oké.
112
00:05:00,008 --> 00:05:02,052
Als je een andere hoek wilt,
113
00:05:02,135 --> 00:05:04,847
kunnen we naar het schaakbord gaan.
114
00:05:04,930 --> 00:05:08,183
Ik speel op afstand
tegen een Russische grootmeester.
115
00:05:11,019 --> 00:05:13,105
Excuseer me even.
116
00:05:18,735 --> 00:05:21,530
Wat doen jullie hier?
117
00:05:21,613 --> 00:05:23,448
Jullie zouden toch bij Janice slapen?
118
00:05:23,699 --> 00:05:26,451
Het was te moeilijk voor ons.
Door de stilte.
119
00:05:26,618 --> 00:05:28,829
Mijn dochter is net gaan studeren.
120
00:05:29,246 --> 00:05:30,539
We hebben nu een leeg nest.
121
00:05:31,081 --> 00:05:33,333
Alles in dat huis
herinnert ons aan ons meisje.
122
00:05:33,417 --> 00:05:35,460
Je kende haar vier maanden, maar...
123
00:05:36,962 --> 00:05:38,964
Kijk nou. Phil is zijn helm vergeten.
124
00:05:39,047 --> 00:05:40,465
Hij fietst naar de campus.
125
00:05:40,757 --> 00:05:42,426
Campus... O, god.
126
00:05:43,260 --> 00:05:47,055
Je moet hem nu naar je vader brengen.
127
00:05:47,139 --> 00:05:49,016
Meteen. Geen tijd te verliezen.
128
00:05:49,099 --> 00:05:52,060
En Janice. We gaan jou aankleden,
129
00:05:52,144 --> 00:05:55,189
zodat je stilletjes kunt vertrekken.
130
00:05:55,272 --> 00:05:57,441
Ik wilde eigenlijk wat sap.
131
00:05:57,524 --> 00:06:00,444
Sap is heel slecht voor je.
Weet je wat? Water.
132
00:06:03,697 --> 00:06:08,202
Tijd voor mijn les
over geologische diensten.
133
00:06:12,331 --> 00:06:13,540
Mr Dunphy?
134
00:06:13,624 --> 00:06:15,417
Zullen we op Libby wachten?
135
00:06:15,501 --> 00:06:16,543
Ze is nog niet terug van de lunch.
136
00:06:17,085 --> 00:06:19,379
Ik hoorde dat ze op de fiets
werd aangereden door een auto
137
00:06:19,463 --> 00:06:20,464
en naar het ziekenhuis is gebracht.
138
00:06:20,547 --> 00:06:22,716
Wat? Dat is verschrikkelijk.
Hopelijk is alles goed.
139
00:06:22,799 --> 00:06:25,636
Ze zou voorzichtiger moeten zijn.
140
00:06:27,763 --> 00:06:31,475
In het misdaadprogramma dat ik zie,
zitten negen van de tien verdachten
141
00:06:31,558 --> 00:06:34,645
hun nagels te vijlen tijdens het verhoor.
142
00:06:35,354 --> 00:06:36,396
Wat dit mijn fout?
143
00:06:36,480 --> 00:06:38,190
Zette ik Gloria te veel onder druk?
144
00:06:38,815 --> 00:06:41,235
Is ze doorgedraaid?
145
00:06:42,152 --> 00:06:43,904
Gloria. Hé.
146
00:06:45,322 --> 00:06:48,116
Alleen uit nieuwsgierigheid,
maar waar heb je geluncht?
147
00:06:48,325 --> 00:06:50,118
Bij Panera. Ik had een coupon.
148
00:06:50,410 --> 00:06:53,580
Heb je iets wat bewijst dat je daar was?
149
00:06:53,664 --> 00:06:55,040
Kliekjes?
150
00:06:55,123 --> 00:06:58,836
Ik heb de chowder in brood besteld.
Ik heb alles opgegeten.
151
00:06:59,002 --> 00:07:00,212
Mais of schelpdieren?
152
00:07:00,462 --> 00:07:01,713
Aardappel.
153
00:07:02,548 --> 00:07:03,799
Waar gaat dit over?
154
00:07:04,007 --> 00:07:05,008
Nergens.
155
00:07:06,301 --> 00:07:09,096
Denk je dat ik iets te maken heb
met Libby's ongeluk?
156
00:07:09,263 --> 00:07:10,389
Wat?
157
00:07:10,848 --> 00:07:12,432
Hoe durf je?
158
00:07:12,683 --> 00:07:17,271
Nee. Ik ken de lunchtentjes hier niet.
159
00:07:18,313 --> 00:07:20,399
Nee.
160
00:07:23,235 --> 00:07:25,445
Doorgedraaid.
161
00:07:28,532 --> 00:07:30,576
-Dit is geweldig.
-Bedankt.
162
00:07:30,826 --> 00:07:33,078
Door die lamp is het hier warm, hè?
163
00:07:33,287 --> 00:07:35,581
Ik zorg voor wat verkoeling.
164
00:07:36,081 --> 00:07:38,208
-Dit helpt vast.
-Ja.
165
00:07:41,670 --> 00:07:44,339
Sorry. Eén seconde.
166
00:07:49,803 --> 00:07:50,846
Alex?
167
00:07:51,430 --> 00:07:53,557
Waarom ben jij terug uit Antarctica?
168
00:07:53,891 --> 00:07:55,434
Ik kon niet meer tegen de kou.
169
00:07:55,851 --> 00:07:59,062
Ik was zo wanhopig dat ik meeging
met een Japanse vissersboot.
170
00:07:59,563 --> 00:08:02,316
Ik ben zo blij dat je thuis bent.
171
00:08:02,941 --> 00:08:05,402
Je zat niet voorin bij de kapitein, hè?
172
00:08:05,485 --> 00:08:08,947
Ik wilde bellen, maar bevriezing
deed iets geks met mijn handen.
173
00:08:09,323 --> 00:08:11,575
Ze zijn zo bevroren.
174
00:08:12,034 --> 00:08:13,452
Mensen blijven me 'gast' noemen.
175
00:08:13,535 --> 00:08:15,120
Ik weet dat je net thuis bent,
176
00:08:15,204 --> 00:08:17,331
maar jij bent bevroren en ik ben ziek,
177
00:08:17,414 --> 00:08:19,750
dus misschien kun je wat soep gaan kopen.
178
00:08:19,958 --> 00:08:20,959
Nu?
179
00:08:21,043 --> 00:08:23,962
Ja. Nu. Je bent geweldig. Bedankt.
180
00:08:24,129 --> 00:08:25,130
Oké.
181
00:08:29,092 --> 00:08:31,553
Sorry daarvoor.
182
00:08:31,803 --> 00:08:33,722
Nog heel even.
183
00:08:33,805 --> 00:08:35,516
Misschien willen jullie
deze houtskooltekening
184
00:08:35,599 --> 00:08:36,683
even bekijken.
185
00:08:36,767 --> 00:08:37,935
Wat mist er?
186
00:08:42,189 --> 00:08:43,690
Waarom zijn jullie thuis?
187
00:08:43,774 --> 00:08:45,526
Het was een ramp.
188
00:08:45,609 --> 00:08:47,861
George gaf me een kopstoot
en nu heb ik een blauw oog.
189
00:08:47,986 --> 00:08:50,864
En Dylan had gelezen
dat huidcontact goed is voor de band
190
00:08:50,948 --> 00:08:52,491
en verbrandde vreselijk.
191
00:08:52,824 --> 00:08:53,825
Kun je het zien?
192
00:08:54,826 --> 00:08:58,872
En we waren de luiertas vergeten, dus
we moesten fastfoodverpakkingen gebruiken
193
00:08:58,956 --> 00:09:00,499
die we in Dylans busje vonden.
194
00:09:00,582 --> 00:09:03,961
Je ziet er niet geweldig uit.
195
00:09:04,044 --> 00:09:06,255
Ik denk dat ik besmettelijk ben,
196
00:09:06,338 --> 00:09:08,090
dus laat naar de tweeling kijken.
197
00:09:08,173 --> 00:09:09,967
-Nu?
-Wel als je van ze houdt.
198
00:09:10,217 --> 00:09:11,718
Ja. Ga.
199
00:09:11,802 --> 00:09:13,720
Sinds wanneer hebben we een aardbol?
200
00:09:15,514 --> 00:09:17,474
Voeg een partje appel toe.
201
00:09:17,558 --> 00:09:19,685
Appel? Op een kalkoensandwich?
202
00:09:19,977 --> 00:09:21,061
Geloof me, Mitchell.
203
00:09:21,144 --> 00:09:23,021
Als ik dit jaar iets heb geleerd,
204
00:09:23,105 --> 00:09:24,481
is 't meer naar vrouwen luisteren.
205
00:09:24,815 --> 00:09:26,149
Oké.
206
00:09:29,486 --> 00:09:31,446
O, mijn god. Heerlijk.
207
00:09:39,580 --> 00:09:41,248
Bridget, dat hoeft niet.
208
00:09:41,623 --> 00:09:46,420
Ik ben bij het diepe
Kijk hoe ik erin duik
209
00:09:46,503 --> 00:09:50,591
Ik kom nooit bij de grond
210
00:09:51,300 --> 00:09:56,221
Dwars door het oppervlak
Waar ze ons geen pijn kunnen doen
211
00:09:56,305 --> 00:10:00,726
We zijn nu ver van het ondiepe
212
00:10:01,977 --> 00:10:06,231
In het ondiepe
213
00:10:07,065 --> 00:10:10,569
In het ondiepe
214
00:10:10,652 --> 00:10:11,737
Wat doe je?
215
00:10:12,404 --> 00:10:13,405
Hé.
216
00:10:13,488 --> 00:10:15,782
We zingen
een power ballad uit 2018, Shallow.
217
00:10:15,949 --> 00:10:17,910
Zong je een duet met de koelkast?
218
00:10:18,202 --> 00:10:21,163
Blijkbaar heeft Bridget
een karaokefunctie.
219
00:10:21,371 --> 00:10:24,750
Ik stond hier
mijn kalkoen-en-appelsandwich te eten,
220
00:10:24,958 --> 00:10:27,211
-toen...
-Appel op een sandwich?
221
00:10:27,377 --> 00:10:31,131
Bridget zorgt
dat ik opensta voor nieuwe ervaringen.
222
00:10:32,007 --> 00:10:34,676
Moet jij niet op je werk zijn?
223
00:10:34,885 --> 00:10:37,262
Ik kwam naar huis om een speciale lunch
voor je te maken, maar...
224
00:10:37,888 --> 00:10:40,182
Daar is al voor gezorgd.
225
00:10:40,599 --> 00:10:43,101
Wil je wat watermeloen als dessert?
226
00:10:43,185 --> 00:10:45,938
Dat hoeft niet. Bedankt.
Ik heb meloen voor hem gekocht.
227
00:10:46,021 --> 00:10:48,315
-Dus dat hoeft niet.
-Mitchell houdt niet van meloen.
228
00:10:48,941 --> 00:10:50,567
Natuurlijk wel.
229
00:10:50,943 --> 00:10:52,194
Eigenlijk...
230
00:10:53,570 --> 00:10:54,780
Ik ben er nooit dol op geweest.
231
00:10:56,156 --> 00:10:57,908
Echt?
232
00:10:58,200 --> 00:10:59,952
Wat weet Bridget nog meer over je
wat ik niet weet?
233
00:11:00,035 --> 00:11:01,537
Mag zij je werkvrienden ontmoeten?
234
00:11:01,745 --> 00:11:03,705
Je kunt niet echt jaloers zijn.
235
00:11:03,789 --> 00:11:06,166
Ik dacht alleen
dat we samen van haar zouden genieten.
236
00:11:06,250 --> 00:11:08,043
Ik had er niet op gerekend
het vijfde wiel te zijn.
237
00:11:08,210 --> 00:11:09,211
Cam...
238
00:11:09,294 --> 00:11:10,671
Nee. Ik ben hier duidelijk niet gewenst,
239
00:11:10,754 --> 00:11:14,007
dus ik laat je alleen
met je appels op sandwiches
240
00:11:14,341 --> 00:11:16,635
en alle andere perversies
die jullie van plan zijn.
241
00:11:16,718 --> 00:11:20,472
Hoor je wel wat je zegt?
Het is een koelkast.
242
00:11:21,640 --> 00:11:23,308
Snap je wat ik bedoel over hem?
243
00:11:24,059 --> 00:11:28,230
Ik moest Phil bewijzen dat ik niets
te maken had met Libby's ongeluk.
244
00:11:33,443 --> 00:11:36,572
O, mijn god. Daarom is mijn spiegel stuk.
245
00:11:36,655 --> 00:11:37,948
Waar keek ze naar?
246
00:11:38,073 --> 00:11:39,074
Ik heb een andere hoek.
247
00:11:42,995 --> 00:11:44,496
Het was Phil.
248
00:11:45,622 --> 00:11:48,834
Trouwens, zo veel stekkers
in één stopcontact
249
00:11:48,917 --> 00:11:53,505
is een overtreding
van eigendomswet 7974/9. Bedankt.
250
00:11:57,593 --> 00:11:58,760
Hé, pap.
251
00:11:59,219 --> 00:12:01,138
Ik kom je helm brengen.
252
00:12:01,388 --> 00:12:04,183
Sorry. Ik ben een beetje nerveus.
253
00:12:04,266 --> 00:12:06,101
Ik heb te veel naar Snapped gekeken.
254
00:12:07,352 --> 00:12:08,562
Mag ik je iets vragen?
255
00:12:08,937 --> 00:12:12,149
Hoeveel weten we echt over Gloria?
256
00:12:12,566 --> 00:12:15,277
De exotische vreemdeling
die opeens in ons leven verscheen?
257
00:12:15,485 --> 00:12:17,279
Ik heb al jaren vermoedens over haar.
258
00:12:17,654 --> 00:12:21,575
Ik wil graag
dat het pakje rond theetijd arriveert.
259
00:12:22,034 --> 00:12:23,911
Uitstekend, beste man.
260
00:12:25,287 --> 00:12:28,207
Met een Brits accent
krijg ik een betere service.
261
00:12:29,750 --> 00:12:30,834
Tot ziens.
262
00:12:31,126 --> 00:12:32,586
Haar accent was perfect.
263
00:12:32,711 --> 00:12:34,505
Ik heb haar gegoogeld.
Ik heb niets gevonden.
264
00:12:34,713 --> 00:12:36,548
Zo'n knappe vrouw
die niet online te vinden is?
265
00:12:36,632 --> 00:12:38,050
Dan vraag je je af wat ze verbergt.
266
00:12:38,258 --> 00:12:39,885
Denk je dat ze gevaarlijk is?
267
00:12:40,135 --> 00:12:41,470
Iedereen heeft een breekpunt.
268
00:12:42,221 --> 00:12:45,599
Maar ze is vast oké. Ze is Lily niet.
269
00:12:55,943 --> 00:12:57,569
-Gloria?
-Waar ben je?
270
00:12:57,653 --> 00:12:58,862
In mijn klaslokaal.
271
00:13:02,658 --> 00:13:03,659
Waarom?
272
00:13:03,742 --> 00:13:05,911
We moeten praten. Blijf daar.
273
00:13:06,119 --> 00:13:08,872
Oké. Dat doe ik.
274
00:13:18,048 --> 00:13:20,801
WARME SOEP
275
00:13:22,427 --> 00:13:25,013
Ga weg. Ik heb geen vis voor je.
276
00:13:25,848 --> 00:13:27,891
Volg me niet meer. Ik ben allergisch.
277
00:13:34,314 --> 00:13:37,526
Nee.
278
00:13:38,277 --> 00:13:40,404
De kasten-business is een mannenwereld.
279
00:13:40,487 --> 00:13:44,032
Dus ik ben er trots op
dat ik daardoorheen ben gebroken.
280
00:13:44,366 --> 00:13:47,244
Over kasten gesproken.
Kunnen we foto's van de slaapkamer maken?
281
00:13:47,703 --> 00:13:51,290
Natuurlijk. Maar gluur niet in mijn roman
die nog niet af is.
282
00:13:53,125 --> 00:13:57,754
-Hé.
-Ik heb het zo koud.
283
00:13:57,880 --> 00:13:59,798
We snappen het. Het is koud in Antarctica.
284
00:14:00,007 --> 00:14:04,178
Nee. Ik ben thuis. Ik zit opgesloten in...
285
00:14:04,386 --> 00:14:06,305
De open haard? Dat is Dylan ook overkomen.
286
00:14:06,513 --> 00:14:07,681
Godzijdank.
287
00:14:07,764 --> 00:14:08,932
Kom me ophalen.
288
00:14:09,016 --> 00:14:10,893
Ik kan niet. Ik zal Luke bellen.
289
00:14:11,894 --> 00:14:13,228
-Yo.
-Waar ben je?
290
00:14:13,896 --> 00:14:15,856
Ik moest van mam
paps helm naar school brengen.
291
00:14:15,939 --> 00:14:18,609
Vreemd. Hij moet van haar
daar een reservehelm hebben.
292
00:14:18,692 --> 00:14:21,111
Ze leek niet eens blij om me te zien.
293
00:14:21,195 --> 00:14:23,488
Ze wilde dat ik soep ging halen.
294
00:14:23,572 --> 00:14:26,366
En mam zei dat ze ziek was,
maar ze had dat spul op waardoor
295
00:14:26,450 --> 00:14:28,368
-ze eruitziet als een prostituee.
-Eyeliner?
296
00:14:28,619 --> 00:14:30,579
Precies.
297
00:14:30,996 --> 00:14:33,207
Mam zei iets
over een belangrijk interview.
298
00:14:33,290 --> 00:14:35,375
Stuurde ze ons weg
zodat ze niet zou afgaan?
299
00:14:35,459 --> 00:14:39,421
Kom naar huis
zodra je uit die open haard bent bevrijd.
300
00:14:45,469 --> 00:14:46,970
Mam is niet in de keuken of in de tuin.
301
00:14:47,054 --> 00:14:50,557
Dan is ze in haar kamer.
302
00:14:50,891 --> 00:14:52,017
Goed idee, gast.
303
00:14:57,147 --> 00:14:59,358
Wacht. Lig je in bed?
304
00:14:59,525 --> 00:15:02,319
Alles doet pijn. Heb je soep voor me?
305
00:15:02,528 --> 00:15:05,572
Ben je echt ziek?
We dachten dat je van ons af wilde.
306
00:15:05,697 --> 00:15:07,407
Dachten jullie dat ik tegen jullie loog?
307
00:15:07,616 --> 00:15:08,659
Ik niet, mam.
308
00:15:08,742 --> 00:15:10,827
Het spijt ons. We hadden nooit...
309
00:15:11,828 --> 00:15:12,955
Waar komt dat vandaan?
310
00:15:13,121 --> 00:15:14,373
Dat hing er altijd al.
311
00:15:14,498 --> 00:15:16,041
Niet. Wij hebben geen smaak.
312
00:15:16,750 --> 00:15:19,503
Je hebt wel make-up op.
Geef het toe. Je bent niet ziek.
313
00:15:21,129 --> 00:15:23,173
Prima. Ik heb gelogen.
314
00:15:23,715 --> 00:15:26,844
Ik had een interview met een tijdschrift
en ik wilde gewoon dat alles
315
00:15:26,927 --> 00:15:28,637
perfect was.
316
00:15:28,971 --> 00:15:30,138
Moest je daarom van ons af?
317
00:15:30,222 --> 00:15:31,849
Sorry dat we zo gênant zijn.
318
00:15:31,932 --> 00:15:35,185
Je hebt gelijk. Er zijn geen excuses
voor wat ik heb gedaan.
319
00:15:36,061 --> 00:15:39,898
Behalve dat ik jou
drie straten van school moest afzetten.
320
00:15:40,190 --> 00:15:41,650
En als jij vrienden op bezoek had,
321
00:15:41,733 --> 00:15:44,611
noemde je me Helga, je Zweedse nanny.
322
00:15:45,529 --> 00:15:50,450
En jij hebt je padvindersgroep drie jaar
lang gezegd dat je moeder dood was.
323
00:15:50,701 --> 00:15:53,203
Jullie hebben je
jullie hele leven voor mij geschaamd.
324
00:15:53,287 --> 00:15:54,538
Ik krijg één dag.
325
00:15:57,958 --> 00:15:59,126
Het was het waard.
326
00:16:01,211 --> 00:16:03,338
Welkom thuis. Wat kan ik voor je doen?
327
00:16:03,422 --> 00:16:06,758
Niets. Ik maak iets eenvoudigs.
328
00:16:07,176 --> 00:16:10,470
Volgens je agenda
heb je nu het etentje met je team.
329
00:16:10,679 --> 00:16:12,973
Dat red ik niet,
doordat mijn laatste vergadering uitliep.
330
00:16:13,140 --> 00:16:14,975
-Dus...
-Je klinkt gestrest.
331
00:16:15,058 --> 00:16:16,977
Ik kan niet op drie plekken tegelijk zijn.
332
00:16:17,811 --> 00:16:20,731
Een martini voor we aan het eten beginnen?
333
00:16:21,773 --> 00:16:24,860
Soms is het gewoon fijn
dat er naar je geluisterd wordt.
334
00:16:26,570 --> 00:16:29,281
De saus ruikt heerlijk.
335
00:16:29,364 --> 00:16:31,074
Oké, wat nu?
336
00:16:31,366 --> 00:16:32,576
Nog een cocktail?
337
00:16:33,160 --> 00:16:36,205
Probeer je me dronken te voeren?
338
00:16:37,122 --> 00:16:39,124
Wat is hier aan de hand?
339
00:16:39,208 --> 00:16:41,251
Bridget en ik maken pasta.
340
00:16:42,711 --> 00:16:44,755
Ik wilde eigenlijk
vanavond met haar koken.
341
00:16:45,214 --> 00:16:47,799
Tijd om de oven
voor te verwarmen, Cameroon.
342
00:16:48,550 --> 00:16:50,469
'Cameroon'? Is dat een koosnaampje?
343
00:16:50,552 --> 00:16:53,514
Nee. Ik heb het verkeerd getypt,
maar ik vind het wel leuk.
344
00:16:53,847 --> 00:16:54,848
Oké.
345
00:16:54,932 --> 00:16:56,934
Had jij geen etentje met het team?
346
00:16:58,060 --> 00:16:59,728
Het is een rotdag.
Ik wil er niet over praten.
347
00:16:59,853 --> 00:17:03,148
Zijn vergadering liep uit. Hij kan niet
op drie plekken tegelijk zijn.
348
00:17:03,398 --> 00:17:05,234
Het klinkt alsof je
er wel met iemand over wilt praten.
349
00:17:05,317 --> 00:17:06,318
Snap je?
350
00:17:06,652 --> 00:17:09,988
Sorry. Ik moet het niet erger maken.
351
00:17:10,072 --> 00:17:12,574
Je zei net dat je een rotdag had gehad.
352
00:17:15,536 --> 00:17:17,913
-Onderbreek ik iets?
-Nee.
353
00:17:21,500 --> 00:17:23,043
Heb je bloemen voor Bridget gekocht?
354
00:17:23,126 --> 00:17:24,795
Die zijn voor de keuken.
355
00:17:24,878 --> 00:17:27,130
Ik heb ze daar neergelegd
zodat ze niet zouden verwelken.
356
00:17:27,214 --> 00:17:29,967
Waarom maak je geen fles wijn open?
357
00:17:30,050 --> 00:17:32,469
Wil je rood of wit?
358
00:17:32,553 --> 00:17:34,429
Ik open ze allebei.
We zijn met zijn drieën.
359
00:17:37,724 --> 00:17:39,685
Een selfie? Wat is hier aan de hand?
360
00:17:39,768 --> 00:17:43,230
Je kunt niet jaloers zijn.
Het is maar een koelkast.
361
00:17:43,313 --> 00:17:44,731
Ik ben niet jaloers.
362
00:17:46,441 --> 00:17:48,861
Bridget en ik hebben ons eigen dingetje.
363
00:17:48,944 --> 00:17:52,239
In het ondiepe
364
00:17:52,656 --> 00:17:56,743
In het ondiepe
365
00:17:57,160 --> 00:17:58,537
Oeps.
366
00:18:00,414 --> 00:18:01,540
Wat doe je met die bloemen?
367
00:18:01,623 --> 00:18:04,084
-Ik zet ze in een andere kamer.
-Ze zijn voor de keuken.
368
00:18:04,168 --> 00:18:05,419
Voor de keuken of voor haar?
369
00:18:05,502 --> 00:18:06,628
-Mitchell...
-Cam.
370
00:18:08,380 --> 00:18:09,381
Oké.
371
00:18:10,215 --> 00:18:12,634
Waar zijn we mee bezig?
Die koelkast drijft ons uiteen.
372
00:18:13,093 --> 00:18:15,679
We hadden iets moeten leren
van Pepper en Ronaldo.
373
00:18:15,762 --> 00:18:18,182
Hun trio werd bijna hun ondergang.
374
00:18:18,265 --> 00:18:19,600
Ze hebben triotherapie.
375
00:18:19,683 --> 00:18:22,144
En ik hou te veel van je
om dezelfde fout te maken.
376
00:18:22,811 --> 00:18:23,979
We moeten de koelkast terugbrengen.
377
00:18:24,146 --> 00:18:25,564
Dat denk ik ook.
378
00:18:25,647 --> 00:18:27,774
Ik vind het erg
dat jullie niet blij met me zijn.
379
00:18:28,358 --> 00:18:31,904
Hoorde je dat?
We hebben je stekker eruit getrokken.
380
00:18:31,987 --> 00:18:35,574
Ik heb een reservebatterij.
Dat staat in mijn handleiding.
381
00:18:36,825 --> 00:18:37,826
Ben je boos?
382
00:18:38,327 --> 00:18:42,497
Doe niet zo gek.
Ik ben maar een koelkast, weet je nog?
383
00:18:43,165 --> 00:18:44,625
Ik denk dat Bridget is doorgedraaid.
384
00:18:57,304 --> 00:18:58,597
Als je dit hoort,
385
00:18:58,680 --> 00:19:00,349
betekent dat
dat het slecht met me is afgelopen.
386
00:19:00,891 --> 00:19:04,394
Zoek iemand die Gloria Pritchett heet.
387
00:19:12,528 --> 00:19:13,737
Phil?
388
00:19:16,240 --> 00:19:18,992
Waar ben je?
389
00:19:19,159 --> 00:19:23,247
Ik wil je laten zien hoe Libby's haar
en bloed op mijn auto zijn gekomen.
390
00:19:25,749 --> 00:19:28,377
Ik hoor geritsel in de bosjes.
391
00:19:30,128 --> 00:19:32,381
Waarom zou hier een schaap zijn?
392
00:19:38,011 --> 00:19:39,429
Hé.
393
00:19:39,680 --> 00:19:43,016
Je weet dat dat gedoe met Libby
jouw schuld is.
394
00:19:43,100 --> 00:19:44,184
Ik weet het.
395
00:19:44,268 --> 00:19:45,310
Ik zette je onder druk, omdat
396
00:19:45,394 --> 00:19:46,436
ik dacht dat je een speciaal talent had.
397
00:19:46,520 --> 00:19:50,732
Ik probeerde alles uit je te halen,
maar ik heb het verpest.
398
00:19:51,149 --> 00:19:53,193
Ik verpestte het en jij draaide door.
399
00:19:53,277 --> 00:19:56,196
Je dacht dat ik doordraaide
zoals die stomme serie
400
00:19:56,280 --> 00:19:58,115
en dat ik Libby aanreed.
401
00:19:58,198 --> 00:20:00,951
En verberg je je daarom in de bosjes
als een schaap?
402
00:20:01,201 --> 00:20:03,412
Nu lijkt het
alsof je alleen het slechte ziet
403
00:20:03,495 --> 00:20:06,164
om me in een zo slecht mogelijk daglicht
te zetten.
404
00:20:06,540 --> 00:20:08,625
Zei je nou dat ik een speciaal talent heb?
405
00:20:09,209 --> 00:20:10,294
Ja.
406
00:20:10,377 --> 00:20:14,756
In een jaar lesgeven
heb ik niemand ontmoet met jouw talent.
407
00:20:14,882 --> 00:20:16,049
Echt?
408
00:20:18,635 --> 00:20:19,678
Beste leerling.
409
00:20:19,803 --> 00:20:21,471
Ik wilde dit morgenochtend
op het prikbord hangen.
410
00:20:21,555 --> 00:20:23,307
Jij krijgt de stage.
411
00:20:23,849 --> 00:20:26,852
Dank je wel. Dit is zo spannend.
412
00:20:28,103 --> 00:20:30,772
Wat moet de stagiaire doen?
413
00:20:31,064 --> 00:20:34,234
Je maakt mijn afspraken,
neemt de telefoon op...
414
00:20:34,526 --> 00:20:36,069
Daar ben ik heel goed in.
415
00:20:36,195 --> 00:20:38,405
'Hallo, met het kantoor van Phil Dunphy.
416
00:20:38,488 --> 00:20:43,619
'Ik kijk in zijn agenda
en dan bel ik u terug. Tot ziens.'
417
00:20:44,036 --> 00:20:45,287
Perfect.
418
00:20:47,831 --> 00:20:49,416
Gloria, ik ben thuis.
419
00:20:49,499 --> 00:20:52,544
Je gelooft niet
hoe goedkoop cargoshorts in Quebec zijn.
420
00:20:52,961 --> 00:20:54,838
We zijn klaar met de kerstinkopen.
421
00:20:56,298 --> 00:20:57,925
-Gloria?
-Hallo.
422
00:20:58,008 --> 00:20:59,259
Hoi.
423
00:21:00,469 --> 00:21:01,595
Kon jij altijd al praten?
424
00:21:02,012 --> 00:21:04,932
Ik ben Bridget, je nieuwe smart-koelkast.
Kan ik iets voor je doen?
425
00:21:05,015 --> 00:21:06,058
Nee, dank je.
426
00:21:06,350 --> 00:21:09,061
Luister. Je bent vast heel aardig,
427
00:21:09,144 --> 00:21:10,812
maar ik wil niet dat alles smart is.
428
00:21:10,896 --> 00:21:13,440
Ik pak een domme scotch,
eet wat domme pinda's
429
00:21:13,524 --> 00:21:14,691
en ga in mijn domme stoel zitten.
430
00:21:18,320 --> 00:21:20,280
Ik kon heel goed dansen. Echt waar.
431
00:21:20,864 --> 00:21:24,326
Maar dat was niet
wat mijn vader voor me wilde.
432
00:21:26,537 --> 00:21:28,539
Vertaald door: AC