1 00:00:05,046 --> 00:00:06,381 起きてる? 2 00:00:06,464 --> 00:00:08,925 2時間前に6分だけ寝た 3 00:00:09,009 --> 00:00:13,471 睡眠薬を飲むから 歌姫のカツラを隠してくれ 4 00:00:14,723 --> 00:00:16,141 いろいろあった 5 00:00:16,224 --> 00:00:19,728 僕はコーチに 採用されないと知り—— 6 00:00:19,811 --> 00:00:21,896 ひどく落ち込んだ 7 00:00:21,980 --> 00:00:27,360 でも養子縁組の仲介業者から 養子の打診があった 8 00:00:27,444 --> 00:00:29,070 閉ざされた道と… 9 00:00:29,154 --> 00:00:31,740 開かれた窓だ 何て答える? 10 00:00:31,823 --> 00:00:33,825 〝窓に答える〞はおかしい 11 00:00:33,908 --> 00:00:36,703 からかうな 少し間違えただけだ 12 00:00:37,537 --> 00:00:40,707 僕はいい点と悪い点を 考え続けてる 13 00:00:40,790 --> 00:00:42,959 赤ん坊の匂いは両方だ 14 00:00:43,043 --> 00:00:44,586 他にいい点は? 15 00:00:44,669 --> 00:00:46,171 愛する子の存在だ 16 00:00:46,254 --> 00:00:49,299 かわいい笑い声 家族が増える幸せ 17 00:00:49,382 --> 00:00:52,260 生命維持装置を 外してもらえる 18 00:00:52,343 --> 00:00:54,637 リリーの育て方を間違った? 19 00:00:54,721 --> 00:00:58,433 他の子がいれば それを判断できる 20 00:00:58,516 --> 00:00:59,517 いい証明方法だ 21 00:00:59,601 --> 00:01:01,978 他にもクリスマスの時や—— 22 00:01:02,479 --> 00:01:05,315 初めて海に 小さな足をつける時 23 00:01:05,398 --> 00:01:09,903 パジャマ姿で〝パパ〞と叫び ドアへ走る姿もいい 24 00:01:09,986 --> 00:01:12,072 悪い点も聞かせてくれ 25 00:01:12,155 --> 00:01:15,533 不眠や車のシート オムツの問題 26 00:01:15,617 --> 00:01:18,703 病気の時は 医者の予約も必要だ 27 00:01:18,787 --> 00:01:20,830 おもちゃが部屋中に 28 00:01:20,914 --> 00:01:24,501 この家は狭すぎる 寝室も十分じゃない 29 00:01:25,168 --> 00:01:28,630 どうするか半日後には 返事しなきゃ 30 00:01:28,713 --> 00:01:32,008 仕方ない カウント3で同時に言おう 31 00:01:32,092 --> 00:01:33,343 自分の意見を 32 00:01:34,469 --> 00:01:36,471 1 2 3… 33 00:01:37,555 --> 00:01:39,349 決められない 34 00:01:53,613 --> 00:01:56,616 外で運転手と車が 待ってるけど 35 00:01:56,699 --> 00:01:58,159 会社の車よ 36 00:01:58,243 --> 00:02:02,455 求人フェアの担当として カルテックに行く 37 00:02:03,039 --> 00:02:06,292 SUVで お抱え運転手付きとはね 38 00:02:07,043 --> 00:02:09,796 昔は泣きながら プリウスの運転を 39 00:02:09,879 --> 00:02:11,422 車のアシスト中は別 40 00:02:11,506 --> 00:02:13,508 その服装もイケてる 41 00:02:13,591 --> 00:02:16,761 凱旋がいせんを果たした成果よ 42 00:02:16,845 --> 00:02:21,391 4年間 身なりに構わず 成績だけを気にしてた 43 00:02:21,474 --> 00:02:25,186 注目されたのは眉毛を 全部 抜いた時だけ 44 00:02:26,146 --> 00:02:29,023 今は大きな仕事を 担当して—— 45 00:02:29,107 --> 00:02:31,943 しゃれた部屋に PCより高い靴 46 00:02:32,026 --> 00:02:35,780 イケてるオタクに 変身するラブコメみたい 47 00:02:36,948 --> 00:02:40,034 私もナープ社代表で フェアに行くわ 48 00:02:40,118 --> 00:02:43,454 理系の人に製品を 認めてほしいの 49 00:02:43,538 --> 00:02:48,126 体内に入れる物だし 大卒の人に見てほしい 50 00:02:48,209 --> 00:02:50,461 フェアの参加は無理よ 51 00:02:50,545 --> 00:02:52,547 呼ばれてないし—— 52 00:02:52,630 --> 00:02:56,885 誇りのある科学者は バカげた商品を認めない 53 00:02:56,968 --> 00:02:59,429 でも銅入り歯磨き粉は 54 00:02:59,512 --> 00:03:02,974 食品医薬品局に 注目されてるわ 55 00:03:04,976 --> 00:03:06,895 フィル ちょっと来て 56 00:03:06,978 --> 00:03:09,397 プレゼンの感想を 聞かせて 57 00:03:09,480 --> 00:03:11,858 オンライン面接の一環よ 58 00:03:11,941 --> 00:03:13,484 ああ 喜んで 59 00:03:13,568 --> 00:03:18,656 SCARBでの手品の 応援のお返しをしよう 60 00:03:19,574 --> 00:03:20,617 逐一 言うよ 61 00:03:21,826 --> 00:03:25,455 退職して時間が経ち 落ち着かなくなって—— 62 00:03:25,538 --> 00:03:29,083 不安解消のために 掃除や整頓をした 63 00:03:29,167 --> 00:03:30,960 しつこいほどにね 64 00:03:31,044 --> 00:03:32,045 医者にも相談を 65 00:03:32,128 --> 00:03:36,466 セラピストよ 投薬は拒否したけど 66 00:03:36,549 --> 00:03:38,635 性的な副作用は困る 67 00:03:38,718 --> 00:03:43,514 仕事に復帰して 不安を打ち消そうと思う 68 00:03:43,598 --> 00:03:45,808 憧れの仕事の面接よ 69 00:03:45,892 --> 00:03:50,355 私の大好きなチェーン店 〝オーガナイゼム〟の 70 00:03:50,438 --> 00:03:51,522 部長職なの 71 00:03:51,606 --> 00:03:53,024 オーガズムも… 72 00:03:53,107 --> 00:03:54,817 下品なことは言うな 73 00:03:56,736 --> 00:04:01,783 デスク周りの整頓に 会社の製品を使ってると 74 00:04:01,866 --> 00:04:03,493 アピールする 75 00:04:03,576 --> 00:04:04,452 いいね 76 00:04:04,535 --> 00:04:05,286 見てて 77 00:04:05,954 --> 00:04:08,289 それは興味深いですね 78 00:04:08,373 --> 00:04:11,167 書き留めておかなくては 79 00:04:11,251 --> 00:04:12,335 取って… 80 00:04:12,418 --> 00:04:13,461 削って… 81 00:04:13,962 --> 00:04:15,421 書き留める 82 00:04:18,341 --> 00:04:19,759 何の音? 83 00:04:21,678 --> 00:04:22,971 一体 何なの? 84 00:04:23,596 --> 00:04:26,849 言うのを忘れてた 階段の修理だ 85 00:04:26,933 --> 00:04:30,311 踏み板が割れて 転んで頭を打った 86 00:04:30,395 --> 00:04:31,437 面接がある 87 00:04:31,521 --> 00:04:33,731 誰かがケガする前に直す 88 00:04:33,815 --> 00:04:35,024 もう したよ 89 00:04:35,108 --> 00:04:36,818 赤ちゃんも心配だ 90 00:04:36,901 --> 00:04:38,194 吐くほど痛かった 91 00:04:38,278 --> 00:04:41,239 グロリアは昨日 ハイヒールだったから 92 00:04:41,322 --> 00:04:42,573 危なかったな 93 00:04:42,657 --> 00:04:43,658 なんか眠い 94 00:04:43,741 --> 00:04:46,077 ルーク そこをどけ 95 00:04:46,160 --> 00:04:50,665 今はダメよ 面接は1時23分からなの 96 00:04:50,748 --> 00:04:51,666 細かいな 97 00:04:51,749 --> 00:04:55,878 ベックマンは 秒刻みのスケジュールよ 98 00:04:55,962 --> 00:04:59,716 強迫性障害の人には まるで神様よ 99 00:04:59,799 --> 00:05:01,676 〝ベック●マ●ン●に恋して〟 100 00:05:01,759 --> 00:05:03,219 下りてもいい? 101 00:05:03,303 --> 00:05:06,180 哺乳瓶がないと 子供がむずかる 102 00:05:06,264 --> 00:05:08,433 〝魔の2歳児〟は まだだろ 103 00:05:08,516 --> 00:05:09,726 いつ始まる? 104 00:05:09,809 --> 00:05:12,186 もう時間よ 音を出さないで 105 00:05:12,270 --> 00:05:14,564 部屋にも入っちゃダメ 106 00:05:14,647 --> 00:05:17,942 準備は万全に シャツを着替えてくる 107 00:05:18,026 --> 00:05:19,235 気をつけろ 108 00:05:19,319 --> 00:05:21,529 分かってるわ 109 00:05:22,196 --> 00:05:23,281 何なの? 110 00:05:23,364 --> 00:05:26,367 脚が抜けない 誰か何とかして 111 00:05:26,451 --> 00:05:29,495 太ももに バターを塗っていい? 112 00:05:30,455 --> 00:05:34,292 有効な方法かどうか 先に頭で考えろ 113 00:05:36,210 --> 00:05:39,255 リリー 君に話があるんだ 114 00:05:39,339 --> 00:05:42,467 大事なことだから 覚悟して聞いて 115 00:05:44,010 --> 00:05:45,803 養子縁組の会社が… 116 00:05:45,887 --> 00:05:47,055 戻らないわ 117 00:05:47,138 --> 00:05:50,141 甘やかされた子が どんな目に遭うと? 118 00:05:50,224 --> 00:05:51,559 そうじゃないよ 119 00:05:52,060 --> 00:05:53,061 違う 120 00:05:54,354 --> 00:05:55,480 男の子を迎える 121 00:05:57,315 --> 00:05:58,316 いいと思う 122 00:05:58,399 --> 00:05:59,984 そんな簡単に? 123 00:06:00,068 --> 00:06:02,278 私に構いすぎだもの 124 00:06:02,362 --> 00:06:06,240 それに弟ができるのは 楽しみだわ 125 00:06:06,324 --> 00:06:07,950 だけど… 126 00:06:08,034 --> 00:06:09,202 だけど何だ? 127 00:06:09,285 --> 00:06:11,537 赤ちゃんには高齢じゃ? 128 00:06:11,621 --> 00:06:16,084 楽しい10代を その子の世話で過ごすのは嫌 129 00:06:16,167 --> 00:06:18,086 僕たちは まだ若い 130 00:06:18,169 --> 00:06:19,087 50歳でしょ 131 00:06:19,170 --> 00:06:20,213 ひどいな 132 00:06:20,296 --> 00:06:23,716 ミッチェルは44歳 僕は48歳だぞ 133 00:06:23,800 --> 00:06:27,970 赤ちゃんが高校生の頃 パパたちは高齢者よ 134 00:06:28,054 --> 00:06:31,557 まだ そこまでいかない 135 00:06:31,641 --> 00:06:32,475 66歳だ 136 00:06:32,558 --> 00:06:33,643 僕は61歳 137 00:06:33,726 --> 00:06:34,519 62歳だろ 138 00:06:34,602 --> 00:06:35,686 7月からだ 139 00:06:39,065 --> 00:06:42,276 ダメよ 引っかかって抜けない 140 00:06:42,360 --> 00:06:44,237 僕に考えがある 141 00:06:44,320 --> 00:06:45,571 脚は切らない 142 00:06:45,655 --> 00:06:47,865 機械の脚だと早く走れる 143 00:06:47,949 --> 00:06:50,284 ルーク 何を言ってるんだ 144 00:06:50,368 --> 00:06:52,662 2本も脚が必要になる 145 00:06:52,745 --> 00:06:53,996 下から見てみる 146 00:06:54,080 --> 00:06:55,748 ええ 早くして 147 00:06:56,249 --> 00:07:00,545 2段も抜けるなんて この家はどうなってる? 148 00:07:03,256 --> 00:07:04,590 湿気で髪が縮れる 149 00:07:04,674 --> 00:07:08,177 だからベトナムでの写真は 見せない 150 00:07:08,261 --> 00:07:12,140 キノコ用の加湿器を つけっ放しだった 151 00:07:13,099 --> 00:07:16,436 だから階段の木材が 腐ったんだ 152 00:07:19,063 --> 00:07:21,482 かなりキツく挟まってる 153 00:07:21,566 --> 00:07:22,483 ウソでしょ 154 00:07:22,567 --> 00:07:26,821 なぜ普通に 店でキノコを買わない? 155 00:07:26,904 --> 00:07:27,738 店で? 156 00:07:27,822 --> 00:07:30,533 ブーマー世代は分かってない 157 00:07:30,616 --> 00:07:32,452 これで分かる 158 00:07:32,535 --> 00:07:33,453 口を開けて 159 00:07:33,536 --> 00:07:34,120 嫌だ 160 00:07:34,203 --> 00:07:35,246 開けて 161 00:07:39,500 --> 00:07:40,251 うまい 162 00:07:41,335 --> 00:07:44,630 細身タイプのジーンズも 試すべきか? 163 00:07:44,714 --> 00:07:46,632 グロリアが勧めてくる 164 00:07:47,884 --> 00:07:49,427 どうなってるの? 165 00:07:49,510 --> 00:07:54,682 2本のパイプに挟まってて 切るのに時間がかかる 166 00:07:54,765 --> 00:07:56,434 そんな時間ない 167 00:07:56,517 --> 00:08:00,563 夢の仕事なのに 面接を逃してしまう 168 00:08:00,646 --> 00:08:05,485 世界中を整頓する役目を 担うチャンスだったのに 169 00:08:05,568 --> 00:08:06,736 日程の調整は? 170 00:08:06,819 --> 00:08:08,946 いい加減だと思われる 171 00:08:09,030 --> 00:08:13,784 相手は しっかりと 組織化された会社よ 172 00:08:13,868 --> 00:08:15,912 不動産業とは違う 173 00:08:16,913 --> 00:08:17,955 ごめん 暴言ね 174 00:08:18,039 --> 00:08:20,791 獅子は羊の意見を気にしない 175 00:08:20,875 --> 00:08:23,211 そこで面接を受けろ 176 00:08:23,294 --> 00:08:26,422 階段で面接を? バカげてるわ 177 00:08:26,506 --> 00:08:30,343 それに面接には棚が必要なの 178 00:08:30,426 --> 00:08:31,886 小細工は要らん 179 00:08:31,969 --> 00:08:35,097 私とお前はCEOまで務めた 180 00:08:35,181 --> 00:08:38,935 そう言えるのは私とお前 マーガレットだけだ 181 00:08:39,018 --> 00:08:41,437 大腸検査の時 代理を頼んでた 182 00:08:42,230 --> 00:08:44,982 じゃあパソコンを持ってきて 183 00:08:45,066 --> 00:08:47,026 ここで面接を受ける 184 00:08:48,528 --> 00:08:50,905 彼女は自信をなくしてる 185 00:08:50,988 --> 00:08:54,742 棚が必要だ 僕たちが持ってくればいい 186 00:08:56,661 --> 00:08:59,747 何を見てる? 髪が縮れてるか? 187 00:09:01,499 --> 00:09:04,669 私がキャンパスを 歩き出すと—— 188 00:09:04,752 --> 00:09:07,171 羨望せんぼうのまなざしを受けた 189 00:09:07,255 --> 00:09:09,173 当然だと思ったわ 190 00:09:09,257 --> 00:09:12,301 すべて手にした気分だった 191 00:09:12,802 --> 00:09:13,844 最低ね 192 00:09:15,221 --> 00:09:16,847 あなたのことよ 193 00:09:17,348 --> 00:09:18,057 何が? 194 00:09:18,140 --> 00:09:20,309 ヒロ・ダイナミクスは悪だ 195 00:09:20,393 --> 00:09:22,144 人を助ける企業よ 196 00:09:22,228 --> 00:09:25,606 ファシストや独裁者や 支配者の味方よ 197 00:09:25,690 --> 00:09:27,066 うちの製品は—— 198 00:09:27,149 --> 00:09:31,070 遺伝子疾患の素因を検出する 顔認識システムよ 199 00:09:31,153 --> 00:09:34,699 暴虐的な国が 反対派の特定に使う 200 00:09:35,575 --> 00:09:41,914 ユニコーンに変身できる ビデオ通話でも使われてるわ 201 00:09:41,998 --> 00:09:44,875 その派手な靴は何だ! 出ていけ 202 00:09:44,959 --> 00:09:48,129 なぜ サンダル野郎が 靴に文句を? 203 00:09:48,212 --> 00:09:48,963 裏切り者! 204 00:09:49,046 --> 00:09:50,923 知らない ここで何を? 205 00:09:51,007 --> 00:09:54,218 人材募集よ 話したでしょ 206 00:09:54,302 --> 00:09:56,762 許可をもらわなきゃダメ 207 00:09:56,846 --> 00:10:00,600 外見に無頓着だから賢そう うちで働く? 208 00:10:00,683 --> 00:10:03,853 やめてよ 事態を悪化させる気? 209 00:10:03,936 --> 00:10:07,690 ヒロ・ダイナミクスは 出ていけ 210 00:10:07,773 --> 00:10:09,567 私のせいじゃない 211 00:10:09,650 --> 00:10:11,485 ここから出ていけ 212 00:10:11,569 --> 00:10:15,448 あんなオタクの集団 見たことないわ 213 00:10:15,531 --> 00:10:16,324 アービンだわ 214 00:10:17,491 --> 00:10:18,743 私がメールを 215 00:10:18,826 --> 00:10:23,039 フッて以来 会ってないし 気まずいわ 216 00:10:23,122 --> 00:10:27,251 私のほうが気まずいわよ こんなに憎まれて 217 00:10:27,752 --> 00:10:30,755 アレックス この騒ぎは… 218 00:10:30,838 --> 00:10:31,714 ヘイリー? 219 00:10:32,256 --> 00:10:34,008 アービン こんにちは 220 00:10:34,091 --> 00:10:35,760 君もいるとは 221 00:10:35,843 --> 00:10:39,221 言いにくいけど 結婚して双子がいる 222 00:10:39,305 --> 00:10:40,348 知ってる 223 00:10:40,431 --> 00:10:43,267 ディランが記事に書いてた 224 00:10:43,351 --> 00:10:45,770 ストーキングはしてない? 225 00:10:45,853 --> 00:10:47,271 まさか 226 00:10:49,190 --> 00:10:50,691 あれは君に対して? 227 00:10:51,192 --> 00:10:55,321 そうですよ すごく卑劣なやつらなんです 228 00:10:55,404 --> 00:10:56,155 出ていけ 229 00:10:56,238 --> 00:10:56,989 君たち 230 00:10:58,115 --> 00:11:00,993 僕はイケてる教授だよね? 231 00:11:01,494 --> 00:11:04,288 呼び捨てされても 気にしないし—— 232 00:11:04,372 --> 00:11:06,916 一度 野外授業もした 233 00:11:07,625 --> 00:11:12,505 少し時間をくれ 僕の怒りを彼女にぶつける 234 00:11:13,964 --> 00:11:14,757 元気だった? 235 00:11:14,840 --> 00:11:15,883 あんまり 236 00:11:15,966 --> 00:11:17,301 会社に非難が? 237 00:11:17,385 --> 00:11:22,765 私の会社は広範囲に及ぶ 高度な研究をしてるのに 238 00:11:22,848 --> 00:11:24,433 もちろんだ 待って 239 00:11:24,517 --> 00:11:27,311 よくも寝られるもんだな 240 00:11:27,395 --> 00:11:28,896 教授もですか? 241 00:11:28,979 --> 00:11:32,525 君の会社を 非難しに来たんじゃない 242 00:11:32,608 --> 00:11:33,359 悪魔め 243 00:11:36,112 --> 00:11:38,364 顔を見に来ただけだ 244 00:11:38,447 --> 00:11:39,782 ヘイリーにも会えた 245 00:11:39,865 --> 00:11:40,991 私を忘れて 246 00:11:41,075 --> 00:11:44,120 アレックス 君の成功を願ってる 247 00:11:44,203 --> 00:11:46,747 みんな 気持ちをぶつけろ 248 00:11:47,248 --> 00:11:50,292 ヒロ・ダイナミクスは 出ていけ 249 00:11:50,793 --> 00:11:53,754 ヒロ・ダイナミクスは悪だ 250 00:11:53,838 --> 00:11:57,758 赤ん坊の父親としては 僕らは高齢かも 251 00:11:57,842 --> 00:12:01,345 昨日 耳に 毛が生えてきたんだ 252 00:12:01,429 --> 00:12:04,390 僕は昔のドラマの名前を 間違えた 253 00:12:05,057 --> 00:12:08,394 でも同世代で子持ちの人は 大勢いる 254 00:12:08,477 --> 00:12:12,982 けど大半は2人目の奥さんや 乳母が育ててる 255 00:12:13,065 --> 00:12:17,153 年を取ってから 子供ができた人に話を聞く 256 00:12:17,236 --> 00:12:20,364 ジョーを生んだのは35歳よ 257 00:12:20,448 --> 00:12:22,491 違うよ 君の年は当時… 258 00:12:22,575 --> 00:12:23,284 諦めろ 259 00:12:23,367 --> 00:12:25,995 育児の大変さを教えてくれ 260 00:12:26,078 --> 00:12:31,125 死にたくなるぐらい 不眠の日が続くのは当然よ 261 00:12:31,208 --> 00:12:35,171 子供を持ち上げたり 下ろしたり—— 262 00:12:35,254 --> 00:12:38,674 そのたびに腰に痛みが走る 263 00:12:38,758 --> 00:12:39,842 〝でも〞? 264 00:12:39,925 --> 00:12:42,219 頑張っても体は衰える 265 00:12:42,303 --> 00:12:45,556 この年齢で 赤ちゃんをもらうことを 266 00:12:45,639 --> 00:12:49,226 不安に思うのはよく分かるわ 267 00:12:49,310 --> 00:12:51,520 でも安心して 268 00:12:51,604 --> 00:12:52,938 大丈夫だから 269 00:12:53,439 --> 00:12:54,774 どういうこと? 270 00:12:55,274 --> 00:12:59,612 子供を迎える覚悟があると 証明しようとしたのに 271 00:12:59,695 --> 00:13:02,656 本物だったら死んでるわ 272 00:13:02,740 --> 00:13:05,284 投げた君のせいだろ 273 00:13:05,367 --> 00:13:09,705 勘弁してよ 家を売ってる最中なのに 274 00:13:09,789 --> 00:13:12,041 いい家だ 寝室はいくつ? 275 00:13:12,124 --> 00:13:13,542 3つで書斎も 276 00:13:13,626 --> 00:13:15,920 今の家より多い どうだ? 277 00:13:16,003 --> 00:13:20,508 養子の話も決めてないのに 家の話なんて… 278 00:13:20,591 --> 00:13:21,425 神の導きだ 279 00:13:21,509 --> 00:13:25,805 新しい仕事は流れ 子供の話に 寝室が3つの家 280 00:13:25,888 --> 00:13:26,931 洗面台付き 281 00:13:27,014 --> 00:13:30,142 少し節約すれば 買える値段だぞ 282 00:13:30,226 --> 00:13:30,976 嫌だ 283 00:13:31,060 --> 00:13:33,229 すばらしい学校もある 284 00:13:33,312 --> 00:13:34,355 そうなんだ 285 00:13:34,438 --> 00:13:37,691 学校には 常勤の看護師がいる 286 00:13:37,775 --> 00:13:41,362 考えることが多すぎる この家は買わない 287 00:13:41,445 --> 00:13:43,697 地下にカラオケルームも 288 00:13:43,781 --> 00:13:48,619 人に見られず歌姫に なりきりたい人のためのね 289 00:13:49,495 --> 00:13:51,205 見ても損はない 290 00:13:54,542 --> 00:13:57,253 部屋にいるように見える? 291 00:13:57,336 --> 00:14:01,340 〝ジョーズ〞だって 本物じゃなかった 292 00:14:01,423 --> 00:14:02,716 ママ 角度はどう? 293 00:14:04,009 --> 00:14:04,927 大丈夫よ 294 00:14:05,010 --> 00:14:08,013 頬がかゆい 何か付いてるか? 295 00:14:08,097 --> 00:14:11,058 アクバー提督 どうかした? 296 00:14:11,141 --> 00:14:12,393 キノコのせいだ 297 00:14:12,476 --> 00:14:16,480 もう細身のジーンズも 試さない 298 00:14:16,564 --> 00:14:19,149 かかってきた 静かにして 299 00:14:19,233 --> 00:14:20,609 僕は2階に… 300 00:14:20,693 --> 00:14:21,569 座ってて 301 00:14:23,237 --> 00:14:26,740 ベックマンさん 今日は面接の機会を… 302 00:14:28,200 --> 00:14:29,869 いただき光栄です 303 00:14:29,952 --> 00:14:31,161 こちらこそ 304 00:14:32,580 --> 00:14:36,500 誰かがクシャミすると したくなっちゃうの 305 00:14:36,584 --> 00:14:39,920 偶数回じゃないと 気持ち悪くて 306 00:14:40,004 --> 00:14:41,630 分かります 307 00:14:41,714 --> 00:14:46,051 数年前 タオル掛けを 2回 たたくのを忘れたら 308 00:14:46,135 --> 00:14:48,220 ジョージ・マイケルが 死んで… 309 00:14:48,304 --> 00:14:49,930 君のせいか 310 00:14:50,014 --> 00:14:52,141 会社について説明させて 311 00:14:52,933 --> 00:14:56,270 書き留めさせてもらいます 312 00:14:57,980 --> 00:14:58,814 下に向けるな 313 00:14:58,898 --> 00:15:01,108 大好きな業界なんです 314 00:15:01,191 --> 00:15:03,235 丸●く●な●る●ことがない 315 00:15:03,319 --> 00:15:04,987 電源が入ってない 316 00:15:09,116 --> 00:15:12,995 弊社は ウェルネスを実践する… 317 00:15:14,580 --> 00:15:16,707 マインドフルネスな企業よ 318 00:15:17,833 --> 00:15:19,251 棚が揺れてない? 319 00:15:20,961 --> 00:15:23,839 小さな地震のようです 320 00:15:23,923 --> 00:15:27,009 私自身について お話ししても? 321 00:15:28,677 --> 00:15:34,350 私は自分のことを 消費者動向をよく見極め—— 322 00:15:34,850 --> 00:15:39,271 素早く対応できる能力が あると思っています 323 00:15:41,065 --> 00:15:41,857 マズいわ 324 00:15:43,567 --> 00:15:47,404 企画立案も好きです ベイビー 最高だ 325 00:15:47,488 --> 00:15:49,907 ダンフィーさん 酔ってるの? 326 00:15:50,532 --> 00:15:52,451 においは届かないから大丈夫 327 00:15:52,534 --> 00:15:54,119 ポピー 危ない 328 00:16:00,250 --> 00:16:01,669 何が起こったの? 329 00:16:01,752 --> 00:16:02,670 もう終わりね 330 00:16:03,379 --> 00:16:06,715 ごめんなさい 最悪の考えだったわ 331 00:16:07,216 --> 00:16:11,261 階段を上ろうとして 脚がハマったんです 332 00:16:11,345 --> 00:16:16,225 どうしても御社で働きたくて 面接を受けようと—— 333 00:16:16,308 --> 00:16:21,730 階段が部屋に見えるように 家族に協力を頼んだ 334 00:16:21,814 --> 00:16:24,692 クローゼットの プリチェットだ 335 00:16:25,985 --> 00:16:29,446 彼を遠ざけてくれないかしら 336 00:16:29,530 --> 00:16:30,948 もちろんです 337 00:16:31,031 --> 00:16:35,869 私は万能だと思われたかった でも実生活はカオスよ 338 00:16:35,953 --> 00:16:40,582 それこそ御社の商品が 好きな理由です 339 00:16:40,666 --> 00:16:45,295 娘たちはケンカが絶えないし 夫はホッピングに乗って—— 340 00:16:45,379 --> 00:16:47,589 パンケーキを作ります 341 00:16:47,673 --> 00:16:50,342 そんな時は 自分の部屋で—— 342 00:16:50,426 --> 00:16:54,221 請求書を分別して ファイルにとじるんです 343 00:16:54,304 --> 00:16:56,473 平穏のひと時です 344 00:16:57,516 --> 00:17:02,271 私は誰よりも御社の必要性を 理解しています 345 00:17:06,775 --> 00:17:08,110 採用された 346 00:17:08,193 --> 00:17:12,072 妻を誇りに思う あれは幸運の階段だ 347 00:17:14,616 --> 00:17:16,535 僕は大丈夫 348 00:17:16,618 --> 00:17:17,619 ほらね 349 00:17:18,120 --> 00:17:19,163 〝A・フェナマン博士〟 350 00:17:22,124 --> 00:17:23,667 教授は味方かと 351 00:17:24,168 --> 00:17:25,294 どうかな? 352 00:17:25,836 --> 00:17:27,421 学生に賛成? 353 00:17:27,504 --> 00:17:29,298 彼らは短絡的だ 354 00:17:29,381 --> 00:17:31,759 僕ならこう言うね 355 00:17:31,842 --> 00:17:35,512 〝ヒロ・ダイナミクスは 倫理観よりも——〞 356 00:17:35,596 --> 00:17:37,473 〝利益を優先させる〞 357 00:17:37,556 --> 00:17:42,102 私を非難するのね 他の卒業生にも同じことを? 358 00:17:42,186 --> 00:17:42,978 アレックス 359 00:17:43,604 --> 00:17:46,356 彼らに 君が持つ潜在能力はない 360 00:17:46,982 --> 00:17:50,694 君はすごいよ 世界を変えられる 361 00:17:51,945 --> 00:17:53,906 僕だけじゃない 362 00:17:53,989 --> 00:17:56,033 ディランも書いてる 363 00:17:56,116 --> 00:17:56,867 勘弁して 364 00:17:56,950 --> 00:18:02,081 1000ドルの靴を履いてたら 学生に見下された 365 00:18:02,164 --> 00:18:04,041 1000ドルもするの? 366 00:18:04,124 --> 00:18:06,335 村1つ分の薬代になる 367 00:18:06,418 --> 00:18:11,048 この仕事が好きなので 教授の同意は不要です 368 00:18:11,673 --> 00:18:13,634 そうか 残念だ 369 00:18:13,717 --> 00:18:14,593 気にせずに 370 00:18:14,676 --> 00:18:19,223 AIの可能性を開発する チームを作ってる 371 00:18:19,306 --> 00:18:23,936 惑星の発見から疾病の 生物指標研究に及ぶ 372 00:18:24,019 --> 00:18:28,649 君がこの優秀なチームで 活躍してくれると—— 373 00:18:28,732 --> 00:18:30,943 期待してたんだが… 374 00:18:31,610 --> 00:18:33,195 フェナマン教授 375 00:18:33,779 --> 00:18:36,323 私は引き受けてもいい 376 00:18:36,406 --> 00:18:40,077 でも見合った額の 給料をいただくわ 377 00:18:40,160 --> 00:18:41,328 そんなカネはない 378 00:18:41,411 --> 00:18:42,287 決まりね 379 00:18:44,206 --> 00:18:46,458 これを返してくる 380 00:18:47,668 --> 00:18:50,754 この居間がすばらしいの 381 00:18:50,838 --> 00:18:52,005 いいね 382 00:18:52,089 --> 00:18:53,132 ステキだ 383 00:18:53,215 --> 00:18:57,761 ここで楽しく言い争う様子が 目に浮かぶわ 384 00:18:57,845 --> 00:19:01,557 ミッチェル 僕は衝動的な人間じゃない 385 00:19:01,640 --> 00:19:04,726 店に行けば 風船を必ず買うだろ 386 00:19:04,810 --> 00:19:06,728 洗面所が最高だった 387 00:19:06,812 --> 00:19:09,982 自分専用の洗面台だからね 388 00:19:10,065 --> 00:19:12,526 汚すのが誰かはっきりする 389 00:19:12,609 --> 00:19:14,653 買うしかない 390 00:19:15,195 --> 00:19:16,155 この家を? 391 00:19:16,238 --> 00:19:17,072 そうだ 392 00:19:17,156 --> 00:19:19,241 養子の話もまだなのに 393 00:19:19,950 --> 00:19:22,536 他の業者から連絡が来た 394 00:19:22,619 --> 00:19:24,663 6時に内見するそうよ 395 00:19:24,746 --> 00:19:26,707 また時間制限か 396 00:19:26,790 --> 00:19:30,752 ビヨンセのチケットのことも 今は忘れよう 397 00:19:30,836 --> 00:19:34,131 苦しい 心臓発作を起こしそうだ 398 00:19:34,214 --> 00:19:39,344 大きな居間に 暖かい暖炉があって完璧よ 399 00:19:39,428 --> 00:19:42,472 もう言わないで 2人で考える 400 00:19:42,556 --> 00:19:45,225 考える必要はない やめよう 401 00:19:45,851 --> 00:19:50,189 たった18時間で 生活を完全に変える気か? 402 00:19:50,272 --> 00:19:53,442 大きな決断は急いじゃダメだ 403 00:19:54,902 --> 00:19:58,488 君の言うとおりだ やめよう 404 00:19:58,572 --> 00:20:00,574 混乱しすぎてる 405 00:20:00,657 --> 00:20:04,912 正しい決断なら こんなふうに言い争わない 406 00:20:04,995 --> 00:20:06,121 分かるよ 407 00:20:06,205 --> 00:20:08,498 赤ん坊には いい家族が? 408 00:20:08,582 --> 00:20:09,499 見つかるさ 409 00:20:09,583 --> 00:20:10,959 そうだな 410 00:20:11,460 --> 00:20:14,880 少し気持ちが軽くなったよ 411 00:20:14,963 --> 00:20:18,425 動きたくない 僕は今の家が好きだ 412 00:20:19,051 --> 00:20:20,844 完璧じゃなくてもね 413 00:20:20,928 --> 00:20:23,347 車を別の場所に移動して 414 00:20:23,430 --> 00:20:27,517 私はここで ライフスタイルを売ってる 415 00:20:28,227 --> 00:20:30,229 仲介業者か? 416 00:20:30,312 --> 00:20:31,313 ああ 417 00:20:32,981 --> 00:20:33,815 僕に任せて 418 00:20:34,816 --> 00:20:35,776 もしもし 419 00:20:41,281 --> 00:20:43,951 ええ 彼を養子に迎えたい 420 00:20:44,576 --> 00:20:45,911 この家を買うよ 421 00:20:55,003 --> 00:20:56,213 パパ 起きて 422 00:20:56,296 --> 00:20:57,297 どうした? 423 00:20:57,381 --> 00:20:59,716 パパがまた睡眠薬を 424 00:21:00,217 --> 00:21:01,760 彼が? そうか 425 00:21:01,843 --> 00:21:06,098 彼は私に愛を教え 誓ってくれた 426 00:21:06,181 --> 00:21:09,685 何よりも 私を愛することを 427 00:21:09,768 --> 00:21:12,062 さあ 一緒に歌って 428 00:21:12,562 --> 00:21:15,023 かわいそうな私の心は… 429 00:21:15,983 --> 00:21:18,902 歌姫にチキンの配達だ 430 00:21:18,986 --> 00:21:21,989 コーリー ありがとう またね 431 00:21:22,072 --> 00:21:24,700 トニー ハウリングが起きてる 432 00:21:24,783 --> 00:21:26,576 みなさん トニー・ハモンドよ 433 00:21:26,660 --> 00:21:28,662 日本版字幕 越智 緑里