1 00:00:05,047 --> 00:00:06,256 Er du vågen? 2 00:00:06,548 --> 00:00:08,842 Jeg sov i seks minutter for to timer siden. 3 00:00:09,009 --> 00:00:10,427 Jeg må tage en sovepille, 4 00:00:10,511 --> 00:00:11,845 så du må gemme mine bilnøgler, 5 00:00:11,929 --> 00:00:13,514 min bærbare og Reba McEntire-paryk. 6 00:00:14,723 --> 00:00:16,475 Det har været et par skøre dage. 7 00:00:16,558 --> 00:00:18,977 Jeg fik ikke det job som football-træner, 8 00:00:19,061 --> 00:00:20,562 jeg var ude efter. 9 00:00:20,646 --> 00:00:21,897 Jeg var knust. 10 00:00:21,980 --> 00:00:24,983 Og kort tid forinden fik vi et opkald fra vores adoptionsbureau. 11 00:00:25,067 --> 00:00:27,402 Vi kan adoptere en lille dreng. 12 00:00:27,486 --> 00:00:29,154 Så en dør lukker... 13 00:00:29,238 --> 00:00:31,865 Og et vindue åbnes. Men reagerer man? 14 00:00:31,949 --> 00:00:33,283 Man reagerer ikke på et vindue. 15 00:00:33,992 --> 00:00:36,495 Hvor sjovt. Cam begik en lille fejl. 16 00:00:37,746 --> 00:00:40,791 Jeg lavede lister i hovedet over fordele og ulemper. 17 00:00:40,874 --> 00:00:42,584 Et spædbarns duft er på begge. 18 00:00:42,668 --> 00:00:44,711 Hvad er fordelene? 19 00:00:44,795 --> 00:00:48,173 En baby at elske. Lyden af latter. 20 00:00:48,298 --> 00:00:52,302 En større familie, en ekstra stemme om stikket skal trækkes, når vi er gamle. 21 00:00:52,386 --> 00:00:54,179 Lily kunne være ivrig med det stik. 22 00:00:54,263 --> 00:00:55,764 Med endnu et barn kan vi finde ud af, 23 00:00:55,848 --> 00:00:58,392 hvor meget vi er skyld i Lilys personlighed. 24 00:00:58,517 --> 00:00:59,560 Rart med et nyt forsøg. 25 00:00:59,643 --> 00:01:01,770 Andre fordele. Jul. 26 00:01:02,479 --> 00:01:05,357 At dyppe små tæer i havet for første gang. 27 00:01:05,440 --> 00:01:09,862 En tumling, der løber mod døren i pyjamas og siger: "Far!" 28 00:01:09,945 --> 00:01:12,114 Lad mig høre ulemperne. Jeg har næsten ægløsning. 29 00:01:12,197 --> 00:01:15,659 Ingen søvn, autostole, bleer, 30 00:01:15,742 --> 00:01:18,704 hoste og forkølelse, alle lægetiderne. 31 00:01:18,787 --> 00:01:20,873 -Plastiklegetøj overalt. -Overalt. 32 00:01:20,956 --> 00:01:24,543 Vores hjem er for småt. Vi har ikke nok værelser. 33 00:01:25,502 --> 00:01:28,630 Tiden går. Vi har kun en halv dag til at give dem besked. 34 00:01:28,714 --> 00:01:31,717 Ved du hvad? Vi beslutter os på tre. 35 00:01:32,217 --> 00:01:33,343 Sig ja eller nej. 36 00:01:34,511 --> 00:01:36,305 En, to, tre... 37 00:01:37,639 --> 00:01:39,183 -Ved det ikke. -Jeg kan ikke beslutte mig! 38 00:01:53,572 --> 00:01:56,617 Hej, hvorfor holder der en sort Suburban udenfor med en chauffør? 39 00:01:56,700 --> 00:01:58,076 Mit firma sendte den. 40 00:01:58,285 --> 00:02:02,080 Jeg står for Helo Dynamics-standen til jobmessen på Caltech. 41 00:02:03,040 --> 00:02:07,044 Jamen dog, du får en kæmpe SUV med chauffør. 42 00:02:07,127 --> 00:02:09,630 Når jeg forestiller mig dig køre, græder du i en Prius. 43 00:02:09,880 --> 00:02:11,465 Jeg græder mindre, når jeg bliver kørt. 44 00:02:11,548 --> 00:02:13,509 Og du rammer plet med tøjet. 45 00:02:13,592 --> 00:02:16,803 Jeg vil vise mig triumferende frem. 46 00:02:16,887 --> 00:02:18,805 I fire år var jeg der i joggingtøj 47 00:02:18,889 --> 00:02:21,433 og fedtet hår, mens jeg kun gik op i karakterer. 48 00:02:21,517 --> 00:02:22,684 Jeg blev kun bemærket, 49 00:02:22,768 --> 00:02:26,021 da jeg trak alle øjenbryn ud i eksamensugen. 50 00:02:26,146 --> 00:02:29,274 Nu har jeg et vigtigt job, en smart lejlighed 51 00:02:29,358 --> 00:02:31,860 og sko, der kostede mere end min første bærbare. 52 00:02:32,027 --> 00:02:35,822 Det er som en tøsefilm. Du var en nørd, nu en lækker nørd. 53 00:02:36,949 --> 00:02:40,035 Apropos lækre mennesker. Måske skulle jeg rekruttere for NERP. 54 00:02:40,118 --> 00:02:43,539 Af juridiske årsager mangler vi en med videnskabelig viden til godkendelse. 55 00:02:43,622 --> 00:02:45,666 I betragtning af, at vi ikke gik på uni, 56 00:02:45,749 --> 00:02:48,126 sælger vi mange produkter, der skal ind i én. 57 00:02:48,210 --> 00:02:50,462 Sådan fungerer det ikke. 58 00:02:50,546 --> 00:02:54,383 Man skal inviteres, og ingen med videnskabelig baggrund og selvrespekt 59 00:02:54,466 --> 00:02:56,885 vil godkende det pjat, dit firma vil sælge. 60 00:02:56,969 --> 00:02:59,680 Vores tandpasta med kobber 61 00:02:59,763 --> 00:03:02,140 er på FDA's liste over interessante produkter. 62 00:03:02,224 --> 00:03:03,267 Så... 63 00:03:05,018 --> 00:03:06,937 Phil, kom lige. 64 00:03:07,104 --> 00:03:09,439 Jeg har lavet en præsentation 65 00:03:09,523 --> 00:03:11,900 til min Skype-samtale. Jeg vil gerne have feedback. 66 00:03:11,984 --> 00:03:13,485 Ja tak. 67 00:03:13,569 --> 00:03:15,779 Du har støttet mig så meget med mine trylleshows 68 00:03:15,863 --> 00:03:18,657 og SCARB-middage, så jeg vil gerne støtte dig. Sig frem. 69 00:03:19,575 --> 00:03:20,617 Jeg vil lige stoppe dig. 70 00:03:22,244 --> 00:03:25,497 Jeg har været arbejdsløs et par måneder og er blevet lidt rastløs. 71 00:03:25,581 --> 00:03:29,126 For at komme af med angsten har jeg gjort rent og ryddet op. 72 00:03:29,209 --> 00:03:32,171 -Måske lidt besat. -Vi ringede til en læge. 73 00:03:32,254 --> 00:03:34,673 En psykolog, så ikke rigtig læge. 74 00:03:34,756 --> 00:03:36,508 Men vi fik ikke medicin. 75 00:03:36,592 --> 00:03:38,677 Vi gad ikke de seksuelle bivirkninger. 76 00:03:39,011 --> 00:03:43,515 Men jeg gør min angst til en karriere. 77 00:03:43,599 --> 00:03:45,893 Jeg har en samtale til et drømmejob. 78 00:03:45,976 --> 00:03:51,565 Vicedirektør i min favoritbutikskæde, Organize 'Em. 79 00:03:51,648 --> 00:03:54,359 -Jeg er så spændt, jeg kunne komme. -Du er bedre end det. 80 00:03:56,737 --> 00:03:58,572 I opkaldet henviser jeg til 81 00:03:58,655 --> 00:04:00,115 et ordenssystem, 82 00:04:00,199 --> 00:04:03,493 jeg har lavet med varer fra ordensbutikken. 83 00:04:03,577 --> 00:04:05,287 -Hvor smart. -Ja, se. 84 00:04:06,205 --> 00:04:11,084 Fr. Beckman, interessant pointe, det bør jeg skrive ned. 85 00:04:18,383 --> 00:04:19,510 Hvad fanden er det? 86 00:04:21,637 --> 00:04:23,305 Nej! Hvad... 87 00:04:23,597 --> 00:04:24,431 Ja, det glemte jeg at sige. 88 00:04:24,515 --> 00:04:26,850 Din far kom for at hjælpe mig. Jeg må ordne det trin. 89 00:04:26,934 --> 00:04:30,312 Det splintrede. Jeg snublede i morges og landede på hovedet. 90 00:04:30,395 --> 00:04:31,438 Ja, men mit opkald. 91 00:04:31,522 --> 00:04:33,732 Vi må ordne det, før nogen kommer til skade. 92 00:04:33,815 --> 00:04:34,650 Nogen kom til skade. 93 00:04:34,733 --> 00:04:36,818 Men hvad hvis det var Haley med børnene eller Dylan? 94 00:04:36,902 --> 00:04:38,237 Eller mig. Jeg kastede op. 95 00:04:38,320 --> 00:04:42,616 Jøsses! Gloria var her i går i høje hæle. Det kunne have udviklet sig grimt. 96 00:04:42,699 --> 00:04:43,659 Jeg er søvnig. 97 00:04:43,992 --> 00:04:46,078 Væk med dig. Nogen kunne snuble over dig. 98 00:04:46,161 --> 00:04:50,749 Det her går ikke lige nu. Jeg har en samtale kl. 13.23. 99 00:04:50,832 --> 00:04:51,750 Det var specifikt. 100 00:04:51,834 --> 00:04:53,585 Nej, ikke for Audrey Beckman. 101 00:04:53,669 --> 00:04:55,963 Hele hendes liv er planlagt ned til sidste sekund. 102 00:04:56,046 --> 00:04:57,673 Hun er en gud for folk med OCD. 103 00:04:57,756 --> 00:04:59,007 Derfor har jeg skiltet: 104 00:04:59,091 --> 00:05:01,760 "Bringe i orden med Beckham"? 105 00:05:01,844 --> 00:05:03,262 Må jeg komme ned nu? 106 00:05:03,345 --> 00:05:06,181 Har jeg ikke sutteflaskerne klar, når de vågner, bliver de sure. 107 00:05:06,265 --> 00:05:08,433 De er ikke engang blevet trælse toårige. 108 00:05:08,809 --> 00:05:09,810 Hvornår bliver de det? 109 00:05:09,893 --> 00:05:11,520 Det er næsten tid. 110 00:05:11,603 --> 00:05:14,690 Vær helt stille. Gå ikke ind på kontoret. 111 00:05:14,773 --> 00:05:16,400 Jeg har pinlig orden i tingene. 112 00:05:16,483 --> 00:05:18,026 Jeg løber lige op og skifter skjorte. 113 00:05:18,110 --> 00:05:20,320 -Vær forsigtig. -Jeg har styr på det. 114 00:05:20,404 --> 00:05:21,488 Jeg kan godt. 115 00:05:22,406 --> 00:05:23,282 Hold nu op! 116 00:05:23,657 --> 00:05:26,326 Mit ben sidder fast! Gør nu noget. 117 00:05:26,451 --> 00:05:29,496 Jeg er god til at få ringe af. Skal jeg smøre dine lår ind? 118 00:05:30,122 --> 00:05:32,124 Jeg plejer at gennemtænke ting først, 119 00:05:32,207 --> 00:05:34,126 det hjælper en del. 120 00:05:36,211 --> 00:05:39,381 Skat, vi må tale med dig om noget. 121 00:05:39,464 --> 00:05:42,467 Skat, det er noget ret stort, så forhold dig i ro. 122 00:05:44,511 --> 00:05:45,804 Adoptionsbureauet ringede... 123 00:05:45,888 --> 00:05:47,139 Jeg vil ikke tilbage. 124 00:05:47,222 --> 00:05:50,142 Ved I, hvad der sker med svage og egocentriske børn i Da Nang? 125 00:05:50,225 --> 00:05:53,061 Nej, nej, nej. 126 00:05:54,354 --> 00:05:55,439 Der er en lille dreng. 127 00:05:57,399 --> 00:05:58,317 I bør gøre det. 128 00:05:58,650 --> 00:05:59,985 Bare sådan? 129 00:06:00,068 --> 00:06:02,279 Bare I holder jer fra mit socialliv. 130 00:06:02,362 --> 00:06:04,281 I er alt for fokuserede på mig. 131 00:06:04,364 --> 00:06:06,283 Og en lillebror kunne være sjovt. 132 00:06:06,742 --> 00:06:09,203 -Men... -Men hvad? 133 00:06:09,286 --> 00:06:11,538 Er I ikke for gamle til et spædbarn? 134 00:06:11,997 --> 00:06:14,082 Jeg begynder på mine frække teenageår. 135 00:06:14,166 --> 00:06:15,792 Jeg vil ikke tage over for jer. 136 00:06:15,876 --> 00:06:18,086 Så gamle er vi ikke. 137 00:06:18,170 --> 00:06:20,255 -I er næsten 50. -Åh gud! 138 00:06:20,339 --> 00:06:23,717 Nej. Far er 44, jeg er 48. 139 00:06:23,800 --> 00:06:26,345 Når barnet går ud af gymnasiet, 140 00:06:26,428 --> 00:06:27,971 vil I være seniorer. 141 00:06:28,055 --> 00:06:31,475 -Vi vil ikke være senior... Seksogtres. -Cam... 142 00:06:31,558 --> 00:06:32,559 Jeg vil være 66. 143 00:06:32,643 --> 00:06:33,685 Og jeg vil være 61. 144 00:06:33,769 --> 00:06:35,687 -Tja, 62. -Ikke før juni. 145 00:06:39,066 --> 00:06:42,236 Det går ikke. Mit ben sidder godt fast. 146 00:06:42,361 --> 00:06:44,238 Måske skal vi bruge min idé. 147 00:06:44,321 --> 00:06:45,572 Jeg skærer ikke benet af. 148 00:06:45,656 --> 00:06:47,866 Du kunne løbe så hurtigt med et robotben. 149 00:06:47,950 --> 00:06:50,285 Luke, mor skal ikke have et robotben. 150 00:06:50,786 --> 00:06:52,704 Hun skal have to, ellers løber hun i cirkler. 151 00:06:52,788 --> 00:06:56,041 -Lad os se efter under trapperne. -Ja, og skynd jer. 152 00:06:56,250 --> 00:06:58,001 Hvad fanden er der i vejen med huset? 153 00:06:58,418 --> 00:07:00,337 Hvordan kan to trin gå i stykker? 154 00:07:03,257 --> 00:07:06,301 Luftfugtigheden er slem. Mit hår bliver kruset. 155 00:07:06,385 --> 00:07:08,262 Derfor viser jeg ingen billeder fra Vietnam. 156 00:07:08,345 --> 00:07:12,140 Jeg glemte helt luftfugteren til min svampestamme. 157 00:07:13,141 --> 00:07:16,228 Den skulle bruge mørke og fugt. Den rådnede træet. 158 00:07:19,064 --> 00:07:21,525 Skat, du sidder godt fast. 159 00:07:21,608 --> 00:07:22,484 Ja, sgu! 160 00:07:22,985 --> 00:07:26,738 Hvorfor køber du ikke svampe som normale mennesker? 161 00:07:26,905 --> 00:07:27,781 Fra butikken? 162 00:07:28,115 --> 00:07:32,160 Du forstår ikke min generation, boomer. Måske kan den oplyse dig. 163 00:07:32,536 --> 00:07:33,453 Åbn munden. 164 00:07:33,537 --> 00:07:35,289 -Få hånden væk! -Åbn munden. 165 00:07:39,459 --> 00:07:40,294 Lækkert. 166 00:07:41,336 --> 00:07:44,423 Hvorfor siger jeg altid nej? Har Gloria ret? 167 00:07:44,840 --> 00:07:46,633 Bør jeg prøve slim cut-jeans? 168 00:07:47,885 --> 00:07:49,511 Hvad foregår der? 169 00:07:49,595 --> 00:07:51,722 Din fod sidder fast mellem to kobberrør. 170 00:07:51,805 --> 00:07:54,725 Vi skærer dem over. Det kan tage lidt tid. 171 00:07:54,808 --> 00:07:56,393 Jeg har ikke tid. 172 00:07:56,602 --> 00:07:58,812 Utroligt. Jeg går glip af min samtale. 173 00:07:58,896 --> 00:08:00,606 Og det var mit drømmejob. 174 00:08:01,106 --> 00:08:02,983 Jeg skulle bringe orden i hele verden, 175 00:08:03,066 --> 00:08:05,444 og nu er det hele et stort rod. 176 00:08:05,569 --> 00:08:06,737 Kan du ikke få en ny tid? 177 00:08:06,820 --> 00:08:08,989 Nej. Phil, jeg ville fremstå vanvittig. 178 00:08:09,364 --> 00:08:12,868 Det er en organiseringsvirksomhed. Ikke rodet som ejendomsbranchen, 179 00:08:12,951 --> 00:08:13,911 hvor man siger: 180 00:08:13,994 --> 00:08:15,913 "Vi ses i eftermiddag. Jeg tager småkager med." 181 00:08:16,914 --> 00:08:17,956 Undskyld. Jeg langer ud. 182 00:08:18,040 --> 00:08:20,834 Fint. Løven ligger ikke søvnløs over et fårs meninger. 183 00:08:20,918 --> 00:08:23,212 Skat, tag opkaldet derfra. 184 00:08:23,295 --> 00:08:26,507 Det ville da se latterligt ud midt på trappen! 185 00:08:26,590 --> 00:08:27,799 Og jeg mangler mine hylder. 186 00:08:27,883 --> 00:08:30,344 For jeg havde opstillet produkterne. 187 00:08:30,427 --> 00:08:31,637 Du har ikke brug for fiduser. 188 00:08:32,012 --> 00:08:35,182 Du er sgu adm. direktør for Pritchetts skabe. 189 00:08:35,265 --> 00:08:36,808 Ved du, hvor mange der kan sige det? 190 00:08:36,934 --> 00:08:37,935 Mig og dig. 191 00:08:38,185 --> 00:08:41,438 Og Margaret, hvert femte år under min koloskopi. 192 00:08:42,356 --> 00:08:46,860 Fint. Giv mig min telefon. Jeg tager samtalen herfra. 193 00:08:48,654 --> 00:08:50,948 Hun har mistet sin selvtillid. Hun har brug for hylderne. 194 00:08:51,031 --> 00:08:52,824 Kan hun ikke komme til kontoret, 195 00:08:52,908 --> 00:08:54,326 må kontoret komme til hende. 196 00:08:56,745 --> 00:08:59,665 Du stirrer. Mit hår er kruset, ikke? 197 00:09:01,708 --> 00:09:04,711 Jeg må indrømme at på universitetet, 198 00:09:04,795 --> 00:09:07,172 da alle stirrede og beundrede mig... 199 00:09:07,256 --> 00:09:09,258 Det føltes godt. Rigtigt. 200 00:09:09,341 --> 00:09:12,302 Jeg havde fortjent alt, jeg fik. 201 00:09:12,886 --> 00:09:13,846 Du stinker! 202 00:09:15,264 --> 00:09:16,890 Nej, dig! 203 00:09:17,391 --> 00:09:20,310 -Hvad? -Helo Dynamics er ond. 204 00:09:20,394 --> 00:09:22,229 Undskyld mig? Vi hjælper folk. 205 00:09:22,312 --> 00:09:25,607 Ja, fascister, diktatorer, oligarker. 206 00:09:25,691 --> 00:09:28,694 Hvad snakker du om? Vi laver ansigtsscannere, 207 00:09:28,777 --> 00:09:31,321 der opdager disposition til genetiske sygdomme. 208 00:09:31,572 --> 00:09:34,700 Som undertrykkende regeringer bruger til at udege politiske systemkritikere. 209 00:09:35,576 --> 00:09:38,912 De bruges også i videochats 210 00:09:38,996 --> 00:09:41,915 til at gøre dig til en enhjørning. Hvad er mere sjovt? 211 00:09:41,999 --> 00:09:44,877 Skrid med dine smarte sko, forræder! 212 00:09:44,960 --> 00:09:48,088 Hvorfor råber én med sokker i sandaler af dine fede sko? 213 00:09:48,172 --> 00:09:49,673 -Forræder! -Det ved jeg ikke. 214 00:09:49,756 --> 00:09:50,924 Hvad laver du her? 215 00:09:51,008 --> 00:09:54,219 Jeg rekrutterer for NERP. Jeg skulle bruge en med videnskabelig baggrund. 216 00:09:54,303 --> 00:09:56,763 Du kan ikke komme rendende, Du skal godkendes. 217 00:09:57,222 --> 00:09:59,224 Du er ligeglad med dit udseende. Du må være klog. 218 00:09:59,308 --> 00:10:00,976 Vil du arbejde med en masse lækre piger? 219 00:10:01,059 --> 00:10:03,854 Hold nu op! Kan du gøre situationen endnu værre? 220 00:10:04,229 --> 00:10:07,691 Hallo, Helo! Skrid med dig! 221 00:10:07,774 --> 00:10:11,528 -Det var ikke mig. -Hallo, Helo! Skrid med dig! 222 00:10:11,612 --> 00:10:13,155 Jeg har aldrig set en nørdesværm før. 223 00:10:13,238 --> 00:10:15,407 Vi samler os sjældent. 224 00:10:15,490 --> 00:10:16,366 Det er Arvin! 225 00:10:16,950 --> 00:10:18,535 Nej. Jeg skrev, jeg ville være her. 226 00:10:18,619 --> 00:10:20,787 Det bliver så akavet for mig. 227 00:10:20,871 --> 00:10:23,040 Sidst, jeg så ham, knuste jeg hans hjerte. 228 00:10:23,123 --> 00:10:24,082 Akavet for dig? 229 00:10:24,166 --> 00:10:27,127 De hader mig så meget, at de ser mig i øjnene. 230 00:10:27,753 --> 00:10:31,715 Hej, Alex. Hvad sker der... Haley? 231 00:10:32,257 --> 00:10:34,009 Hej, Arvin. 232 00:10:34,092 --> 00:10:35,344 Er du her? 233 00:10:35,427 --> 00:10:37,429 Det bliver ikke nemt at sige. 234 00:10:37,513 --> 00:10:39,223 Jeg er blevet gift. Jeg har tvillinger. 235 00:10:39,306 --> 00:10:40,349 Ja. 236 00:10:40,432 --> 00:10:43,268 Det var tophistorien i Dylans nyhedsbrev. 237 00:10:43,352 --> 00:10:45,646 Har du ikke stalket mig lidt? 238 00:10:45,854 --> 00:10:47,189 Nej. På grund af det. 239 00:10:49,274 --> 00:10:50,692 Alex, er det på grund af dig? 240 00:10:51,151 --> 00:10:55,322 Ja. Og de er så onde! 241 00:10:55,405 --> 00:10:57,783 -Hallo, Helo! Skrid med jer! -Undskyld? 242 00:10:57,866 --> 00:11:00,953 I ved da, jeg er en god fyr, ikke? 243 00:11:01,119 --> 00:11:06,917 Kald mig bare "Arvin." Vi holdt time udenfor engang. 244 00:11:07,501 --> 00:11:08,335 Giv os et øjeblik. 245 00:11:08,418 --> 00:11:12,130 Hun vil mærke min vrede for fuld styrke. 246 00:11:13,841 --> 00:11:15,509 -Hvordan har du det? -Ikke så godt. 247 00:11:15,592 --> 00:11:19,513 -Er de imod din arbejdsgiver? -Ja, det er uretfærdigt. 248 00:11:19,805 --> 00:11:22,933 Jeg laver avanceret forskning, der kan få stor betydning. 249 00:11:23,016 --> 00:11:24,893 Ja da. Et øjeblik. 250 00:11:24,977 --> 00:11:28,897 -Hvordan kan du sove om natten? -Nu også dig? 251 00:11:28,981 --> 00:11:32,568 Nej da. Jeg dømmer hverken dig eller din chef. 252 00:11:32,651 --> 00:11:34,152 Satan! 253 00:11:36,113 --> 00:11:38,407 Jeg ville bare sige hej. 254 00:11:38,490 --> 00:11:39,783 Haley, skønt at se dig. 255 00:11:39,867 --> 00:11:41,034 Kom nu videre. 256 00:11:41,118 --> 00:11:44,121 Alex, jeg ønsker dig det bedste. 257 00:11:44,204 --> 00:11:46,832 Nu med indlevelse! 258 00:11:47,249 --> 00:11:50,335 Hallo, Helo! Skrid med jer! 259 00:11:50,836 --> 00:11:53,714 Hallo, Helo! Skrid med jer! 260 00:11:53,839 --> 00:11:57,759 Lilys ord går os på. Måske er vi for gamle til et barn. 261 00:11:57,843 --> 00:12:01,430 I går fandt jeg hår på mit øre, og jeg råbte ad lokalnyhederne. 262 00:12:01,513 --> 00:12:04,224 Og jeg kaldte Seinfeld "Steinfeld". 263 00:12:05,058 --> 00:12:05,893 På den anden side 264 00:12:05,976 --> 00:12:08,478 får mange mænd på vores alder børn. 265 00:12:08,562 --> 00:12:11,481 Ja, men de har kone nummer to og barnepiger, 266 00:12:11,565 --> 00:12:12,983 der ofte er den samme. 267 00:12:13,066 --> 00:12:17,154 Vi ville bare tale med en forælder, der fik et barn, da de var gamle. 268 00:12:17,529 --> 00:12:20,407 I tager fejl. Jeg fik Joe som 35-årig. 269 00:12:20,490 --> 00:12:22,492 Nej, du var lige blevet... 270 00:12:22,576 --> 00:12:25,996 Hun giver sig ikke. Hvor svært er det? 271 00:12:26,079 --> 00:12:28,665 Er der søvnløse nætter, 272 00:12:28,749 --> 00:12:31,126 hvor man vil begå selvmord? Ja. 273 00:12:31,210 --> 00:12:33,504 Får man stærke rygsmerter 274 00:12:33,587 --> 00:12:38,675 fra at løfte barnet op og sætte det ned? Hele tiden. 275 00:12:38,759 --> 00:12:39,843 Er der et "men"? 276 00:12:39,927 --> 00:12:42,221 Jeg holder ud, men det er ikke det samme. 277 00:12:42,304 --> 00:12:45,599 Jeg ved, I tror, I er for gamle 278 00:12:45,682 --> 00:12:51,522 eller for langsomme til at få et barn. 279 00:12:51,605 --> 00:12:52,856 Men I kan godt! 280 00:12:53,524 --> 00:12:54,691 Hvad fanden var det? 281 00:12:54,942 --> 00:12:59,655 En dukke. Den skulle bevise, at I er klar til at få et barn, 282 00:12:59,738 --> 00:13:02,616 men hvis den var ægte, havde I dræbt den. 283 00:13:02,741 --> 00:13:05,285 Er det ikke din skyld, fordi du kastede den? 284 00:13:05,369 --> 00:13:09,706 Jeg prøvede bare noget. Jeg er ved at sælge et hus. 285 00:13:09,790 --> 00:13:12,125 Rigtig sødt. Hvor mange værelser? 286 00:13:12,209 --> 00:13:13,252 Tre og en hule. 287 00:13:13,335 --> 00:13:15,879 Det er en mere, end vi har. Mitchell, det her hus, hva'? 288 00:13:16,004 --> 00:13:17,673 Cam, jeg kan ikke tænke på et hus, 289 00:13:17,756 --> 00:13:20,509 når vi ikke har besluttet os, om vi skal eller ikke skal have... 290 00:13:20,592 --> 00:13:22,719 Måske er det et tegn. Det nye job forsvinder, 291 00:13:22,803 --> 00:13:24,012 barnet kommer, og pludselig 292 00:13:24,096 --> 00:13:25,806 står vi i et sødt treværelses hus... 293 00:13:25,889 --> 00:13:26,932 Tre og et halvt bad. 294 00:13:27,015 --> 00:13:28,433 Som vi har råd til, 295 00:13:28,517 --> 00:13:30,227 hvis vi går tilbage til supermarked-creme. 296 00:13:30,310 --> 00:13:32,938 -Nej. -Det er et godt skoledistrikt. 297 00:13:33,021 --> 00:13:34,356 Det har hun ret i. 298 00:13:34,690 --> 00:13:35,607 De har en sygeplejer. 299 00:13:35,691 --> 00:13:37,734 Vi har en krukke med plastre og en dåse ingefærøl. 300 00:13:37,818 --> 00:13:41,280 Vi har for meget at se til. Vi køber ikke huset. 301 00:13:41,446 --> 00:13:43,740 I kælderen har de har et karaoke-rum 302 00:13:43,824 --> 00:13:48,328 til folk, der vil lege divaer, uden at deres far ser dem. 303 00:13:49,496 --> 00:13:51,248 Det kan vel ikke skade at kigge. 304 00:13:54,543 --> 00:13:57,337 Ligner det mit kontor? 305 00:13:57,421 --> 00:13:58,630 Dødens gab var en falsk haj, 306 00:13:58,714 --> 00:14:01,300 men jeg ville stadig ikke sidde på et toiletsæde i månedsvis. 307 00:14:01,383 --> 00:14:02,384 Hvad med den vinkel, mor? 308 00:14:03,969 --> 00:14:04,970 Fint. 309 00:14:05,053 --> 00:14:07,848 Min kind kløer. Har jeg noget i ansigtet? 310 00:14:08,098 --> 00:14:10,726 Admiral Ackbar, hvad fanden er der sket med dig? 311 00:14:10,809 --> 00:14:12,394 Det var sikkert dine dumme svampe. 312 00:14:12,477 --> 00:14:16,190 Hvorfor prøver jeg nye ting? Jeg holder mig til mine Brett Favre-jeans. 313 00:14:16,899 --> 00:14:19,276 Det er hende! Ti stille! 314 00:14:19,359 --> 00:14:20,777 Vent. Jeg skal derop til børnene... 315 00:14:20,861 --> 00:14:21,862 Sid ned! 316 00:14:23,238 --> 00:14:26,366 Hej, fr. Beckman. Mange tak for den her... 317 00:14:28,202 --> 00:14:29,703 ...mulighed. 318 00:14:29,995 --> 00:14:30,829 Det var så lidt. 319 00:14:32,623 --> 00:14:33,749 Jeg hånede dig ikke. 320 00:14:33,874 --> 00:14:36,627 Men når jeg hører nogen nyse, skal jeg også nyse, 321 00:14:36,710 --> 00:14:38,086 så det bliver et lige tal. 322 00:14:38,170 --> 00:14:39,630 Det er helt normalt. 323 00:14:40,047 --> 00:14:41,632 Det forstår jeg godt. 324 00:14:41,840 --> 00:14:44,593 For et par år siden, glemte jeg at røre håndklædestangen to gange, 325 00:14:44,676 --> 00:14:48,222 da jeg steg ud af bruseren, og vi mistede George Michael den dag, så... 326 00:14:48,305 --> 00:14:49,973 Var det dig? 327 00:14:50,057 --> 00:14:52,184 Lad mig fortælle dig lidt om vores firma. 328 00:14:53,018 --> 00:14:56,188 Meget gerne. Jeg tager noter. 329 00:14:57,981 --> 00:14:58,815 Ret dig lidt op! 330 00:14:58,899 --> 00:15:01,235 Det er, hvad jeg elsker ved branchen. 331 00:15:01,318 --> 00:15:03,320 Aldrig et kedeligt øjeblik. 332 00:15:03,403 --> 00:15:04,738 Den er ikke tilsluttet! 333 00:15:09,326 --> 00:15:12,996 Organize 'Em er et wellness-firma... 334 00:15:14,790 --> 00:15:16,416 Et mindfulness selskab... 335 00:15:17,918 --> 00:15:19,253 Ryster dine hylder? 336 00:15:20,879 --> 00:15:23,799 Ja, vi har vist et lille jordskælv. 337 00:15:23,924 --> 00:15:27,010 Skal jeg ikke fortælle om mig selv? 338 00:15:28,720 --> 00:15:30,722 Jeg er en person, 339 00:15:30,806 --> 00:15:34,184 der ved, hvad kunderne læner imod, 340 00:15:34,852 --> 00:15:38,939 jeg kan hurtigt justere og vende mig i den anden retning. 341 00:15:41,108 --> 00:15:41,942 Åh gud! 342 00:15:43,569 --> 00:15:45,487 Jeg elsker at bringe i orden. 343 00:15:45,571 --> 00:15:47,531 Jeg elsker det så meget. 344 00:15:47,614 --> 00:15:49,992 Fr. Dunphy, har du drukket? 345 00:15:50,576 --> 00:15:52,452 Bare lyv. Hun kan ikke lugte din ånde. 346 00:15:52,578 --> 00:15:54,121 Nej, Poppy, nej! 347 00:16:00,169 --> 00:16:02,671 -Hvad fanden sker der? -Jeg siger sandheden. 348 00:16:03,463 --> 00:16:06,592 Undskyld, fr. Beckman. Det var en forfærdelig idé. 349 00:16:07,259 --> 00:16:11,263 Jeg faldt igennem et trin, og mit ben sidder fast. 350 00:16:11,346 --> 00:16:14,892 Der er ikke et firma, jeg hellere vil arbejde for. 351 00:16:14,975 --> 00:16:16,393 Jeg ville ikke aflyse, 352 00:16:16,476 --> 00:16:21,773 så jeg bad min familie om at gøre baggrunden til et kontor. 353 00:16:21,857 --> 00:16:24,526 Jay Pritchett, skabsfyren, men det ved du nok. 354 00:16:26,028 --> 00:16:29,156 Få ham ud af lokalet. 355 00:16:29,573 --> 00:16:30,949 Okay. 356 00:16:31,033 --> 00:16:32,117 Hør her. 357 00:16:32,409 --> 00:16:35,871 Du skulle tro, jeg har styr på alt, men det har jeg ikke. 358 00:16:35,996 --> 00:16:38,582 Jeg bor i kaos. 359 00:16:38,749 --> 00:16:40,584 Men derfor elsker jeg jeres produkter. 360 00:16:40,667 --> 00:16:43,670 Når mine børn skændes eller børnebørnene græder, 361 00:16:43,754 --> 00:16:47,591 eller min mand laver pandekager på kængurustylte, 362 00:16:47,674 --> 00:16:50,385 kan jeg gå ind på mit kontor 363 00:16:50,469 --> 00:16:56,350 og arkivere regninger med farvekoder og få et øjebliks fred og ro. 364 00:16:57,518 --> 00:16:59,853 Dit firma har brug for mig, 365 00:17:00,145 --> 00:17:02,314 for jeg har brug for dit firma. 366 00:17:06,777 --> 00:17:08,195 Jeg fik jobbet! 367 00:17:08,278 --> 00:17:11,907 Jeg er så stolt af hende. Det må være vores lykketrin. 368 00:17:14,618 --> 00:17:16,328 Bare rolig. Det er bare mig, 369 00:17:16,787 --> 00:17:17,788 Se selv. 370 00:17:22,167 --> 00:17:23,710 Du skulle have forsvaret mig. 371 00:17:24,503 --> 00:17:25,337 Skulle jeg? 372 00:17:26,004 --> 00:17:27,422 Er du enig med dem? 373 00:17:27,506 --> 00:17:29,299 Deres tilråb var ret simple. 374 00:17:29,383 --> 00:17:31,844 Jeg ville nok have valgt: 375 00:17:31,927 --> 00:17:34,471 "Helo Dynamics er et multinationalt selskab, 376 00:17:34,555 --> 00:17:37,474 der prioriterer overskud over etik." 377 00:17:37,558 --> 00:17:39,810 Jeg vidste, du dømmer mig. 378 00:17:39,893 --> 00:17:42,104 Dømmer du alle dine elever? 379 00:17:42,187 --> 00:17:43,063 Alex... 380 00:17:43,689 --> 00:17:46,400 Ikke alle mine elever har dit potentiale. 381 00:17:47,067 --> 00:17:50,320 Du er noget særligt. Du kan ændre verden! 382 00:17:52,114 --> 00:17:53,699 Det er der andre, der synes. 383 00:17:54,074 --> 00:17:56,869 -Dylan skrev det i nyhedsbrevet. -Nå! 384 00:17:56,952 --> 00:17:59,788 Den hellige akademiker ser ned på stjerneeleven 385 00:17:59,872 --> 00:18:02,082 på grund af hendes sko til 1.000 dollars. 386 00:18:02,165 --> 00:18:04,501 -Kostede de sko 1.000 dollars? -Fandens. 387 00:18:04,585 --> 00:18:06,461 Kommer de med medicin til en landsby? 388 00:18:06,545 --> 00:18:09,339 Jeg hader at sige det, men jeg er ligeglad med din accept, 389 00:18:09,423 --> 00:18:11,049 jeg elsker mit job. 390 00:18:11,800 --> 00:18:13,635 Det er jeg ked af at høre. 391 00:18:13,719 --> 00:18:14,595 -Behøves ikke. -Jo, 392 00:18:14,678 --> 00:18:19,266 for jeg samler et researchhold, der skal opfinde kunstig intelligens 393 00:18:19,349 --> 00:18:24,062 til opdagelse af alt fra exoplaneter til biomarkører til sygdomme hos mennesker. 394 00:18:24,146 --> 00:18:30,777 Og du ville have været en fantastisk tilføjelse til holdet, men... 395 00:18:31,612 --> 00:18:35,574 Professor, du kan tage det job... 396 00:18:36,408 --> 00:18:37,993 ...og give mig det. 397 00:18:38,327 --> 00:18:40,078 Men jeg vil have det samme i løn. 398 00:18:40,162 --> 00:18:42,122 -Så mange penge har vi ikke. -Aftale! 399 00:18:44,249 --> 00:18:46,168 Jeg vil se, om jeg kan returnere dem. 400 00:18:47,961 --> 00:18:51,048 Endelig tilbage i det smukke familieværelse. 401 00:18:51,131 --> 00:18:53,217 -Fedt. -Det er smukt. 402 00:18:53,300 --> 00:18:57,638 Her kan I opleve en skøn misforståelse. 403 00:18:57,804 --> 00:19:01,558 Mitchell, jeg er normalt ikke impulsiv. 404 00:19:01,642 --> 00:19:03,519 Hold nu op. Når du handler ind alene, 405 00:19:03,602 --> 00:19:04,728 tager du altid en ballon. 406 00:19:04,811 --> 00:19:06,939 Badeværelset ovenpå er fantastisk. 407 00:19:07,022 --> 00:19:10,025 Ja, og jeg ville elske min egen vask. 408 00:19:10,108 --> 00:19:12,528 Vores husholderske ville indse, hvem skurken er. 409 00:19:12,611 --> 00:19:14,655 Så gør vi det. 410 00:19:15,239 --> 00:19:16,907 -Køber huset? -Ja. 411 00:19:17,157 --> 00:19:19,243 Vi har ikke besluttet os om barnet. 412 00:19:20,035 --> 00:19:22,579 En anden mægler har lige sendt mig en sms. 413 00:19:22,663 --> 00:19:24,665 Der kommer et tilbud klokken seks. 414 00:19:24,748 --> 00:19:26,750 Fedt. Endnu et tikkende ur. 415 00:19:26,834 --> 00:19:29,753 Lad os også afvæbne en tidsbombe, mens du køber Beyoncé billetter online 416 00:19:29,837 --> 00:19:30,879 med et udløbet kreditkort. 417 00:19:30,963 --> 00:19:32,047 Det gik mig på. 418 00:19:32,130 --> 00:19:34,174 Jeg kan ikke trække vejret. Mit hjerte! 419 00:19:34,258 --> 00:19:37,010 Og det store familieværelse her med den hyggelige pejs 420 00:19:37,094 --> 00:19:39,346 er det perfekte sted til den slags. 421 00:19:39,429 --> 00:19:42,558 Hold nu op, Gloria. Vi må tænke os om. 422 00:19:42,641 --> 00:19:45,269 Nej. Vi må stoppe det her. 423 00:19:45,894 --> 00:19:47,271 Så inden for 18 timer 424 00:19:47,354 --> 00:19:50,232 skal vi helt forandre vores liv? 425 00:19:50,315 --> 00:19:53,485 Ingen store, livsforandrende beslutninger skal træffes sådan. 426 00:19:54,987 --> 00:19:58,490 Du har ret. Lad os droppe det. 427 00:19:58,907 --> 00:20:00,576 -Okay. -Det er alt for meget. 428 00:20:00,659 --> 00:20:04,913 Det bør ikke være så stor en kamp. 429 00:20:04,997 --> 00:20:06,164 Det ved jeg godt. 430 00:20:06,248 --> 00:20:08,500 Den lille dreng får en fantastisk familie! 431 00:20:08,584 --> 00:20:10,878 -Selvfølgelig. -Ja. 432 00:20:11,879 --> 00:20:13,088 Jeg har allerede... 433 00:20:13,172 --> 00:20:14,506 Jeg har det lidt bedre. 434 00:20:14,631 --> 00:20:16,175 -Og ingen stress ved en flytning. -Nej. 435 00:20:16,258 --> 00:20:18,427 For jeg elsker vores hus. 436 00:20:18,510 --> 00:20:20,637 -Også mig. -Det er ikke perfekt. Og det er vi ikke. 437 00:20:20,721 --> 00:20:22,431 -Nej, vi er ej. -Heller ikke jeres bil. 438 00:20:22,514 --> 00:20:24,808 Flytter I ikke den tingest fra indkørslen? 439 00:20:24,892 --> 00:20:27,227 Jeg prøver at sælge en livsstil. 440 00:20:28,228 --> 00:20:31,356 -Er det adoptionsbureauet? -Ja. 441 00:20:33,025 --> 00:20:34,818 -Jeg giver dem besked. -Ja. 442 00:20:34,902 --> 00:20:35,903 Hallo. 443 00:20:41,491 --> 00:20:43,911 Ja, min mand og jeg vil meget gerne adoptere ham. 444 00:20:44,494 --> 00:20:45,871 Lad os give et tilbud. 445 00:20:55,047 --> 00:20:57,257 -Far, vågn op. -Hvad er der sket? 446 00:20:57,382 --> 00:20:59,510 Far har taget en sovepille igen. 447 00:21:00,219 --> 00:21:01,053 -Er han... -Ja. 448 00:21:01,136 --> 00:21:02,012 ...okay. 449 00:21:02,095 --> 00:21:06,225 Han lærte mig at elske ham Og lovede at elske 450 00:21:06,308 --> 00:21:09,728 Og holde af mig mere end alle andre 451 00:21:09,811 --> 00:21:12,022 Syng sammen med mig, Tucson 452 00:21:12,606 --> 00:21:16,026 Mit stakkels hjerte undrer sig Ingen elendighed ved... 453 00:21:16,109 --> 00:21:18,946 Hej, Mitchell, jeg har en masse vinger til Reba. 454 00:21:19,029 --> 00:21:22,032 Mange tak, Corey. Vi ses næste gang. 455 00:21:22,115 --> 00:21:24,368 Tony, jeg får feedback i øresneglen. 456 00:21:24,910 --> 00:21:26,578 Tony Hammond, mine damer og herrer! 457 00:21:26,662 --> 00:21:28,664 Tekster af: Christian Vinther