1 00:00:01,543 --> 00:00:05,172 -Bara lite kvar. Och… -Okej. 2 00:00:05,255 --> 00:00:06,590 Överraskning! 3 00:00:07,716 --> 00:00:11,345 Säg hej till Revelation 3000, det mest avancerade smarta kylskåpet 4 00:00:11,428 --> 00:00:12,763 på marknaden. 5 00:00:12,846 --> 00:00:16,058 Något säger mig att vi inte har råd att se Diana Ross på Pechanga längre. 6 00:00:16,141 --> 00:00:18,477 Är du redo för den bästa biten? 7 00:00:18,560 --> 00:00:21,146 -Hej, Bridget. -Hej, vad kan jag göra för dig? 8 00:00:21,605 --> 00:00:23,732 Bridget är AI-assistenten 9 00:00:23,815 --> 00:00:25,984 som ska hjälpa oss att organisera våra livsmedel och liv. 10 00:00:26,276 --> 00:00:29,404 Hon har redan gjort en spellista till mig, synkat mina kalendrar, 11 00:00:29,488 --> 00:00:31,031 tipsar mig om kändisskvaller… 12 00:00:31,907 --> 00:00:33,116 På tal om skvaller… 13 00:00:33,700 --> 00:00:35,160 Har du hört det om Pepper och Ronaldo? 14 00:00:35,244 --> 00:00:36,828 -Nej, vad? -Det sägs 15 00:00:36,912 --> 00:00:40,374 att de har bjudit in en tredje part i deras förhållande. 16 00:00:40,624 --> 00:00:41,625 Vem är han? 17 00:00:41,708 --> 00:00:44,711 Du menar "vem är hon." Just det. 18 00:00:44,795 --> 00:00:46,672 Jag visste inte de kände några kvinnor. 19 00:00:46,839 --> 00:00:49,424 De träffades tydligen på nån experimentell dejtingsida 20 00:00:49,508 --> 00:00:50,843 som heter "Vi får se vad som händer." 21 00:00:51,969 --> 00:00:53,095 Det är till mig. 22 00:00:53,804 --> 00:00:55,973 Jag måste sticka. Jag har flera möten i rad 23 00:00:56,056 --> 00:00:57,808 och sen middag med laget. 24 00:00:57,891 --> 00:01:01,228 Cam… En till? Det här är tredje gången den här veckan. 25 00:01:01,728 --> 00:01:04,273 Jag har också en hektisk dag. Tack för att du frågar. 26 00:01:05,023 --> 00:01:08,986 Hektisk dag? Ska jag hjälpa dig att beställa dina favoritlivsmedel? 27 00:01:09,319 --> 00:01:10,946 Kan du göra det? 28 00:01:11,822 --> 00:01:12,990 Tack. 29 00:01:13,073 --> 00:01:14,199 Bridget. 30 00:01:14,283 --> 00:01:15,450 Tack, Bridget. 31 00:01:15,534 --> 00:01:17,953 Sa du att du behöver mer peppar? 32 00:01:18,245 --> 00:01:19,955 Nej, Pepper är bara en vän. 33 00:01:20,038 --> 00:01:22,374 Och om Cam inte hade så bråttom härifrån 34 00:01:22,457 --> 00:01:25,502 skulle vi prata om hur galet han uppför sig. 35 00:01:26,044 --> 00:01:28,255 Det är nästan lika galet som att prata med en apparat. 36 00:01:28,797 --> 00:01:30,507 Nämnde du en tredje part? 37 00:01:32,384 --> 00:01:35,095 Ärligt talat, vem träffar nån på nätet 38 00:01:35,179 --> 00:01:37,139 och bjuder sen in dem till sitt hem? 39 00:01:50,903 --> 00:01:54,698 Och sen skulle jag visa kunden jämförbar försäljning från året som gått. 40 00:01:55,532 --> 00:01:58,243 Uppgiften var att presentera en övertygande försäljningsplan, 41 00:01:58,327 --> 00:02:01,330 inte tråka ut mig med mäklarklyschor. 42 00:02:01,413 --> 00:02:04,416 Varför gör du så, mrs Pritchett? 43 00:02:05,751 --> 00:02:08,462 Jag menade inte… Men vad skulle du… 44 00:02:09,838 --> 00:02:12,382 Ursäkta, är det där meningar? 45 00:02:13,133 --> 00:02:17,888 Varför är jag så hård? För att Gloria har en speciell gåva. 46 00:02:17,971 --> 00:02:20,474 En väldigt sällsynt mäklartalang. 47 00:02:20,557 --> 00:02:24,770 Hon vill att jag ska pressa henne. Det gör alla som är duktiga. 48 00:02:24,853 --> 00:02:27,689 Phil är så elak mot mig. 49 00:02:28,524 --> 00:02:30,567 Hälso- och säkerhetskod 17926. 50 00:02:30,651 --> 00:02:31,944 Kolmonoxidlarm. 51 00:02:32,027 --> 00:02:33,737 Myndighetskod 12955. 52 00:02:33,820 --> 00:02:35,197 Flerfamiljshus. 53 00:02:35,280 --> 00:02:37,157 Civillagen 1101.1. 54 00:02:37,241 --> 00:02:39,409 VVS. Nej, inventarier. 55 00:02:40,202 --> 00:02:42,120 -Vänta, det är… -Du är för långsam. 56 00:02:42,204 --> 00:02:43,372 -Jag kan det. -Varsågod, Libby, 57 00:02:43,455 --> 00:02:45,791 Civillag 1101.1 kräver ominstallation av VVS 58 00:02:45,874 --> 00:02:48,293 i alla bostadsrätter som byggdes före 1994. 59 00:02:48,377 --> 00:02:51,338 Ja. Någon lyssnar. 60 00:02:51,421 --> 00:02:53,715 Det är svårt att inte göra det. Dina rappföreläsningar 61 00:02:53,799 --> 00:02:55,467 är både informativa och häftiga. 62 00:02:56,176 --> 00:02:57,719 Jag såg att du tappat bort din mugg, 63 00:02:57,803 --> 00:02:59,680 så jag skaffade en ny åt dig. 64 00:03:00,597 --> 00:03:02,975 Plast? Hon måste hata havssköldpaddor. 65 00:03:03,058 --> 00:03:05,018 "Statens bästa lärare." 66 00:03:05,102 --> 00:03:06,937 Jag tänkte ge dig en där det stod "Världens bästa," 67 00:03:07,020 --> 00:03:08,647 men jag ville inte framstå som fjäskare. 68 00:03:08,772 --> 00:03:09,898 Det är för sent, nörd. 69 00:03:09,982 --> 00:03:12,568 Mrs Pritchett, respektera klassrummet. 70 00:03:12,651 --> 00:03:15,153 Alla utbrott ska döljas i falska hostningar. 71 00:03:15,904 --> 00:03:17,656 Innan vi avbryter för lunch 72 00:03:19,074 --> 00:03:21,785 vill jag påminna er om att jag ska belöna kvartalets bästa elev 73 00:03:21,869 --> 00:03:24,913 med en obetald praktikplats värd noll poäng. 74 00:03:24,997 --> 00:03:26,039 Ja. 75 00:03:26,123 --> 00:03:29,376 Jag ska räkna ihop slutbetygen och tillkännager vinnaren imorgon. 76 00:03:29,459 --> 00:03:31,211 -Vem bryr sig? -Tack, Ike. 77 00:03:32,004 --> 00:03:36,133 Som chef måste jag ha koll på flera olika projekt samtidigt. 78 00:03:36,550 --> 00:03:39,178 Jisses. Säger jag "hålla koll" för mycket? 79 00:03:39,261 --> 00:03:40,596 Nej, våra läsare kommer älska dig. 80 00:03:40,679 --> 00:03:42,890 -O, så bra. -Okej, du nämnde 81 00:03:42,973 --> 00:03:45,517 att din dotter forskar i Antarktis. 82 00:03:45,601 --> 00:03:46,602 Ja. 83 00:03:46,685 --> 00:03:48,729 Får vi möjlighet att träffa resten av familjen? 84 00:03:49,855 --> 00:03:50,939 I helvete heller. 85 00:03:51,023 --> 00:03:54,276 Det här var omslaget till Corner Office Magazine. 86 00:03:54,359 --> 00:03:57,279 Det är i princip Vogue för kvinnliga VD:ar. 87 00:03:57,362 --> 00:04:01,783 På sistone har min familj passat bättre i en alligatorreklam. 88 00:04:01,867 --> 00:04:05,913 Allihopa sjung vår sång Doo-dah, doo-dah 89 00:04:05,996 --> 00:04:07,915 Det brukar ju få dem att somna. 90 00:04:07,998 --> 00:04:12,336 Barn. 91 00:04:15,380 --> 00:04:16,715 Herregud, det funkade. 92 00:04:16,798 --> 00:04:19,051 Ja, det lärde jag mig under nattmatningen. 93 00:04:19,134 --> 00:04:21,970 Det behöver du inte göra. Det är inte dina barn. 94 00:04:22,054 --> 00:04:23,639 Varför hjälper inte mamma till? 95 00:04:23,722 --> 00:04:25,557 Jag har faktiskt inget emot att stanna uppe. 96 00:04:25,641 --> 00:04:27,601 Jag har sträcktittat på Knäpp. 97 00:04:28,477 --> 00:04:31,438 Det är en serie om kvinnor som drivs till våldsbrott. 98 00:04:32,105 --> 00:04:33,774 Jag gillar den nog 99 00:04:33,857 --> 00:04:34,942 för att jag inte behöver oroa mig… 100 00:04:37,319 --> 00:04:38,570 -Pappa! -Förlåt. 101 00:04:39,780 --> 00:04:41,698 Allihopa sjung vår sång 102 00:04:41,782 --> 00:04:43,825 Sluta. Förlåt mig. 103 00:04:43,909 --> 00:04:45,202 Jag mår inte bra. 104 00:04:45,285 --> 00:04:46,745 Ni får åka till Disneyland utan mig. 105 00:04:46,828 --> 00:04:47,871 Är du säker? 106 00:04:47,955 --> 00:04:49,373 Absolut, ni borde åka. 107 00:04:50,207 --> 00:04:51,792 Phil, kom inte för sent till jobbet. 108 00:04:51,875 --> 00:04:53,585 Ni vill inte bli smittade. 109 00:04:53,669 --> 00:04:55,754 -Hejdå. -Nej. 110 00:04:56,880 --> 00:04:57,881 Okej. 111 00:04:59,967 --> 00:05:02,010 Om ni vill byta vinkel 112 00:05:02,094 --> 00:05:04,805 kan jag sitta här vid schackbrädet. 113 00:05:04,888 --> 00:05:08,141 Jag spelar på distans med en rysk stormästare. 114 00:05:10,978 --> 00:05:13,063 Ursäkta mig ett ögonblick. 115 00:05:18,694 --> 00:05:21,488 Vad gör ni två turturduvor här? 116 00:05:21,572 --> 00:05:23,574 Ni skulle ju övernatta hos Janice. 117 00:05:23,657 --> 00:05:26,368 Det blev för svårt att vara där. Alltså med tystnaden. 118 00:05:26,451 --> 00:05:28,787 Min dotter flyttade nyss till college. 119 00:05:29,204 --> 00:05:30,581 Vi bor ensamma nu. 120 00:05:31,039 --> 00:05:33,292 Allt i huset påminner oss om vår lilla flicka. 121 00:05:33,375 --> 00:05:35,419 Ni har känt henne i fyra månader, men… 122 00:05:36,920 --> 00:05:38,922 Titta. Phil har glömt sin hjälm. 123 00:05:39,006 --> 00:05:40,424 Han brukar cykla till campus. 124 00:05:40,716 --> 00:05:42,384 Campus… Åh, jösses. 125 00:05:43,218 --> 00:05:47,014 Du måste lämna den här till din pappa med detsamma. 126 00:05:47,097 --> 00:05:48,974 Det finns ingen tid att förlora. 127 00:05:49,057 --> 00:05:52,019 Janice, vi ska hitta några kläder till dig 128 00:05:52,102 --> 00:05:55,147 så att du kan gå härifrån lugnt och stilla. 129 00:05:55,230 --> 00:05:57,399 Jag hade hoppats på lite juice. 130 00:05:57,482 --> 00:06:00,402 Juice är dåligt för en. Vet du vad du kan få? Vatten. 131 00:06:03,655 --> 00:06:08,160 Då är det dags för min föreläsning om geologiska undersökningar. 132 00:06:12,289 --> 00:06:13,498 Mr Dunphy? 133 00:06:13,582 --> 00:06:15,375 Ursäkta, ska vi vänta på Libby? 134 00:06:15,459 --> 00:06:16,543 Hon är inte tillbaka från lunch än. 135 00:06:17,044 --> 00:06:19,213 Jag hörde att hon blev påkörd när hon cyklade 136 00:06:19,296 --> 00:06:20,339 och fördes till sjukhuset. 137 00:06:20,422 --> 00:06:22,674 Va? Så hemskt. Hoppas hon mår bra. 138 00:06:22,758 --> 00:06:25,594 Ja, hon borde vara försiktigare. 139 00:06:27,554 --> 00:06:31,433 I kriminalserien jag tittar på brukar nio av tio kvinnliga misstänkta 140 00:06:31,517 --> 00:06:34,686 nonchalant fila naglarna under polisförhör. 141 00:06:35,312 --> 00:06:36,355 Var det mitt fel? 142 00:06:36,438 --> 00:06:38,148 Pressade jag Gloria för mycket? 143 00:06:38,774 --> 00:06:41,193 Har hon… fått en knäpp? 144 00:06:42,110 --> 00:06:43,862 Gloria. Hej. 145 00:06:45,280 --> 00:06:48,200 Av ren nyfikenhet, var befann du dig under lunchen? 146 00:06:48,283 --> 00:06:50,077 Jag åkte till Panera. Jag hade en kupong. 147 00:06:50,369 --> 00:06:53,539 Kan du på nåt sätt bekräfta att du var där, 148 00:06:53,622 --> 00:06:55,165 kanske med rester? 149 00:06:55,249 --> 00:06:58,836 Jag beställde soppa i en brödskål och åt upp varenda smula. 150 00:06:58,919 --> 00:07:00,295 Majs- eller musselsoppa? 151 00:07:00,379 --> 00:07:01,672 Potatis. 152 00:07:02,506 --> 00:07:03,882 Vad handlar det här om? 153 00:07:03,966 --> 00:07:04,967 Inget. 154 00:07:06,260 --> 00:07:09,346 Tror du att jag var inblandad i Libbys olycka? 155 00:07:09,429 --> 00:07:10,389 Va? 156 00:07:10,806 --> 00:07:12,683 Hur vågar du, Phil? 157 00:07:12,766 --> 00:07:17,688 Nej… Gloria, jag känner inte till lunchställena häromkring. 158 00:07:18,272 --> 00:07:20,357 Nej, det är… 159 00:07:23,193 --> 00:07:25,404 Hon har fått en knäpp. 160 00:07:28,490 --> 00:07:30,534 -Det här blir toppen, Claire. -Tack. 161 00:07:30,617 --> 00:07:33,245 Det blir visst varmt av lampan? 162 00:07:33,328 --> 00:07:35,539 Jag kanske ska göra det lite svalare. 163 00:07:36,039 --> 00:07:38,166 -Kanske hjälper det här. -Ja. 164 00:07:41,628 --> 00:07:44,298 Ursäkta… Ge mig en sekund. 165 00:07:49,761 --> 00:07:51,013 Alex? 166 00:07:51,388 --> 00:07:53,765 Varför är du inte i Antarktis? 167 00:07:53,849 --> 00:07:55,392 Jag stod inte ut med kylan längre. 168 00:07:55,809 --> 00:07:59,021 Jag blev desperat och åkte en bit med en japansk fiskebåt. 169 00:07:59,521 --> 00:08:02,274 Gumman, jag är så glad att du är hemma. 170 00:08:02,900 --> 00:08:05,360 Du satt visst inte vid kaptenen? 171 00:08:05,444 --> 00:08:08,906 Jag skulle ha ringt, men mina händer blev frysskadade. 172 00:08:09,281 --> 00:08:11,909 De har fastnat i hälsningstecken. 173 00:08:11,992 --> 00:08:13,410 Alla kallar mig "polarn". 174 00:08:13,493 --> 00:08:15,078 Jag vet att du precis kom hem, 175 00:08:15,162 --> 00:08:17,289 men eftersom du fryser och jag är sjuk 176 00:08:17,372 --> 00:08:19,833 kanske du kan sticka och köpa lite soppa. 177 00:08:19,917 --> 00:08:20,918 Nu? 178 00:08:21,001 --> 00:08:24,004 Ja, nu. Du är bäst. Tack så mycket. 179 00:08:24,087 --> 00:08:25,088 Okej. 180 00:08:29,051 --> 00:08:31,595 Jag är ledsen för det. 181 00:08:31,678 --> 00:08:33,680 En sekund bara… 182 00:08:33,764 --> 00:08:35,474 Ni kanske kan titta på den här kolteckningen 183 00:08:35,557 --> 00:08:36,642 som jag lekt runt med. 184 00:08:36,725 --> 00:08:37,893 Vad är det som saknas? 185 00:08:42,147 --> 00:08:43,774 Varför är du hemma? 186 00:08:43,857 --> 00:08:45,484 Det var en katastrof. 187 00:08:45,567 --> 00:08:47,861 George skallade mig och gav mig den här blåtiran. 188 00:08:47,945 --> 00:08:50,864 Och Dylan läste att hudkontakt är bra för anknytningen, 189 00:08:50,948 --> 00:08:52,533 han blev otroligt solbränd. 190 00:08:52,616 --> 00:08:53,784 Ser du? 191 00:08:54,785 --> 00:08:58,830 Dessutom glömde vi skötväskan, så vi fick använda snabbmatspapper 192 00:08:58,914 --> 00:09:00,457 som fanns i Dylans bil. 193 00:09:00,541 --> 00:09:03,919 Ni har sett bättre ut. 194 00:09:04,002 --> 00:09:06,213 Här. Jag tror att jag smittar, 195 00:09:06,296 --> 00:09:08,048 så ni borde nog gå med tvillingarna till doktorn. 196 00:09:08,131 --> 00:09:09,925 -Nu? -Ja, om ni älskar dem. 197 00:09:10,175 --> 00:09:11,677 Rappa på. 198 00:09:11,760 --> 00:09:13,679 Sen när har vi en jordglob? 199 00:09:15,472 --> 00:09:17,683 Lägg nu i en äppelskiva. 200 00:09:17,766 --> 00:09:19,643 Äpple? I en kalkonsmörgås? 201 00:09:19,935 --> 00:09:21,019 Lita på mig, Mitchell. 202 00:09:21,103 --> 00:09:22,980 Okej, om det är nåt jag lärt mig i år 203 00:09:23,063 --> 00:09:24,439 så är det att lyssna mer på kvinnor. 204 00:09:24,773 --> 00:09:26,108 Okej. 205 00:09:29,444 --> 00:09:31,405 Herregud. Så gott. 206 00:09:39,538 --> 00:09:41,415 Bridget. Du behöver inte… 207 00:09:41,498 --> 00:09:46,378 Jag står vid stranden Se mig hoppa i 208 00:09:46,461 --> 00:09:50,549 Jag lämnar aldrig marken 209 00:09:51,258 --> 00:09:56,180 Bryter genom ytan Där de inte kan skada oss 210 00:09:56,263 --> 00:10:00,684 Vi är långt från den grunda delen nu 211 00:10:01,935 --> 00:10:06,940 Vid det grunda, grunda 212 00:10:07,024 --> 00:10:10,527 Vid det grunda 213 00:10:10,611 --> 00:10:11,695 Vad gör du? 214 00:10:12,362 --> 00:10:13,363 Hej. 215 00:10:13,447 --> 00:10:15,824 Sjunger powerballaden Vid det grunda från 2018. 216 00:10:15,908 --> 00:10:18,035 Sjöng du precis duett med kylskåpet? 217 00:10:18,118 --> 00:10:21,079 Tydligen har Bridget en karaokefunktion. 218 00:10:21,163 --> 00:10:24,750 Så jag stod och åt min kalkon- och äppelsmörgås 219 00:10:24,833 --> 00:10:27,252 -och plötsligt… -Äpple på en smörgås? 220 00:10:27,336 --> 00:10:31,089 Ja. Bridget har öppnat upp för helt nya upplevelser. 221 00:10:31,882 --> 00:10:34,718 Borde inte du vara på jobbet? 222 00:10:34,801 --> 00:10:37,221 Jag åkte hem för att göra en speciallunch till dig, men… 223 00:10:37,846 --> 00:10:40,140 Men det verkar vara avklarat. 224 00:10:40,557 --> 00:10:43,060 Mitchell, vill du ha vattenmelon till efterrätt? 225 00:10:43,143 --> 00:10:45,896 Tack, Bridget, men jag har med färsk nätmelon. 226 00:10:45,979 --> 00:10:48,273 -Så det behövs inte. -Mitchell gillar inte nätmelon. 227 00:10:48,815 --> 00:10:50,817 Såklart han gör. 228 00:10:50,901 --> 00:10:52,152 Faktiskt, så… 229 00:10:53,529 --> 00:10:54,738 Jag är inte så förtjust i det. 230 00:10:56,114 --> 00:10:58,075 Verkligen? 231 00:10:58,158 --> 00:10:59,910 Vad mer vet Bridget om dig som inte jag gör? 232 00:10:59,993 --> 00:11:01,620 Får hon träffa dina arbetskollegor? 233 00:11:01,703 --> 00:11:03,664 Du menar inte att du är svartsjuk. 234 00:11:03,747 --> 00:11:06,124 Jag trodde bara att vi båda skulle glädjas av henne. 235 00:11:06,208 --> 00:11:08,085 Inte att jag skulle vara ett påhäng. 236 00:11:08,168 --> 00:11:09,169 Cam… 237 00:11:09,253 --> 00:11:10,629 Det är uppenbart att jag inte är önskvärd, 238 00:11:10,712 --> 00:11:13,966 så jag ska lämna dig och din äppelsmörgås 239 00:11:14,299 --> 00:11:16,593 så att ni kan fortsätta med era perversa grejer. 240 00:11:16,677 --> 00:11:20,430 Hör du dig själv? Det är ett kylskåp. 241 00:11:21,515 --> 00:11:23,267 Förstår du vad jag menar med honom? 242 00:11:24,017 --> 00:11:28,188 Jag var tvungen att bevisa för Phil att jag inte var inblandad i olyckan. 243 00:11:33,402 --> 00:11:36,530 Herregud. Så det var så min backspegel gick sönder. 244 00:11:36,613 --> 00:11:37,906 Vad tittade hon på? 245 00:11:38,031 --> 00:11:39,032 Det finns en annan vinkel. 246 00:11:42,953 --> 00:11:44,454 Det var Phil. 247 00:11:45,581 --> 00:11:48,792 Förresten så är så där många sladdar i ett enda uttag 248 00:11:48,876 --> 00:11:53,463 inte tillåtet enligt fastighetslag 7974/9. Tack. 249 00:11:57,551 --> 00:11:58,719 Hej, pappa. 250 00:11:59,178 --> 00:12:01,263 Jag skulle bara lämna din hjälm. 251 00:12:01,346 --> 00:12:04,141 Förlåt, jag är lite spänd. 252 00:12:04,224 --> 00:12:06,059 Jag har nog sett för mycket på Knäpp. 253 00:12:07,311 --> 00:12:08,520 Får jag fråga dig en sak? 254 00:12:08,896 --> 00:12:12,107 Vad vet vi egentligen om Gloria? 255 00:12:12,524 --> 00:12:15,319 Den exotiska främlingen som dök upp från ingenstans? 256 00:12:15,402 --> 00:12:17,237 Jag har haft misstankar om henne i åratal. 257 00:12:17,613 --> 00:12:21,533 Paketet måste levereras till min lägenhet innan tedags. 258 00:12:21,992 --> 00:12:23,869 Utmärkt, min bäste herre. 259 00:12:25,245 --> 00:12:28,165 Jag får bättre service om jag använder en brittisk dialekt. 260 00:12:29,708 --> 00:12:30,834 Hej svejs. 261 00:12:30,918 --> 00:12:32,586 Hennes dialekt var felfri. 262 00:12:32,669 --> 00:12:34,588 Jag googlade henne och hittade ingenting. 263 00:12:34,671 --> 00:12:36,507 En snygging som inte finns på internet? 264 00:12:36,590 --> 00:12:38,091 Det får en att undra vad hon döljer. 265 00:12:38,175 --> 00:12:40,010 Du tror väl inte hon är farlig? 266 00:12:40,093 --> 00:12:41,428 Alla har sin gräns. 267 00:12:42,179 --> 00:12:45,557 Men det är nog lugnt. Hon är ju inte Lily. 268 00:12:55,901 --> 00:12:57,528 -Gloria? -Var är du? 269 00:12:57,611 --> 00:12:58,820 I mitt klassrum. 270 00:13:02,616 --> 00:13:03,617 Varför det? 271 00:13:03,700 --> 00:13:05,869 Vi måste prata. Gå ingenstans. 272 00:13:06,078 --> 00:13:08,830 Okej. Absolut. 273 00:13:18,006 --> 00:13:20,759 VARMA SOPPOR 274 00:13:22,386 --> 00:13:24,972 Gå härifrån. Jag har ingen fisk till dig. 275 00:13:25,806 --> 00:13:27,850 Sluta följa efter mig. Jag är allergisk! 276 00:13:34,273 --> 00:13:37,484 Nej! 277 00:13:38,151 --> 00:13:40,362 Garderobsbranschen domineras av män, 278 00:13:40,445 --> 00:13:44,283 så jag är stolt att jag tagit mig in. 279 00:13:44,366 --> 00:13:47,286 På tal om garderober, kan vi ta några bilder i sovrummet? 280 00:13:47,369 --> 00:13:51,248 Visst, men smygkika inte på utkastet till min roman. 281 00:13:53,083 --> 00:13:57,754 -Hej. -Jag fryser så otroligt. 282 00:13:57,838 --> 00:13:59,840 Vi fattar att det är kallt i Antarktis. 283 00:13:59,923 --> 00:14:04,094 Nej, din… Jag är hemma. Jag är fast i… 284 00:14:04,178 --> 00:14:06,388 En eldstad? Det har Dylan varit. 285 00:14:06,471 --> 00:14:07,639 Tack gode Gud. 286 00:14:07,723 --> 00:14:08,891 Kom och hämta mig bara. 287 00:14:08,974 --> 00:14:10,851 Jag kan inte. Jag ringer Luke. 288 00:14:11,852 --> 00:14:13,187 -Tjena. -Var är du? 289 00:14:13,854 --> 00:14:15,814 Mamma tvingade mig lämna pappas hjälm på skolan. 290 00:14:15,898 --> 00:14:18,567 Vad konstigt. Hon har sett till att han har en i reserv där. 291 00:14:18,650 --> 00:14:21,069 Hon verkade inte ens glad att se mig. 292 00:14:21,153 --> 00:14:23,447 Hon ville bara att jag skulle köpa soppa. 293 00:14:23,530 --> 00:14:26,325 Och mamma sa att hon var sjuk, men hon hade på sig sånt där 294 00:14:26,408 --> 00:14:28,327 -som får henne att se prostituerad ut. -Eyeliner? 295 00:14:28,577 --> 00:14:30,537 Exakt. Vet ni, 296 00:14:30,954 --> 00:14:33,165 mamma nämnde en stor intervju. 297 00:14:33,248 --> 00:14:35,334 Sjasade hon bort oss så att hon inte skulle framstå som dålig? 298 00:14:35,417 --> 00:14:39,379 Alex, möt oss där hemma när du har kommit ut ur eldstaden. 299 00:14:45,427 --> 00:14:46,929 Mamma är inte i köket eller i trädgården. 300 00:14:47,012 --> 00:14:50,766 Hon… Hon måste vara i sitt sovrum. 301 00:14:50,849 --> 00:14:51,975 Bra tänkt, polarn. 302 00:14:57,105 --> 00:14:59,358 Vänta. Är du sängliggande? 303 00:14:59,441 --> 00:15:02,402 Jag har ont överallt. Fick du tag i soppa? 304 00:15:02,486 --> 00:15:05,572 Är du verkligen sjuk? Vi trodde att du försökte sjasa bort oss. 305 00:15:05,656 --> 00:15:07,491 Trodde ni att jag ljög för er? 306 00:15:07,574 --> 00:15:08,617 Inte jag, mamsen. 307 00:15:08,700 --> 00:15:10,786 Förlåt. Vi skulle inte ha… 308 00:15:11,787 --> 00:15:12,996 Var kom den där ifrån? 309 00:15:13,080 --> 00:15:14,289 Den har alltid funnits där. 310 00:15:14,373 --> 00:15:15,999 Nej. Vi har ingen smak. 311 00:15:16,708 --> 00:15:19,461 Du har på dig smink. Erkänn att du inte är sjuk. 312 00:15:21,088 --> 00:15:23,131 Okej, jag ljög. 313 00:15:23,674 --> 00:15:26,802 Jag hade en intervju med en tidning och ville bara 314 00:15:26,885 --> 00:15:28,595 att allt skulle vara perfekt. 315 00:15:28,929 --> 00:15:30,097 Så du behövde få bort oss? 316 00:15:30,180 --> 00:15:31,807 Förlåt att vi skämmer ut dig så. 317 00:15:31,890 --> 00:15:35,143 Ni har rätt. Det är oursäktligt. 318 00:15:36,019 --> 00:15:39,857 Förutom att du brukade tvinga mig att släppa av dig långt från skolan. 319 00:15:39,940 --> 00:15:41,608 Och när du hade vänner här 320 00:15:41,692 --> 00:15:44,570 kallade du mig Helga, din svenska barnflicka. 321 00:15:45,487 --> 00:15:50,492 Och du ljög för scouterna i tre år om att din mamma var död. 322 00:15:50,576 --> 00:15:53,161 Ni har skämts över mig i hela ert liv. 323 00:15:53,245 --> 00:15:54,496 Jag får ha en dag. 324 00:15:56,623 --> 00:15:58,208 CORNER OFFICE - HEMMA HOS LANDETS COOLASTE GARDEROBTILLVERKARE 325 00:15:58,292 --> 00:15:59,293 Det var värt det. 326 00:16:01,170 --> 00:16:03,297 Välkommen hem. Hur kan jag hjälpa dig? 327 00:16:03,380 --> 00:16:06,717 Det är lugnt. Jag ska bara göra nåt enkelt. 328 00:16:07,134 --> 00:16:08,343 Enligt din kalender 329 00:16:08,427 --> 00:16:10,554 borde du äta middag med laget nu. 330 00:16:10,637 --> 00:16:12,890 Jag hann inte. Det sista mötet drog ut på tiden. 331 00:16:12,973 --> 00:16:14,933 -Så… -Du låter stressad. 332 00:16:15,017 --> 00:16:16,935 Jag kan inte vara på tre ställen samtidigt. 333 00:16:17,853 --> 00:16:20,689 Vad sägs om en martini innan vi börjar på middagen? 334 00:16:21,732 --> 00:16:24,818 Ibland vill man bara att nån lyssnar. 335 00:16:26,528 --> 00:16:29,239 Såsen luktar gudomligt. 336 00:16:29,323 --> 00:16:31,033 Vad sen? 337 00:16:31,325 --> 00:16:32,534 En cocktail till? 338 00:16:33,035 --> 00:16:36,163 Jösses. Försöker du få mig full? 339 00:16:37,080 --> 00:16:39,082 Vad i… Vad pågår här? 340 00:16:39,166 --> 00:16:41,210 Bridget och jag lagar pasta. 341 00:16:42,669 --> 00:16:44,713 Jag hade hoppats på att få laga mat med henne ikväll. 342 00:16:45,172 --> 00:16:47,758 Dags att värma ugnen, Cameroon. 343 00:16:48,509 --> 00:16:50,427 "Cameroon"? Är det smeknamn, eller? 344 00:16:50,511 --> 00:16:53,472 Nej, jag råkade skriva fel, men jag gillar det. 345 00:16:53,805 --> 00:16:54,806 Okej. 346 00:16:54,890 --> 00:16:56,892 Har inte du middag med laget ikväll? 347 00:16:58,018 --> 00:16:59,645 Jag har haft en hemsk dag. Jag vill inte prata om det. 348 00:16:59,728 --> 00:17:03,357 Hans möte drog ut på tiden. Han kan inte vara på flera platser. 349 00:17:03,440 --> 00:17:05,192 Du verkar vilja prata med någon om det. 350 00:17:05,275 --> 00:17:06,276 Visst? 351 00:17:06,610 --> 00:17:09,947 Okej, förlåt. Jag borde inte pressa dig. 352 00:17:10,030 --> 00:17:12,533 Du sa att du haft en dålig dag. 353 00:17:15,494 --> 00:17:17,871 -Stör jag på nåt sätt? -Nej. 354 00:17:21,458 --> 00:17:23,001 Har du gett Bridget blommor? 355 00:17:23,085 --> 00:17:24,753 Mitchell, de är till köket. 356 00:17:24,837 --> 00:17:27,089 Jag la dem där så att de inte skulle vissna. 357 00:17:27,172 --> 00:17:29,883 Du kan väl öppna en flaska vin? 358 00:17:29,967 --> 00:17:32,427 Okej… Vill du ha rött eller vitt? 359 00:17:32,511 --> 00:17:34,388 Jag kan öppna båda. Vi är tre. 360 00:17:37,683 --> 00:17:39,643 En selfie? Vad är det som pågår? 361 00:17:39,726 --> 00:17:43,188 Du kan inte vara svartsjuk. Det är bara ett kylskåp. 362 00:17:43,272 --> 00:17:44,690 Jag är inte svartsjuk. 363 00:17:46,400 --> 00:17:48,819 Bridget och jag har en egen grej. 364 00:17:48,902 --> 00:17:52,197 Vid det grunda 365 00:17:52,614 --> 00:17:56,702 Vid det grunda 366 00:17:57,119 --> 00:17:58,495 Hoppsan. 367 00:18:00,372 --> 00:18:01,498 Vad gör du med blommorna? 368 00:18:01,582 --> 00:18:04,042 -Ställer dem i ett annat rum. -Nej. De är till köket. 369 00:18:04,126 --> 00:18:05,377 Till köket eller till henne? 370 00:18:05,460 --> 00:18:06,587 -Mitchell… -Cam. 371 00:18:08,338 --> 00:18:09,339 Okej… 372 00:18:10,174 --> 00:18:12,593 Vad håller vi på med? Kylskåpet splittrar oss. 373 00:18:13,051 --> 00:18:15,637 Vi borde ha lärt oss från Pepper och Ronaldo, 374 00:18:15,721 --> 00:18:18,140 deras trekant förstörde nästan deras förhållande. 375 00:18:18,223 --> 00:18:19,558 De tre går i terapi. 376 00:18:19,641 --> 00:18:22,102 Och jag älskar dig för mycket att göra samma misstag. 377 00:18:22,769 --> 00:18:23,896 Vi borde lämna tillbaka kylen. 378 00:18:23,979 --> 00:18:25,522 Det måste vi nog. 379 00:18:25,606 --> 00:18:27,733 Jag beklagar att ni är missnöjda med mig. 380 00:18:28,317 --> 00:18:31,862 Hörde du oss? Vi drog ur kontakten. 381 00:18:31,945 --> 00:18:35,532 Jag har ett reservbatteri. Det skulle ni veta om ni läst handboken. 382 00:18:36,783 --> 00:18:37,784 Är du arg? 383 00:18:38,285 --> 00:18:42,456 Var inte löjlig. Jag är ju bara ett kylskåp minns du väl? 384 00:18:43,123 --> 00:18:44,583 Bridget har nog fått en knäpp. 385 00:18:57,262 --> 00:18:58,555 Om ni lyssnar på det här, 386 00:18:58,639 --> 00:19:00,307 betyder det att jag råkat illa ut. 387 00:19:00,849 --> 00:19:04,353 Ni borde kolla upp Gloria Pritchett. 388 00:19:12,486 --> 00:19:13,695 Phil? 389 00:19:16,198 --> 00:19:19,034 Var är du? 390 00:19:19,117 --> 00:19:23,205 Jag vill visa hur Libbys blod hamnade på min bil. 391 00:19:25,707 --> 00:19:28,335 Jag hör att det prasslar i buskarna. 392 00:19:30,087 --> 00:19:32,339 Varför skulle det finnas ett får här? 393 00:19:38,178 --> 00:19:39,555 Hej där. 394 00:19:39,638 --> 00:19:42,975 Det där med Libby är egentligen ditt fel. 395 00:19:43,058 --> 00:19:44,142 Jag vet. 396 00:19:44,226 --> 00:19:45,269 Jag pressade dig för hårt, 397 00:19:45,352 --> 00:19:46,395 men jag tyckte att du hade talang. 398 00:19:46,478 --> 00:19:50,691 Jag försökte locka fram det bästa ur dig, men jag klantade till det. 399 00:19:51,108 --> 00:19:53,151 Jag klantade mig och du fick en knäpp. 400 00:19:53,235 --> 00:19:56,154 Du trodde att jag fått en knäpp som i den där galna tv-serien 401 00:19:56,238 --> 00:19:58,073 och körde över Libby 402 00:19:58,156 --> 00:20:00,909 och bestämde dig därför att gömma dig i buskarna som ett får? 403 00:20:01,159 --> 00:20:03,370 Nu känns det som du sållar ut 404 00:20:03,453 --> 00:20:06,123 det som hände idag för att jag ska framstå som dålig. 405 00:20:06,498 --> 00:20:08,584 Sa du nyss att jag hade talang? 406 00:20:09,168 --> 00:20:10,252 Det har du. 407 00:20:10,335 --> 00:20:14,756 Jag har aldrig stött på nån med din naturliga förmåga. 408 00:20:14,840 --> 00:20:16,008 Verkligen? 409 00:20:18,594 --> 00:20:19,636 Bästa eleven. 410 00:20:19,761 --> 00:20:21,430 Jag tänkte sätta upp den på anslagstavlan i morgon. 411 00:20:21,513 --> 00:20:23,265 Du vann praktikplatsen. 412 00:20:23,807 --> 00:20:26,810 Tack så hemskt mycket. Det här är så spännande. 413 00:20:28,061 --> 00:20:30,731 Så vad behöver jag göra som praktikant? 414 00:20:31,023 --> 00:20:34,193 Du ska boka mina möten, ta emot telefonsamtal… 415 00:20:34,484 --> 00:20:36,028 Jag är jättebra på telefonsamtal. 416 00:20:36,153 --> 00:20:38,363 "Hej, det här är Phil Dunphys kontor. 417 00:20:38,447 --> 00:20:43,577 Jag ska titta på hans schema, sen ringer jag tillbaka. Tjohej." 418 00:20:43,994 --> 00:20:45,245 Felfritt. 419 00:20:47,789 --> 00:20:49,374 Gloria, jag är hemma. 420 00:20:49,458 --> 00:20:52,503 Du anar inte hur billigt man kan hitta cargoshorts i Quebec. 421 00:20:52,920 --> 00:20:54,796 Alla våra julklappar är klara. 422 00:20:56,256 --> 00:20:57,883 -Gloria? -Hej. 423 00:20:57,966 --> 00:20:59,218 Hej. 424 00:21:00,427 --> 00:21:01,553 Har du alltid kunnat prata? 425 00:21:01,970 --> 00:21:04,890 Jag är Bridget, ditt nya smarta kylskåp. Vill du ha nåt? 426 00:21:04,973 --> 00:21:06,016 Nej, tack. 427 00:21:06,308 --> 00:21:09,019 Bridget, du är säkert jättetrevlig, 428 00:21:09,102 --> 00:21:10,771 men allt behöver inte vara smart. 429 00:21:10,854 --> 00:21:13,398 Jag ska hämta lite dum whisky, äta dumma jordnötter 430 00:21:13,482 --> 00:21:14,650 och sitta i en dum stol. 431 00:21:17,361 --> 00:21:18,612 TIO MINUTER SENARE 432 00:21:18,695 --> 00:21:20,531 Jag var en fantastisk dansare. 433 00:21:20,614 --> 00:21:24,284 Men pappa ville nåt annat för mig. 434 00:21:26,453 --> 00:21:28,455 Översättning: Mimmi Reynold