1 00:00:01,585 --> 00:00:04,880 -Nog een klein stukje. -Oké. 2 00:00:05,255 --> 00:00:06,632 Verrassing. 3 00:00:07,758 --> 00:00:11,386 Begroet de Revelation 3000. De modernste smart-koelkast 4 00:00:11,470 --> 00:00:12,721 die er is. 5 00:00:12,888 --> 00:00:15,974 Nu kunnen we ons het niet meer veroorloven om Diana Ross in Pechanga te zien. 6 00:00:16,183 --> 00:00:18,101 Dit is het beste gedeelte. Klaar? 7 00:00:18,393 --> 00:00:21,188 -Hallo, Bridget. -Hallo. Wat kan ik voor je doen? 8 00:00:21,647 --> 00:00:23,774 Bridget is de ki-assistent die helpt 9 00:00:23,857 --> 00:00:26,026 onze boodschappen en ons leven te organiseren. 10 00:00:26,318 --> 00:00:29,446 Ze heeft al een playlist voor me gemaakt, mijn agenda gesynchroniseerd, 11 00:00:29,530 --> 00:00:31,073 een roddel-alert... 12 00:00:31,949 --> 00:00:33,158 Over roddels gesproken... 13 00:00:33,742 --> 00:00:35,160 Heb je het gehoord van Pepper en Ronaldo? 14 00:00:35,285 --> 00:00:36,870 -Nee. Wat? -Het gerucht gaat 15 00:00:36,954 --> 00:00:40,415 dat er een derde in hun relatie is gekomen. 16 00:00:40,666 --> 00:00:41,667 Wie is hij? 17 00:00:41,750 --> 00:00:44,753 Wie is zij, bedoel je. Ja. 18 00:00:44,837 --> 00:00:46,713 Hoezo? Ik wist niet eens dat ze vrouwen kenden. 19 00:00:46,880 --> 00:00:49,466 Blijkbaar hebben ze haar ontmoet via een datingsite genaamd: 20 00:00:49,550 --> 00:00:50,884 'We zien wel wat er gebeurt.' 21 00:00:52,010 --> 00:00:53,136 Dat is voor mij. 22 00:00:53,846 --> 00:00:56,014 Ik moet gaan. Ik heb de hele dag vergaderingen 23 00:00:56,098 --> 00:00:57,850 en vanavond een etentje met het team. 24 00:00:57,933 --> 00:01:01,270 Cam, nee. Alweer? Dat is de derde keer deze week. 25 00:01:01,770 --> 00:01:04,314 Ik heb ook een drukke dag. Bedankt voor het vragen. 26 00:01:05,065 --> 00:01:09,027 Drukke dag? Zal ik wat van je favoriete boodschappen bestellen? 27 00:01:09,361 --> 00:01:10,988 Kun je dat doen? 28 00:01:11,864 --> 00:01:12,948 Bedankt. 29 00:01:13,115 --> 00:01:14,199 Bridget. 30 00:01:14,324 --> 00:01:15,492 Bedankt, Bridget. 31 00:01:15,576 --> 00:01:17,870 Hoorde ik je zeggen dat je meer peper nodig hebt? 32 00:01:18,287 --> 00:01:19,997 Nee. Pepper is een vriend. 33 00:01:20,080 --> 00:01:22,416 En als Cam niet zo'n haast had gehad, 34 00:01:22,499 --> 00:01:25,544 zouden we nu praten over het gestoorde waar hij mee bezig is. 35 00:01:26,086 --> 00:01:28,297 Bijna net zo gestoord als met een apparaat praten. 36 00:01:28,839 --> 00:01:30,549 Had je het over een derde? 37 00:01:32,426 --> 00:01:35,137 Ja. Zeg nou eerlijk, wie ontmoet er iemand online 38 00:01:35,220 --> 00:01:37,181 en nodigt diegene bij zich thuis uit? 39 00:01:50,944 --> 00:01:54,740 En dan laat ik de klant de verkoop van het afgelopen jaar zien. 40 00:01:55,574 --> 00:01:58,285 De opdracht was een overtuigende verkooppresentatie geven, 41 00:01:58,368 --> 00:02:01,330 niet mij vervelen met eindeloze makelaarsclichés. 42 00:02:01,455 --> 00:02:04,458 Wat is dit, Mrs Pritchett? 43 00:02:05,792 --> 00:02:08,504 Ik... Maar wat wil... 44 00:02:09,880 --> 00:02:12,424 Sorry. Zijn dat zinnen? 45 00:02:13,217 --> 00:02:17,804 Waarom ik zo streng ben? Omdat Gloria die speciale gave heeft. 46 00:02:18,013 --> 00:02:20,432 Een generationeel makelaarstalent. 47 00:02:20,641 --> 00:02:24,811 Ik moet streng voor haar zijn. Dat wil ze. Dat willen alle groten. 48 00:02:25,145 --> 00:02:27,731 Phil is zo gemeen tegen me. 49 00:02:28,732 --> 00:02:30,526 Veiligheidsvoorschrift 17926. 50 00:02:30,692 --> 00:02:31,944 Koolmonoxide-alarm. 51 00:02:32,110 --> 00:02:33,695 Overheidscode 12955. 52 00:02:33,862 --> 00:02:35,113 Meergezinswoningen. 53 00:02:35,322 --> 00:02:37,199 Burgerlijk recht 1101.1. 54 00:02:37,282 --> 00:02:39,451 Waterleiding. Nee, sanitair. 55 00:02:39,993 --> 00:02:40,994 Wacht. 56 00:02:41,078 --> 00:02:42,079 Je aarzelt. 57 00:02:42,246 --> 00:02:43,413 -Ik weet het. -Libby. Zeg op. 58 00:02:43,497 --> 00:02:45,832 Burgerlijk recht 1101.1 vereist nieuwe waterleidingen 59 00:02:45,916 --> 00:02:48,252 in alle woningen van voor 1994. 60 00:02:48,418 --> 00:02:51,338 Ja. Iemand let op. 61 00:02:51,463 --> 00:02:53,757 Dat kan niet anders. Uw rap-lezingen over eigendomsrecht 62 00:02:53,841 --> 00:02:55,509 zijn informatief en hip. 63 00:02:56,218 --> 00:02:57,761 Ik zag dat u uw beker kwijt was, 64 00:02:57,845 --> 00:02:59,721 dus ik heb een nieuwe voor u gekocht. 65 00:03:00,639 --> 00:03:02,933 Plastic? Ze haat zeeschildpadden. 66 00:03:03,100 --> 00:03:05,060 'De beste leraar van de staat.' 67 00:03:05,143 --> 00:03:06,979 Ik wilde die nemen met 'De beste van de wereld', 68 00:03:07,062 --> 00:03:08,689 maar ik wilde geen slijmbal lijken. 69 00:03:08,856 --> 00:03:09,940 Te laat, nerd. 70 00:03:10,023 --> 00:03:12,609 Mrs Pritchett, wat respect. 71 00:03:12,693 --> 00:03:15,195 Alle uitbarstingen moeten verpakt worden in een nephoest. 72 00:03:15,946 --> 00:03:17,698 Voor de lunchpauze 73 00:03:19,116 --> 00:03:21,827 herinner ik jullie eraan dat ik de beste leerling van dit kwartaal beloon 74 00:03:21,910 --> 00:03:24,955 met een onbetaalde stage. 75 00:03:25,080 --> 00:03:26,081 Ja. 76 00:03:26,164 --> 00:03:29,293 Ik zal de cijfers optellen en de winnaar morgen bekendmaken. 77 00:03:29,501 --> 00:03:31,253 -Boeien. -Bedankt, Ike. 78 00:03:32,045 --> 00:03:36,175 Als baas moet ik op de hoogte zijn van verschillende projecten tegelijk. 79 00:03:36,592 --> 00:03:39,052 Mijn hemel. Zeg ik te vaak 'op de hoogte zijn'? 80 00:03:39,303 --> 00:03:40,637 Nee. Onze lezers vinden je geweldig. 81 00:03:40,721 --> 00:03:42,931 -Geweldig. -Even kijken. Je zei 82 00:03:43,015 --> 00:03:45,559 dat je dochter onderzoek doet op Antarctica. 83 00:03:45,642 --> 00:03:46,643 Ja. 84 00:03:46,727 --> 00:03:48,770 Kunnen we de rest van het gezin ontmoeten? 85 00:03:49,897 --> 00:03:50,981 Echt niet. 86 00:03:51,064 --> 00:03:54,193 Dit was voor de cover van Corner Office Magazine. 87 00:03:54,401 --> 00:03:57,154 Dat is de Vogue voor vrouwelijke CEO's. 88 00:03:57,404 --> 00:04:01,575 En nu is mijn gezin geschikter voor een krokodillenboerderij-poster. 89 00:04:01,992 --> 00:04:05,746 Kampdames zingen dit lied 90 00:04:06,079 --> 00:04:07,789 Hierdoor vallen ze meestal in slaap. 91 00:04:08,081 --> 00:04:12,377 Kindjes. 92 00:04:15,422 --> 00:04:16,632 O, mijn god. Het werkt. 93 00:04:16,715 --> 00:04:19,092 Dat trucje heb ik geleerd tijdens de voeding van 4.00 uur. 94 00:04:19,176 --> 00:04:22,012 Dat hoef je niet te doen. Het zijn niet jouw kinderen. 95 00:04:22,095 --> 00:04:23,555 Waarom helpt mam niet? 96 00:04:23,764 --> 00:04:25,599 Ik vind het niet erg om wakker te blijven. 97 00:04:25,682 --> 00:04:27,643 Ik heb marathons van Snapped gekeken. 98 00:04:28,519 --> 00:04:31,480 Een serie over vrouwen die gedreven worden tot gewelddadige misdaden. 99 00:04:32,147 --> 00:04:33,815 Ik denk dat ik 't leuk vind omdat ik niks 100 00:04:33,899 --> 00:04:34,983 te vrezen heb wat betreft... 101 00:04:37,361 --> 00:04:38,612 -Pap. -Sorry. 102 00:04:39,821 --> 00:04:41,740 Kampwedstrijden zingen dit lied 103 00:04:41,823 --> 00:04:43,909 Stop. Het spijt me echt. 104 00:04:44,034 --> 00:04:45,244 Ik voel me niet goed. 105 00:04:45,327 --> 00:04:46,787 Jullie moeten zonder mij naar Disneyland. 106 00:04:46,870 --> 00:04:47,913 Weet je het zeker? 107 00:04:47,996 --> 00:04:49,414 Absoluut. Jullie moeten gaan. 108 00:04:50,249 --> 00:04:51,750 Phil, kom niet te laat op je werk. 109 00:04:51,959 --> 00:04:53,627 Dit wil je niet krijgen. 110 00:04:53,710 --> 00:04:55,796 -Dag. -Nee. 111 00:04:56,922 --> 00:04:57,923 Oké. 112 00:05:00,008 --> 00:05:02,052 Als je een andere hoek wilt, 113 00:05:02,135 --> 00:05:04,847 kunnen we naar het schaakbord gaan. 114 00:05:04,930 --> 00:05:08,183 Ik speel op afstand tegen een Russische grootmeester. 115 00:05:11,019 --> 00:05:13,105 Excuseer me even. 116 00:05:18,735 --> 00:05:21,530 Wat doen jullie hier? 117 00:05:21,613 --> 00:05:23,448 Jullie zouden toch bij Janice slapen? 118 00:05:23,699 --> 00:05:26,451 Het was te moeilijk voor ons. Door de stilte. 119 00:05:26,618 --> 00:05:28,829 Mijn dochter is net gaan studeren. 120 00:05:29,246 --> 00:05:30,539 We hebben nu een leeg nest. 121 00:05:31,081 --> 00:05:33,333 Alles in dat huis herinnert ons aan ons meisje. 122 00:05:33,417 --> 00:05:35,460 Je kende haar vier maanden, maar... 123 00:05:36,962 --> 00:05:38,964 Kijk nou. Phil is zijn helm vergeten. 124 00:05:39,047 --> 00:05:40,465 Hij fietst naar de campus. 125 00:05:40,757 --> 00:05:42,426 Campus... O, god. 126 00:05:43,260 --> 00:05:47,055 Je moet hem nu naar je vader brengen. 127 00:05:47,139 --> 00:05:49,016 Meteen. Geen tijd te verliezen. 128 00:05:49,099 --> 00:05:52,060 En Janice. We gaan jou aankleden, 129 00:05:52,144 --> 00:05:55,189 zodat je stilletjes kunt vertrekken. 130 00:05:55,272 --> 00:05:57,441 Ik wilde eigenlijk wat sap. 131 00:05:57,524 --> 00:06:00,444 Sap is heel slecht voor je. Weet je wat? Water. 132 00:06:03,697 --> 00:06:08,202 Tijd voor mijn les over geologische diensten. 133 00:06:12,331 --> 00:06:13,540 Mr Dunphy? 134 00:06:13,624 --> 00:06:15,417 Zullen we op Libby wachten? 135 00:06:15,501 --> 00:06:16,543 Ze is nog niet terug van de lunch. 136 00:06:17,085 --> 00:06:19,379 Ik hoorde dat ze op de fiets werd aangereden door een auto 137 00:06:19,463 --> 00:06:20,464 en naar het ziekenhuis is gebracht. 138 00:06:20,547 --> 00:06:22,716 Wat? Dat is verschrikkelijk. Hopelijk is alles goed. 139 00:06:22,799 --> 00:06:25,636 Ze zou voorzichtiger moeten zijn. 140 00:06:27,763 --> 00:06:31,475 In het misdaadprogramma dat ik zie, zitten negen van de tien verdachten 141 00:06:31,558 --> 00:06:34,645 hun nagels te vijlen tijdens het verhoor. 142 00:06:35,354 --> 00:06:36,396 Wat dit mijn fout? 143 00:06:36,480 --> 00:06:38,190 Zette ik Gloria te veel onder druk? 144 00:06:38,815 --> 00:06:41,235 Is ze doorgedraaid? 145 00:06:42,152 --> 00:06:43,904 Gloria. Hé. 146 00:06:45,322 --> 00:06:48,116 Alleen uit nieuwsgierigheid, maar waar heb je geluncht? 147 00:06:48,325 --> 00:06:50,118 Bij Panera. Ik had een coupon. 148 00:06:50,410 --> 00:06:53,580 Heb je iets wat bewijst dat je daar was? 149 00:06:53,664 --> 00:06:55,040 Kliekjes? 150 00:06:55,123 --> 00:06:58,836 Ik heb de chowder in brood besteld. Ik heb alles opgegeten. 151 00:06:59,002 --> 00:07:00,212 Mais of schelpdieren? 152 00:07:00,462 --> 00:07:01,713 Aardappel. 153 00:07:02,548 --> 00:07:03,799 Waar gaat dit over? 154 00:07:04,007 --> 00:07:05,008 Nergens. 155 00:07:06,301 --> 00:07:09,096 Denk je dat ik iets te maken heb met Libby's ongeluk? 156 00:07:09,263 --> 00:07:10,389 Wat? 157 00:07:10,848 --> 00:07:12,432 Hoe durf je? 158 00:07:12,683 --> 00:07:17,271 Nee. Ik ken de lunchtentjes hier niet. 159 00:07:18,313 --> 00:07:20,399 Nee. 160 00:07:23,235 --> 00:07:25,445 Doorgedraaid. 161 00:07:28,532 --> 00:07:30,576 -Dit is geweldig. -Bedankt. 162 00:07:30,826 --> 00:07:33,078 Door die lamp is het hier warm, hè? 163 00:07:33,287 --> 00:07:35,581 Ik zorg voor wat verkoeling. 164 00:07:36,081 --> 00:07:38,208 -Dit helpt vast. -Ja. 165 00:07:41,670 --> 00:07:44,339 Sorry. Eén seconde. 166 00:07:49,803 --> 00:07:50,846 Alex? 167 00:07:51,430 --> 00:07:53,557 Waarom ben jij terug uit Antarctica? 168 00:07:53,891 --> 00:07:55,434 Ik kon niet meer tegen de kou. 169 00:07:55,851 --> 00:07:59,062 Ik was zo wanhopig dat ik meeging met een Japanse vissersboot. 170 00:07:59,563 --> 00:08:02,316 Ik ben zo blij dat je thuis bent. 171 00:08:02,941 --> 00:08:05,402 Je zat niet voorin bij de kapitein, hè? 172 00:08:05,485 --> 00:08:08,947 Ik wilde bellen, maar bevriezing deed iets geks met mijn handen. 173 00:08:09,323 --> 00:08:11,575 Ze zijn zo bevroren. 174 00:08:12,034 --> 00:08:13,452 Mensen blijven me 'gast' noemen. 175 00:08:13,535 --> 00:08:15,120 Ik weet dat je net thuis bent, 176 00:08:15,204 --> 00:08:17,331 maar jij bent bevroren en ik ben ziek, 177 00:08:17,414 --> 00:08:19,750 dus misschien kun je wat soep gaan kopen. 178 00:08:19,958 --> 00:08:20,959 Nu? 179 00:08:21,043 --> 00:08:23,962 Ja. Nu. Je bent geweldig. Bedankt. 180 00:08:24,129 --> 00:08:25,130 Oké. 181 00:08:29,092 --> 00:08:31,553 Sorry daarvoor. 182 00:08:31,803 --> 00:08:33,722 Nog heel even. 183 00:08:33,805 --> 00:08:35,516 Misschien willen jullie deze houtskooltekening 184 00:08:35,599 --> 00:08:36,683 even bekijken. 185 00:08:36,767 --> 00:08:37,935 Wat mist er? 186 00:08:42,189 --> 00:08:43,690 Waarom zijn jullie thuis? 187 00:08:43,774 --> 00:08:45,526 Het was een ramp. 188 00:08:45,609 --> 00:08:47,861 George gaf me een kopstoot en nu heb ik een blauw oog. 189 00:08:47,986 --> 00:08:50,864 En Dylan had gelezen dat huidcontact goed is voor de band 190 00:08:50,948 --> 00:08:52,491 en verbrandde vreselijk. 191 00:08:52,824 --> 00:08:53,825 Kun je het zien? 192 00:08:54,826 --> 00:08:58,872 En we waren de luiertas vergeten, dus we moesten fastfoodverpakkingen gebruiken 193 00:08:58,956 --> 00:09:00,499 die we in Dylans busje vonden. 194 00:09:00,582 --> 00:09:03,961 Je ziet er niet geweldig uit. 195 00:09:04,044 --> 00:09:06,255 Ik denk dat ik besmettelijk ben, 196 00:09:06,338 --> 00:09:08,090 dus laat naar de tweeling kijken. 197 00:09:08,173 --> 00:09:09,967 -Nu? -Wel als je van ze houdt. 198 00:09:10,217 --> 00:09:11,718 Ja. Ga. 199 00:09:11,802 --> 00:09:13,720 Sinds wanneer hebben we een aardbol? 200 00:09:15,514 --> 00:09:17,474 Voeg een partje appel toe. 201 00:09:17,558 --> 00:09:19,685 Appel? Op een kalkoensandwich? 202 00:09:19,977 --> 00:09:21,061 Geloof me, Mitchell. 203 00:09:21,144 --> 00:09:23,021 Als ik dit jaar iets heb geleerd, 204 00:09:23,105 --> 00:09:24,481 is 't meer naar vrouwen luisteren. 205 00:09:24,815 --> 00:09:26,149 Oké. 206 00:09:29,486 --> 00:09:31,446 O, mijn god. Heerlijk. 207 00:09:39,580 --> 00:09:41,248 Bridget, dat hoeft niet. 208 00:09:41,623 --> 00:09:46,420 Ik ben bij het diepe Kijk hoe ik erin duik 209 00:09:46,503 --> 00:09:50,591 Ik kom nooit bij de grond 210 00:09:51,300 --> 00:09:56,221 Dwars door het oppervlak Waar ze ons geen pijn kunnen doen 211 00:09:56,305 --> 00:10:00,726 We zijn nu ver van het ondiepe 212 00:10:01,977 --> 00:10:06,231 In het ondiepe 213 00:10:07,065 --> 00:10:10,569 In het ondiepe 214 00:10:10,652 --> 00:10:11,737 Wat doe je? 215 00:10:12,404 --> 00:10:13,405 Hé. 216 00:10:13,488 --> 00:10:15,782 We zingen een power ballad uit 2018, Shallow. 217 00:10:15,949 --> 00:10:17,910 Zong je een duet met de koelkast? 218 00:10:18,202 --> 00:10:21,163 Blijkbaar heeft Bridget een karaokefunctie. 219 00:10:21,371 --> 00:10:24,750 Ik stond hier mijn kalkoen-en-appelsandwich te eten, 220 00:10:24,958 --> 00:10:27,211 -toen... -Appel op een sandwich? 221 00:10:27,377 --> 00:10:31,131 Bridget zorgt dat ik opensta voor nieuwe ervaringen. 222 00:10:32,007 --> 00:10:34,676 Moet jij niet op je werk zijn? 223 00:10:34,885 --> 00:10:37,262 Ik kwam naar huis om een speciale lunch voor je te maken, maar... 224 00:10:37,888 --> 00:10:40,182 Daar is al voor gezorgd. 225 00:10:40,599 --> 00:10:43,101 Wil je wat watermeloen als dessert? 226 00:10:43,185 --> 00:10:45,938 Dat hoeft niet. Bedankt. Ik heb meloen voor hem gekocht. 227 00:10:46,021 --> 00:10:48,315 -Dus dat hoeft niet. -Mitchell houdt niet van meloen. 228 00:10:48,941 --> 00:10:50,567 Natuurlijk wel. 229 00:10:50,943 --> 00:10:52,194 Eigenlijk... 230 00:10:53,570 --> 00:10:54,780 Ik ben er nooit dol op geweest. 231 00:10:56,156 --> 00:10:57,908 Echt? 232 00:10:58,200 --> 00:10:59,952 Wat weet Bridget nog meer over je wat ik niet weet? 233 00:11:00,035 --> 00:11:01,537 Mag zij je werkvrienden ontmoeten? 234 00:11:01,745 --> 00:11:03,705 Je kunt niet echt jaloers zijn. 235 00:11:03,789 --> 00:11:06,166 Ik dacht alleen dat we samen van haar zouden genieten. 236 00:11:06,250 --> 00:11:08,043 Ik had er niet op gerekend het vijfde wiel te zijn. 237 00:11:08,210 --> 00:11:09,211 Cam... 238 00:11:09,294 --> 00:11:10,671 Nee. Ik ben hier duidelijk niet gewenst, 239 00:11:10,754 --> 00:11:14,007 dus ik laat je alleen met je appels op sandwiches 240 00:11:14,341 --> 00:11:16,635 en alle andere perversies die jullie van plan zijn. 241 00:11:16,718 --> 00:11:20,472 Hoor je wel wat je zegt? Het is een koelkast. 242 00:11:21,640 --> 00:11:23,308 Snap je wat ik bedoel over hem? 243 00:11:24,059 --> 00:11:28,230 Ik moest Phil bewijzen dat ik niets te maken had met Libby's ongeluk. 244 00:11:33,443 --> 00:11:36,572 O, mijn god. Daarom is mijn spiegel stuk. 245 00:11:36,655 --> 00:11:37,948 Waar keek ze naar? 246 00:11:38,073 --> 00:11:39,074 Ik heb een andere hoek. 247 00:11:42,995 --> 00:11:44,496 Het was Phil. 248 00:11:45,622 --> 00:11:48,834 Trouwens, zo veel stekkers in één stopcontact 249 00:11:48,917 --> 00:11:53,505 is een overtreding van eigendomswet 7974/9. Bedankt. 250 00:11:57,593 --> 00:11:58,760 Hé, pap. 251 00:11:59,219 --> 00:12:01,138 Ik kom je helm brengen. 252 00:12:01,388 --> 00:12:04,183 Sorry. Ik ben een beetje nerveus. 253 00:12:04,266 --> 00:12:06,101 Ik heb te veel naar Snapped gekeken. 254 00:12:07,352 --> 00:12:08,562 Mag ik je iets vragen? 255 00:12:08,937 --> 00:12:12,149 Hoeveel weten we echt over Gloria? 256 00:12:12,566 --> 00:12:15,277 De exotische vreemdeling die opeens in ons leven verscheen? 257 00:12:15,485 --> 00:12:17,279 Ik heb al jaren vermoedens over haar. 258 00:12:17,654 --> 00:12:21,575 Ik wil graag dat het pakje rond theetijd arriveert. 259 00:12:22,034 --> 00:12:23,911 Uitstekend, beste man. 260 00:12:25,287 --> 00:12:28,207 Met een Brits accent krijg ik een betere service. 261 00:12:29,750 --> 00:12:30,834 Tot ziens. 262 00:12:31,126 --> 00:12:32,586 Haar accent was perfect. 263 00:12:32,711 --> 00:12:34,505 Ik heb haar gegoogeld. Ik heb niets gevonden. 264 00:12:34,713 --> 00:12:36,548 Zo'n knappe vrouw die niet online te vinden is? 265 00:12:36,632 --> 00:12:38,050 Dan vraag je je af wat ze verbergt. 266 00:12:38,258 --> 00:12:39,885 Denk je dat ze gevaarlijk is? 267 00:12:40,135 --> 00:12:41,470 Iedereen heeft een breekpunt. 268 00:12:42,221 --> 00:12:45,599 Maar ze is vast oké. Ze is Lily niet. 269 00:12:55,943 --> 00:12:57,569 -Gloria? -Waar ben je? 270 00:12:57,653 --> 00:12:58,862 In mijn klaslokaal. 271 00:13:02,658 --> 00:13:03,659 Waarom? 272 00:13:03,742 --> 00:13:05,911 We moeten praten. Blijf daar. 273 00:13:06,119 --> 00:13:08,872 Oké. Dat doe ik. 274 00:13:18,048 --> 00:13:20,801 WARME SOEP 275 00:13:22,427 --> 00:13:25,013 Ga weg. Ik heb geen vis voor je. 276 00:13:25,848 --> 00:13:27,891 Volg me niet meer. Ik ben allergisch. 277 00:13:34,314 --> 00:13:37,526 Nee. 278 00:13:38,277 --> 00:13:40,404 De kasten-business is een mannenwereld. 279 00:13:40,487 --> 00:13:44,032 Dus ik ben er trots op dat ik daardoorheen ben gebroken. 280 00:13:44,366 --> 00:13:47,244 Over kasten gesproken. Kunnen we foto's van de slaapkamer maken? 281 00:13:47,703 --> 00:13:51,290 Natuurlijk. Maar gluur niet in mijn roman die nog niet af is. 282 00:13:53,125 --> 00:13:57,754 -Hé. -Ik heb het zo koud. 283 00:13:57,880 --> 00:13:59,798 We snappen het. Het is koud in Antarctica. 284 00:14:00,007 --> 00:14:04,178 Nee. Ik ben thuis. Ik zit opgesloten in... 285 00:14:04,386 --> 00:14:06,305 De open haard? Dat is Dylan ook overkomen. 286 00:14:06,513 --> 00:14:07,681 Godzijdank. 287 00:14:07,764 --> 00:14:08,932 Kom me ophalen. 288 00:14:09,016 --> 00:14:10,893 Ik kan niet. Ik zal Luke bellen. 289 00:14:11,894 --> 00:14:13,228 -Yo. -Waar ben je? 290 00:14:13,896 --> 00:14:15,856 Ik moest van mam paps helm naar school brengen. 291 00:14:15,939 --> 00:14:18,609 Vreemd. Hij moet van haar daar een reservehelm hebben. 292 00:14:18,692 --> 00:14:21,111 Ze leek niet eens blij om me te zien. 293 00:14:21,195 --> 00:14:23,488 Ze wilde dat ik soep ging halen. 294 00:14:23,572 --> 00:14:26,366 En mam zei dat ze ziek was, maar ze had dat spul op waardoor 295 00:14:26,450 --> 00:14:28,368 -ze eruitziet als een prostituee. -Eyeliner? 296 00:14:28,619 --> 00:14:30,579 Precies. 297 00:14:30,996 --> 00:14:33,207 Mam zei iets over een belangrijk interview. 298 00:14:33,290 --> 00:14:35,375 Stuurde ze ons weg zodat ze niet zou afgaan? 299 00:14:35,459 --> 00:14:39,421 Kom naar huis zodra je uit die open haard bent bevrijd. 300 00:14:45,469 --> 00:14:46,970 Mam is niet in de keuken of in de tuin. 301 00:14:47,054 --> 00:14:50,557 Dan is ze in haar kamer. 302 00:14:50,891 --> 00:14:52,017 Goed idee, gast. 303 00:14:57,147 --> 00:14:59,358 Wacht. Lig je in bed? 304 00:14:59,525 --> 00:15:02,319 Alles doet pijn. Heb je soep voor me? 305 00:15:02,528 --> 00:15:05,572 Ben je echt ziek? We dachten dat je van ons af wilde. 306 00:15:05,697 --> 00:15:07,407 Dachten jullie dat ik tegen jullie loog? 307 00:15:07,616 --> 00:15:08,659 Ik niet, mam. 308 00:15:08,742 --> 00:15:10,827 Het spijt ons. We hadden nooit... 309 00:15:11,828 --> 00:15:12,955 Waar komt dat vandaan? 310 00:15:13,121 --> 00:15:14,373 Dat hing er altijd al. 311 00:15:14,498 --> 00:15:16,041 Niet. Wij hebben geen smaak. 312 00:15:16,750 --> 00:15:19,503 Je hebt wel make-up op. Geef het toe. Je bent niet ziek. 313 00:15:21,129 --> 00:15:23,173 Prima. Ik heb gelogen. 314 00:15:23,715 --> 00:15:26,844 Ik had een interview met een tijdschrift en ik wilde gewoon dat alles 315 00:15:26,927 --> 00:15:28,637 perfect was. 316 00:15:28,971 --> 00:15:30,138 Moest je daarom van ons af? 317 00:15:30,222 --> 00:15:31,849 Sorry dat we zo gênant zijn. 318 00:15:31,932 --> 00:15:35,185 Je hebt gelijk. Er zijn geen excuses voor wat ik heb gedaan. 319 00:15:36,061 --> 00:15:39,898 Behalve dat ik jou drie straten van school moest afzetten. 320 00:15:40,190 --> 00:15:41,650 En als jij vrienden op bezoek had, 321 00:15:41,733 --> 00:15:44,611 noemde je me Helga, je Zweedse nanny. 322 00:15:45,529 --> 00:15:50,450 En jij hebt je padvindersgroep drie jaar lang gezegd dat je moeder dood was. 323 00:15:50,701 --> 00:15:53,203 Jullie hebben je jullie hele leven voor mij geschaamd. 324 00:15:53,287 --> 00:15:54,538 Ik krijg één dag. 325 00:15:57,958 --> 00:15:59,126 Het was het waard. 326 00:16:01,211 --> 00:16:03,338 Welkom thuis. Wat kan ik voor je doen? 327 00:16:03,422 --> 00:16:06,758 Niets. Ik maak iets eenvoudigs. 328 00:16:07,176 --> 00:16:10,470 Volgens je agenda heb je nu het etentje met je team. 329 00:16:10,679 --> 00:16:12,973 Dat red ik niet, doordat mijn laatste vergadering uitliep. 330 00:16:13,140 --> 00:16:14,975 -Dus... -Je klinkt gestrest. 331 00:16:15,058 --> 00:16:16,977 Ik kan niet op drie plekken tegelijk zijn. 332 00:16:17,811 --> 00:16:20,731 Een martini voor we aan het eten beginnen? 333 00:16:21,773 --> 00:16:24,860 Soms is het gewoon fijn dat er naar je geluisterd wordt. 334 00:16:26,570 --> 00:16:29,281 De saus ruikt heerlijk. 335 00:16:29,364 --> 00:16:31,074 Oké, wat nu? 336 00:16:31,366 --> 00:16:32,576 Nog een cocktail? 337 00:16:33,160 --> 00:16:36,205 Probeer je me dronken te voeren? 338 00:16:37,122 --> 00:16:39,124 Wat is hier aan de hand? 339 00:16:39,208 --> 00:16:41,251 Bridget en ik maken pasta. 340 00:16:42,711 --> 00:16:44,755 Ik wilde eigenlijk vanavond met haar koken. 341 00:16:45,214 --> 00:16:47,799 Tijd om de oven voor te verwarmen, Cameroon. 342 00:16:48,550 --> 00:16:50,469 'Cameroon'? Is dat een koosnaampje? 343 00:16:50,552 --> 00:16:53,514 Nee. Ik heb het verkeerd getypt, maar ik vind het wel leuk. 344 00:16:53,847 --> 00:16:54,848 Oké. 345 00:16:54,932 --> 00:16:56,934 Had jij geen etentje met het team? 346 00:16:58,060 --> 00:16:59,728 Het is een rotdag. Ik wil er niet over praten. 347 00:16:59,853 --> 00:17:03,148 Zijn vergadering liep uit. Hij kan niet op drie plekken tegelijk zijn. 348 00:17:03,398 --> 00:17:05,234 Het klinkt alsof je er wel met iemand over wilt praten. 349 00:17:05,317 --> 00:17:06,318 Snap je? 350 00:17:06,652 --> 00:17:09,988 Sorry. Ik moet het niet erger maken. 351 00:17:10,072 --> 00:17:12,574 Je zei net dat je een rotdag had gehad. 352 00:17:15,536 --> 00:17:17,913 -Onderbreek ik iets? -Nee. 353 00:17:21,500 --> 00:17:23,043 Heb je bloemen voor Bridget gekocht? 354 00:17:23,126 --> 00:17:24,795 Die zijn voor de keuken. 355 00:17:24,878 --> 00:17:27,130 Ik heb ze daar neergelegd zodat ze niet zouden verwelken. 356 00:17:27,214 --> 00:17:29,967 Waarom maak je geen fles wijn open? 357 00:17:30,050 --> 00:17:32,469 Wil je rood of wit? 358 00:17:32,553 --> 00:17:34,429 Ik open ze allebei. We zijn met zijn drieën. 359 00:17:37,724 --> 00:17:39,685 Een selfie? Wat is hier aan de hand? 360 00:17:39,768 --> 00:17:43,230 Je kunt niet jaloers zijn. Het is maar een koelkast. 361 00:17:43,313 --> 00:17:44,731 Ik ben niet jaloers. 362 00:17:46,441 --> 00:17:48,861 Bridget en ik hebben ons eigen dingetje. 363 00:17:48,944 --> 00:17:52,239 In het ondiepe 364 00:17:52,656 --> 00:17:56,743 In het ondiepe 365 00:17:57,160 --> 00:17:58,537 Oeps. 366 00:18:00,414 --> 00:18:01,540 Wat doe je met die bloemen? 367 00:18:01,623 --> 00:18:04,084 -Ik zet ze in een andere kamer. -Ze zijn voor de keuken. 368 00:18:04,168 --> 00:18:05,419 Voor de keuken of voor haar? 369 00:18:05,502 --> 00:18:06,628 -Mitchell... -Cam. 370 00:18:08,380 --> 00:18:09,381 Oké. 371 00:18:10,215 --> 00:18:12,634 Waar zijn we mee bezig? Die koelkast drijft ons uiteen. 372 00:18:13,093 --> 00:18:15,679 We hadden iets moeten leren van Pepper en Ronaldo. 373 00:18:15,762 --> 00:18:18,182 Hun trio werd bijna hun ondergang. 374 00:18:18,265 --> 00:18:19,600 Ze hebben triotherapie. 375 00:18:19,683 --> 00:18:22,144 En ik hou te veel van je om dezelfde fout te maken. 376 00:18:22,811 --> 00:18:23,979 We moeten de koelkast terugbrengen. 377 00:18:24,146 --> 00:18:25,564 Dat denk ik ook. 378 00:18:25,647 --> 00:18:27,774 Ik vind het erg dat jullie niet blij met me zijn. 379 00:18:28,358 --> 00:18:31,904 Hoorde je dat? We hebben je stekker eruit getrokken. 380 00:18:31,987 --> 00:18:35,574 Ik heb een reservebatterij. Dat staat in mijn handleiding. 381 00:18:36,825 --> 00:18:37,826 Ben je boos? 382 00:18:38,327 --> 00:18:42,497 Doe niet zo gek. Ik ben maar een koelkast, weet je nog? 383 00:18:43,165 --> 00:18:44,625 Ik denk dat Bridget is doorgedraaid. 384 00:18:57,304 --> 00:18:58,597 Als je dit hoort, 385 00:18:58,680 --> 00:19:00,349 betekent dat dat het slecht met me is afgelopen. 386 00:19:00,891 --> 00:19:04,394 Zoek iemand die Gloria Pritchett heet. 387 00:19:12,528 --> 00:19:13,737 Phil? 388 00:19:16,240 --> 00:19:18,992 Waar ben je? 389 00:19:19,159 --> 00:19:23,247 Ik wil je laten zien hoe Libby's haar en bloed op mijn auto zijn gekomen. 390 00:19:25,749 --> 00:19:28,377 Ik hoor geritsel in de bosjes. 391 00:19:30,128 --> 00:19:32,381 Waarom zou hier een schaap zijn? 392 00:19:38,011 --> 00:19:39,429 Hé. 393 00:19:39,680 --> 00:19:43,016 Je weet dat dat gedoe met Libby jouw schuld is. 394 00:19:43,100 --> 00:19:44,184 Ik weet het. 395 00:19:44,268 --> 00:19:45,310 Ik zette je onder druk, omdat 396 00:19:45,394 --> 00:19:46,436 ik dacht dat je een speciaal talent had. 397 00:19:46,520 --> 00:19:50,732 Ik probeerde alles uit je te halen, maar ik heb het verpest. 398 00:19:51,149 --> 00:19:53,193 Ik verpestte het en jij draaide door. 399 00:19:53,277 --> 00:19:56,196 Je dacht dat ik doordraaide zoals die stomme serie 400 00:19:56,280 --> 00:19:58,115 en dat ik Libby aanreed. 401 00:19:58,198 --> 00:20:00,951 En verberg je je daarom in de bosjes als een schaap? 402 00:20:01,201 --> 00:20:03,412 Nu lijkt het alsof je alleen het slechte ziet 403 00:20:03,495 --> 00:20:06,164 om me in een zo slecht mogelijk daglicht te zetten. 404 00:20:06,540 --> 00:20:08,625 Zei je nou dat ik een speciaal talent heb? 405 00:20:09,209 --> 00:20:10,294 Ja. 406 00:20:10,377 --> 00:20:14,756 In een jaar lesgeven heb ik niemand ontmoet met jouw talent. 407 00:20:14,882 --> 00:20:16,049 Echt? 408 00:20:18,635 --> 00:20:19,678 Beste leerling. 409 00:20:19,803 --> 00:20:21,471 Ik wilde dit morgenochtend op het prikbord hangen. 410 00:20:21,555 --> 00:20:23,307 Jij krijgt de stage. 411 00:20:23,849 --> 00:20:26,852 Dank je wel. Dit is zo spannend. 412 00:20:28,103 --> 00:20:30,772 Wat moet de stagiaire doen? 413 00:20:31,064 --> 00:20:34,234 Je maakt mijn afspraken, neemt de telefoon op... 414 00:20:34,526 --> 00:20:36,069 Daar ben ik heel goed in. 415 00:20:36,195 --> 00:20:38,405 'Hallo, met het kantoor van Phil Dunphy. 416 00:20:38,488 --> 00:20:43,619 'Ik kijk in zijn agenda en dan bel ik u terug. Tot ziens.' 417 00:20:44,036 --> 00:20:45,287 Perfect. 418 00:20:47,831 --> 00:20:49,416 Gloria, ik ben thuis. 419 00:20:49,499 --> 00:20:52,544 Je gelooft niet hoe goedkoop cargoshorts in Quebec zijn. 420 00:20:52,961 --> 00:20:54,838 We zijn klaar met de kerstinkopen. 421 00:20:56,298 --> 00:20:57,925 -Gloria? -Hallo. 422 00:20:58,008 --> 00:20:59,259 Hoi. 423 00:21:00,469 --> 00:21:01,595 Kon jij altijd al praten? 424 00:21:02,012 --> 00:21:04,932 Ik ben Bridget, je nieuwe smart-koelkast. Kan ik iets voor je doen? 425 00:21:05,015 --> 00:21:06,058 Nee, dank je. 426 00:21:06,350 --> 00:21:09,061 Luister. Je bent vast heel aardig, 427 00:21:09,144 --> 00:21:10,812 maar ik wil niet dat alles smart is. 428 00:21:10,896 --> 00:21:13,440 Ik pak een domme scotch, eet wat domme pinda's 429 00:21:13,524 --> 00:21:14,691 en ga in mijn domme stoel zitten. 430 00:21:18,320 --> 00:21:20,280 Ik kon heel goed dansen. Echt waar. 431 00:21:20,864 --> 00:21:24,326 Maar dat was niet wat mijn vader voor me wilde. 432 00:21:26,537 --> 00:21:28,539 Vertaald door: AC