1
00:00:01,543 --> 00:00:05,172
-Bara lite kvar. Och…
-Okej.
2
00:00:05,255 --> 00:00:06,590
Överraskning!
3
00:00:07,716 --> 00:00:11,345
Säg hej till Revelation 3000,
det mest avancerade smarta kylskåpet
4
00:00:11,428 --> 00:00:12,763
på marknaden.
5
00:00:12,846 --> 00:00:16,058
Något säger mig att vi inte har råd
att se Diana Ross på Pechanga längre.
6
00:00:16,141 --> 00:00:18,477
Är du redo för den bästa biten?
7
00:00:18,560 --> 00:00:21,146
-Hej, Bridget.
-Hej, vad kan jag göra för dig?
8
00:00:21,605 --> 00:00:23,732
Bridget är AI-assistenten
9
00:00:23,815 --> 00:00:25,984
som ska hjälpa oss
att organisera våra livsmedel och liv.
10
00:00:26,276 --> 00:00:29,404
Hon har redan gjort en spellista till mig,
synkat mina kalendrar,
11
00:00:29,488 --> 00:00:31,031
tipsar mig om kändisskvaller…
12
00:00:31,907 --> 00:00:33,116
På tal om skvaller…
13
00:00:33,700 --> 00:00:35,160
Har du hört det om Pepper och Ronaldo?
14
00:00:35,244 --> 00:00:36,828
-Nej, vad?
-Det sägs
15
00:00:36,912 --> 00:00:40,374
att de har bjudit in en tredje part
i deras förhållande.
16
00:00:40,624 --> 00:00:41,625
Vem är han?
17
00:00:41,708 --> 00:00:44,711
Du menar "vem är hon." Just det.
18
00:00:44,795 --> 00:00:46,672
Jag visste inte de kände några kvinnor.
19
00:00:46,839 --> 00:00:49,424
De träffades tydligen
på nån experimentell dejtingsida
20
00:00:49,508 --> 00:00:50,843
som heter "Vi får se vad som händer."
21
00:00:51,969 --> 00:00:53,095
Det är till mig.
22
00:00:53,804 --> 00:00:55,973
Jag måste sticka.
Jag har flera möten i rad
23
00:00:56,056 --> 00:00:57,808
och sen middag med laget.
24
00:00:57,891 --> 00:01:01,228
Cam… En till?
Det här är tredje gången den här veckan.
25
00:01:01,728 --> 00:01:04,273
Jag har också en hektisk dag.
Tack för att du frågar.
26
00:01:05,023 --> 00:01:08,986
Hektisk dag? Ska jag hjälpa dig
att beställa dina favoritlivsmedel?
27
00:01:09,319 --> 00:01:10,946
Kan du göra det?
28
00:01:11,822 --> 00:01:12,990
Tack.
29
00:01:13,073 --> 00:01:14,199
Bridget.
30
00:01:14,283 --> 00:01:15,450
Tack, Bridget.
31
00:01:15,534 --> 00:01:17,953
Sa du att du behöver mer peppar?
32
00:01:18,245 --> 00:01:19,955
Nej, Pepper är bara en vän.
33
00:01:20,038 --> 00:01:22,374
Och om Cam inte hade så bråttom härifrån
34
00:01:22,457 --> 00:01:25,502
skulle vi prata
om hur galet han uppför sig.
35
00:01:26,044 --> 00:01:28,255
Det är nästan lika galet
som att prata med en apparat.
36
00:01:28,797 --> 00:01:30,507
Nämnde du en tredje part?
37
00:01:32,384 --> 00:01:35,095
Ärligt talat, vem träffar nån på nätet
38
00:01:35,179 --> 00:01:37,139
och bjuder sen in dem till sitt hem?
39
00:01:50,903 --> 00:01:54,698
Och sen skulle jag visa kunden
jämförbar försäljning från året som gått.
40
00:01:55,532 --> 00:01:58,243
Uppgiften var att presentera
en övertygande försäljningsplan,
41
00:01:58,327 --> 00:02:01,330
inte tråka ut mig med mäklarklyschor.
42
00:02:01,413 --> 00:02:04,416
Varför gör du så, mrs Pritchett?
43
00:02:05,751 --> 00:02:08,462
Jag menade inte… Men vad skulle du…
44
00:02:09,838 --> 00:02:12,382
Ursäkta, är det där meningar?
45
00:02:13,133 --> 00:02:17,888
Varför är jag så hård?
För att Gloria har en speciell gåva.
46
00:02:17,971 --> 00:02:20,474
En väldigt sällsynt mäklartalang.
47
00:02:20,557 --> 00:02:24,770
Hon vill att jag ska pressa henne.
Det gör alla som är duktiga.
48
00:02:24,853 --> 00:02:27,689
Phil är så elak mot mig.
49
00:02:28,524 --> 00:02:30,567
Hälso- och säkerhetskod 17926.
50
00:02:30,651 --> 00:02:31,944
Kolmonoxidlarm.
51
00:02:32,027 --> 00:02:33,737
Myndighetskod 12955.
52
00:02:33,820 --> 00:02:35,197
Flerfamiljshus.
53
00:02:35,280 --> 00:02:37,157
Civillagen 1101.1.
54
00:02:37,241 --> 00:02:39,409
VVS. Nej, inventarier.
55
00:02:40,202 --> 00:02:42,120
-Vänta, det är…
-Du är för långsam.
56
00:02:42,204 --> 00:02:43,372
-Jag kan det.
-Varsågod, Libby,
57
00:02:43,455 --> 00:02:45,791
Civillag 1101.1 kräver
ominstallation av VVS
58
00:02:45,874 --> 00:02:48,293
i alla bostadsrätter
som byggdes före 1994.
59
00:02:48,377 --> 00:02:51,338
Ja. Någon lyssnar.
60
00:02:51,421 --> 00:02:53,715
Det är svårt att inte göra det.
Dina rappföreläsningar
61
00:02:53,799 --> 00:02:55,467
är både informativa och häftiga.
62
00:02:56,176 --> 00:02:57,719
Jag såg att du tappat bort din mugg,
63
00:02:57,803 --> 00:02:59,680
så jag skaffade en ny åt dig.
64
00:03:00,597 --> 00:03:02,975
Plast? Hon måste hata havssköldpaddor.
65
00:03:03,058 --> 00:03:05,018
"Statens bästa lärare."
66
00:03:05,102 --> 00:03:06,937
Jag tänkte ge dig en
där det stod "Världens bästa,"
67
00:03:07,020 --> 00:03:08,647
men jag ville inte framstå som fjäskare.
68
00:03:08,772 --> 00:03:09,898
Det är för sent, nörd.
69
00:03:09,982 --> 00:03:12,568
Mrs Pritchett, respektera klassrummet.
70
00:03:12,651 --> 00:03:15,153
Alla utbrott ska döljas
i falska hostningar.
71
00:03:15,904 --> 00:03:17,656
Innan vi avbryter för lunch
72
00:03:19,074 --> 00:03:21,785
vill jag påminna er om
att jag ska belöna kvartalets bästa elev
73
00:03:21,869 --> 00:03:24,913
med en obetald praktikplats
värd noll poäng.
74
00:03:24,997 --> 00:03:26,039
Ja.
75
00:03:26,123 --> 00:03:29,376
Jag ska räkna ihop slutbetygen
och tillkännager vinnaren imorgon.
76
00:03:29,459 --> 00:03:31,211
-Vem bryr sig?
-Tack, Ike.
77
00:03:32,004 --> 00:03:36,133
Som chef måste jag ha koll
på flera olika projekt samtidigt.
78
00:03:36,550 --> 00:03:39,178
Jisses. Säger jag "hålla koll" för mycket?
79
00:03:39,261 --> 00:03:40,596
Nej, våra läsare kommer älska dig.
80
00:03:40,679 --> 00:03:42,890
-O, så bra.
-Okej, du nämnde
81
00:03:42,973 --> 00:03:45,517
att din dotter forskar i Antarktis.
82
00:03:45,601 --> 00:03:46,602
Ja.
83
00:03:46,685 --> 00:03:48,729
Får vi möjlighet
att träffa resten av familjen?
84
00:03:49,855 --> 00:03:50,939
I helvete heller.
85
00:03:51,023 --> 00:03:54,276
Det här var omslaget
till Corner Office Magazine.
86
00:03:54,359 --> 00:03:57,279
Det är i princip Vogue
för kvinnliga VD:ar.
87
00:03:57,362 --> 00:04:01,783
På sistone har min familj
passat bättre i en alligatorreklam.
88
00:04:01,867 --> 00:04:05,913
Allihopa sjung vår sång
Doo-dah, doo-dah
89
00:04:05,996 --> 00:04:07,915
Det brukar ju få dem att somna.
90
00:04:07,998 --> 00:04:12,336
Barn.
91
00:04:15,380 --> 00:04:16,715
Herregud, det funkade.
92
00:04:16,798 --> 00:04:19,051
Ja, det lärde jag mig under nattmatningen.
93
00:04:19,134 --> 00:04:21,970
Det behöver du inte göra.
Det är inte dina barn.
94
00:04:22,054 --> 00:04:23,639
Varför hjälper inte mamma till?
95
00:04:23,722 --> 00:04:25,557
Jag har faktiskt inget emot
att stanna uppe.
96
00:04:25,641 --> 00:04:27,601
Jag har sträcktittat på Knäpp.
97
00:04:28,477 --> 00:04:31,438
Det är en serie om kvinnor
som drivs till våldsbrott.
98
00:04:32,105 --> 00:04:33,774
Jag gillar den nog
99
00:04:33,857 --> 00:04:34,942
för att jag inte behöver oroa mig…
100
00:04:37,319 --> 00:04:38,570
-Pappa!
-Förlåt.
101
00:04:39,780 --> 00:04:41,698
Allihopa sjung vår sång
102
00:04:41,782 --> 00:04:43,825
Sluta. Förlåt mig.
103
00:04:43,909 --> 00:04:45,202
Jag mår inte bra.
104
00:04:45,285 --> 00:04:46,745
Ni får åka till Disneyland utan mig.
105
00:04:46,828 --> 00:04:47,871
Är du säker?
106
00:04:47,955 --> 00:04:49,373
Absolut, ni borde åka.
107
00:04:50,207 --> 00:04:51,792
Phil, kom inte för sent till jobbet.
108
00:04:51,875 --> 00:04:53,585
Ni vill inte bli smittade.
109
00:04:53,669 --> 00:04:55,754
-Hejdå.
-Nej.
110
00:04:56,880 --> 00:04:57,881
Okej.
111
00:04:59,967 --> 00:05:02,010
Om ni vill byta vinkel
112
00:05:02,094 --> 00:05:04,805
kan jag sitta här vid schackbrädet.
113
00:05:04,888 --> 00:05:08,141
Jag spelar på distans
med en rysk stormästare.
114
00:05:10,978 --> 00:05:13,063
Ursäkta mig ett ögonblick.
115
00:05:18,694 --> 00:05:21,488
Vad gör ni två turturduvor här?
116
00:05:21,572 --> 00:05:23,574
Ni skulle ju övernatta hos Janice.
117
00:05:23,657 --> 00:05:26,368
Det blev för svårt att vara där.
Alltså med tystnaden.
118
00:05:26,451 --> 00:05:28,787
Min dotter flyttade nyss till college.
119
00:05:29,204 --> 00:05:30,581
Vi bor ensamma nu.
120
00:05:31,039 --> 00:05:33,292
Allt i huset påminner oss
om vår lilla flicka.
121
00:05:33,375 --> 00:05:35,419
Ni har känt henne i fyra månader, men…
122
00:05:36,920 --> 00:05:38,922
Titta. Phil har glömt sin hjälm.
123
00:05:39,006 --> 00:05:40,424
Han brukar cykla till campus.
124
00:05:40,716 --> 00:05:42,384
Campus… Åh, jösses.
125
00:05:43,218 --> 00:05:47,014
Du måste lämna den här
till din pappa med detsamma.
126
00:05:47,097 --> 00:05:48,974
Det finns ingen tid att förlora.
127
00:05:49,057 --> 00:05:52,019
Janice, vi ska hitta några kläder till dig
128
00:05:52,102 --> 00:05:55,147
så att du kan gå härifrån
lugnt och stilla.
129
00:05:55,230 --> 00:05:57,399
Jag hade hoppats på lite juice.
130
00:05:57,482 --> 00:06:00,402
Juice är dåligt för en.
Vet du vad du kan få? Vatten.
131
00:06:03,655 --> 00:06:08,160
Då är det dags för min föreläsning
om geologiska undersökningar.
132
00:06:12,289 --> 00:06:13,498
Mr Dunphy?
133
00:06:13,582 --> 00:06:15,375
Ursäkta, ska vi vänta på Libby?
134
00:06:15,459 --> 00:06:16,543
Hon är inte tillbaka från lunch än.
135
00:06:17,044 --> 00:06:19,213
Jag hörde att hon blev påkörd
när hon cyklade
136
00:06:19,296 --> 00:06:20,339
och fördes till sjukhuset.
137
00:06:20,422 --> 00:06:22,674
Va? Så hemskt. Hoppas hon mår bra.
138
00:06:22,758 --> 00:06:25,594
Ja, hon borde vara försiktigare.
139
00:06:27,554 --> 00:06:31,433
I kriminalserien jag tittar på
brukar nio av tio kvinnliga misstänkta
140
00:06:31,517 --> 00:06:34,686
nonchalant fila naglarna
under polisförhör.
141
00:06:35,312 --> 00:06:36,355
Var det mitt fel?
142
00:06:36,438 --> 00:06:38,148
Pressade jag Gloria för mycket?
143
00:06:38,774 --> 00:06:41,193
Har hon… fått en knäpp?
144
00:06:42,110 --> 00:06:43,862
Gloria. Hej.
145
00:06:45,280 --> 00:06:48,200
Av ren nyfikenhet,
var befann du dig under lunchen?
146
00:06:48,283 --> 00:06:50,077
Jag åkte till Panera. Jag hade en kupong.
147
00:06:50,369 --> 00:06:53,539
Kan du på nåt sätt bekräfta
att du var där,
148
00:06:53,622 --> 00:06:55,165
kanske med rester?
149
00:06:55,249 --> 00:06:58,836
Jag beställde soppa i en brödskål
och åt upp varenda smula.
150
00:06:58,919 --> 00:07:00,295
Majs- eller musselsoppa?
151
00:07:00,379 --> 00:07:01,672
Potatis.
152
00:07:02,506 --> 00:07:03,882
Vad handlar det här om?
153
00:07:03,966 --> 00:07:04,967
Inget.
154
00:07:06,260 --> 00:07:09,346
Tror du att jag var inblandad
i Libbys olycka?
155
00:07:09,429 --> 00:07:10,389
Va?
156
00:07:10,806 --> 00:07:12,683
Hur vågar du, Phil?
157
00:07:12,766 --> 00:07:17,688
Nej… Gloria, jag känner inte till
lunchställena häromkring.
158
00:07:18,272 --> 00:07:20,357
Nej, det är…
159
00:07:23,193 --> 00:07:25,404
Hon har fått en knäpp.
160
00:07:28,490 --> 00:07:30,534
-Det här blir toppen, Claire.
-Tack.
161
00:07:30,617 --> 00:07:33,245
Det blir visst varmt av lampan?
162
00:07:33,328 --> 00:07:35,539
Jag kanske ska göra det lite svalare.
163
00:07:36,039 --> 00:07:38,166
-Kanske hjälper det här.
-Ja.
164
00:07:41,628 --> 00:07:44,298
Ursäkta… Ge mig en sekund.
165
00:07:49,761 --> 00:07:51,013
Alex?
166
00:07:51,388 --> 00:07:53,765
Varför är du inte i Antarktis?
167
00:07:53,849 --> 00:07:55,392
Jag stod inte ut med kylan längre.
168
00:07:55,809 --> 00:07:59,021
Jag blev desperat och åkte en bit
med en japansk fiskebåt.
169
00:07:59,521 --> 00:08:02,274
Gumman, jag är så glad att du är hemma.
170
00:08:02,900 --> 00:08:05,360
Du satt visst inte vid kaptenen?
171
00:08:05,444 --> 00:08:08,906
Jag skulle ha ringt,
men mina händer blev frysskadade.
172
00:08:09,281 --> 00:08:11,909
De har fastnat i hälsningstecken.
173
00:08:11,992 --> 00:08:13,410
Alla kallar mig "polarn".
174
00:08:13,493 --> 00:08:15,078
Jag vet att du precis kom hem,
175
00:08:15,162 --> 00:08:17,289
men eftersom du fryser och jag är sjuk
176
00:08:17,372 --> 00:08:19,833
kanske du kan sticka och köpa lite soppa.
177
00:08:19,917 --> 00:08:20,918
Nu?
178
00:08:21,001 --> 00:08:24,004
Ja, nu. Du är bäst. Tack så mycket.
179
00:08:24,087 --> 00:08:25,088
Okej.
180
00:08:29,051 --> 00:08:31,595
Jag är ledsen för det.
181
00:08:31,678 --> 00:08:33,680
En sekund bara…
182
00:08:33,764 --> 00:08:35,474
Ni kanske kan titta på
den här kolteckningen
183
00:08:35,557 --> 00:08:36,642
som jag lekt runt med.
184
00:08:36,725 --> 00:08:37,893
Vad är det som saknas?
185
00:08:42,147 --> 00:08:43,774
Varför är du hemma?
186
00:08:43,857 --> 00:08:45,484
Det var en katastrof.
187
00:08:45,567 --> 00:08:47,861
George skallade mig
och gav mig den här blåtiran.
188
00:08:47,945 --> 00:08:50,864
Och Dylan läste
att hudkontakt är bra för anknytningen,
189
00:08:50,948 --> 00:08:52,533
han blev otroligt solbränd.
190
00:08:52,616 --> 00:08:53,784
Ser du?
191
00:08:54,785 --> 00:08:58,830
Dessutom glömde vi skötväskan,
så vi fick använda snabbmatspapper
192
00:08:58,914 --> 00:09:00,457
som fanns i Dylans bil.
193
00:09:00,541 --> 00:09:03,919
Ni har sett bättre ut.
194
00:09:04,002 --> 00:09:06,213
Här. Jag tror att jag smittar,
195
00:09:06,296 --> 00:09:08,048
så ni borde nog
gå med tvillingarna till doktorn.
196
00:09:08,131 --> 00:09:09,925
-Nu?
-Ja, om ni älskar dem.
197
00:09:10,175 --> 00:09:11,677
Rappa på.
198
00:09:11,760 --> 00:09:13,679
Sen när har vi en jordglob?
199
00:09:15,472 --> 00:09:17,683
Lägg nu i en äppelskiva.
200
00:09:17,766 --> 00:09:19,643
Äpple? I en kalkonsmörgås?
201
00:09:19,935 --> 00:09:21,019
Lita på mig, Mitchell.
202
00:09:21,103 --> 00:09:22,980
Okej, om det är nåt jag lärt mig i år
203
00:09:23,063 --> 00:09:24,439
så är det att lyssna mer på kvinnor.
204
00:09:24,773 --> 00:09:26,108
Okej.
205
00:09:29,444 --> 00:09:31,405
Herregud. Så gott.
206
00:09:39,538 --> 00:09:41,415
Bridget. Du behöver inte…
207
00:09:41,498 --> 00:09:46,378
Jag står vid stranden
Se mig hoppa i
208
00:09:46,461 --> 00:09:50,549
Jag lämnar aldrig marken
209
00:09:51,258 --> 00:09:56,180
Bryter genom ytan
Där de inte kan skada oss
210
00:09:56,263 --> 00:10:00,684
Vi är långt från den grunda delen nu
211
00:10:01,935 --> 00:10:06,940
Vid det grunda, grunda
212
00:10:07,024 --> 00:10:10,527
Vid det grunda
213
00:10:10,611 --> 00:10:11,695
Vad gör du?
214
00:10:12,362 --> 00:10:13,363
Hej.
215
00:10:13,447 --> 00:10:15,824
Sjunger powerballaden
Vid det grunda från 2018.
216
00:10:15,908 --> 00:10:18,035
Sjöng du precis duett med kylskåpet?
217
00:10:18,118 --> 00:10:21,079
Tydligen har Bridget en karaokefunktion.
218
00:10:21,163 --> 00:10:24,750
Så jag stod och åt
min kalkon- och äppelsmörgås
219
00:10:24,833 --> 00:10:27,252
-och plötsligt…
-Äpple på en smörgås?
220
00:10:27,336 --> 00:10:31,089
Ja. Bridget har öppnat upp
för helt nya upplevelser.
221
00:10:31,882 --> 00:10:34,718
Borde inte du vara på jobbet?
222
00:10:34,801 --> 00:10:37,221
Jag åkte hem för
att göra en speciallunch till dig, men…
223
00:10:37,846 --> 00:10:40,140
Men det verkar vara avklarat.
224
00:10:40,557 --> 00:10:43,060
Mitchell, vill du ha
vattenmelon till efterrätt?
225
00:10:43,143 --> 00:10:45,896
Tack, Bridget,
men jag har med färsk nätmelon.
226
00:10:45,979 --> 00:10:48,273
-Så det behövs inte.
-Mitchell gillar inte nätmelon.
227
00:10:48,815 --> 00:10:50,817
Såklart han gör.
228
00:10:50,901 --> 00:10:52,152
Faktiskt, så…
229
00:10:53,529 --> 00:10:54,738
Jag är inte så förtjust i det.
230
00:10:56,114 --> 00:10:58,075
Verkligen?
231
00:10:58,158 --> 00:10:59,910
Vad mer vet Bridget om dig
som inte jag gör?
232
00:10:59,993 --> 00:11:01,620
Får hon träffa dina arbetskollegor?
233
00:11:01,703 --> 00:11:03,664
Du menar inte att du är svartsjuk.
234
00:11:03,747 --> 00:11:06,124
Jag trodde bara
att vi båda skulle glädjas av henne.
235
00:11:06,208 --> 00:11:08,085
Inte att jag skulle vara ett påhäng.
236
00:11:08,168 --> 00:11:09,169
Cam…
237
00:11:09,253 --> 00:11:10,629
Det är uppenbart att jag inte är önskvärd,
238
00:11:10,712 --> 00:11:13,966
så jag ska lämna dig och din äppelsmörgås
239
00:11:14,299 --> 00:11:16,593
så att ni kan fortsätta
med era perversa grejer.
240
00:11:16,677 --> 00:11:20,430
Hör du dig själv? Det är ett kylskåp.
241
00:11:21,515 --> 00:11:23,267
Förstår du vad jag menar med honom?
242
00:11:24,017 --> 00:11:28,188
Jag var tvungen att bevisa för Phil
att jag inte var inblandad i olyckan.
243
00:11:33,402 --> 00:11:36,530
Herregud. Så det var så
min backspegel gick sönder.
244
00:11:36,613 --> 00:11:37,906
Vad tittade hon på?
245
00:11:38,031 --> 00:11:39,032
Det finns en annan vinkel.
246
00:11:42,953 --> 00:11:44,454
Det var Phil.
247
00:11:45,581 --> 00:11:48,792
Förresten så är
så där många sladdar i ett enda uttag
248
00:11:48,876 --> 00:11:53,463
inte tillåtet
enligt fastighetslag 7974/9. Tack.
249
00:11:57,551 --> 00:11:58,719
Hej, pappa.
250
00:11:59,178 --> 00:12:01,263
Jag skulle bara lämna din hjälm.
251
00:12:01,346 --> 00:12:04,141
Förlåt, jag är lite spänd.
252
00:12:04,224 --> 00:12:06,059
Jag har nog sett för mycket på Knäpp.
253
00:12:07,311 --> 00:12:08,520
Får jag fråga dig en sak?
254
00:12:08,896 --> 00:12:12,107
Vad vet vi egentligen om Gloria?
255
00:12:12,524 --> 00:12:15,319
Den exotiska främlingen
som dök upp från ingenstans?
256
00:12:15,402 --> 00:12:17,237
Jag har haft misstankar om henne i åratal.
257
00:12:17,613 --> 00:12:21,533
Paketet måste levereras
till min lägenhet innan tedags.
258
00:12:21,992 --> 00:12:23,869
Utmärkt, min bäste herre.
259
00:12:25,245 --> 00:12:28,165
Jag får bättre service
om jag använder en brittisk dialekt.
260
00:12:29,708 --> 00:12:30,834
Hej svejs.
261
00:12:30,918 --> 00:12:32,586
Hennes dialekt var felfri.
262
00:12:32,669 --> 00:12:34,588
Jag googlade henne och hittade ingenting.
263
00:12:34,671 --> 00:12:36,507
En snygging som inte finns på internet?
264
00:12:36,590 --> 00:12:38,091
Det får en att undra vad hon döljer.
265
00:12:38,175 --> 00:12:40,010
Du tror väl inte hon är farlig?
266
00:12:40,093 --> 00:12:41,428
Alla har sin gräns.
267
00:12:42,179 --> 00:12:45,557
Men det är nog lugnt. Hon är ju inte Lily.
268
00:12:55,901 --> 00:12:57,528
-Gloria?
-Var är du?
269
00:12:57,611 --> 00:12:58,820
I mitt klassrum.
270
00:13:02,616 --> 00:13:03,617
Varför det?
271
00:13:03,700 --> 00:13:05,869
Vi måste prata. Gå ingenstans.
272
00:13:06,078 --> 00:13:08,830
Okej. Absolut.
273
00:13:18,006 --> 00:13:20,759
VARMA SOPPOR
274
00:13:22,386 --> 00:13:24,972
Gå härifrån. Jag har ingen fisk till dig.
275
00:13:25,806 --> 00:13:27,850
Sluta följa efter mig. Jag är allergisk!
276
00:13:34,273 --> 00:13:37,484
Nej!
277
00:13:38,151 --> 00:13:40,362
Garderobsbranschen domineras av män,
278
00:13:40,445 --> 00:13:44,283
så jag är stolt att jag tagit mig in.
279
00:13:44,366 --> 00:13:47,286
På tal om garderober,
kan vi ta några bilder i sovrummet?
280
00:13:47,369 --> 00:13:51,248
Visst, men smygkika inte
på utkastet till min roman.
281
00:13:53,083 --> 00:13:57,754
-Hej.
-Jag fryser så otroligt.
282
00:13:57,838 --> 00:13:59,840
Vi fattar att det är kallt i Antarktis.
283
00:13:59,923 --> 00:14:04,094
Nej, din… Jag är hemma. Jag är fast i…
284
00:14:04,178 --> 00:14:06,388
En eldstad? Det har Dylan varit.
285
00:14:06,471 --> 00:14:07,639
Tack gode Gud.
286
00:14:07,723 --> 00:14:08,891
Kom och hämta mig bara.
287
00:14:08,974 --> 00:14:10,851
Jag kan inte. Jag ringer Luke.
288
00:14:11,852 --> 00:14:13,187
-Tjena.
-Var är du?
289
00:14:13,854 --> 00:14:15,814
Mamma tvingade mig
lämna pappas hjälm på skolan.
290
00:14:15,898 --> 00:14:18,567
Vad konstigt. Hon har sett till
att han har en i reserv där.
291
00:14:18,650 --> 00:14:21,069
Hon verkade inte ens glad att se mig.
292
00:14:21,153 --> 00:14:23,447
Hon ville bara att jag skulle köpa soppa.
293
00:14:23,530 --> 00:14:26,325
Och mamma sa att hon var sjuk,
men hon hade på sig sånt där
294
00:14:26,408 --> 00:14:28,327
-som får henne att se prostituerad ut.
-Eyeliner?
295
00:14:28,577 --> 00:14:30,537
Exakt. Vet ni,
296
00:14:30,954 --> 00:14:33,165
mamma nämnde en stor intervju.
297
00:14:33,248 --> 00:14:35,334
Sjasade hon bort oss
så att hon inte skulle framstå som dålig?
298
00:14:35,417 --> 00:14:39,379
Alex, möt oss där hemma
när du har kommit ut ur eldstaden.
299
00:14:45,427 --> 00:14:46,929
Mamma är inte i köket eller i trädgården.
300
00:14:47,012 --> 00:14:50,766
Hon… Hon måste vara i sitt sovrum.
301
00:14:50,849 --> 00:14:51,975
Bra tänkt, polarn.
302
00:14:57,105 --> 00:14:59,358
Vänta. Är du sängliggande?
303
00:14:59,441 --> 00:15:02,402
Jag har ont överallt. Fick du tag i soppa?
304
00:15:02,486 --> 00:15:05,572
Är du verkligen sjuk?
Vi trodde att du försökte sjasa bort oss.
305
00:15:05,656 --> 00:15:07,491
Trodde ni att jag ljög för er?
306
00:15:07,574 --> 00:15:08,617
Inte jag, mamsen.
307
00:15:08,700 --> 00:15:10,786
Förlåt. Vi skulle inte ha…
308
00:15:11,787 --> 00:15:12,996
Var kom den där ifrån?
309
00:15:13,080 --> 00:15:14,289
Den har alltid funnits där.
310
00:15:14,373 --> 00:15:15,999
Nej. Vi har ingen smak.
311
00:15:16,708 --> 00:15:19,461
Du har på dig smink.
Erkänn att du inte är sjuk.
312
00:15:21,088 --> 00:15:23,131
Okej, jag ljög.
313
00:15:23,674 --> 00:15:26,802
Jag hade en intervju med en tidning
och ville bara
314
00:15:26,885 --> 00:15:28,595
att allt skulle vara perfekt.
315
00:15:28,929 --> 00:15:30,097
Så du behövde få bort oss?
316
00:15:30,180 --> 00:15:31,807
Förlåt att vi skämmer ut dig så.
317
00:15:31,890 --> 00:15:35,143
Ni har rätt. Det är oursäktligt.
318
00:15:36,019 --> 00:15:39,857
Förutom att du brukade tvinga mig
att släppa av dig långt från skolan.
319
00:15:39,940 --> 00:15:41,608
Och när du hade vänner här
320
00:15:41,692 --> 00:15:44,570
kallade du mig Helga,
din svenska barnflicka.
321
00:15:45,487 --> 00:15:50,492
Och du ljög för scouterna i tre år
om att din mamma var död.
322
00:15:50,576 --> 00:15:53,161
Ni har skämts över mig i hela ert liv.
323
00:15:53,245 --> 00:15:54,496
Jag får ha en dag.
324
00:15:56,623 --> 00:15:58,208
CORNER OFFICE - HEMMA HOS
LANDETS COOLASTE GARDEROBTILLVERKARE
325
00:15:58,292 --> 00:15:59,293
Det var värt det.
326
00:16:01,170 --> 00:16:03,297
Välkommen hem. Hur kan jag hjälpa dig?
327
00:16:03,380 --> 00:16:06,717
Det är lugnt.
Jag ska bara göra nåt enkelt.
328
00:16:07,134 --> 00:16:08,343
Enligt din kalender
329
00:16:08,427 --> 00:16:10,554
borde du äta middag med laget nu.
330
00:16:10,637 --> 00:16:12,890
Jag hann inte.
Det sista mötet drog ut på tiden.
331
00:16:12,973 --> 00:16:14,933
-Så…
-Du låter stressad.
332
00:16:15,017 --> 00:16:16,935
Jag kan inte vara
på tre ställen samtidigt.
333
00:16:17,853 --> 00:16:20,689
Vad sägs om en martini
innan vi börjar på middagen?
334
00:16:21,732 --> 00:16:24,818
Ibland vill man bara att nån lyssnar.
335
00:16:26,528 --> 00:16:29,239
Såsen luktar gudomligt.
336
00:16:29,323 --> 00:16:31,033
Vad sen?
337
00:16:31,325 --> 00:16:32,534
En cocktail till?
338
00:16:33,035 --> 00:16:36,163
Jösses. Försöker du få mig full?
339
00:16:37,080 --> 00:16:39,082
Vad i… Vad pågår här?
340
00:16:39,166 --> 00:16:41,210
Bridget och jag lagar pasta.
341
00:16:42,669 --> 00:16:44,713
Jag hade hoppats på
att få laga mat med henne ikväll.
342
00:16:45,172 --> 00:16:47,758
Dags att värma ugnen, Cameroon.
343
00:16:48,509 --> 00:16:50,427
"Cameroon"? Är det smeknamn, eller?
344
00:16:50,511 --> 00:16:53,472
Nej, jag råkade skriva fel,
men jag gillar det.
345
00:16:53,805 --> 00:16:54,806
Okej.
346
00:16:54,890 --> 00:16:56,892
Har inte du middag med laget ikväll?
347
00:16:58,018 --> 00:16:59,645
Jag har haft en hemsk dag.
Jag vill inte prata om det.
348
00:16:59,728 --> 00:17:03,357
Hans möte drog ut på tiden.
Han kan inte vara på flera platser.
349
00:17:03,440 --> 00:17:05,192
Du verkar vilja prata med någon om det.
350
00:17:05,275 --> 00:17:06,276
Visst?
351
00:17:06,610 --> 00:17:09,947
Okej, förlåt. Jag borde inte
pressa dig.
352
00:17:10,030 --> 00:17:12,533
Du sa att du haft en dålig dag.
353
00:17:15,494 --> 00:17:17,871
-Stör jag på nåt sätt?
-Nej.
354
00:17:21,458 --> 00:17:23,001
Har du gett Bridget blommor?
355
00:17:23,085 --> 00:17:24,753
Mitchell, de är till köket.
356
00:17:24,837 --> 00:17:27,089
Jag la dem där
så att de inte skulle vissna.
357
00:17:27,172 --> 00:17:29,883
Du kan väl öppna en flaska vin?
358
00:17:29,967 --> 00:17:32,427
Okej… Vill du ha rött eller vitt?
359
00:17:32,511 --> 00:17:34,388
Jag kan öppna båda. Vi är tre.
360
00:17:37,683 --> 00:17:39,643
En selfie? Vad är det som pågår?
361
00:17:39,726 --> 00:17:43,188
Du kan inte vara svartsjuk.
Det är bara ett kylskåp.
362
00:17:43,272 --> 00:17:44,690
Jag är inte svartsjuk.
363
00:17:46,400 --> 00:17:48,819
Bridget och jag har en egen grej.
364
00:17:48,902 --> 00:17:52,197
Vid det grunda
365
00:17:52,614 --> 00:17:56,702
Vid det grunda
366
00:17:57,119 --> 00:17:58,495
Hoppsan.
367
00:18:00,372 --> 00:18:01,498
Vad gör du med blommorna?
368
00:18:01,582 --> 00:18:04,042
-Ställer dem i ett annat rum.
-Nej. De är till köket.
369
00:18:04,126 --> 00:18:05,377
Till köket eller till henne?
370
00:18:05,460 --> 00:18:06,587
-Mitchell…
-Cam.
371
00:18:08,338 --> 00:18:09,339
Okej…
372
00:18:10,174 --> 00:18:12,593
Vad håller vi på med?
Kylskåpet splittrar oss.
373
00:18:13,051 --> 00:18:15,637
Vi borde ha lärt oss
från Pepper och Ronaldo,
374
00:18:15,721 --> 00:18:18,140
deras trekant förstörde nästan
deras förhållande.
375
00:18:18,223 --> 00:18:19,558
De tre går i terapi.
376
00:18:19,641 --> 00:18:22,102
Och jag älskar dig för mycket
att göra samma misstag.
377
00:18:22,769 --> 00:18:23,896
Vi borde lämna tillbaka kylen.
378
00:18:23,979 --> 00:18:25,522
Det måste vi nog.
379
00:18:25,606 --> 00:18:27,733
Jag beklagar att ni är missnöjda med mig.
380
00:18:28,317 --> 00:18:31,862
Hörde du oss? Vi drog ur kontakten.
381
00:18:31,945 --> 00:18:35,532
Jag har ett reservbatteri.
Det skulle ni veta om ni läst handboken.
382
00:18:36,783 --> 00:18:37,784
Är du arg?
383
00:18:38,285 --> 00:18:42,456
Var inte löjlig.
Jag är ju bara ett kylskåp minns du väl?
384
00:18:43,123 --> 00:18:44,583
Bridget har nog fått en knäpp.
385
00:18:57,262 --> 00:18:58,555
Om ni lyssnar på det här,
386
00:18:58,639 --> 00:19:00,307
betyder det att jag råkat illa ut.
387
00:19:00,849 --> 00:19:04,353
Ni borde kolla upp Gloria Pritchett.
388
00:19:12,486 --> 00:19:13,695
Phil?
389
00:19:16,198 --> 00:19:19,034
Var är du?
390
00:19:19,117 --> 00:19:23,205
Jag vill visa
hur Libbys blod hamnade på min bil.
391
00:19:25,707 --> 00:19:28,335
Jag hör att det prasslar i buskarna.
392
00:19:30,087 --> 00:19:32,339
Varför skulle det finnas ett får här?
393
00:19:38,178 --> 00:19:39,555
Hej där.
394
00:19:39,638 --> 00:19:42,975
Det där med Libby är egentligen ditt fel.
395
00:19:43,058 --> 00:19:44,142
Jag vet.
396
00:19:44,226 --> 00:19:45,269
Jag pressade dig för hårt,
397
00:19:45,352 --> 00:19:46,395
men jag tyckte att du hade talang.
398
00:19:46,478 --> 00:19:50,691
Jag försökte locka fram det bästa ur dig,
men jag klantade till det.
399
00:19:51,108 --> 00:19:53,151
Jag klantade mig och du fick en knäpp.
400
00:19:53,235 --> 00:19:56,154
Du trodde att jag fått en knäpp
som i den där galna tv-serien
401
00:19:56,238 --> 00:19:58,073
och körde över Libby
402
00:19:58,156 --> 00:20:00,909
och bestämde dig därför
att gömma dig i buskarna som ett får?
403
00:20:01,159 --> 00:20:03,370
Nu känns det som du sållar ut
404
00:20:03,453 --> 00:20:06,123
det som hände idag
för att jag ska framstå som dålig.
405
00:20:06,498 --> 00:20:08,584
Sa du nyss att jag hade talang?
406
00:20:09,168 --> 00:20:10,252
Det har du.
407
00:20:10,335 --> 00:20:14,756
Jag har aldrig stött på nån
med din naturliga förmåga.
408
00:20:14,840 --> 00:20:16,008
Verkligen?
409
00:20:18,594 --> 00:20:19,636
Bästa eleven.
410
00:20:19,761 --> 00:20:21,430
Jag tänkte sätta upp den
på anslagstavlan i morgon.
411
00:20:21,513 --> 00:20:23,265
Du vann praktikplatsen.
412
00:20:23,807 --> 00:20:26,810
Tack så hemskt mycket.
Det här är så spännande.
413
00:20:28,061 --> 00:20:30,731
Så vad behöver jag göra som praktikant?
414
00:20:31,023 --> 00:20:34,193
Du ska boka mina möten,
ta emot telefonsamtal…
415
00:20:34,484 --> 00:20:36,028
Jag är jättebra på telefonsamtal.
416
00:20:36,153 --> 00:20:38,363
"Hej, det här är Phil Dunphys kontor.
417
00:20:38,447 --> 00:20:43,577
Jag ska titta på hans schema,
sen ringer jag tillbaka. Tjohej."
418
00:20:43,994 --> 00:20:45,245
Felfritt.
419
00:20:47,789 --> 00:20:49,374
Gloria, jag är hemma.
420
00:20:49,458 --> 00:20:52,503
Du anar inte hur billigt man kan hitta
cargoshorts i Quebec.
421
00:20:52,920 --> 00:20:54,796
Alla våra julklappar är klara.
422
00:20:56,256 --> 00:20:57,883
-Gloria?
-Hej.
423
00:20:57,966 --> 00:20:59,218
Hej.
424
00:21:00,427 --> 00:21:01,553
Har du alltid kunnat prata?
425
00:21:01,970 --> 00:21:04,890
Jag är Bridget, ditt nya smarta kylskåp.
Vill du ha nåt?
426
00:21:04,973 --> 00:21:06,016
Nej, tack.
427
00:21:06,308 --> 00:21:09,019
Bridget, du är säkert jättetrevlig,
428
00:21:09,102 --> 00:21:10,771
men allt behöver inte vara smart.
429
00:21:10,854 --> 00:21:13,398
Jag ska hämta lite dum whisky,
äta dumma jordnötter
430
00:21:13,482 --> 00:21:14,650
och sitta i en dum stol.
431
00:21:17,361 --> 00:21:18,612
TIO MINUTER SENARE
432
00:21:18,695 --> 00:21:20,531
Jag var en fantastisk dansare.
433
00:21:20,614 --> 00:21:24,284
Men pappa ville nåt annat för mig.
434
00:21:26,453 --> 00:21:28,455
Översättning: Mimmi Reynold