1
00:00:05,047 --> 00:00:06,256
Er du vågen?
2
00:00:06,548 --> 00:00:08,842
Jeg sov i seks minutter
for to timer siden.
3
00:00:09,009 --> 00:00:10,427
Jeg må tage en sovepille,
4
00:00:10,511 --> 00:00:11,845
så du må gemme mine bilnøgler,
5
00:00:11,929 --> 00:00:13,514
min bærbare og Reba McEntire-paryk.
6
00:00:14,723 --> 00:00:16,475
Det har været et par skøre dage.
7
00:00:16,558 --> 00:00:18,977
Jeg fik ikke det job som football-træner,
8
00:00:19,061 --> 00:00:20,562
jeg var ude efter.
9
00:00:20,646 --> 00:00:21,897
Jeg var knust.
10
00:00:21,980 --> 00:00:24,983
Og kort tid forinden fik vi
et opkald fra vores adoptionsbureau.
11
00:00:25,067 --> 00:00:27,402
Vi kan adoptere en lille dreng.
12
00:00:27,486 --> 00:00:29,154
Så en dør lukker...
13
00:00:29,238 --> 00:00:31,865
Og et vindue åbnes. Men reagerer man?
14
00:00:31,949 --> 00:00:33,283
Man reagerer ikke på et vindue.
15
00:00:33,992 --> 00:00:36,495
Hvor sjovt. Cam begik en lille fejl.
16
00:00:37,746 --> 00:00:40,791
Jeg lavede lister i hovedet
over fordele og ulemper.
17
00:00:40,874 --> 00:00:42,584
Et spædbarns duft er på begge.
18
00:00:42,668 --> 00:00:44,711
Hvad er fordelene?
19
00:00:44,795 --> 00:00:48,173
En baby at elske. Lyden af latter.
20
00:00:48,298 --> 00:00:52,302
En større familie, en ekstra stemme
om stikket skal trækkes, når vi er gamle.
21
00:00:52,386 --> 00:00:54,179
Lily kunne være ivrig med det stik.
22
00:00:54,263 --> 00:00:55,764
Med endnu et barn kan vi finde ud af,
23
00:00:55,848 --> 00:00:58,392
hvor meget vi er skyld
i Lilys personlighed.
24
00:00:58,517 --> 00:00:59,560
Rart med et nyt forsøg.
25
00:00:59,643 --> 00:01:01,770
Andre fordele. Jul.
26
00:01:02,479 --> 00:01:05,357
At dyppe små tæer i havet for første gang.
27
00:01:05,440 --> 00:01:09,862
En tumling, der løber mod døren
i pyjamas og siger: "Far!"
28
00:01:09,945 --> 00:01:12,114
Lad mig høre ulemperne.
Jeg har næsten ægløsning.
29
00:01:12,197 --> 00:01:15,659
Ingen søvn, autostole, bleer,
30
00:01:15,742 --> 00:01:18,704
hoste og forkølelse, alle lægetiderne.
31
00:01:18,787 --> 00:01:20,873
-Plastiklegetøj overalt.
-Overalt.
32
00:01:20,956 --> 00:01:24,543
Vores hjem er for småt.
Vi har ikke nok værelser.
33
00:01:25,502 --> 00:01:28,630
Tiden går. Vi har kun en halv dag
til at give dem besked.
34
00:01:28,714 --> 00:01:31,717
Ved du hvad? Vi beslutter os på tre.
35
00:01:32,217 --> 00:01:33,343
Sig ja eller nej.
36
00:01:34,511 --> 00:01:36,305
En, to, tre...
37
00:01:37,639 --> 00:01:39,183
-Ved det ikke.
-Jeg kan ikke beslutte mig!
38
00:01:53,572 --> 00:01:56,617
Hej, hvorfor holder der en sort Suburban
udenfor med en chauffør?
39
00:01:56,700 --> 00:01:58,076
Mit firma sendte den.
40
00:01:58,285 --> 00:02:02,080
Jeg står for Helo Dynamics-standen
til jobmessen på Caltech.
41
00:02:03,040 --> 00:02:07,044
Jamen dog,
du får en kæmpe SUV med chauffør.
42
00:02:07,127 --> 00:02:09,630
Når jeg forestiller mig dig køre,
græder du i en Prius.
43
00:02:09,880 --> 00:02:11,465
Jeg græder mindre, når jeg bliver kørt.
44
00:02:11,548 --> 00:02:13,509
Og du rammer plet med tøjet.
45
00:02:13,592 --> 00:02:16,803
Jeg vil vise mig triumferende frem.
46
00:02:16,887 --> 00:02:18,805
I fire år var jeg der i joggingtøj
47
00:02:18,889 --> 00:02:21,433
og fedtet hår,
mens jeg kun gik op i karakterer.
48
00:02:21,517 --> 00:02:22,684
Jeg blev kun bemærket,
49
00:02:22,768 --> 00:02:26,021
da jeg trak alle øjenbryn ud
i eksamensugen.
50
00:02:26,146 --> 00:02:29,274
Nu har jeg et vigtigt job,
en smart lejlighed
51
00:02:29,358 --> 00:02:31,860
og sko,
der kostede mere end min første bærbare.
52
00:02:32,027 --> 00:02:35,822
Det er som en tøsefilm.
Du var en nørd, nu en lækker nørd.
53
00:02:36,949 --> 00:02:40,035
Apropos lækre mennesker.
Måske skulle jeg rekruttere for NERP.
54
00:02:40,118 --> 00:02:43,539
Af juridiske årsager mangler vi en med
videnskabelig viden til godkendelse.
55
00:02:43,622 --> 00:02:45,666
I betragtning af, at vi ikke gik på uni,
56
00:02:45,749 --> 00:02:48,126
sælger vi mange produkter,
der skal ind i én.
57
00:02:48,210 --> 00:02:50,462
Sådan fungerer det ikke.
58
00:02:50,546 --> 00:02:54,383
Man skal inviteres, og ingen med
videnskabelig baggrund og selvrespekt
59
00:02:54,466 --> 00:02:56,885
vil godkende det pjat,
dit firma vil sælge.
60
00:02:56,969 --> 00:02:59,680
Vores tandpasta med kobber
61
00:02:59,763 --> 00:03:02,140
er på FDA's liste
over interessante produkter.
62
00:03:02,224 --> 00:03:03,267
Så...
63
00:03:05,018 --> 00:03:06,937
Phil, kom lige.
64
00:03:07,104 --> 00:03:09,439
Jeg har lavet en præsentation
65
00:03:09,523 --> 00:03:11,900
til min Skype-samtale.
Jeg vil gerne have feedback.
66
00:03:11,984 --> 00:03:13,485
Ja tak.
67
00:03:13,569 --> 00:03:15,779
Du har støttet mig så meget
med mine trylleshows
68
00:03:15,863 --> 00:03:18,657
og SCARB-middage,
så jeg vil gerne støtte dig. Sig frem.
69
00:03:19,575 --> 00:03:20,617
Jeg vil lige stoppe dig.
70
00:03:22,244 --> 00:03:25,497
Jeg har været arbejdsløs et par måneder
og er blevet lidt rastløs.
71
00:03:25,581 --> 00:03:29,126
For at komme af med angsten
har jeg gjort rent og ryddet op.
72
00:03:29,209 --> 00:03:32,171
-Måske lidt besat.
-Vi ringede til en læge.
73
00:03:32,254 --> 00:03:34,673
En psykolog, så ikke rigtig læge.
74
00:03:34,756 --> 00:03:36,508
Men vi fik ikke medicin.
75
00:03:36,592 --> 00:03:38,677
Vi gad ikke de seksuelle bivirkninger.
76
00:03:39,011 --> 00:03:43,515
Men jeg gør min angst til en karriere.
77
00:03:43,599 --> 00:03:45,893
Jeg har en samtale til et drømmejob.
78
00:03:45,976 --> 00:03:51,565
Vicedirektør i min favoritbutikskæde,
Organize 'Em.
79
00:03:51,648 --> 00:03:54,359
-Jeg er så spændt, jeg kunne komme.
-Du er bedre end det.
80
00:03:56,737 --> 00:03:58,572
I opkaldet henviser jeg til
81
00:03:58,655 --> 00:04:00,115
et ordenssystem,
82
00:04:00,199 --> 00:04:03,493
jeg har lavet
med varer fra ordensbutikken.
83
00:04:03,577 --> 00:04:05,287
-Hvor smart.
-Ja, se.
84
00:04:06,205 --> 00:04:11,084
Fr. Beckman, interessant pointe,
det bør jeg skrive ned.
85
00:04:18,383 --> 00:04:19,510
Hvad fanden er det?
86
00:04:21,637 --> 00:04:23,305
Nej! Hvad...
87
00:04:23,597 --> 00:04:24,431
Ja, det glemte jeg at sige.
88
00:04:24,515 --> 00:04:26,850
Din far kom for at hjælpe mig.
Jeg må ordne det trin.
89
00:04:26,934 --> 00:04:30,312
Det splintrede. Jeg snublede i morges
og landede på hovedet.
90
00:04:30,395 --> 00:04:31,438
Ja, men mit opkald.
91
00:04:31,522 --> 00:04:33,732
Vi må ordne det,
før nogen kommer til skade.
92
00:04:33,815 --> 00:04:34,650
Nogen kom til skade.
93
00:04:34,733 --> 00:04:36,818
Men hvad hvis det var
Haley med børnene eller Dylan?
94
00:04:36,902 --> 00:04:38,237
Eller mig. Jeg kastede op.
95
00:04:38,320 --> 00:04:42,616
Jøsses! Gloria var her i går i høje hæle.
Det kunne have udviklet sig grimt.
96
00:04:42,699 --> 00:04:43,659
Jeg er søvnig.
97
00:04:43,992 --> 00:04:46,078
Væk med dig. Nogen kunne snuble over dig.
98
00:04:46,161 --> 00:04:50,749
Det her går ikke lige nu.
Jeg har en samtale kl. 13.23.
99
00:04:50,832 --> 00:04:51,750
Det var specifikt.
100
00:04:51,834 --> 00:04:53,585
Nej, ikke for Audrey Beckman.
101
00:04:53,669 --> 00:04:55,963
Hele hendes liv er planlagt
ned til sidste sekund.
102
00:04:56,046 --> 00:04:57,673
Hun er en gud for folk med OCD.
103
00:04:57,756 --> 00:04:59,007
Derfor har jeg skiltet:
104
00:04:59,091 --> 00:05:01,760
"Bringe i orden med Beckham"?
105
00:05:01,844 --> 00:05:03,262
Må jeg komme ned nu?
106
00:05:03,345 --> 00:05:06,181
Har jeg ikke sutteflaskerne klar,
når de vågner, bliver de sure.
107
00:05:06,265 --> 00:05:08,433
De er ikke engang blevet trælse toårige.
108
00:05:08,809 --> 00:05:09,810
Hvornår bliver de det?
109
00:05:09,893 --> 00:05:11,520
Det er næsten tid.
110
00:05:11,603 --> 00:05:14,690
Vær helt stille. Gå ikke ind på kontoret.
111
00:05:14,773 --> 00:05:16,400
Jeg har pinlig orden i tingene.
112
00:05:16,483 --> 00:05:18,026
Jeg løber lige op og skifter skjorte.
113
00:05:18,110 --> 00:05:20,320
-Vær forsigtig.
-Jeg har styr på det.
114
00:05:20,404 --> 00:05:21,488
Jeg kan godt.
115
00:05:22,406 --> 00:05:23,282
Hold nu op!
116
00:05:23,657 --> 00:05:26,326
Mit ben sidder fast! Gør nu noget.
117
00:05:26,451 --> 00:05:29,496
Jeg er god til at få ringe af.
Skal jeg smøre dine lår ind?
118
00:05:30,122 --> 00:05:32,124
Jeg plejer at gennemtænke ting først,
119
00:05:32,207 --> 00:05:34,126
det hjælper en del.
120
00:05:36,211 --> 00:05:39,381
Skat, vi må tale med dig om noget.
121
00:05:39,464 --> 00:05:42,467
Skat, det er noget ret stort,
så forhold dig i ro.
122
00:05:44,511 --> 00:05:45,804
Adoptionsbureauet ringede...
123
00:05:45,888 --> 00:05:47,139
Jeg vil ikke tilbage.
124
00:05:47,222 --> 00:05:50,142
Ved I, hvad der sker med svage
og egocentriske børn i Da Nang?
125
00:05:50,225 --> 00:05:53,061
Nej, nej, nej.
126
00:05:54,354 --> 00:05:55,439
Der er en lille dreng.
127
00:05:57,399 --> 00:05:58,317
I bør gøre det.
128
00:05:58,650 --> 00:05:59,985
Bare sådan?
129
00:06:00,068 --> 00:06:02,279
Bare I holder jer fra mit socialliv.
130
00:06:02,362 --> 00:06:04,281
I er alt for fokuserede på mig.
131
00:06:04,364 --> 00:06:06,283
Og en lillebror kunne være sjovt.
132
00:06:06,742 --> 00:06:09,203
-Men...
-Men hvad?
133
00:06:09,286 --> 00:06:11,538
Er I ikke for gamle til et spædbarn?
134
00:06:11,997 --> 00:06:14,082
Jeg begynder på mine frække teenageår.
135
00:06:14,166 --> 00:06:15,792
Jeg vil ikke tage over for jer.
136
00:06:15,876 --> 00:06:18,086
Så gamle er vi ikke.
137
00:06:18,170 --> 00:06:20,255
-I er næsten 50.
-Åh gud!
138
00:06:20,339 --> 00:06:23,717
Nej. Far er 44, jeg er 48.
139
00:06:23,800 --> 00:06:26,345
Når barnet går ud af gymnasiet,
140
00:06:26,428 --> 00:06:27,971
vil I være seniorer.
141
00:06:28,055 --> 00:06:31,475
-Vi vil ikke være senior... Seksogtres.
-Cam...
142
00:06:31,558 --> 00:06:32,559
Jeg vil være 66.
143
00:06:32,643 --> 00:06:33,685
Og jeg vil være 61.
144
00:06:33,769 --> 00:06:35,687
-Tja, 62.
-Ikke før juni.
145
00:06:39,066 --> 00:06:42,236
Det går ikke. Mit ben sidder godt fast.
146
00:06:42,361 --> 00:06:44,238
Måske skal vi bruge min idé.
147
00:06:44,321 --> 00:06:45,572
Jeg skærer ikke benet af.
148
00:06:45,656 --> 00:06:47,866
Du kunne løbe så hurtigt med et robotben.
149
00:06:47,950 --> 00:06:50,285
Luke, mor skal ikke have et robotben.
150
00:06:50,786 --> 00:06:52,704
Hun skal have to,
ellers løber hun i cirkler.
151
00:06:52,788 --> 00:06:56,041
-Lad os se efter under trapperne.
-Ja, og skynd jer.
152
00:06:56,250 --> 00:06:58,001
Hvad fanden er der i vejen med huset?
153
00:06:58,418 --> 00:07:00,337
Hvordan kan to trin gå i stykker?
154
00:07:03,257 --> 00:07:06,301
Luftfugtigheden er slem.
Mit hår bliver kruset.
155
00:07:06,385 --> 00:07:08,262
Derfor viser jeg ingen
billeder fra Vietnam.
156
00:07:08,345 --> 00:07:12,140
Jeg glemte helt luftfugteren
til min svampestamme.
157
00:07:13,141 --> 00:07:16,228
Den skulle bruge mørke og fugt.
Den rådnede træet.
158
00:07:19,064 --> 00:07:21,525
Skat, du sidder godt fast.
159
00:07:21,608 --> 00:07:22,484
Ja, sgu!
160
00:07:22,985 --> 00:07:26,738
Hvorfor køber du ikke svampe
som normale mennesker?
161
00:07:26,905 --> 00:07:27,781
Fra butikken?
162
00:07:28,115 --> 00:07:32,160
Du forstår ikke min generation, boomer.
Måske kan den oplyse dig.
163
00:07:32,536 --> 00:07:33,453
Åbn munden.
164
00:07:33,537 --> 00:07:35,289
-Få hånden væk!
-Åbn munden.
165
00:07:39,459 --> 00:07:40,294
Lækkert.
166
00:07:41,336 --> 00:07:44,423
Hvorfor siger jeg altid nej?
Har Gloria ret?
167
00:07:44,840 --> 00:07:46,633
Bør jeg prøve slim cut-jeans?
168
00:07:47,885 --> 00:07:49,511
Hvad foregår der?
169
00:07:49,595 --> 00:07:51,722
Din fod sidder fast mellem to kobberrør.
170
00:07:51,805 --> 00:07:54,725
Vi skærer dem over. Det kan tage lidt tid.
171
00:07:54,808 --> 00:07:56,393
Jeg har ikke tid.
172
00:07:56,602 --> 00:07:58,812
Utroligt. Jeg går glip af min samtale.
173
00:07:58,896 --> 00:08:00,606
Og det var mit drømmejob.
174
00:08:01,106 --> 00:08:02,983
Jeg skulle bringe orden i hele verden,
175
00:08:03,066 --> 00:08:05,444
og nu er det hele et stort rod.
176
00:08:05,569 --> 00:08:06,737
Kan du ikke få en ny tid?
177
00:08:06,820 --> 00:08:08,989
Nej. Phil, jeg ville fremstå vanvittig.
178
00:08:09,364 --> 00:08:12,868
Det er en organiseringsvirksomhed.
Ikke rodet som ejendomsbranchen,
179
00:08:12,951 --> 00:08:13,911
hvor man siger:
180
00:08:13,994 --> 00:08:15,913
"Vi ses i eftermiddag.
Jeg tager småkager med."
181
00:08:16,914 --> 00:08:17,956
Undskyld. Jeg langer ud.
182
00:08:18,040 --> 00:08:20,834
Fint. Løven ligger ikke søvnløs
over et fårs meninger.
183
00:08:20,918 --> 00:08:23,212
Skat, tag opkaldet derfra.
184
00:08:23,295 --> 00:08:26,507
Det ville da se latterligt ud
midt på trappen!
185
00:08:26,590 --> 00:08:27,799
Og jeg mangler mine hylder.
186
00:08:27,883 --> 00:08:30,344
For jeg havde opstillet produkterne.
187
00:08:30,427 --> 00:08:31,637
Du har ikke brug for fiduser.
188
00:08:32,012 --> 00:08:35,182
Du er sgu adm. direktør
for Pritchetts skabe.
189
00:08:35,265 --> 00:08:36,808
Ved du, hvor mange der kan sige det?
190
00:08:36,934 --> 00:08:37,935
Mig og dig.
191
00:08:38,185 --> 00:08:41,438
Og Margaret,
hvert femte år under min koloskopi.
192
00:08:42,356 --> 00:08:46,860
Fint. Giv mig min telefon.
Jeg tager samtalen herfra.
193
00:08:48,654 --> 00:08:50,948
Hun har mistet sin selvtillid.
Hun har brug for hylderne.
194
00:08:51,031 --> 00:08:52,824
Kan hun ikke komme til kontoret,
195
00:08:52,908 --> 00:08:54,326
må kontoret komme til hende.
196
00:08:56,745 --> 00:08:59,665
Du stirrer. Mit hår er kruset, ikke?
197
00:09:01,708 --> 00:09:04,711
Jeg må indrømme at på universitetet,
198
00:09:04,795 --> 00:09:07,172
da alle stirrede og beundrede mig...
199
00:09:07,256 --> 00:09:09,258
Det føltes godt. Rigtigt.
200
00:09:09,341 --> 00:09:12,302
Jeg havde fortjent alt, jeg fik.
201
00:09:12,886 --> 00:09:13,846
Du stinker!
202
00:09:15,264 --> 00:09:16,890
Nej, dig!
203
00:09:17,391 --> 00:09:20,310
-Hvad?
-Helo Dynamics er ond.
204
00:09:20,394 --> 00:09:22,229
Undskyld mig? Vi hjælper folk.
205
00:09:22,312 --> 00:09:25,607
Ja, fascister, diktatorer, oligarker.
206
00:09:25,691 --> 00:09:28,694
Hvad snakker du om?
Vi laver ansigtsscannere,
207
00:09:28,777 --> 00:09:31,321
der opdager
disposition til genetiske sygdomme.
208
00:09:31,572 --> 00:09:34,700
Som undertrykkende regeringer bruger
til at udege politiske systemkritikere.
209
00:09:35,576 --> 00:09:38,912
De bruges også i videochats
210
00:09:38,996 --> 00:09:41,915
til at gøre dig til en enhjørning.
Hvad er mere sjovt?
211
00:09:41,999 --> 00:09:44,877
Skrid med dine smarte sko, forræder!
212
00:09:44,960 --> 00:09:48,088
Hvorfor råber én med sokker i sandaler
af dine fede sko?
213
00:09:48,172 --> 00:09:49,673
-Forræder!
-Det ved jeg ikke.
214
00:09:49,756 --> 00:09:50,924
Hvad laver du her?
215
00:09:51,008 --> 00:09:54,219
Jeg rekrutterer for NERP. Jeg skulle bruge
en med videnskabelig baggrund.
216
00:09:54,303 --> 00:09:56,763
Du kan ikke komme rendende,
Du skal godkendes.
217
00:09:57,222 --> 00:09:59,224
Du er ligeglad med dit udseende.
Du må være klog.
218
00:09:59,308 --> 00:10:00,976
Vil du arbejde med en masse lækre piger?
219
00:10:01,059 --> 00:10:03,854
Hold nu op!
Kan du gøre situationen endnu værre?
220
00:10:04,229 --> 00:10:07,691
Hallo, Helo! Skrid med dig!
221
00:10:07,774 --> 00:10:11,528
-Det var ikke mig.
-Hallo, Helo! Skrid med dig!
222
00:10:11,612 --> 00:10:13,155
Jeg har aldrig set en nørdesværm før.
223
00:10:13,238 --> 00:10:15,407
Vi samler os sjældent.
224
00:10:15,490 --> 00:10:16,366
Det er Arvin!
225
00:10:16,950 --> 00:10:18,535
Nej. Jeg skrev, jeg ville være her.
226
00:10:18,619 --> 00:10:20,787
Det bliver så akavet for mig.
227
00:10:20,871 --> 00:10:23,040
Sidst, jeg så ham, knuste jeg hans hjerte.
228
00:10:23,123 --> 00:10:24,082
Akavet for dig?
229
00:10:24,166 --> 00:10:27,127
De hader mig så meget,
at de ser mig i øjnene.
230
00:10:27,753 --> 00:10:31,715
Hej, Alex. Hvad sker der... Haley?
231
00:10:32,257 --> 00:10:34,009
Hej, Arvin.
232
00:10:34,092 --> 00:10:35,344
Er du her?
233
00:10:35,427 --> 00:10:37,429
Det bliver ikke nemt at sige.
234
00:10:37,513 --> 00:10:39,223
Jeg er blevet gift. Jeg har tvillinger.
235
00:10:39,306 --> 00:10:40,349
Ja.
236
00:10:40,432 --> 00:10:43,268
Det var tophistorien i Dylans nyhedsbrev.
237
00:10:43,352 --> 00:10:45,646
Har du ikke stalket mig lidt?
238
00:10:45,854 --> 00:10:47,189
Nej. På grund af det.
239
00:10:49,274 --> 00:10:50,692
Alex, er det på grund af dig?
240
00:10:51,151 --> 00:10:55,322
Ja. Og de er så onde!
241
00:10:55,405 --> 00:10:57,783
-Hallo, Helo! Skrid med jer!
-Undskyld?
242
00:10:57,866 --> 00:11:00,953
I ved da, jeg er en god fyr, ikke?
243
00:11:01,119 --> 00:11:06,917
Kald mig bare "Arvin."
Vi holdt time udenfor engang.
244
00:11:07,501 --> 00:11:08,335
Giv os et øjeblik.
245
00:11:08,418 --> 00:11:12,130
Hun vil mærke min vrede for fuld styrke.
246
00:11:13,841 --> 00:11:15,509
-Hvordan har du det?
-Ikke så godt.
247
00:11:15,592 --> 00:11:19,513
-Er de imod din arbejdsgiver?
-Ja, det er uretfærdigt.
248
00:11:19,805 --> 00:11:22,933
Jeg laver avanceret forskning,
der kan få stor betydning.
249
00:11:23,016 --> 00:11:24,893
Ja da. Et øjeblik.
250
00:11:24,977 --> 00:11:28,897
-Hvordan kan du sove om natten?
-Nu også dig?
251
00:11:28,981 --> 00:11:32,568
Nej da.
Jeg dømmer hverken dig eller din chef.
252
00:11:32,651 --> 00:11:34,152
Satan!
253
00:11:36,113 --> 00:11:38,407
Jeg ville bare sige hej.
254
00:11:38,490 --> 00:11:39,783
Haley, skønt at se dig.
255
00:11:39,867 --> 00:11:41,034
Kom nu videre.
256
00:11:41,118 --> 00:11:44,121
Alex, jeg ønsker dig det bedste.
257
00:11:44,204 --> 00:11:46,832
Nu med indlevelse!
258
00:11:47,249 --> 00:11:50,335
Hallo, Helo! Skrid med jer!
259
00:11:50,836 --> 00:11:53,714
Hallo, Helo! Skrid med jer!
260
00:11:53,839 --> 00:11:57,759
Lilys ord går os på.
Måske er vi for gamle til et barn.
261
00:11:57,843 --> 00:12:01,430
I går fandt jeg hår på mit øre,
og jeg råbte ad lokalnyhederne.
262
00:12:01,513 --> 00:12:04,224
Og jeg kaldte Seinfeld "Steinfeld".
263
00:12:05,058 --> 00:12:05,893
På den anden side
264
00:12:05,976 --> 00:12:08,478
får mange mænd på vores alder børn.
265
00:12:08,562 --> 00:12:11,481
Ja, men de har
kone nummer to og barnepiger,
266
00:12:11,565 --> 00:12:12,983
der ofte er den samme.
267
00:12:13,066 --> 00:12:17,154
Vi ville bare tale med en forælder,
der fik et barn, da de var gamle.
268
00:12:17,529 --> 00:12:20,407
I tager fejl. Jeg fik Joe som 35-årig.
269
00:12:20,490 --> 00:12:22,492
Nej, du var lige blevet...
270
00:12:22,576 --> 00:12:25,996
Hun giver sig ikke. Hvor svært er det?
271
00:12:26,079 --> 00:12:28,665
Er der søvnløse nætter,
272
00:12:28,749 --> 00:12:31,126
hvor man vil begå selvmord? Ja.
273
00:12:31,210 --> 00:12:33,504
Får man stærke rygsmerter
274
00:12:33,587 --> 00:12:38,675
fra at løfte barnet op og sætte det ned?
Hele tiden.
275
00:12:38,759 --> 00:12:39,843
Er der et "men"?
276
00:12:39,927 --> 00:12:42,221
Jeg holder ud, men det er ikke det samme.
277
00:12:42,304 --> 00:12:45,599
Jeg ved, I tror, I er for gamle
278
00:12:45,682 --> 00:12:51,522
eller for langsomme til at få et barn.
279
00:12:51,605 --> 00:12:52,856
Men I kan godt!
280
00:12:53,524 --> 00:12:54,691
Hvad fanden var det?
281
00:12:54,942 --> 00:12:59,655
En dukke. Den skulle bevise,
at I er klar til at få et barn,
282
00:12:59,738 --> 00:13:02,616
men hvis den var ægte, havde I dræbt den.
283
00:13:02,741 --> 00:13:05,285
Er det ikke din skyld,
fordi du kastede den?
284
00:13:05,369 --> 00:13:09,706
Jeg prøvede bare noget.
Jeg er ved at sælge et hus.
285
00:13:09,790 --> 00:13:12,125
Rigtig sødt. Hvor mange værelser?
286
00:13:12,209 --> 00:13:13,252
Tre og en hule.
287
00:13:13,335 --> 00:13:15,879
Det er en mere, end vi har.
Mitchell, det her hus, hva'?
288
00:13:16,004 --> 00:13:17,673
Cam, jeg kan ikke tænke på et hus,
289
00:13:17,756 --> 00:13:20,509
når vi ikke har besluttet os,
om vi skal eller ikke skal have...
290
00:13:20,592 --> 00:13:22,719
Måske er det et tegn.
Det nye job forsvinder,
291
00:13:22,803 --> 00:13:24,012
barnet kommer, og pludselig
292
00:13:24,096 --> 00:13:25,806
står vi i et sødt treværelses hus...
293
00:13:25,889 --> 00:13:26,932
Tre og et halvt bad.
294
00:13:27,015 --> 00:13:28,433
Som vi har råd til,
295
00:13:28,517 --> 00:13:30,227
hvis vi går tilbage til supermarked-creme.
296
00:13:30,310 --> 00:13:32,938
-Nej.
-Det er et godt skoledistrikt.
297
00:13:33,021 --> 00:13:34,356
Det har hun ret i.
298
00:13:34,690 --> 00:13:35,607
De har en sygeplejer.
299
00:13:35,691 --> 00:13:37,734
Vi har en krukke med plastre
og en dåse ingefærøl.
300
00:13:37,818 --> 00:13:41,280
Vi har for meget at se til.
Vi køber ikke huset.
301
00:13:41,446 --> 00:13:43,740
I kælderen har de har et karaoke-rum
302
00:13:43,824 --> 00:13:48,328
til folk, der vil lege divaer,
uden at deres far ser dem.
303
00:13:49,496 --> 00:13:51,248
Det kan vel ikke skade at kigge.
304
00:13:54,543 --> 00:13:57,337
Ligner det mit kontor?
305
00:13:57,421 --> 00:13:58,630
Dødens gab var en falsk haj,
306
00:13:58,714 --> 00:14:01,300
men jeg ville stadig ikke sidde
på et toiletsæde i månedsvis.
307
00:14:01,383 --> 00:14:02,384
Hvad med den vinkel, mor?
308
00:14:03,969 --> 00:14:04,970
Fint.
309
00:14:05,053 --> 00:14:07,848
Min kind kløer. Har jeg noget i ansigtet?
310
00:14:08,098 --> 00:14:10,726
Admiral Ackbar,
hvad fanden er der sket med dig?
311
00:14:10,809 --> 00:14:12,394
Det var sikkert dine dumme svampe.
312
00:14:12,477 --> 00:14:16,190
Hvorfor prøver jeg nye ting?
Jeg holder mig til mine Brett Favre-jeans.
313
00:14:16,899 --> 00:14:19,276
Det er hende! Ti stille!
314
00:14:19,359 --> 00:14:20,777
Vent. Jeg skal derop til børnene...
315
00:14:20,861 --> 00:14:21,862
Sid ned!
316
00:14:23,238 --> 00:14:26,366
Hej, fr. Beckman. Mange tak for den her...
317
00:14:28,202 --> 00:14:29,703
...mulighed.
318
00:14:29,995 --> 00:14:30,829
Det var så lidt.
319
00:14:32,623 --> 00:14:33,749
Jeg hånede dig ikke.
320
00:14:33,874 --> 00:14:36,627
Men når jeg hører nogen nyse,
skal jeg også nyse,
321
00:14:36,710 --> 00:14:38,086
så det bliver et lige tal.
322
00:14:38,170 --> 00:14:39,630
Det er helt normalt.
323
00:14:40,047 --> 00:14:41,632
Det forstår jeg godt.
324
00:14:41,840 --> 00:14:44,593
For et par år siden, glemte jeg at
røre håndklædestangen to gange,
325
00:14:44,676 --> 00:14:48,222
da jeg steg ud af bruseren, og vi
mistede George Michael den dag, så...
326
00:14:48,305 --> 00:14:49,973
Var det dig?
327
00:14:50,057 --> 00:14:52,184
Lad mig fortælle dig lidt om vores firma.
328
00:14:53,018 --> 00:14:56,188
Meget gerne. Jeg tager noter.
329
00:14:57,981 --> 00:14:58,815
Ret dig lidt op!
330
00:14:58,899 --> 00:15:01,235
Det er, hvad jeg elsker ved branchen.
331
00:15:01,318 --> 00:15:03,320
Aldrig et kedeligt øjeblik.
332
00:15:03,403 --> 00:15:04,738
Den er ikke tilsluttet!
333
00:15:09,326 --> 00:15:12,996
Organize 'Em er et wellness-firma...
334
00:15:14,790 --> 00:15:16,416
Et mindfulness selskab...
335
00:15:17,918 --> 00:15:19,253
Ryster dine hylder?
336
00:15:20,879 --> 00:15:23,799
Ja, vi har vist et lille jordskælv.
337
00:15:23,924 --> 00:15:27,010
Skal jeg ikke fortælle om mig selv?
338
00:15:28,720 --> 00:15:30,722
Jeg er en person,
339
00:15:30,806 --> 00:15:34,184
der ved, hvad kunderne læner imod,
340
00:15:34,852 --> 00:15:38,939
jeg kan hurtigt justere
og vende mig i den anden retning.
341
00:15:41,108 --> 00:15:41,942
Åh gud!
342
00:15:43,569 --> 00:15:45,487
Jeg elsker at bringe i orden.
343
00:15:45,571 --> 00:15:47,531
Jeg elsker det så meget.
344
00:15:47,614 --> 00:15:49,992
Fr. Dunphy, har du drukket?
345
00:15:50,576 --> 00:15:52,452
Bare lyv. Hun kan ikke lugte din ånde.
346
00:15:52,578 --> 00:15:54,121
Nej, Poppy, nej!
347
00:16:00,169 --> 00:16:02,671
-Hvad fanden sker der?
-Jeg siger sandheden.
348
00:16:03,463 --> 00:16:06,592
Undskyld, fr. Beckman.
Det var en forfærdelig idé.
349
00:16:07,259 --> 00:16:11,263
Jeg faldt igennem et trin,
og mit ben sidder fast.
350
00:16:11,346 --> 00:16:14,892
Der er ikke et firma,
jeg hellere vil arbejde for.
351
00:16:14,975 --> 00:16:16,393
Jeg ville ikke aflyse,
352
00:16:16,476 --> 00:16:21,773
så jeg bad min familie om
at gøre baggrunden til et kontor.
353
00:16:21,857 --> 00:16:24,526
Jay Pritchett, skabsfyren,
men det ved du nok.
354
00:16:26,028 --> 00:16:29,156
Få ham ud af lokalet.
355
00:16:29,573 --> 00:16:30,949
Okay.
356
00:16:31,033 --> 00:16:32,117
Hør her.
357
00:16:32,409 --> 00:16:35,871
Du skulle tro, jeg har styr på alt,
men det har jeg ikke.
358
00:16:35,996 --> 00:16:38,582
Jeg bor i kaos.
359
00:16:38,749 --> 00:16:40,584
Men derfor elsker jeg jeres produkter.
360
00:16:40,667 --> 00:16:43,670
Når mine børn skændes
eller børnebørnene græder,
361
00:16:43,754 --> 00:16:47,591
eller min mand laver pandekager
på kængurustylte,
362
00:16:47,674 --> 00:16:50,385
kan jeg gå ind på mit kontor
363
00:16:50,469 --> 00:16:56,350
og arkivere regninger med farvekoder
og få et øjebliks fred og ro.
364
00:16:57,518 --> 00:16:59,853
Dit firma har brug for mig,
365
00:17:00,145 --> 00:17:02,314
for jeg har brug for dit firma.
366
00:17:06,777 --> 00:17:08,195
Jeg fik jobbet!
367
00:17:08,278 --> 00:17:11,907
Jeg er så stolt af hende.
Det må være vores lykketrin.
368
00:17:14,618 --> 00:17:16,328
Bare rolig. Det er bare mig,
369
00:17:16,787 --> 00:17:17,788
Se selv.
370
00:17:22,167 --> 00:17:23,710
Du skulle have forsvaret mig.
371
00:17:24,503 --> 00:17:25,337
Skulle jeg?
372
00:17:26,004 --> 00:17:27,422
Er du enig med dem?
373
00:17:27,506 --> 00:17:29,299
Deres tilråb var ret simple.
374
00:17:29,383 --> 00:17:31,844
Jeg ville nok have valgt:
375
00:17:31,927 --> 00:17:34,471
"Helo Dynamics
er et multinationalt selskab,
376
00:17:34,555 --> 00:17:37,474
der prioriterer overskud over etik."
377
00:17:37,558 --> 00:17:39,810
Jeg vidste, du dømmer mig.
378
00:17:39,893 --> 00:17:42,104
Dømmer du alle dine elever?
379
00:17:42,187 --> 00:17:43,063
Alex...
380
00:17:43,689 --> 00:17:46,400
Ikke alle mine elever har dit potentiale.
381
00:17:47,067 --> 00:17:50,320
Du er noget særligt. Du kan ændre verden!
382
00:17:52,114 --> 00:17:53,699
Det er der andre, der synes.
383
00:17:54,074 --> 00:17:56,869
-Dylan skrev det i nyhedsbrevet.
-Nå!
384
00:17:56,952 --> 00:17:59,788
Den hellige akademiker
ser ned på stjerneeleven
385
00:17:59,872 --> 00:18:02,082
på grund af hendes sko til 1.000 dollars.
386
00:18:02,165 --> 00:18:04,501
-Kostede de sko 1.000 dollars?
-Fandens.
387
00:18:04,585 --> 00:18:06,461
Kommer de med medicin til en landsby?
388
00:18:06,545 --> 00:18:09,339
Jeg hader at sige det,
men jeg er ligeglad med din accept,
389
00:18:09,423 --> 00:18:11,049
jeg elsker mit job.
390
00:18:11,800 --> 00:18:13,635
Det er jeg ked af at høre.
391
00:18:13,719 --> 00:18:14,595
-Behøves ikke.
-Jo,
392
00:18:14,678 --> 00:18:19,266
for jeg samler et researchhold,
der skal opfinde kunstig intelligens
393
00:18:19,349 --> 00:18:24,062
til opdagelse af alt fra exoplaneter til
biomarkører til sygdomme hos mennesker.
394
00:18:24,146 --> 00:18:30,777
Og du ville have været en
fantastisk tilføjelse til holdet, men...
395
00:18:31,612 --> 00:18:35,574
Professor, du kan tage det job...
396
00:18:36,408 --> 00:18:37,993
...og give mig det.
397
00:18:38,327 --> 00:18:40,078
Men jeg vil have det samme i løn.
398
00:18:40,162 --> 00:18:42,122
-Så mange penge har vi ikke.
-Aftale!
399
00:18:44,249 --> 00:18:46,168
Jeg vil se, om jeg kan returnere dem.
400
00:18:47,961 --> 00:18:51,048
Endelig tilbage
i det smukke familieværelse.
401
00:18:51,131 --> 00:18:53,217
-Fedt.
-Det er smukt.
402
00:18:53,300 --> 00:18:57,638
Her kan I opleve en skøn misforståelse.
403
00:18:57,804 --> 00:19:01,558
Mitchell, jeg er normalt ikke impulsiv.
404
00:19:01,642 --> 00:19:03,519
Hold nu op. Når du handler ind alene,
405
00:19:03,602 --> 00:19:04,728
tager du altid en ballon.
406
00:19:04,811 --> 00:19:06,939
Badeværelset ovenpå er fantastisk.
407
00:19:07,022 --> 00:19:10,025
Ja, og jeg ville elske min egen vask.
408
00:19:10,108 --> 00:19:12,528
Vores husholderske ville indse,
hvem skurken er.
409
00:19:12,611 --> 00:19:14,655
Så gør vi det.
410
00:19:15,239 --> 00:19:16,907
-Køber huset?
-Ja.
411
00:19:17,157 --> 00:19:19,243
Vi har ikke besluttet os om barnet.
412
00:19:20,035 --> 00:19:22,579
En anden mægler har lige sendt mig en sms.
413
00:19:22,663 --> 00:19:24,665
Der kommer et tilbud klokken seks.
414
00:19:24,748 --> 00:19:26,750
Fedt. Endnu et tikkende ur.
415
00:19:26,834 --> 00:19:29,753
Lad os også afvæbne en tidsbombe,
mens du køber Beyoncé billetter online
416
00:19:29,837 --> 00:19:30,879
med et udløbet kreditkort.
417
00:19:30,963 --> 00:19:32,047
Det gik mig på.
418
00:19:32,130 --> 00:19:34,174
Jeg kan ikke trække vejret. Mit hjerte!
419
00:19:34,258 --> 00:19:37,010
Og det store familieværelse her
med den hyggelige pejs
420
00:19:37,094 --> 00:19:39,346
er det perfekte sted til den slags.
421
00:19:39,429 --> 00:19:42,558
Hold nu op, Gloria. Vi må tænke os om.
422
00:19:42,641 --> 00:19:45,269
Nej. Vi må stoppe det her.
423
00:19:45,894 --> 00:19:47,271
Så inden for 18 timer
424
00:19:47,354 --> 00:19:50,232
skal vi helt forandre vores liv?
425
00:19:50,315 --> 00:19:53,485
Ingen store, livsforandrende
beslutninger skal træffes sådan.
426
00:19:54,987 --> 00:19:58,490
Du har ret. Lad os droppe det.
427
00:19:58,907 --> 00:20:00,576
-Okay.
-Det er alt for meget.
428
00:20:00,659 --> 00:20:04,913
Det bør ikke være så stor en kamp.
429
00:20:04,997 --> 00:20:06,164
Det ved jeg godt.
430
00:20:06,248 --> 00:20:08,500
Den lille dreng får en fantastisk familie!
431
00:20:08,584 --> 00:20:10,878
-Selvfølgelig.
-Ja.
432
00:20:11,879 --> 00:20:13,088
Jeg har allerede...
433
00:20:13,172 --> 00:20:14,506
Jeg har det lidt bedre.
434
00:20:14,631 --> 00:20:16,175
-Og ingen stress ved en flytning.
-Nej.
435
00:20:16,258 --> 00:20:18,427
For jeg elsker vores hus.
436
00:20:18,510 --> 00:20:20,637
-Også mig.
-Det er ikke perfekt. Og det er vi ikke.
437
00:20:20,721 --> 00:20:22,431
-Nej, vi er ej.
-Heller ikke jeres bil.
438
00:20:22,514 --> 00:20:24,808
Flytter I ikke den tingest fra indkørslen?
439
00:20:24,892 --> 00:20:27,227
Jeg prøver at sælge en livsstil.
440
00:20:28,228 --> 00:20:31,356
-Er det adoptionsbureauet?
-Ja.
441
00:20:33,025 --> 00:20:34,818
-Jeg giver dem besked.
-Ja.
442
00:20:34,902 --> 00:20:35,903
Hallo.
443
00:20:41,491 --> 00:20:43,911
Ja, min mand og jeg
vil meget gerne adoptere ham.
444
00:20:44,494 --> 00:20:45,871
Lad os give et tilbud.
445
00:20:55,047 --> 00:20:57,257
-Far, vågn op.
-Hvad er der sket?
446
00:20:57,382 --> 00:20:59,510
Far har taget en sovepille igen.
447
00:21:00,219 --> 00:21:01,053
-Er han...
-Ja.
448
00:21:01,136 --> 00:21:02,012
...okay.
449
00:21:02,095 --> 00:21:06,225
Han lærte mig at elske ham
Og lovede at elske
450
00:21:06,308 --> 00:21:09,728
Og holde af mig mere end alle andre
451
00:21:09,811 --> 00:21:12,022
Syng sammen med mig, Tucson
452
00:21:12,606 --> 00:21:16,026
Mit stakkels hjerte undrer sig
Ingen elendighed ved...
453
00:21:16,109 --> 00:21:18,946
Hej, Mitchell,
jeg har en masse vinger til Reba.
454
00:21:19,029 --> 00:21:22,032
Mange tak, Corey. Vi ses næste gang.
455
00:21:22,115 --> 00:21:24,368
Tony, jeg får feedback i øresneglen.
456
00:21:24,910 --> 00:21:26,578
Tony Hammond, mine damer og herrer!
457
00:21:26,662 --> 00:21:28,664
Tekster af: Christian Vinther