1
00:00:01,543 --> 00:00:05,172
-Bare litt til. Og…
-Greit.
2
00:00:05,255 --> 00:00:06,590
Overraskelse!
3
00:00:07,716 --> 00:00:11,345
Hils på Revelation 3000,
det mest avanserte smartkjøleskapet
4
00:00:11,428 --> 00:00:12,763
på markedet.
5
00:00:12,846 --> 00:00:16,058
Noe sier meg at vi ikke har råd
til å se Diana Ross på Pechanga lenger.
6
00:00:16,141 --> 00:00:18,477
Her er det beste. Er du klar?
7
00:00:18,560 --> 00:00:21,146
-Hallo, Bridget.
-Hallo. Hva kan jeg hjelpe deg med?
8
00:00:21,605 --> 00:00:23,732
Bridget er AI-assistenten
som skal hjelpe til
9
00:00:23,815 --> 00:00:25,984
med å organisere matvarene og livene våre.
10
00:00:26,276 --> 00:00:29,404
Hun har allerede laget en spilleliste
for meg, synkronisert kalenderne mine,
11
00:00:29,488 --> 00:00:31,031
laget et kjendissladder-varsel…
12
00:00:31,907 --> 00:00:33,116
Apropos sladder…
13
00:00:33,700 --> 00:00:35,160
Har du hørt om Pepper og Ronaldo?
14
00:00:35,244 --> 00:00:36,828
-Nei. Hva da?
-Ifølge ryktet
15
00:00:36,912 --> 00:00:40,374
inviterte de nylig en tredjepart
inn i forholdet sitt.
16
00:00:40,624 --> 00:00:41,625
Hvem er han?
17
00:00:41,708 --> 00:00:44,711
Du mener hvem hun er. Ja.
18
00:00:44,795 --> 00:00:46,672
Hvordan? Jeg visste ikke engang
at de kjente noen kvinner.
19
00:00:46,839 --> 00:00:49,424
De møtte henne visst
på en eksperimentell datingside som heter
20
00:00:49,508 --> 00:00:50,843
"La oss se hva som skjer".
21
00:00:51,969 --> 00:00:53,095
Det er meg.
22
00:00:53,804 --> 00:00:55,973
Jeg må løpe. Jeg har
det ene møtet etter det andre,
23
00:00:56,056 --> 00:00:57,808
og så har jeg lagmiddag i kveld.
24
00:00:57,891 --> 00:01:01,228
Cam, nei… Enda en?
Det er den tredje denne uka.
25
00:01:01,728 --> 00:01:04,273
Jeg har også en travel dag, takk som spør.
26
00:01:05,023 --> 00:01:08,986
Travel dag? Hjelper det om jeg bestiller
noen av favorittvarene dine?
27
00:01:09,319 --> 00:01:10,946
Kan du gjøre det?
28
00:01:11,822 --> 00:01:12,990
Takk.
29
00:01:13,073 --> 00:01:14,199
Bridget.
30
00:01:14,283 --> 00:01:15,450
Takk, Bridget.
31
00:01:15,534 --> 00:01:17,953
Hørte jeg at dere sa
at dere trenger mer pepper?
32
00:01:18,245 --> 00:01:19,955
Nei, Pepper er bare en venn.
33
00:01:20,038 --> 00:01:22,374
Og om Cam ikke hadde det så travelt
med å komme seg ut,
34
00:01:22,457 --> 00:01:25,502
hadde vi snakket om det sprø han gjør.
35
00:01:26,044 --> 00:01:28,255
Nesten like sprøtt
som å snakke med en hvitevare.
36
00:01:28,797 --> 00:01:30,507
Du nevnte en tredjepart?
37
00:01:32,384 --> 00:01:35,095
Ja. Ærlig talt. Hvem møter noen på nettet
38
00:01:35,179 --> 00:01:37,139
og inviterer dem hjem?
39
00:01:50,903 --> 00:01:54,698
Og så ville jeg vist kunden
lignende salg fra det siste året.
40
00:01:55,532 --> 00:01:58,243
Oppgaven var å presentere
en overbevisende salgsplan,
41
00:01:58,327 --> 00:02:01,330
ikke kjede meg
med endeløse eiendomsklisjeer.
42
00:02:01,413 --> 00:02:04,416
Hva skjer, Mrs. Pritchett?
43
00:02:05,751 --> 00:02:08,462
Jeg… Men hva ville du…
44
00:02:09,838 --> 00:02:12,382
Beklager. Er det setninger?
45
00:02:13,133 --> 00:02:17,888
Hvorfor så streng?
Fordi Glorias begavelse er så spesiell.
46
00:02:17,971 --> 00:02:20,474
Denne generasjonens eiendomsmeglertalent.
47
00:02:20,557 --> 00:02:24,770
Jeg må presse henne så hardt.
Hun vil det. Alle de store vil det.
48
00:02:24,853 --> 00:02:27,689
Phil er så slem med meg.
49
00:02:28,524 --> 00:02:30,567
Helse- og sikkerhetsforskrift 17926.
50
00:02:30,651 --> 00:02:31,944
Karbonmonoksidalarm.
51
00:02:32,027 --> 00:02:33,737
Regjeringsforskrift 12955.
52
00:02:33,820 --> 00:02:35,197
Flerfamilieboliger.
53
00:02:35,280 --> 00:02:37,157
Sivilforskrift 1101.1.
54
00:02:37,241 --> 00:02:39,409
Rør. Nei, lys.
55
00:02:40,202 --> 00:02:42,120
-Vent, det…
-Du nøler.
56
00:02:42,204 --> 00:02:43,372
-Jeg vet det.
-Libby, vær så god.
57
00:02:43,455 --> 00:02:45,791
Sivilforskrift 1101.1 krever
at rørene legges på nytt
58
00:02:45,874 --> 00:02:48,293
i alle boliger som var bygget før 1994.
59
00:02:48,377 --> 00:02:51,338
Ja. Noen følger med.
60
00:02:51,421 --> 00:02:53,715
Vanskelig å la være.
Rap-forelesningene om eiendomsforskrifter
61
00:02:53,799 --> 00:02:55,467
er både informative og funky.
62
00:02:56,176 --> 00:02:57,719
Jeg så at du har mistet koppen din,
63
00:02:57,803 --> 00:02:59,680
så jeg kjøpte en ny en til deg.
64
00:03:00,597 --> 00:03:02,975
Plast? Hun må hate havskilpaddene.
65
00:03:03,058 --> 00:03:05,018
"Delstatens beste lærer".
66
00:03:05,102 --> 00:03:06,937
Jeg skulle kjøpe en
der det sto "verdens beste",
67
00:03:07,020 --> 00:03:08,647
men jeg ville ikke se ut som en smisker.
68
00:03:08,772 --> 00:03:09,898
For sent, nerd.
69
00:03:09,982 --> 00:03:12,568
Mrs. Pritchett, respekter klasserommet.
70
00:03:12,651 --> 00:03:15,153
Alle utbrudd skal skjules
av en falsk hoste.
71
00:03:15,904 --> 00:03:17,656
Før vi går til lunsj,
72
00:03:19,074 --> 00:03:21,785
en kjapp påminnelse:
Jeg belønner kvartalets beste student
73
00:03:21,869 --> 00:03:24,913
med en ubetalt praksisplass
uten studiepoeng.
74
00:03:24,997 --> 00:03:26,039
Ja.
75
00:03:26,123 --> 00:03:29,376
Jeg setter karakterene
og legger ut vinneren i morgen.
76
00:03:29,459 --> 00:03:31,211
-Hvem bryr seg?
-Takk, Ike.
77
00:03:32,004 --> 00:03:36,133
Som sjef må jeg oppdateres
på flere prosjekter samtidig.
78
00:03:36,550 --> 00:03:39,178
Søren. Sier jeg "oppdateres" for mye?
79
00:03:39,261 --> 00:03:40,596
Nei, leserne kommer til å elske deg.
80
00:03:40,679 --> 00:03:42,890
-Flott.
-Skal vi se. Du sa
81
00:03:42,973 --> 00:03:45,517
at datteren din forsker i Antarktis.
82
00:03:45,601 --> 00:03:46,602
Ja.
83
00:03:46,685 --> 00:03:48,729
Kan vi få møte resten av klanen?
84
00:03:49,855 --> 00:03:50,939
Ikke pokker.
85
00:03:51,023 --> 00:03:54,276
Dette var til omslaget
av Corner Office Magazine.
86
00:03:54,359 --> 00:03:57,279
Det er nærmest Vogue
for kvinnelige direktører.
87
00:03:57,362 --> 00:04:01,783
Og i det siste har familien min passet
bedre til en plakat for en alligatorfarm.
88
00:04:01,867 --> 00:04:05,913
Camptown-damer synger denne sangen
Du-dah, du-dah
89
00:04:05,996 --> 00:04:07,915
De sovner vanligvis av det.
90
00:04:07,998 --> 00:04:12,336
Barn.
91
00:04:15,380 --> 00:04:16,715
Herregud. Det gikk.
92
00:04:16,798 --> 00:04:19,051
Ja. Et lite triks jeg lærte
under matingen klokken 04.00.
93
00:04:19,134 --> 00:04:21,970
Du trenger ikke gjøre det.
Det er ikke dine barn.
94
00:04:22,054 --> 00:04:23,639
Hvorfor hjelper ikke mamma?
95
00:04:23,722 --> 00:04:25,557
Jeg har ikke noe imot å være oppe.
96
00:04:25,641 --> 00:04:27,601
Jeg har hatt Klikket-maraton.
97
00:04:28,477 --> 00:04:31,438
Det er en serie om kvinner
som drives til vold.
98
00:04:32,105 --> 00:04:33,774
Jeg liker det sikkert
fordi jeg ikke har noe
99
00:04:33,857 --> 00:04:34,942
å bekymre meg for…
100
00:04:37,319 --> 00:04:38,570
-Pappa!
-Unnskyld.
101
00:04:39,780 --> 00:04:41,698
Camptown-deltakere synger denne
102
00:04:41,782 --> 00:04:43,825
Slutt. Unnskyld.
103
00:04:43,909 --> 00:04:45,202
Jeg er ikke helt frisk.
104
00:04:45,285 --> 00:04:46,745
Dere må dra til Disneyland uten meg.
105
00:04:46,828 --> 00:04:47,871
Er du sikker?
106
00:04:47,955 --> 00:04:49,373
Absolutt. Dere bør dra.
107
00:04:50,207 --> 00:04:51,792
Phil, ikke kom sent på jobb.
108
00:04:51,875 --> 00:04:53,585
Dere vil ikke bli smittet.
109
00:04:53,669 --> 00:04:55,754
-Ha det.
-Nei.
110
00:04:56,880 --> 00:04:57,881
Greit.
111
00:04:59,967 --> 00:05:02,010
Om dere vil ha en annen vinkel,
112
00:05:02,094 --> 00:05:04,805
kan vi gå til sjakkbrettet.
113
00:05:04,888 --> 00:05:08,141
Jeg fjernspiller
med en russisk stormester.
114
00:05:10,978 --> 00:05:13,063
Unnskyld meg et øyeblikk.
115
00:05:18,694 --> 00:05:21,488
Hei. Hva gjør dere to turtelduer her?
116
00:05:21,572 --> 00:05:23,574
Jeg trodde dere sov hos Janice.
117
00:05:23,657 --> 00:05:26,368
Det var for vanskelig å være der.
Du vet. Stillheten?
118
00:05:26,451 --> 00:05:28,787
Datteren min dro nettopp på college.
119
00:05:29,204 --> 00:05:30,581
Redet er tomt nå.
120
00:05:31,039 --> 00:05:33,292
Alt i huset minner oss om veslejenta vår.
121
00:05:33,375 --> 00:05:35,419
Du har kjent henne i fire måneder, men…
122
00:05:36,920 --> 00:05:38,922
Se der. Phil glemte hjelmen sin.
123
00:05:39,006 --> 00:05:40,424
Han har syklet til skolen.
124
00:05:40,716 --> 00:05:42,384
Skolen… Herregud.
125
00:05:43,218 --> 00:05:47,014
Du må gi denne til faren din.
126
00:05:47,097 --> 00:05:48,974
Nå. Ingen tid å miste.
127
00:05:49,057 --> 00:05:52,019
Og Janice, kle på deg
128
00:05:52,102 --> 00:05:55,147
så du kan gå.
129
00:05:55,230 --> 00:05:57,399
Jeg håpet på litt juice.
130
00:05:57,482 --> 00:06:00,402
Juice er ikke bra for deg.
Vet du hva? Vann.
131
00:06:03,655 --> 00:06:08,160
På tide med forelesningen
om geologiske undersøkelser.
132
00:06:12,289 --> 00:06:13,498
Mr. Dunphy?
133
00:06:13,582 --> 00:06:15,375
Beklager. Skal vi vente på Libby?
134
00:06:15,459 --> 00:06:16,543
Hun er ikke tilbake fra lunsj.
135
00:06:17,044 --> 00:06:19,213
Jeg hørte at hun syklet og ble påkjørt
136
00:06:19,296 --> 00:06:20,339
og måtte på sykehus.
137
00:06:20,422 --> 00:06:22,674
Så fælt. Jeg håper det går bra.
138
00:06:22,758 --> 00:06:25,594
Hun burde være mer forsiktig.
139
00:06:27,554 --> 00:06:31,433
I serien jeg har sett på,
filer ni av ti kvinnelige mistenkte
140
00:06:31,517 --> 00:06:34,686
neglene under politiavhøret.
141
00:06:35,312 --> 00:06:36,355
Var det min feil?
142
00:06:36,438 --> 00:06:38,148
Presset jeg Gloria for langt?
143
00:06:38,774 --> 00:06:41,193
Har hun… klikket?
144
00:06:42,110 --> 00:06:43,862
Gloria. Hei.
145
00:06:45,280 --> 00:06:48,200
Jeg er bare nysgjerrig.
Hvor var du i lunsjen?
146
00:06:48,283 --> 00:06:50,077
Panera. Jeg hadde en kupong.
147
00:06:50,369 --> 00:06:53,539
Har du bevis for at du var der?
148
00:06:53,622 --> 00:06:55,165
Rester, for eksempel?
149
00:06:55,249 --> 00:06:58,836
Jeg bestilte chowder i brødbolle
og spiste smitt og smule.
150
00:06:58,919 --> 00:07:00,295
Mais eller musling?
151
00:07:00,379 --> 00:07:01,672
Potet.
152
00:07:02,506 --> 00:07:03,882
Hva gjelder dette?
153
00:07:03,966 --> 00:07:04,967
Ingenting.
154
00:07:06,260 --> 00:07:09,346
Tror du jeg hadde noe å gjøre
med at Libby ble skadet?
155
00:07:09,429 --> 00:07:10,389
Hva?
156
00:07:10,806 --> 00:07:12,683
Hvordan våger du, Phil?
157
00:07:12,766 --> 00:07:17,688
Gloria, nei. Jeg bare…
Jeg vet ikke hvor man kan spise lunsj her.
158
00:07:18,272 --> 00:07:20,357
Nei. Det er…
159
00:07:23,193 --> 00:07:25,404
Klikket.
160
00:07:28,490 --> 00:07:30,534
-Flott, Claire.
-Takk.
161
00:07:30,617 --> 00:07:33,245
Lyset gjør det varmt her, hva?
162
00:07:33,328 --> 00:07:35,539
Kanskje jeg skal kjøle det litt ned.
163
00:07:36,039 --> 00:07:38,166
-Dette kan hjelpe.
-Ja.
164
00:07:41,628 --> 00:07:44,298
Beklager. Et øyeblikk.
165
00:07:49,761 --> 00:07:51,013
Alex?
166
00:07:51,388 --> 00:07:53,765
Hva gjør du hjemme fra Antarktis?
167
00:07:53,849 --> 00:07:55,392
Jeg orket ikke kulden lenger.
168
00:07:55,809 --> 00:07:59,021
Jeg var så desperat at jeg tok
en japansk fiskebåt deler av veien hjem.
169
00:07:59,521 --> 00:08:02,274
Jeg er så glad for å ha deg hjemme.
170
00:08:02,900 --> 00:08:05,360
Du satt vel ikke fremme med kapteinen?
171
00:08:05,444 --> 00:08:08,906
Jeg skulle ringt, men frostskadene
gjorde rare ting med hendene mine.
172
00:08:09,281 --> 00:08:11,909
De frøs til permanente "ta-det-kuli"-tegn.
173
00:08:11,992 --> 00:08:13,410
Folk kaller meg "kompis" hele tiden.
174
00:08:13,493 --> 00:08:15,078
Jeg vet at du nettopp kom hjem,
175
00:08:15,162 --> 00:08:17,289
men siden du er iskald
og jeg er veldig syk,
176
00:08:17,372 --> 00:08:19,833
kanskje du kan gå og kjøpe suppe til oss.
177
00:08:19,917 --> 00:08:20,918
Nå?
178
00:08:21,001 --> 00:08:24,004
Ja. Du er best. Tusen takk.
179
00:08:24,087 --> 00:08:25,088
Greit.
180
00:08:29,051 --> 00:08:31,595
Beklager det.
181
00:08:31,678 --> 00:08:33,680
Et øyeblikk til. Jeg bare…
182
00:08:33,764 --> 00:08:35,474
Kanskje dere kan se på denne kulltegningen
183
00:08:35,557 --> 00:08:36,642
jeg har lekt meg med.
184
00:08:36,725 --> 00:08:37,893
Hva mangler den?
185
00:08:42,147 --> 00:08:43,774
Hva gjør dere hjemme?
186
00:08:43,857 --> 00:08:45,484
Det var en katastrofe.
187
00:08:45,567 --> 00:08:47,861
George skallet til meg og ga meg blåveis.
188
00:08:47,945 --> 00:08:50,864
Og Dylan leste at hudkontakt
er bra for å knytte bånd med babyen,
189
00:08:50,948 --> 00:08:52,533
men ble alvorlig solbrent.
190
00:08:52,616 --> 00:08:53,784
Ser du det?
191
00:08:54,785 --> 00:08:58,830
Og vi glemte bleiebagen,
så vi måtte bruke hurtigmatpapiret
192
00:08:58,914 --> 00:09:00,457
som vi fant i bilen til Dylan.
193
00:09:00,541 --> 00:09:03,919
Det er ikke din beste stil.
194
00:09:04,002 --> 00:09:06,213
Jeg tror jeg kan være smittsom,
195
00:09:06,296 --> 00:09:08,048
så dere bør få tvillingene sjekket.
196
00:09:08,131 --> 00:09:09,925
-Nå?
-Om dere er glade i dem.
197
00:09:10,175 --> 00:09:11,677
Ja, gå.
198
00:09:11,760 --> 00:09:13,679
Når fikk vi en jordball?
199
00:09:15,472 --> 00:09:17,683
Så legger du på en epleskive.
200
00:09:17,766 --> 00:09:19,643
Eple? På et kalkunsmørbrød?
201
00:09:19,935 --> 00:09:21,019
Stol på meg, Mitchell.
202
00:09:21,103 --> 00:09:22,980
Greit. Om jeg har lært noe i år,
203
00:09:23,063 --> 00:09:24,439
er det at jeg må lytte mer til kvinner.
204
00:09:24,773 --> 00:09:26,108
Greit.
205
00:09:29,444 --> 00:09:31,405
Herregud. Nydelig.
206
00:09:39,538 --> 00:09:41,415
Bridget. Du må ikke…
207
00:09:41,498 --> 00:09:46,378
Jeg står ved stupet
Se på mens jeg hopper
208
00:09:46,461 --> 00:09:50,549
Jeg forlater aldri bakken
209
00:09:51,258 --> 00:09:56,180
Bryter gjennom overflaten
Der de ikke kan skade oss
210
00:09:56,263 --> 00:10:00,684
Vi er langt fra grunna nå
211
00:10:01,935 --> 00:10:06,940
På grunna
212
00:10:07,024 --> 00:10:10,527
På grunna
213
00:10:10,611 --> 00:10:11,695
Hva er det du gjør?
214
00:10:12,362 --> 00:10:13,363
Hei.
215
00:10:13,447 --> 00:10:15,824
Synger balladen Shallow fra 2018.
216
00:10:15,908 --> 00:10:18,035
Sang du duett med kjøleskapet?
217
00:10:18,118 --> 00:10:21,079
Ja. Bridget har karaokefunksjon.
218
00:10:21,163 --> 00:10:24,750
Jeg sto her bare og spiste
smørbrødet med kalkun og eple,
219
00:10:24,833 --> 00:10:27,252
-da plutselig…
-Eple på et smørbrød?
220
00:10:27,336 --> 00:10:31,089
Ja. Bridget har åpnet meg
for nye opplevelser.
221
00:10:31,882 --> 00:10:34,718
Skal ikke du være på jobb?
222
00:10:34,801 --> 00:10:37,221
Jeg kom hjem
for å lage en god lunsj til deg, men…
223
00:10:37,846 --> 00:10:40,140
…det er visst tatt hånd om alt.
224
00:10:40,557 --> 00:10:43,060
Mitchell, vil du ha
litt vannmelon til dessert?
225
00:10:43,143 --> 00:10:45,896
Nei takk, Bridget.
Jeg har fersk kantalupp til ham.
226
00:10:45,979 --> 00:10:48,273
-Så det går bra.
-Mitchell liker ikke kantalupp.
227
00:10:48,815 --> 00:10:50,817
Klart han gjør.
228
00:10:50,901 --> 00:10:52,152
Faktisk…
229
00:10:53,529 --> 00:10:54,738
Jeg har aldri vært så glad i det.
230
00:10:56,114 --> 00:10:58,075
Jaså?
231
00:10:58,158 --> 00:10:59,910
Hva mer vet Bridget om deg
som jeg ikke vet?
232
00:10:59,993 --> 00:11:01,620
Får hun møte jobbvennene dine?
233
00:11:01,703 --> 00:11:03,664
Du kan da ikke være sjalu.
234
00:11:03,747 --> 00:11:06,124
Nei. Det er bare at jeg trodde
vi skulle nyte henne sammen.
235
00:11:06,208 --> 00:11:08,085
Jeg trodde ikke jeg ble
femte hjul på vogna.
236
00:11:08,168 --> 00:11:09,169
Cam…
237
00:11:09,253 --> 00:11:10,629
Nei. Det er åpenbart
at jeg ikke er ønsket her,
238
00:11:10,712 --> 00:11:13,966
så dere får være alene
med eplesmørbrødene deres
239
00:11:14,299 --> 00:11:16,593
og de andre perversitetene dere liker.
240
00:11:16,677 --> 00:11:20,430
Hører du deg selv? Det er et kjøleskap.
241
00:11:21,515 --> 00:11:23,267
Skjønner du hva jeg mener?
242
00:11:24,017 --> 00:11:28,188
Jeg måtte bevise for Phil at jeg ikke var
innblandet i Libbys ulykke.
243
00:11:33,402 --> 00:11:36,530
Herregud. Så det var sånn
speilet ble ødelagt.
244
00:11:36,613 --> 00:11:37,906
Hva så hun på?
245
00:11:38,031 --> 00:11:39,032
Jeg har en annen vinkel.
246
00:11:42,953 --> 00:11:44,454
Det var Phil.
247
00:11:45,581 --> 00:11:48,792
Forresten, så mange ledninger i ett uttak
248
00:11:48,876 --> 00:11:53,463
bryter med forskrift 7974/9. Takk.
249
00:11:57,551 --> 00:11:58,719
Hei, pappa.
250
00:11:59,178 --> 00:12:01,263
Kom bare for å levere hjelmen din.
251
00:12:01,346 --> 00:12:04,141
Beklager. Jeg er litt på tuppa.
252
00:12:04,224 --> 00:12:06,059
Jeg tror jeg har sett for mye på Klikket.
253
00:12:07,311 --> 00:12:08,520
Kan jeg spørre om noe?
254
00:12:08,896 --> 00:12:12,107
Hvor mye vet vi egentlig om Gloria?
255
00:12:12,524 --> 00:12:15,319
Den eksotiske fremmede
som bare dukket opp i livene våre?
256
00:12:15,402 --> 00:12:17,237
Jeg har mistenkt henne i mange år.
257
00:12:17,613 --> 00:12:21,533
Pakken må komme
til leiligheten min til tetid.
258
00:12:21,992 --> 00:12:23,869
Ypperlig, min gode mann.
259
00:12:25,245 --> 00:12:28,165
Den britiske aksenten gir meg
bedre service.
260
00:12:29,708 --> 00:12:30,834
Tally-ho.
261
00:12:30,918 --> 00:12:32,586
Aksenten var feilfri.
262
00:12:32,669 --> 00:12:34,588
Jeg googlet henne nettopp.
Jeg fant ingenting.
263
00:12:34,671 --> 00:12:36,507
En så pen dame
uten tilstedeværelse på nettet?
264
00:12:36,590 --> 00:12:38,091
Får deg til å lure på hva hun skjuler.
265
00:12:38,175 --> 00:12:40,010
Du tror vel ikke at hun er farlig?
266
00:12:40,093 --> 00:12:41,428
Alle har et bristepunkt.
267
00:12:42,179 --> 00:12:45,557
Men det går nok bra. Hun er ikke Lily.
268
00:12:55,901 --> 00:12:57,528
-Gloria?
-Hvor er du?
269
00:12:57,611 --> 00:12:58,820
På klasserommet mitt.
270
00:13:02,616 --> 00:13:03,617
Hvordan det?
271
00:13:03,700 --> 00:13:05,869
Vi må snakke sammen. Ikke gå noe sted.
272
00:13:06,078 --> 00:13:08,830
Greit. Skal bli.
273
00:13:18,006 --> 00:13:20,759
VARME SUPPER
274
00:13:22,386 --> 00:13:24,972
Gå vekk. Jeg har ikke fisk til deg.
275
00:13:25,806 --> 00:13:27,850
Slutt å følge etter meg. Jeg er allergisk!
276
00:13:34,273 --> 00:13:37,484
Nei!
277
00:13:38,151 --> 00:13:40,362
Skapbransjen er en gutteklubb,
278
00:13:40,445 --> 00:13:44,283
så jeg er stolt av
å ha brutt gjennom sedertre-taket.
279
00:13:44,366 --> 00:13:47,286
Apropos skap:
Kan vi få noen bilder på soverommet?
280
00:13:47,369 --> 00:13:51,248
Ja, men dere får ikke kikke
på den uferdige romanen min.
281
00:13:53,083 --> 00:13:57,754
-Hei.
-Jeg fryser sånn.
282
00:13:57,838 --> 00:13:59,840
Vi skjønner det. Det er kaldt i Antarktis.
283
00:13:59,923 --> 00:14:04,094
Nei, dere… Jeg er hjemme!
Jeg står fast i en…
284
00:14:04,178 --> 00:14:06,388
Peis? Det skjedde med Dylan.
285
00:14:06,471 --> 00:14:07,639
Gudskjelov.
286
00:14:07,723 --> 00:14:08,891
Bare kom og hent meg.
287
00:14:08,974 --> 00:14:10,851
Jeg kan ikke. Jeg skal ringe Luke.
288
00:14:11,852 --> 00:14:13,187
-Hei.
-Hvor er du?
289
00:14:13,854 --> 00:14:15,814
Mamma ba meg levere
pappas sykkelhjelm på skolen.
290
00:14:15,898 --> 00:14:18,567
Rart. Hun har bedt ham
ha en ekstra en der.
291
00:14:18,650 --> 00:14:21,069
Hun virket ikke engang glad for å se meg.
292
00:14:21,153 --> 00:14:23,447
Hun ville bare at jeg skulle kjøpe suppe.
293
00:14:23,530 --> 00:14:26,325
Og mamma sa hun var syk,
men hun brukte de greiene som får henne
294
00:14:26,408 --> 00:14:28,327
-til å se ut prostituert ut.
-Eyeliner?
295
00:14:28,577 --> 00:14:30,537
Akkurat.
296
00:14:30,954 --> 00:14:33,165
Mamma nevnte
at hun skulle ha et stort intervju.
297
00:14:33,248 --> 00:14:35,334
Ble hun kvitt oss
så vi ikke skulle skjemme henne ut?
298
00:14:35,417 --> 00:14:39,379
Alex, møt oss hjemme
så fort du kommer deg ut av peisen.
299
00:14:45,427 --> 00:14:46,929
Mamma er verken på kjøkkenet
eller i hagen.
300
00:14:47,012 --> 00:14:50,766
Hun må være på rommet sitt.
301
00:14:50,849 --> 00:14:51,975
Bra tenkt.
302
00:14:57,105 --> 00:14:59,358
Vent. Ligger du til sengs?
303
00:14:59,441 --> 00:15:02,402
Alt er vondt. Har du suppen min?
304
00:15:02,486 --> 00:15:05,572
Er du faktisk syk?
Vi trodde du bare prøvde å bli kvitt oss.
305
00:15:05,656 --> 00:15:07,491
Trodde dere at jeg løy?
306
00:15:07,574 --> 00:15:08,617
Ikke jeg, mamsen.
307
00:15:08,700 --> 00:15:10,786
Unnskyld. Vi burde aldri ha…
308
00:15:11,787 --> 00:15:12,996
Hvor kom det fra?
309
00:15:13,080 --> 00:15:14,289
Det har alltid vært der.
310
00:15:14,373 --> 00:15:15,999
Nei. Vi har ikke smak.
311
00:15:16,708 --> 00:15:19,461
Du har sminke på.
Innrøm det. Du er ikke syk.
312
00:15:21,088 --> 00:15:23,131
Greit. Jeg løy.
313
00:15:23,674 --> 00:15:26,802
Jeg hadde et intervju med et blad i dag,
og jeg ville bare at alt
314
00:15:26,885 --> 00:15:28,595
skulle være perfekt.
315
00:15:28,929 --> 00:15:30,097
Så du måtte bli kvitt oss?
316
00:15:30,180 --> 00:15:31,807
Beklager at vi gjør deg forlegen.
317
00:15:31,890 --> 00:15:35,143
Du har rett. Det finnes ingen unnskyldning
for det jeg gjorde.
318
00:15:36,019 --> 00:15:39,857
Bortsett fra at dere pleide å be meg
levere dere tre kvartaler fra skolen.
319
00:15:39,940 --> 00:15:41,608
Og når dere hadde venner her,
320
00:15:41,692 --> 00:15:44,570
refererte dere til meg som Helga,
den svenske barnepiken deres.
321
00:15:45,487 --> 00:15:50,492
Og du sa til speidertroppen din
at moren din var død.
322
00:15:50,576 --> 00:15:53,161
Dere har vært flaue over meg hele livet.
323
00:15:53,245 --> 00:15:54,496
Jeg får én dag.
324
00:15:56,623 --> 00:15:58,208
HJEMME HOS USAS KULESTE SKAPMAKER,
CLAIRE DUNPHY
325
00:15:58,292 --> 00:15:59,293
Verdt det.
326
00:16:01,170 --> 00:16:03,297
Velkommen hjem.
Hva kan jeg hjelpe deg med?
327
00:16:03,380 --> 00:16:06,717
Alt i orden. Jeg vil bare lage noe enkelt.
328
00:16:07,134 --> 00:16:08,343
Ifølge kalenderen din
329
00:16:08,427 --> 00:16:10,554
burde du være på lagmiddagen nå.
330
00:16:10,637 --> 00:16:12,890
Jeg rakk det ikke
fordi det siste møtet varte så lenge.
331
00:16:12,973 --> 00:16:14,933
-Så…
-Du høres stresset ut.
332
00:16:15,017 --> 00:16:16,935
Jeg kan ikke være på tre steder samtidig.
333
00:16:17,853 --> 00:16:20,689
Hva med en martini
før vi begynner på middagen?
334
00:16:21,732 --> 00:16:24,818
Noen ganger er det fint å bare bli hørt.
335
00:16:26,528 --> 00:16:29,239
Sausen lukter himmelsk.
336
00:16:29,323 --> 00:16:31,033
Hva er det neste?
337
00:16:31,325 --> 00:16:32,534
En drink til?
338
00:16:33,035 --> 00:16:36,163
Du store.
Bridget, prøver du å skjenke meg full?
339
00:16:37,080 --> 00:16:39,082
Hva i… Hva er det som skjer her?
340
00:16:39,166 --> 00:16:41,210
Bridget og jeg lager pasta.
341
00:16:42,669 --> 00:16:44,713
Jeg håpet å lage mat med henne i kveld.
342
00:16:45,172 --> 00:16:47,758
På tide å forvarme ovnen, Cameroon.
343
00:16:48,509 --> 00:16:50,427
"Cameroon"? Er det et kjælenavn?
344
00:16:50,511 --> 00:16:53,472
Nei, jeg skrev det feil,
men jeg liker det.
345
00:16:53,805 --> 00:16:54,806
Greit.
346
00:16:54,890 --> 00:16:56,892
Skal du ikke ha lagmiddag i kveld?
347
00:16:58,018 --> 00:16:59,645
Det er en dårlig dag.
Jeg vil ikke snakke om det.
348
00:16:59,728 --> 00:17:03,357
Møtet varte lenge.
Han kan ikke være tre steder samtidig.
349
00:17:03,440 --> 00:17:05,192
Høres ut som om du vil snakke
med noen om det.
350
00:17:05,275 --> 00:17:06,276
Ikke sant?
351
00:17:06,610 --> 00:17:09,947
Unnskyld. Jeg burde ikke gjøre det verre.
352
00:17:10,030 --> 00:17:12,533
Du sa nettopp at du hadde en dårlig dag.
353
00:17:15,494 --> 00:17:17,871
-Avbrøt jeg noe?
-Nei.
354
00:17:21,458 --> 00:17:23,001
Kjøpte du blomster til Bridget?
355
00:17:23,085 --> 00:17:24,753
Mitchell, de er til kjøkkenet.
356
00:17:24,837 --> 00:17:27,089
Jeg satte dem der
så de ikke skulle visne før du kom hjem.
357
00:17:27,172 --> 00:17:29,883
Vet du hva?
Kan du ikke åpne en flaske vin?
358
00:17:29,967 --> 00:17:32,427
Greit. Vil du ha rød eller hvit?
359
00:17:32,511 --> 00:17:34,388
Jeg kan åpne begge. Vi er jo tre stykker.
360
00:17:37,683 --> 00:17:39,643
En selfie? Hva skjer her?
361
00:17:39,726 --> 00:17:43,188
Mitchell, du kan ikke være sjalu.
Det er bare et kjøleskap.
362
00:17:43,272 --> 00:17:44,690
Jeg er ikke sjalu.
363
00:17:46,400 --> 00:17:48,819
Bridget og jeg har vårt eget. Greit?
364
00:17:48,902 --> 00:17:52,197
På grunna
365
00:17:52,614 --> 00:17:56,702
På grunna
366
00:17:57,119 --> 00:17:58,495
Ops.
367
00:18:00,372 --> 00:18:01,498
Hva gjør du med blomstene?
368
00:18:01,582 --> 00:18:04,042
-Setter dem i et annet rom.
-Nei. De er til kjøkkenet.
369
00:18:04,126 --> 00:18:05,377
Er de til kjøkkenet eller til henne?
370
00:18:05,460 --> 00:18:06,587
-Mitchell…
-Cam.
371
00:18:08,338 --> 00:18:09,339
Greit…
372
00:18:10,174 --> 00:18:12,593
Hva gjør vi? Kjøleskapet splitter oss.
373
00:18:13,051 --> 00:18:15,637
Vi burde ha lært av Pepper og Ronaldo.
374
00:18:15,721 --> 00:18:18,140
Trekanten deres ødela dem nesten.
375
00:18:18,223 --> 00:18:19,558
De går til trekantrådgivning.
376
00:18:19,641 --> 00:18:22,102
Og jeg elsker deg for høyt
til å gjøre samme feil.
377
00:18:22,769 --> 00:18:23,896
Vi burde levere tilbake kjøleskapet.
378
00:18:23,979 --> 00:18:25,522
Jeg tror vi må det.
379
00:18:25,606 --> 00:18:27,733
Leit at dere er misfornøyde med meg.
380
00:18:28,317 --> 00:18:31,862
Hørte du det? Vi dro ut støpselet.
381
00:18:31,945 --> 00:18:35,532
Jeg har reservebatteri. Det hadde du visst
om du leste bruksanvisningen.
382
00:18:36,783 --> 00:18:37,784
Er du sint?
383
00:18:38,285 --> 00:18:42,456
Ikke vær dum. Jeg er jo bare et kjøleskap.
384
00:18:43,123 --> 00:18:44,583
Jeg tror Bridget klikket.
385
00:18:57,262 --> 00:18:58,555
Om du hører på dette,
386
00:18:58,639 --> 00:19:00,307
betyr det at det har endt ille for meg.
387
00:19:00,849 --> 00:19:04,353
Dere må etterforske
en som bruker navnet Gloria Pritchett.
388
00:19:12,486 --> 00:19:13,695
Phil?
389
00:19:16,198 --> 00:19:19,034
Phil? Hvor er du?
390
00:19:19,117 --> 00:19:23,205
Jeg vil vise deg hvordan
Libbys hår og blod havnet på bilen min.
391
00:19:25,707 --> 00:19:28,335
Jeg hører knitringen i buskene.
392
00:19:30,087 --> 00:19:32,339
Hvorfor skulle det være en sau her?
393
00:19:38,178 --> 00:19:39,555
Hei sann.
394
00:19:39,638 --> 00:19:42,975
Denne greia med Libby er din feil.
395
00:19:43,058 --> 00:19:44,142
Jeg vet det.
396
00:19:44,226 --> 00:19:45,269
Jeg presset deg for langt,
men det var bare fordi
397
00:19:45,352 --> 00:19:46,395
jeg mente du hadde talent.
398
00:19:46,478 --> 00:19:50,691
Jeg prøvde bare å få det beste ut av deg,
men jeg ødela det.
399
00:19:51,108 --> 00:19:53,151
Jeg ødela det, og du klikket.
400
00:19:53,235 --> 00:19:56,154
Du trodde jeg klikket
som i det sprø TV-programmet
401
00:19:56,238 --> 00:19:58,073
og kjørte på Libby,
402
00:19:58,156 --> 00:20:00,909
og det er derfor du gjemmer deg
i buskene som en sau?
403
00:20:01,159 --> 00:20:03,370
Nå virker det som du bare fremstiller
404
00:20:03,453 --> 00:20:06,123
det som skjedde i dag
på en måte som stiller meg i dårlig lys.
405
00:20:06,498 --> 00:20:08,584
Sa du at jeg hadde talent?
406
00:20:09,168 --> 00:20:10,252
Du har det.
407
00:20:10,335 --> 00:20:14,756
I hele mitt år som lærer har jeg aldri
møtt noen med ditt naturtalent.
408
00:20:14,840 --> 00:20:16,008
Mener du det?
409
00:20:18,594 --> 00:20:19,636
Toppstudent.
410
00:20:19,761 --> 00:20:21,430
Jeg skulle henge dette
på korktavlen i morgen.
411
00:20:21,513 --> 00:20:23,265
Du fikk praksisplassen.
412
00:20:23,807 --> 00:20:26,810
Phil, tusen takk. Så spennende.
413
00:20:28,061 --> 00:20:30,731
Hva må praktikanten gjøre?
414
00:20:31,023 --> 00:20:34,193
Du skal planlegge avtaler, ta telefonen…
415
00:20:34,484 --> 00:20:36,028
Jeg er flink med telefoner.
416
00:20:36,153 --> 00:20:38,363
"Hallo. Phil Dunphys kontor.
417
00:20:38,447 --> 00:20:43,577
Jeg skal sjekke timeplanen hans
og ringe tilbake. Tally-ho."
418
00:20:43,994 --> 00:20:45,245
Prikkfritt.
419
00:20:47,789 --> 00:20:49,374
Gloria, jeg er tilbake.
420
00:20:49,458 --> 00:20:52,503
Du vil ikke tro hvor billige
cargoshorts er i Quebec.
421
00:20:52,920 --> 00:20:54,796
Julehandelen er unnagjort.
422
00:20:56,256 --> 00:20:57,883
-Gloria?
-Hallo.
423
00:20:57,966 --> 00:20:59,218
Hei.
424
00:21:00,427 --> 00:21:01,553
Har du alltid kunnet snakke?
425
00:21:01,970 --> 00:21:04,890
Jeg er Bridget, ditt nye smartkjøleskap.
Vil du ha noe?
426
00:21:04,973 --> 00:21:06,016
Nei takk.
427
00:21:06,308 --> 00:21:09,019
Bridget, du er sikkert veldig hyggelig,
428
00:21:09,102 --> 00:21:10,771
men jeg trenger ikke at alt er smart.
429
00:21:10,854 --> 00:21:13,398
Jeg vil ha en dum whisky,
spise dumme peanøtter,
430
00:21:13,482 --> 00:21:14,650
sitte i en dum stol.
431
00:21:17,361 --> 00:21:18,612
10 MINUTTER SENERE
432
00:21:18,695 --> 00:21:20,531
Jeg var flink til å danse.
433
00:21:20,614 --> 00:21:24,284
Men det passet ikke
med det pappa ønsket for meg.
434
00:21:26,453 --> 00:21:28,455
Oversatt av : Heidi Rabbevåg