1 00:00:01,543 --> 00:00:05,172 -Bare litt til. Og… -Greit. 2 00:00:05,255 --> 00:00:06,590 Overraskelse! 3 00:00:07,716 --> 00:00:11,345 Hils på Revelation 3000, det mest avanserte smartkjøleskapet 4 00:00:11,428 --> 00:00:12,763 på markedet. 5 00:00:12,846 --> 00:00:16,058 Noe sier meg at vi ikke har råd til å se Diana Ross på Pechanga lenger. 6 00:00:16,141 --> 00:00:18,477 Her er det beste. Er du klar? 7 00:00:18,560 --> 00:00:21,146 -Hallo, Bridget. -Hallo. Hva kan jeg hjelpe deg med? 8 00:00:21,605 --> 00:00:23,732 Bridget er AI-assistenten som skal hjelpe til 9 00:00:23,815 --> 00:00:25,984 med å organisere matvarene og livene våre. 10 00:00:26,276 --> 00:00:29,404 Hun har allerede laget en spilleliste for meg, synkronisert kalenderne mine, 11 00:00:29,488 --> 00:00:31,031 laget et kjendissladder-varsel… 12 00:00:31,907 --> 00:00:33,116 Apropos sladder… 13 00:00:33,700 --> 00:00:35,160 Har du hørt om Pepper og Ronaldo? 14 00:00:35,244 --> 00:00:36,828 -Nei. Hva da? -Ifølge ryktet 15 00:00:36,912 --> 00:00:40,374 inviterte de nylig en tredjepart inn i forholdet sitt. 16 00:00:40,624 --> 00:00:41,625 Hvem er han? 17 00:00:41,708 --> 00:00:44,711 Du mener hvem hun er. Ja. 18 00:00:44,795 --> 00:00:46,672 Hvordan? Jeg visste ikke engang at de kjente noen kvinner. 19 00:00:46,839 --> 00:00:49,424 De møtte henne visst på en eksperimentell datingside som heter 20 00:00:49,508 --> 00:00:50,843 "La oss se hva som skjer". 21 00:00:51,969 --> 00:00:53,095 Det er meg. 22 00:00:53,804 --> 00:00:55,973 Jeg må løpe. Jeg har det ene møtet etter det andre, 23 00:00:56,056 --> 00:00:57,808 og så har jeg lagmiddag i kveld. 24 00:00:57,891 --> 00:01:01,228 Cam, nei… Enda en? Det er den tredje denne uka. 25 00:01:01,728 --> 00:01:04,273 Jeg har også en travel dag, takk som spør. 26 00:01:05,023 --> 00:01:08,986 Travel dag? Hjelper det om jeg bestiller noen av favorittvarene dine? 27 00:01:09,319 --> 00:01:10,946 Kan du gjøre det? 28 00:01:11,822 --> 00:01:12,990 Takk. 29 00:01:13,073 --> 00:01:14,199 Bridget. 30 00:01:14,283 --> 00:01:15,450 Takk, Bridget. 31 00:01:15,534 --> 00:01:17,953 Hørte jeg at dere sa at dere trenger mer pepper? 32 00:01:18,245 --> 00:01:19,955 Nei, Pepper er bare en venn. 33 00:01:20,038 --> 00:01:22,374 Og om Cam ikke hadde det så travelt med å komme seg ut, 34 00:01:22,457 --> 00:01:25,502 hadde vi snakket om det sprø han gjør. 35 00:01:26,044 --> 00:01:28,255 Nesten like sprøtt som å snakke med en hvitevare. 36 00:01:28,797 --> 00:01:30,507 Du nevnte en tredjepart? 37 00:01:32,384 --> 00:01:35,095 Ja. Ærlig talt. Hvem møter noen på nettet 38 00:01:35,179 --> 00:01:37,139 og inviterer dem hjem? 39 00:01:50,903 --> 00:01:54,698 Og så ville jeg vist kunden lignende salg fra det siste året. 40 00:01:55,532 --> 00:01:58,243 Oppgaven var å presentere en overbevisende salgsplan, 41 00:01:58,327 --> 00:02:01,330 ikke kjede meg med endeløse eiendomsklisjeer. 42 00:02:01,413 --> 00:02:04,416 Hva skjer, Mrs. Pritchett? 43 00:02:05,751 --> 00:02:08,462 Jeg… Men hva ville du… 44 00:02:09,838 --> 00:02:12,382 Beklager. Er det setninger? 45 00:02:13,133 --> 00:02:17,888 Hvorfor så streng? Fordi Glorias begavelse er så spesiell. 46 00:02:17,971 --> 00:02:20,474 Denne generasjonens eiendomsmeglertalent. 47 00:02:20,557 --> 00:02:24,770 Jeg må presse henne så hardt. Hun vil det. Alle de store vil det. 48 00:02:24,853 --> 00:02:27,689 Phil er så slem med meg. 49 00:02:28,524 --> 00:02:30,567 Helse- og sikkerhetsforskrift 17926. 50 00:02:30,651 --> 00:02:31,944 Karbonmonoksidalarm. 51 00:02:32,027 --> 00:02:33,737 Regjeringsforskrift 12955. 52 00:02:33,820 --> 00:02:35,197 Flerfamilieboliger. 53 00:02:35,280 --> 00:02:37,157 Sivilforskrift 1101.1. 54 00:02:37,241 --> 00:02:39,409 Rør. Nei, lys. 55 00:02:40,202 --> 00:02:42,120 -Vent, det… -Du nøler. 56 00:02:42,204 --> 00:02:43,372 -Jeg vet det. -Libby, vær så god. 57 00:02:43,455 --> 00:02:45,791 Sivilforskrift 1101.1 krever at rørene legges på nytt 58 00:02:45,874 --> 00:02:48,293 i alle boliger som var bygget før 1994. 59 00:02:48,377 --> 00:02:51,338 Ja. Noen følger med. 60 00:02:51,421 --> 00:02:53,715 Vanskelig å la være. Rap-forelesningene om eiendomsforskrifter 61 00:02:53,799 --> 00:02:55,467 er både informative og funky. 62 00:02:56,176 --> 00:02:57,719 Jeg så at du har mistet koppen din, 63 00:02:57,803 --> 00:02:59,680 så jeg kjøpte en ny en til deg. 64 00:03:00,597 --> 00:03:02,975 Plast? Hun må hate havskilpaddene. 65 00:03:03,058 --> 00:03:05,018 "Delstatens beste lærer". 66 00:03:05,102 --> 00:03:06,937 Jeg skulle kjøpe en der det sto "verdens beste", 67 00:03:07,020 --> 00:03:08,647 men jeg ville ikke se ut som en smisker. 68 00:03:08,772 --> 00:03:09,898 For sent, nerd. 69 00:03:09,982 --> 00:03:12,568 Mrs. Pritchett, respekter klasserommet. 70 00:03:12,651 --> 00:03:15,153 Alle utbrudd skal skjules av en falsk hoste. 71 00:03:15,904 --> 00:03:17,656 Før vi går til lunsj, 72 00:03:19,074 --> 00:03:21,785 en kjapp påminnelse: Jeg belønner kvartalets beste student 73 00:03:21,869 --> 00:03:24,913 med en ubetalt praksisplass uten studiepoeng. 74 00:03:24,997 --> 00:03:26,039 Ja. 75 00:03:26,123 --> 00:03:29,376 Jeg setter karakterene og legger ut vinneren i morgen. 76 00:03:29,459 --> 00:03:31,211 -Hvem bryr seg? -Takk, Ike. 77 00:03:32,004 --> 00:03:36,133 Som sjef må jeg oppdateres på flere prosjekter samtidig. 78 00:03:36,550 --> 00:03:39,178 Søren. Sier jeg "oppdateres" for mye? 79 00:03:39,261 --> 00:03:40,596 Nei, leserne kommer til å elske deg. 80 00:03:40,679 --> 00:03:42,890 -Flott. -Skal vi se. Du sa 81 00:03:42,973 --> 00:03:45,517 at datteren din forsker i Antarktis. 82 00:03:45,601 --> 00:03:46,602 Ja. 83 00:03:46,685 --> 00:03:48,729 Kan vi få møte resten av klanen? 84 00:03:49,855 --> 00:03:50,939 Ikke pokker. 85 00:03:51,023 --> 00:03:54,276 Dette var til omslaget av Corner Office Magazine. 86 00:03:54,359 --> 00:03:57,279 Det er nærmest Vogue for kvinnelige direktører. 87 00:03:57,362 --> 00:04:01,783 Og i det siste har familien min passet bedre til en plakat for en alligatorfarm. 88 00:04:01,867 --> 00:04:05,913 Camptown-damer synger denne sangen Du-dah, du-dah 89 00:04:05,996 --> 00:04:07,915 De sovner vanligvis av det. 90 00:04:07,998 --> 00:04:12,336 Barn. 91 00:04:15,380 --> 00:04:16,715 Herregud. Det gikk. 92 00:04:16,798 --> 00:04:19,051 Ja. Et lite triks jeg lærte under matingen klokken 04.00. 93 00:04:19,134 --> 00:04:21,970 Du trenger ikke gjøre det. Det er ikke dine barn. 94 00:04:22,054 --> 00:04:23,639 Hvorfor hjelper ikke mamma? 95 00:04:23,722 --> 00:04:25,557 Jeg har ikke noe imot å være oppe. 96 00:04:25,641 --> 00:04:27,601 Jeg har hatt Klikket-maraton. 97 00:04:28,477 --> 00:04:31,438 Det er en serie om kvinner som drives til vold. 98 00:04:32,105 --> 00:04:33,774 Jeg liker det sikkert fordi jeg ikke har noe 99 00:04:33,857 --> 00:04:34,942 å bekymre meg for… 100 00:04:37,319 --> 00:04:38,570 -Pappa! -Unnskyld. 101 00:04:39,780 --> 00:04:41,698 Camptown-deltakere synger denne 102 00:04:41,782 --> 00:04:43,825 Slutt. Unnskyld. 103 00:04:43,909 --> 00:04:45,202 Jeg er ikke helt frisk. 104 00:04:45,285 --> 00:04:46,745 Dere må dra til Disneyland uten meg. 105 00:04:46,828 --> 00:04:47,871 Er du sikker? 106 00:04:47,955 --> 00:04:49,373 Absolutt. Dere bør dra. 107 00:04:50,207 --> 00:04:51,792 Phil, ikke kom sent på jobb. 108 00:04:51,875 --> 00:04:53,585 Dere vil ikke bli smittet. 109 00:04:53,669 --> 00:04:55,754 -Ha det. -Nei. 110 00:04:56,880 --> 00:04:57,881 Greit. 111 00:04:59,967 --> 00:05:02,010 Om dere vil ha en annen vinkel, 112 00:05:02,094 --> 00:05:04,805 kan vi gå til sjakkbrettet. 113 00:05:04,888 --> 00:05:08,141 Jeg fjernspiller med en russisk stormester. 114 00:05:10,978 --> 00:05:13,063 Unnskyld meg et øyeblikk. 115 00:05:18,694 --> 00:05:21,488 Hei. Hva gjør dere to turtelduer her? 116 00:05:21,572 --> 00:05:23,574 Jeg trodde dere sov hos Janice. 117 00:05:23,657 --> 00:05:26,368 Det var for vanskelig å være der. Du vet. Stillheten? 118 00:05:26,451 --> 00:05:28,787 Datteren min dro nettopp på college. 119 00:05:29,204 --> 00:05:30,581 Redet er tomt nå. 120 00:05:31,039 --> 00:05:33,292 Alt i huset minner oss om veslejenta vår. 121 00:05:33,375 --> 00:05:35,419 Du har kjent henne i fire måneder, men… 122 00:05:36,920 --> 00:05:38,922 Se der. Phil glemte hjelmen sin. 123 00:05:39,006 --> 00:05:40,424 Han har syklet til skolen. 124 00:05:40,716 --> 00:05:42,384 Skolen… Herregud. 125 00:05:43,218 --> 00:05:47,014 Du må gi denne til faren din. 126 00:05:47,097 --> 00:05:48,974 Nå. Ingen tid å miste. 127 00:05:49,057 --> 00:05:52,019 Og Janice, kle på deg 128 00:05:52,102 --> 00:05:55,147 så du kan gå. 129 00:05:55,230 --> 00:05:57,399 Jeg håpet på litt juice. 130 00:05:57,482 --> 00:06:00,402 Juice er ikke bra for deg. Vet du hva? Vann. 131 00:06:03,655 --> 00:06:08,160 På tide med forelesningen om geologiske undersøkelser. 132 00:06:12,289 --> 00:06:13,498 Mr. Dunphy? 133 00:06:13,582 --> 00:06:15,375 Beklager. Skal vi vente på Libby? 134 00:06:15,459 --> 00:06:16,543 Hun er ikke tilbake fra lunsj. 135 00:06:17,044 --> 00:06:19,213 Jeg hørte at hun syklet og ble påkjørt 136 00:06:19,296 --> 00:06:20,339 og måtte på sykehus. 137 00:06:20,422 --> 00:06:22,674 Så fælt. Jeg håper det går bra. 138 00:06:22,758 --> 00:06:25,594 Hun burde være mer forsiktig. 139 00:06:27,554 --> 00:06:31,433 I serien jeg har sett på, filer ni av ti kvinnelige mistenkte 140 00:06:31,517 --> 00:06:34,686 neglene under politiavhøret. 141 00:06:35,312 --> 00:06:36,355 Var det min feil? 142 00:06:36,438 --> 00:06:38,148 Presset jeg Gloria for langt? 143 00:06:38,774 --> 00:06:41,193 Har hun… klikket? 144 00:06:42,110 --> 00:06:43,862 Gloria. Hei. 145 00:06:45,280 --> 00:06:48,200 Jeg er bare nysgjerrig. Hvor var du i lunsjen? 146 00:06:48,283 --> 00:06:50,077 Panera. Jeg hadde en kupong. 147 00:06:50,369 --> 00:06:53,539 Har du bevis for at du var der? 148 00:06:53,622 --> 00:06:55,165 Rester, for eksempel? 149 00:06:55,249 --> 00:06:58,836 Jeg bestilte chowder i brødbolle og spiste smitt og smule. 150 00:06:58,919 --> 00:07:00,295 Mais eller musling? 151 00:07:00,379 --> 00:07:01,672 Potet. 152 00:07:02,506 --> 00:07:03,882 Hva gjelder dette? 153 00:07:03,966 --> 00:07:04,967 Ingenting. 154 00:07:06,260 --> 00:07:09,346 Tror du jeg hadde noe å gjøre med at Libby ble skadet? 155 00:07:09,429 --> 00:07:10,389 Hva? 156 00:07:10,806 --> 00:07:12,683 Hvordan våger du, Phil? 157 00:07:12,766 --> 00:07:17,688 Gloria, nei. Jeg bare… Jeg vet ikke hvor man kan spise lunsj her. 158 00:07:18,272 --> 00:07:20,357 Nei. Det er… 159 00:07:23,193 --> 00:07:25,404 Klikket. 160 00:07:28,490 --> 00:07:30,534 -Flott, Claire. -Takk. 161 00:07:30,617 --> 00:07:33,245 Lyset gjør det varmt her, hva? 162 00:07:33,328 --> 00:07:35,539 Kanskje jeg skal kjøle det litt ned. 163 00:07:36,039 --> 00:07:38,166 -Dette kan hjelpe. -Ja. 164 00:07:41,628 --> 00:07:44,298 Beklager. Et øyeblikk. 165 00:07:49,761 --> 00:07:51,013 Alex? 166 00:07:51,388 --> 00:07:53,765 Hva gjør du hjemme fra Antarktis? 167 00:07:53,849 --> 00:07:55,392 Jeg orket ikke kulden lenger. 168 00:07:55,809 --> 00:07:59,021 Jeg var så desperat at jeg tok en japansk fiskebåt deler av veien hjem. 169 00:07:59,521 --> 00:08:02,274 Jeg er så glad for å ha deg hjemme. 170 00:08:02,900 --> 00:08:05,360 Du satt vel ikke fremme med kapteinen? 171 00:08:05,444 --> 00:08:08,906 Jeg skulle ringt, men frostskadene gjorde rare ting med hendene mine. 172 00:08:09,281 --> 00:08:11,909 De frøs til permanente "ta-det-kuli"-tegn. 173 00:08:11,992 --> 00:08:13,410 Folk kaller meg "kompis" hele tiden. 174 00:08:13,493 --> 00:08:15,078 Jeg vet at du nettopp kom hjem, 175 00:08:15,162 --> 00:08:17,289 men siden du er iskald og jeg er veldig syk, 176 00:08:17,372 --> 00:08:19,833 kanskje du kan gå og kjøpe suppe til oss. 177 00:08:19,917 --> 00:08:20,918 Nå? 178 00:08:21,001 --> 00:08:24,004 Ja. Du er best. Tusen takk. 179 00:08:24,087 --> 00:08:25,088 Greit. 180 00:08:29,051 --> 00:08:31,595 Beklager det. 181 00:08:31,678 --> 00:08:33,680 Et øyeblikk til. Jeg bare… 182 00:08:33,764 --> 00:08:35,474 Kanskje dere kan se på denne kulltegningen 183 00:08:35,557 --> 00:08:36,642 jeg har lekt meg med. 184 00:08:36,725 --> 00:08:37,893 Hva mangler den? 185 00:08:42,147 --> 00:08:43,774 Hva gjør dere hjemme? 186 00:08:43,857 --> 00:08:45,484 Det var en katastrofe. 187 00:08:45,567 --> 00:08:47,861 George skallet til meg og ga meg blåveis. 188 00:08:47,945 --> 00:08:50,864 Og Dylan leste at hudkontakt er bra for å knytte bånd med babyen, 189 00:08:50,948 --> 00:08:52,533 men ble alvorlig solbrent. 190 00:08:52,616 --> 00:08:53,784 Ser du det? 191 00:08:54,785 --> 00:08:58,830 Og vi glemte bleiebagen, så vi måtte bruke hurtigmatpapiret 192 00:08:58,914 --> 00:09:00,457 som vi fant i bilen til Dylan. 193 00:09:00,541 --> 00:09:03,919 Det er ikke din beste stil. 194 00:09:04,002 --> 00:09:06,213 Jeg tror jeg kan være smittsom, 195 00:09:06,296 --> 00:09:08,048 så dere bør få tvillingene sjekket. 196 00:09:08,131 --> 00:09:09,925 -Nå? -Om dere er glade i dem. 197 00:09:10,175 --> 00:09:11,677 Ja, gå. 198 00:09:11,760 --> 00:09:13,679 Når fikk vi en jordball? 199 00:09:15,472 --> 00:09:17,683 Så legger du på en epleskive. 200 00:09:17,766 --> 00:09:19,643 Eple? På et kalkunsmørbrød? 201 00:09:19,935 --> 00:09:21,019 Stol på meg, Mitchell. 202 00:09:21,103 --> 00:09:22,980 Greit. Om jeg har lært noe i år, 203 00:09:23,063 --> 00:09:24,439 er det at jeg må lytte mer til kvinner. 204 00:09:24,773 --> 00:09:26,108 Greit. 205 00:09:29,444 --> 00:09:31,405 Herregud. Nydelig. 206 00:09:39,538 --> 00:09:41,415 Bridget. Du må ikke… 207 00:09:41,498 --> 00:09:46,378 Jeg står ved stupet Se på mens jeg hopper 208 00:09:46,461 --> 00:09:50,549 Jeg forlater aldri bakken 209 00:09:51,258 --> 00:09:56,180 Bryter gjennom overflaten Der de ikke kan skade oss 210 00:09:56,263 --> 00:10:00,684 Vi er langt fra grunna nå 211 00:10:01,935 --> 00:10:06,940 På grunna 212 00:10:07,024 --> 00:10:10,527 På grunna 213 00:10:10,611 --> 00:10:11,695 Hva er det du gjør? 214 00:10:12,362 --> 00:10:13,363 Hei. 215 00:10:13,447 --> 00:10:15,824 Synger balladen Shallow fra 2018. 216 00:10:15,908 --> 00:10:18,035 Sang du duett med kjøleskapet? 217 00:10:18,118 --> 00:10:21,079 Ja. Bridget har karaokefunksjon. 218 00:10:21,163 --> 00:10:24,750 Jeg sto her bare og spiste smørbrødet med kalkun og eple, 219 00:10:24,833 --> 00:10:27,252 -da plutselig… -Eple på et smørbrød? 220 00:10:27,336 --> 00:10:31,089 Ja. Bridget har åpnet meg for nye opplevelser. 221 00:10:31,882 --> 00:10:34,718 Skal ikke du være på jobb? 222 00:10:34,801 --> 00:10:37,221 Jeg kom hjem for å lage en god lunsj til deg, men… 223 00:10:37,846 --> 00:10:40,140 …det er visst tatt hånd om alt. 224 00:10:40,557 --> 00:10:43,060 Mitchell, vil du ha litt vannmelon til dessert? 225 00:10:43,143 --> 00:10:45,896 Nei takk, Bridget. Jeg har fersk kantalupp til ham. 226 00:10:45,979 --> 00:10:48,273 -Så det går bra. -Mitchell liker ikke kantalupp. 227 00:10:48,815 --> 00:10:50,817 Klart han gjør. 228 00:10:50,901 --> 00:10:52,152 Faktisk… 229 00:10:53,529 --> 00:10:54,738 Jeg har aldri vært så glad i det. 230 00:10:56,114 --> 00:10:58,075 Jaså? 231 00:10:58,158 --> 00:10:59,910 Hva mer vet Bridget om deg som jeg ikke vet? 232 00:10:59,993 --> 00:11:01,620 Får hun møte jobbvennene dine? 233 00:11:01,703 --> 00:11:03,664 Du kan da ikke være sjalu. 234 00:11:03,747 --> 00:11:06,124 Nei. Det er bare at jeg trodde vi skulle nyte henne sammen. 235 00:11:06,208 --> 00:11:08,085 Jeg trodde ikke jeg ble femte hjul på vogna. 236 00:11:08,168 --> 00:11:09,169 Cam… 237 00:11:09,253 --> 00:11:10,629 Nei. Det er åpenbart at jeg ikke er ønsket her, 238 00:11:10,712 --> 00:11:13,966 så dere får være alene med eplesmørbrødene deres 239 00:11:14,299 --> 00:11:16,593 og de andre perversitetene dere liker. 240 00:11:16,677 --> 00:11:20,430 Hører du deg selv? Det er et kjøleskap. 241 00:11:21,515 --> 00:11:23,267 Skjønner du hva jeg mener? 242 00:11:24,017 --> 00:11:28,188 Jeg måtte bevise for Phil at jeg ikke var innblandet i Libbys ulykke. 243 00:11:33,402 --> 00:11:36,530 Herregud. Så det var sånn speilet ble ødelagt. 244 00:11:36,613 --> 00:11:37,906 Hva så hun på? 245 00:11:38,031 --> 00:11:39,032 Jeg har en annen vinkel. 246 00:11:42,953 --> 00:11:44,454 Det var Phil. 247 00:11:45,581 --> 00:11:48,792 Forresten, så mange ledninger i ett uttak 248 00:11:48,876 --> 00:11:53,463 bryter med forskrift 7974/9. Takk. 249 00:11:57,551 --> 00:11:58,719 Hei, pappa. 250 00:11:59,178 --> 00:12:01,263 Kom bare for å levere hjelmen din. 251 00:12:01,346 --> 00:12:04,141 Beklager. Jeg er litt på tuppa. 252 00:12:04,224 --> 00:12:06,059 Jeg tror jeg har sett for mye på Klikket. 253 00:12:07,311 --> 00:12:08,520 Kan jeg spørre om noe? 254 00:12:08,896 --> 00:12:12,107 Hvor mye vet vi egentlig om Gloria? 255 00:12:12,524 --> 00:12:15,319 Den eksotiske fremmede som bare dukket opp i livene våre? 256 00:12:15,402 --> 00:12:17,237 Jeg har mistenkt henne i mange år. 257 00:12:17,613 --> 00:12:21,533 Pakken må komme til leiligheten min til tetid. 258 00:12:21,992 --> 00:12:23,869 Ypperlig, min gode mann. 259 00:12:25,245 --> 00:12:28,165 Den britiske aksenten gir meg bedre service. 260 00:12:29,708 --> 00:12:30,834 Tally-ho. 261 00:12:30,918 --> 00:12:32,586 Aksenten var feilfri. 262 00:12:32,669 --> 00:12:34,588 Jeg googlet henne nettopp. Jeg fant ingenting. 263 00:12:34,671 --> 00:12:36,507 En så pen dame uten tilstedeværelse på nettet? 264 00:12:36,590 --> 00:12:38,091 Får deg til å lure på hva hun skjuler. 265 00:12:38,175 --> 00:12:40,010 Du tror vel ikke at hun er farlig? 266 00:12:40,093 --> 00:12:41,428 Alle har et bristepunkt. 267 00:12:42,179 --> 00:12:45,557 Men det går nok bra. Hun er ikke Lily. 268 00:12:55,901 --> 00:12:57,528 -Gloria? -Hvor er du? 269 00:12:57,611 --> 00:12:58,820 På klasserommet mitt. 270 00:13:02,616 --> 00:13:03,617 Hvordan det? 271 00:13:03,700 --> 00:13:05,869 Vi må snakke sammen. Ikke gå noe sted. 272 00:13:06,078 --> 00:13:08,830 Greit. Skal bli. 273 00:13:18,006 --> 00:13:20,759 VARME SUPPER 274 00:13:22,386 --> 00:13:24,972 Gå vekk. Jeg har ikke fisk til deg. 275 00:13:25,806 --> 00:13:27,850 Slutt å følge etter meg. Jeg er allergisk! 276 00:13:34,273 --> 00:13:37,484 Nei! 277 00:13:38,151 --> 00:13:40,362 Skapbransjen er en gutteklubb, 278 00:13:40,445 --> 00:13:44,283 så jeg er stolt av å ha brutt gjennom sedertre-taket. 279 00:13:44,366 --> 00:13:47,286 Apropos skap: Kan vi få noen bilder på soverommet? 280 00:13:47,369 --> 00:13:51,248 Ja, men dere får ikke kikke på den uferdige romanen min. 281 00:13:53,083 --> 00:13:57,754 -Hei. -Jeg fryser sånn. 282 00:13:57,838 --> 00:13:59,840 Vi skjønner det. Det er kaldt i Antarktis. 283 00:13:59,923 --> 00:14:04,094 Nei, dere… Jeg er hjemme! Jeg står fast i en… 284 00:14:04,178 --> 00:14:06,388 Peis? Det skjedde med Dylan. 285 00:14:06,471 --> 00:14:07,639 Gudskjelov. 286 00:14:07,723 --> 00:14:08,891 Bare kom og hent meg. 287 00:14:08,974 --> 00:14:10,851 Jeg kan ikke. Jeg skal ringe Luke. 288 00:14:11,852 --> 00:14:13,187 -Hei. -Hvor er du? 289 00:14:13,854 --> 00:14:15,814 Mamma ba meg levere pappas sykkelhjelm på skolen. 290 00:14:15,898 --> 00:14:18,567 Rart. Hun har bedt ham ha en ekstra en der. 291 00:14:18,650 --> 00:14:21,069 Hun virket ikke engang glad for å se meg. 292 00:14:21,153 --> 00:14:23,447 Hun ville bare at jeg skulle kjøpe suppe. 293 00:14:23,530 --> 00:14:26,325 Og mamma sa hun var syk, men hun brukte de greiene som får henne 294 00:14:26,408 --> 00:14:28,327 -til å se ut prostituert ut. -Eyeliner? 295 00:14:28,577 --> 00:14:30,537 Akkurat. 296 00:14:30,954 --> 00:14:33,165 Mamma nevnte at hun skulle ha et stort intervju. 297 00:14:33,248 --> 00:14:35,334 Ble hun kvitt oss så vi ikke skulle skjemme henne ut? 298 00:14:35,417 --> 00:14:39,379 Alex, møt oss hjemme så fort du kommer deg ut av peisen. 299 00:14:45,427 --> 00:14:46,929 Mamma er verken på kjøkkenet eller i hagen. 300 00:14:47,012 --> 00:14:50,766 Hun må være på rommet sitt. 301 00:14:50,849 --> 00:14:51,975 Bra tenkt. 302 00:14:57,105 --> 00:14:59,358 Vent. Ligger du til sengs? 303 00:14:59,441 --> 00:15:02,402 Alt er vondt. Har du suppen min? 304 00:15:02,486 --> 00:15:05,572 Er du faktisk syk? Vi trodde du bare prøvde å bli kvitt oss. 305 00:15:05,656 --> 00:15:07,491 Trodde dere at jeg løy? 306 00:15:07,574 --> 00:15:08,617 Ikke jeg, mamsen. 307 00:15:08,700 --> 00:15:10,786 Unnskyld. Vi burde aldri ha… 308 00:15:11,787 --> 00:15:12,996 Hvor kom det fra? 309 00:15:13,080 --> 00:15:14,289 Det har alltid vært der. 310 00:15:14,373 --> 00:15:15,999 Nei. Vi har ikke smak. 311 00:15:16,708 --> 00:15:19,461 Du har sminke på. Innrøm det. Du er ikke syk. 312 00:15:21,088 --> 00:15:23,131 Greit. Jeg løy. 313 00:15:23,674 --> 00:15:26,802 Jeg hadde et intervju med et blad i dag, og jeg ville bare at alt 314 00:15:26,885 --> 00:15:28,595 skulle være perfekt. 315 00:15:28,929 --> 00:15:30,097 Så du måtte bli kvitt oss? 316 00:15:30,180 --> 00:15:31,807 Beklager at vi gjør deg forlegen. 317 00:15:31,890 --> 00:15:35,143 Du har rett. Det finnes ingen unnskyldning for det jeg gjorde. 318 00:15:36,019 --> 00:15:39,857 Bortsett fra at dere pleide å be meg levere dere tre kvartaler fra skolen. 319 00:15:39,940 --> 00:15:41,608 Og når dere hadde venner her, 320 00:15:41,692 --> 00:15:44,570 refererte dere til meg som Helga, den svenske barnepiken deres. 321 00:15:45,487 --> 00:15:50,492 Og du sa til speidertroppen din at moren din var død. 322 00:15:50,576 --> 00:15:53,161 Dere har vært flaue over meg hele livet. 323 00:15:53,245 --> 00:15:54,496 Jeg får én dag. 324 00:15:56,623 --> 00:15:58,208 HJEMME HOS USAS KULESTE SKAPMAKER, CLAIRE DUNPHY 325 00:15:58,292 --> 00:15:59,293 Verdt det. 326 00:16:01,170 --> 00:16:03,297 Velkommen hjem. Hva kan jeg hjelpe deg med? 327 00:16:03,380 --> 00:16:06,717 Alt i orden. Jeg vil bare lage noe enkelt. 328 00:16:07,134 --> 00:16:08,343 Ifølge kalenderen din 329 00:16:08,427 --> 00:16:10,554 burde du være på lagmiddagen nå. 330 00:16:10,637 --> 00:16:12,890 Jeg rakk det ikke fordi det siste møtet varte så lenge. 331 00:16:12,973 --> 00:16:14,933 -Så… -Du høres stresset ut. 332 00:16:15,017 --> 00:16:16,935 Jeg kan ikke være på tre steder samtidig. 333 00:16:17,853 --> 00:16:20,689 Hva med en martini før vi begynner på middagen? 334 00:16:21,732 --> 00:16:24,818 Noen ganger er det fint å bare bli hørt. 335 00:16:26,528 --> 00:16:29,239 Sausen lukter himmelsk. 336 00:16:29,323 --> 00:16:31,033 Hva er det neste? 337 00:16:31,325 --> 00:16:32,534 En drink til? 338 00:16:33,035 --> 00:16:36,163 Du store. Bridget, prøver du å skjenke meg full? 339 00:16:37,080 --> 00:16:39,082 Hva i… Hva er det som skjer her? 340 00:16:39,166 --> 00:16:41,210 Bridget og jeg lager pasta. 341 00:16:42,669 --> 00:16:44,713 Jeg håpet å lage mat med henne i kveld. 342 00:16:45,172 --> 00:16:47,758 På tide å forvarme ovnen, Cameroon. 343 00:16:48,509 --> 00:16:50,427 "Cameroon"? Er det et kjælenavn? 344 00:16:50,511 --> 00:16:53,472 Nei, jeg skrev det feil, men jeg liker det. 345 00:16:53,805 --> 00:16:54,806 Greit. 346 00:16:54,890 --> 00:16:56,892 Skal du ikke ha lagmiddag i kveld? 347 00:16:58,018 --> 00:16:59,645 Det er en dårlig dag. Jeg vil ikke snakke om det. 348 00:16:59,728 --> 00:17:03,357 Møtet varte lenge. Han kan ikke være tre steder samtidig. 349 00:17:03,440 --> 00:17:05,192 Høres ut som om du vil snakke med noen om det. 350 00:17:05,275 --> 00:17:06,276 Ikke sant? 351 00:17:06,610 --> 00:17:09,947 Unnskyld. Jeg burde ikke gjøre det verre. 352 00:17:10,030 --> 00:17:12,533 Du sa nettopp at du hadde en dårlig dag. 353 00:17:15,494 --> 00:17:17,871 -Avbrøt jeg noe? -Nei. 354 00:17:21,458 --> 00:17:23,001 Kjøpte du blomster til Bridget? 355 00:17:23,085 --> 00:17:24,753 Mitchell, de er til kjøkkenet. 356 00:17:24,837 --> 00:17:27,089 Jeg satte dem der så de ikke skulle visne før du kom hjem. 357 00:17:27,172 --> 00:17:29,883 Vet du hva? Kan du ikke åpne en flaske vin? 358 00:17:29,967 --> 00:17:32,427 Greit. Vil du ha rød eller hvit? 359 00:17:32,511 --> 00:17:34,388 Jeg kan åpne begge. Vi er jo tre stykker. 360 00:17:37,683 --> 00:17:39,643 En selfie? Hva skjer her? 361 00:17:39,726 --> 00:17:43,188 Mitchell, du kan ikke være sjalu. Det er bare et kjøleskap. 362 00:17:43,272 --> 00:17:44,690 Jeg er ikke sjalu. 363 00:17:46,400 --> 00:17:48,819 Bridget og jeg har vårt eget. Greit? 364 00:17:48,902 --> 00:17:52,197 På grunna 365 00:17:52,614 --> 00:17:56,702 På grunna 366 00:17:57,119 --> 00:17:58,495 Ops. 367 00:18:00,372 --> 00:18:01,498 Hva gjør du med blomstene? 368 00:18:01,582 --> 00:18:04,042 -Setter dem i et annet rom. -Nei. De er til kjøkkenet. 369 00:18:04,126 --> 00:18:05,377 Er de til kjøkkenet eller til henne? 370 00:18:05,460 --> 00:18:06,587 -Mitchell… -Cam. 371 00:18:08,338 --> 00:18:09,339 Greit… 372 00:18:10,174 --> 00:18:12,593 Hva gjør vi? Kjøleskapet splitter oss. 373 00:18:13,051 --> 00:18:15,637 Vi burde ha lært av Pepper og Ronaldo. 374 00:18:15,721 --> 00:18:18,140 Trekanten deres ødela dem nesten. 375 00:18:18,223 --> 00:18:19,558 De går til trekantrådgivning. 376 00:18:19,641 --> 00:18:22,102 Og jeg elsker deg for høyt til å gjøre samme feil. 377 00:18:22,769 --> 00:18:23,896 Vi burde levere tilbake kjøleskapet. 378 00:18:23,979 --> 00:18:25,522 Jeg tror vi må det. 379 00:18:25,606 --> 00:18:27,733 Leit at dere er misfornøyde med meg. 380 00:18:28,317 --> 00:18:31,862 Hørte du det? Vi dro ut støpselet. 381 00:18:31,945 --> 00:18:35,532 Jeg har reservebatteri. Det hadde du visst om du leste bruksanvisningen. 382 00:18:36,783 --> 00:18:37,784 Er du sint? 383 00:18:38,285 --> 00:18:42,456 Ikke vær dum. Jeg er jo bare et kjøleskap. 384 00:18:43,123 --> 00:18:44,583 Jeg tror Bridget klikket. 385 00:18:57,262 --> 00:18:58,555 Om du hører på dette, 386 00:18:58,639 --> 00:19:00,307 betyr det at det har endt ille for meg. 387 00:19:00,849 --> 00:19:04,353 Dere må etterforske en som bruker navnet Gloria Pritchett. 388 00:19:12,486 --> 00:19:13,695 Phil? 389 00:19:16,198 --> 00:19:19,034 Phil? Hvor er du? 390 00:19:19,117 --> 00:19:23,205 Jeg vil vise deg hvordan Libbys hår og blod havnet på bilen min. 391 00:19:25,707 --> 00:19:28,335 Jeg hører knitringen i buskene. 392 00:19:30,087 --> 00:19:32,339 Hvorfor skulle det være en sau her? 393 00:19:38,178 --> 00:19:39,555 Hei sann. 394 00:19:39,638 --> 00:19:42,975 Denne greia med Libby er din feil. 395 00:19:43,058 --> 00:19:44,142 Jeg vet det. 396 00:19:44,226 --> 00:19:45,269 Jeg presset deg for langt, men det var bare fordi 397 00:19:45,352 --> 00:19:46,395 jeg mente du hadde talent. 398 00:19:46,478 --> 00:19:50,691 Jeg prøvde bare å få det beste ut av deg, men jeg ødela det. 399 00:19:51,108 --> 00:19:53,151 Jeg ødela det, og du klikket. 400 00:19:53,235 --> 00:19:56,154 Du trodde jeg klikket som i det sprø TV-programmet 401 00:19:56,238 --> 00:19:58,073 og kjørte på Libby, 402 00:19:58,156 --> 00:20:00,909 og det er derfor du gjemmer deg i buskene som en sau? 403 00:20:01,159 --> 00:20:03,370 Nå virker det som du bare fremstiller 404 00:20:03,453 --> 00:20:06,123 det som skjedde i dag på en måte som stiller meg i dårlig lys. 405 00:20:06,498 --> 00:20:08,584 Sa du at jeg hadde talent? 406 00:20:09,168 --> 00:20:10,252 Du har det. 407 00:20:10,335 --> 00:20:14,756 I hele mitt år som lærer har jeg aldri møtt noen med ditt naturtalent. 408 00:20:14,840 --> 00:20:16,008 Mener du det? 409 00:20:18,594 --> 00:20:19,636 Toppstudent. 410 00:20:19,761 --> 00:20:21,430 Jeg skulle henge dette på korktavlen i morgen. 411 00:20:21,513 --> 00:20:23,265 Du fikk praksisplassen. 412 00:20:23,807 --> 00:20:26,810 Phil, tusen takk. Så spennende. 413 00:20:28,061 --> 00:20:30,731 Hva må praktikanten gjøre? 414 00:20:31,023 --> 00:20:34,193 Du skal planlegge avtaler, ta telefonen… 415 00:20:34,484 --> 00:20:36,028 Jeg er flink med telefoner. 416 00:20:36,153 --> 00:20:38,363 "Hallo. Phil Dunphys kontor. 417 00:20:38,447 --> 00:20:43,577 Jeg skal sjekke timeplanen hans og ringe tilbake. Tally-ho." 418 00:20:43,994 --> 00:20:45,245 Prikkfritt. 419 00:20:47,789 --> 00:20:49,374 Gloria, jeg er tilbake. 420 00:20:49,458 --> 00:20:52,503 Du vil ikke tro hvor billige cargoshorts er i Quebec. 421 00:20:52,920 --> 00:20:54,796 Julehandelen er unnagjort. 422 00:20:56,256 --> 00:20:57,883 -Gloria? -Hallo. 423 00:20:57,966 --> 00:20:59,218 Hei. 424 00:21:00,427 --> 00:21:01,553 Har du alltid kunnet snakke? 425 00:21:01,970 --> 00:21:04,890 Jeg er Bridget, ditt nye smartkjøleskap. Vil du ha noe? 426 00:21:04,973 --> 00:21:06,016 Nei takk. 427 00:21:06,308 --> 00:21:09,019 Bridget, du er sikkert veldig hyggelig, 428 00:21:09,102 --> 00:21:10,771 men jeg trenger ikke at alt er smart. 429 00:21:10,854 --> 00:21:13,398 Jeg vil ha en dum whisky, spise dumme peanøtter, 430 00:21:13,482 --> 00:21:14,650 sitte i en dum stol. 431 00:21:17,361 --> 00:21:18,612 10 MINUTTER SENERE 432 00:21:18,695 --> 00:21:20,531 Jeg var flink til å danse. 433 00:21:20,614 --> 00:21:24,284 Men det passet ikke med det pappa ønsket for meg. 434 00:21:26,453 --> 00:21:28,455 Oversatt av : Heidi Rabbevåg