1 00:00:05,046 --> 00:00:06,256 Ești treaz? 2 00:00:06,548 --> 00:00:08,842 Am dormit șase minute acum vreo două ore în urmă. 3 00:00:09,009 --> 00:00:10,427 Va trebui să iau un somnifer 4 00:00:10,510 --> 00:00:11,845 deci ascunde cheile mașinii, 5 00:00:11,928 --> 00:00:13,513 laptopul și peruca Reba McEntire. 6 00:00:14,723 --> 00:00:16,474 Au fost câteva zile nebune. 7 00:00:16,558 --> 00:00:18,977 Ieri am aflat că nu am primit postul de antrenor 8 00:00:19,060 --> 00:00:20,562 pe care mi-l doream. 9 00:00:20,645 --> 00:00:21,896 Am fost devastat. 10 00:00:21,980 --> 00:00:24,983 Și un pic înainte, ne-a sunat vechea noastră agenție de adopții 11 00:00:25,066 --> 00:00:27,402 cu oportunitatea de a adopta un băiețel. 12 00:00:27,485 --> 00:00:29,154 Deci, o ușă se închide... 13 00:00:29,237 --> 00:00:31,865 Se deschide o fereastră. Dar răspunzi? 14 00:00:31,948 --> 00:00:33,283 Nu se răspunde la ferestre. 15 00:00:33,992 --> 00:00:36,494 Cât de amuzant pentru tine. Cam a făcut o greșeală. 16 00:00:37,746 --> 00:00:40,790 Tot fac liste în minte cu avantaje și dezavantaje. 17 00:00:40,874 --> 00:00:42,584 Modul în care râde un copil e pe ambele. 18 00:00:42,667 --> 00:00:44,711 Bine, bine. Avantaje? Începe. 19 00:00:44,794 --> 00:00:48,173 Bine. Un bebeluș de iubit. Gânguritul. 20 00:00:48,298 --> 00:00:52,302 O familie mai mare, un vot în plus în dezbaterea sinuciderii asistate. 21 00:00:52,385 --> 00:00:54,179 Mă tem că Lily s-ar grăbi. 22 00:00:54,262 --> 00:00:55,764 Alt copil ne-ar ajuta să pricepem 23 00:00:55,847 --> 00:00:58,391 cât din personalitatea lui Lily e vina noastră și cât a ei. 24 00:00:58,516 --> 00:00:59,559 Ni s-ar face dreptate. 25 00:00:59,642 --> 00:01:01,770 Alte avantaje. Crăciunurile. 26 00:01:02,479 --> 00:01:05,356 Să-i bagi degețelele pentru prima dată în ocean, 27 00:01:05,440 --> 00:01:09,861 felul în care un copil fuge spre ușă strigând „Tati!” 28 00:01:09,944 --> 00:01:12,113 Spune repede niște dezavantaje. Simt că ovulez. 29 00:01:12,197 --> 00:01:15,658 Bine. Lipsa somnului. Scaune de mașină pentru copii, scutece, 30 00:01:15,742 --> 00:01:18,703 tuse și răceli, programările la doctor, 31 00:01:18,787 --> 00:01:20,872 -jucării de plastic peste tot. -Peste tot. 32 00:01:20,955 --> 00:01:24,542 Locul nostru e deja prea mic. Nu avem destule dormitoare. 33 00:01:25,502 --> 00:01:28,630 Ceasul ticăie. Avem jumătate de zi să le dăm un răspuns. 34 00:01:28,713 --> 00:01:31,716 Bine, știi ce? Nu ne gândim. La trei 35 00:01:32,217 --> 00:01:33,343 spui da sau nu. 36 00:01:34,511 --> 00:01:36,304 Unu, doi, trei... 37 00:01:37,639 --> 00:01:39,182 -Nu știu. -Nu mă pot hotărî! 38 00:01:53,571 --> 00:01:56,616 De ce e un SUV imens cu șofer la noi pe alee? 39 00:01:56,699 --> 00:01:58,076 L-a trimis compania. 40 00:01:58,284 --> 00:02:02,080 Sunt reprezentanta Halo Dynamics la târgul de recrutare de la Calltech. 41 00:02:03,039 --> 00:02:07,043 Uită-te la tine, într-un SUV uriaș cu șofer. 42 00:02:07,127 --> 00:02:09,629 Când mi te imaginez la volan plângi într-un Prius. 43 00:02:09,879 --> 00:02:11,464 Plâng mai puțin când am șofer. 44 00:02:11,548 --> 00:02:13,508 Și costumul este potrivit. 45 00:02:13,591 --> 00:02:16,803 E un fel de întoarcere triumfală pentru mine. 46 00:02:16,886 --> 00:02:18,805 Am petrecut acolo patru ani în trening 47 00:02:18,888 --> 00:02:21,432 cu păr nespălat și ținând doar la note. 48 00:02:21,516 --> 00:02:22,684 M-au remarcat, 49 00:02:22,767 --> 00:02:26,020 când mi-am smuls sprâncenele în sesiune. 50 00:02:26,146 --> 00:02:29,274 Acum am un loc de muncă, un apartament de fițe, 51 00:02:29,357 --> 00:02:31,860 pantofi care costă mai mult decât primul meu laptop. 52 00:02:32,026 --> 00:02:35,822 E ca-ntr-o comedie romantică. Ai plecat tocilară și revii ca tocilară sexi. 53 00:02:36,948 --> 00:02:40,034 Vorbind de persoane sexi, poate ar trebui să vin să recrutez pentru NERP. 54 00:02:40,118 --> 00:02:43,538 Pentru motive legale, căutăm o persoană științifică să gireze un proiect. 55 00:02:43,621 --> 00:02:45,665 Deși nici unul n-a absolvit facultatea, 56 00:02:45,748 --> 00:02:48,126 vindem produse care intră în corp. 57 00:02:48,209 --> 00:02:50,461 Nu merge așa. 58 00:02:50,545 --> 00:02:54,382 A, trebuie să fii invitat și B, nici un om de știință care se respectă 59 00:02:54,465 --> 00:02:56,885 nu va gira trăsnăile pe care le promovează compania ta. 60 00:02:56,968 --> 00:02:59,679 Scuze, dar pasta de dinți cu cupru 61 00:02:59,762 --> 00:03:02,140 este în topul produselor urmărite de FDA. 62 00:03:02,223 --> 00:03:03,266 Deci... 63 00:03:05,018 --> 00:03:06,936 Phil. Phil, poți să vii aici? 64 00:03:07,103 --> 00:03:09,439 Am lucrat la o mică prezentare 65 00:03:09,522 --> 00:03:11,900 pentru interviul pe Skype și vreau să știu ce crezi. 66 00:03:11,983 --> 00:03:13,484 Da, te rog. 67 00:03:13,568 --> 00:03:15,778 Tu m-ai susținut cu spectacolele de magie 68 00:03:15,862 --> 00:03:18,656 și cu cinele SCARB. Vreau să te susțin și eu. Începe. 69 00:03:19,574 --> 00:03:20,617 Trebuie să te opresc. 70 00:03:22,243 --> 00:03:25,496 N-am avut de lucru niște luni și deveneam neliniștită. 71 00:03:25,580 --> 00:03:29,125 Ca să mă liniștesc, făceam curat, mă organizam. 72 00:03:29,209 --> 00:03:32,170 -Poate obsesiv. -Doctori au fost consultați. 73 00:03:32,253 --> 00:03:34,672 Un psiholog, deci nu un doctor adevărat. 74 00:03:34,756 --> 00:03:36,507 Dar medicamentele au fost respinse. 75 00:03:36,591 --> 00:03:38,676 Nu ne plăceau efectele sexuale secundare. 76 00:03:39,010 --> 00:03:43,514 O să-mi canalizez anxietatea într-o carieră. 77 00:03:43,598 --> 00:03:45,892 Dau interviu pentru un loc de muncă. 78 00:03:45,975 --> 00:03:51,564 VP Senior la lanțul de magazine de organizare Organize'Em. 79 00:03:51,648 --> 00:03:54,359 -Sunt emoționată, pot avea un orgasm. -Ești mai bună de atât. 80 00:03:56,736 --> 00:03:58,571 Pe parcursul apelului mă voi referi 81 00:03:58,655 --> 00:04:00,114 la un sistem de organizare 82 00:04:00,198 --> 00:04:03,493 pe care l-am creat folosind produse Organize'Em. 83 00:04:03,576 --> 00:04:05,286 -Inteligent. -Da, privește. 84 00:04:06,204 --> 00:04:11,084 Dnă Beckman, ce punct interesant. Ar trebui să notez asta. 85 00:04:18,383 --> 00:04:19,509 Ce naiba e asta? 86 00:04:21,636 --> 00:04:23,304 Oh, Dumnezeul meu. Ce... 87 00:04:23,596 --> 00:04:24,430 Am uitat să-ți zic. 88 00:04:24,514 --> 00:04:26,849 Tatăl tău a venit să mă ajute. Trebuie să repar treapta. 89 00:04:26,933 --> 00:04:30,311 S-a crăpat. Am trecut pe acolo și am aterizat în cap. 90 00:04:30,395 --> 00:04:31,437 Dar interviul meu? 91 00:04:31,521 --> 00:04:33,731 Trebuie să o reparăm înainte să fie cineva rănit. 92 00:04:33,815 --> 00:04:34,649 Cineva a fost rănit. 93 00:04:34,732 --> 00:04:36,818 Dacă era Haley cu copiii sau Dylan? 94 00:04:36,901 --> 00:04:38,236 Sau eu. Am vomitat. 95 00:04:38,319 --> 00:04:42,615 Doamne, Gloria a fost ieri aici pe tocuri. Putea să sfârșească urât. 96 00:04:42,699 --> 00:04:43,658 Mi-e somn. 97 00:04:43,992 --> 00:04:46,077 Trebuie să te miști. Se împiedică lumea de tine. 98 00:04:46,160 --> 00:04:50,748 Nu puteți să faceți asta acum. Da? Am un interviu la 13:23. 99 00:04:50,832 --> 00:04:51,749 E foarte precis. 100 00:04:51,833 --> 00:04:53,584 Nu, nu pentru Audrey Beckman. 101 00:04:53,668 --> 00:04:55,962 Întreaga ei viață este programată la secundă. 102 00:04:56,045 --> 00:04:57,672 E un zeu pentru obsesiv-compulsivi. 103 00:04:57,755 --> 00:04:59,007 De ce crezi că am abțibildul 104 00:04:59,090 --> 00:05:01,759 care spune „Ordonează ca Beckman?” 105 00:05:01,843 --> 00:05:03,261 Pot să cobor acum? 106 00:05:03,344 --> 00:05:06,180 Dacă nu am biberoanele copiilor când se trezesc, sunt răi. 107 00:05:06,264 --> 00:05:08,433 N-ai ajuns încă la cei doi diabolicii. 108 00:05:08,808 --> 00:05:09,809 Când încep ăia? 109 00:05:09,892 --> 00:05:11,519 Bine, e aproape să înceapă. 110 00:05:11,602 --> 00:05:14,689 Vă rog, fără zgomot și nu intrați în birou. 111 00:05:14,772 --> 00:05:16,399 Am lucrurile așezate în ordine. 112 00:05:16,482 --> 00:05:18,026 O să urc doar să-mi schimb cămașa. 113 00:05:18,109 --> 00:05:20,320 -Bine, dar ai grijă. -Știu ce fac, dragă. 114 00:05:20,403 --> 00:05:21,487 Mă descurc. 115 00:05:22,405 --> 00:05:23,281 Oh, doamne. 116 00:05:23,656 --> 00:05:26,326 Mi-am prins piciorul. Faceți ceva! 117 00:05:26,451 --> 00:05:29,495 Mă pricep să scot verighete. Vrei să te ung pe coapse? 118 00:05:30,121 --> 00:05:32,123 Dylan, îmi place să ascult cum sună ce spun 119 00:05:32,206 --> 00:05:34,125 mai întâi în capul meu, dacă te ajută. 120 00:05:36,210 --> 00:05:39,380 Dragă, trebuie să vorbim cu tine despre ceva. 121 00:05:39,464 --> 00:05:42,467 E ceva important și vreau să te pregătești. 122 00:05:44,510 --> 00:05:45,803 A sunat agenția de adopții. 123 00:05:45,887 --> 00:05:47,138 Nu mă duc înapoi. 124 00:05:47,221 --> 00:05:50,141 Știi ce se întâmplă cu copiii ușor răsfățați în Da Nang? 125 00:05:50,224 --> 00:05:53,061 Nu, nu, nu. 126 00:05:54,354 --> 00:05:55,438 Există un băiețel. 127 00:05:57,398 --> 00:05:58,316 Ar trebui s-o faceți. 128 00:05:58,649 --> 00:05:59,984 Da? Așa, pur și simplu? 129 00:06:00,068 --> 00:06:02,278 Orice vă oprește să mă vizitați când dorm la prieteni. 130 00:06:02,362 --> 00:06:04,280 Sunteți prea concentrați pe mine. 131 00:06:04,364 --> 00:06:06,282 Ar fi distractiv să am un frățior. 132 00:06:06,741 --> 00:06:09,202 -Deși... -Deși ce? 133 00:06:09,285 --> 00:06:11,537 Nu sunteți cam bătrâni pentru un copil? 134 00:06:11,996 --> 00:06:14,082 Intru în partea interesantă a adolescenței. 135 00:06:14,165 --> 00:06:15,792 Nu vreau să duc eu greul. 136 00:06:15,875 --> 00:06:18,086 Nu suntem chiar așa de bătrâni. 137 00:06:18,169 --> 00:06:20,254 -Sunteți aproape de 50. -Oh, doamne. 138 00:06:20,338 --> 00:06:23,716 Nu. Tati are 44 și eu 48. 139 00:06:23,800 --> 00:06:26,344 Știți că atunci când o să fie în ultimul an de liceu 140 00:06:26,427 --> 00:06:27,970 voi o să fiți pensionari? 141 00:06:28,054 --> 00:06:31,474 -Nu vom fi pensionari... 66. -Cam... 142 00:06:31,557 --> 00:06:32,558 O să am 66. 143 00:06:32,642 --> 00:06:33,684 Și eu 61. 144 00:06:33,768 --> 00:06:35,686 -De fapt 62. -Doar din iunie! 145 00:06:39,065 --> 00:06:42,235 Nu merge. Piciorul e blocat. 146 00:06:42,360 --> 00:06:44,237 Poate e momentul să ne întoarcem la ideea mea. 147 00:06:44,320 --> 00:06:45,571 Nu-mi tai piciorul. 148 00:06:45,655 --> 00:06:47,865 Gândește-te cum ai alerga cu un picior de robot. 149 00:06:47,949 --> 00:06:50,284 Luke, mama ta nu o să-și pună un picior de robot. 150 00:06:50,785 --> 00:06:52,703 I-ar trebui două, ca să nu alerge-n cerc. 151 00:06:52,787 --> 00:06:56,040 -Haide, să verificăm sub scări. -Da, vă rog și grăbiți-vă. 152 00:06:56,249 --> 00:06:58,000 Ce se întâmplă cu casa asta? 153 00:06:58,418 --> 00:07:00,336 Cum pot să se strice două trepte? 154 00:07:03,256 --> 00:07:06,300 Doamne, ce umiditate. Mi se încrețește părul. 155 00:07:06,384 --> 00:07:08,261 De asta nu vă arăt poze din Vietnam. 156 00:07:08,344 --> 00:07:12,140 Am uitat de umidificatorul pentru bușteanul de ciuperci. 157 00:07:13,141 --> 00:07:16,227 Aveam nevoie de întuneric și umiditate. Probabil lemnul a putrezit. 158 00:07:19,063 --> 00:07:21,524 Dragă, ești blocată bine. 159 00:07:21,607 --> 00:07:22,483 Da, fără glumă. 160 00:07:22,984 --> 00:07:26,737 De ce nu cumperi ciupercile de la magazin, ca oamenii normali? 161 00:07:26,904 --> 00:07:27,780 Ciuperci de piață? 162 00:07:28,114 --> 00:07:32,160 Nu înțelegi generația mea, decrețelule. Poate asta te lămurește. 163 00:07:32,535 --> 00:07:33,453 Deschide gura. 164 00:07:33,536 --> 00:07:35,288 -Ia mâna de... -Deschide. 165 00:07:39,459 --> 00:07:40,293 E foarte bun. 166 00:07:41,335 --> 00:07:44,422 De ce refuz din principiu? Are Gloria dreptate? 167 00:07:44,839 --> 00:07:46,632 Ar trebui să încerc blugi strâmți? 168 00:07:47,884 --> 00:07:49,510 Băieți, ce se întâmplă acolo? 169 00:07:49,594 --> 00:07:51,721 Ai piciorul blocat între două țevi de cupru. 170 00:07:51,804 --> 00:07:54,724 Va trebui să le tăiem. O să ia o vreme. 171 00:07:54,807 --> 00:07:56,392 Nu am timp. 172 00:07:56,601 --> 00:07:58,811 Nu pot să cred. O să ratez interviul. 173 00:07:58,895 --> 00:08:00,605 Și asta era slujba mea de vis. 174 00:08:01,105 --> 00:08:02,982 Urma să organizez întreaga lume 175 00:08:03,065 --> 00:08:05,443 și acum o să rămână dezordonată. 176 00:08:05,568 --> 00:08:06,736 Nu poți să reprogramezi? 177 00:08:06,819 --> 00:08:08,988 Nu, Phil. Aș părea slabă. 178 00:08:09,363 --> 00:08:12,867 E o companie de organizare, nu lumea relaxată a vânzărilor imobiliare 179 00:08:12,950 --> 00:08:13,910 unde totul e 180 00:08:13,993 --> 00:08:15,912 „Ne vedem de la 12 la 15 și aduc eu prăjituri.” 181 00:08:16,913 --> 00:08:17,955 Scuze. Te atac pe tine. 182 00:08:18,039 --> 00:08:20,833 Nicio problemă. Leii nu-și bat capul cu părerile oilor. 183 00:08:20,917 --> 00:08:23,211 Scumpo, preia apelul de aici. 184 00:08:23,294 --> 00:08:26,506 Cât de ridicol aș arăta să vorbesc la telefon pe scări? 185 00:08:26,589 --> 00:08:27,798 Și am nevoie de rafturi. 186 00:08:27,882 --> 00:08:30,343 Aveam un decor complet aranjat cu produse. 187 00:08:30,426 --> 00:08:31,636 N-ai nevoie de recuzită. 188 00:08:32,011 --> 00:08:35,181 Ai fost director la Pritchett's Closets. 189 00:08:35,264 --> 00:08:36,807 Știi câți oameni pot spune asta? 190 00:08:36,933 --> 00:08:37,934 Eu și tu. 191 00:08:38,184 --> 00:08:41,437 Și Margaret, la fiecare cinci ani, când mă duceam la colonoscopie. 192 00:08:42,355 --> 00:08:46,859 Bine. Dă-mi telefonul. Ratez interviul de aici. 193 00:08:48,653 --> 00:08:50,947 Și-a pierdut încrederea. Are nevoie de rafturi. 194 00:08:51,030 --> 00:08:52,823 Știi ce? Dacă nu ajunge ea la birou 195 00:08:52,907 --> 00:08:54,325 aducem biroul aici. 196 00:08:56,744 --> 00:08:59,664 Te holbezi. Se încrețește, nu? 197 00:09:01,707 --> 00:09:04,710 Trebuie să recunosc, să trec prin campus 198 00:09:04,794 --> 00:09:07,171 cu toate privirile pe mine, admirația... 199 00:09:07,255 --> 00:09:09,257 A fost bine. M-am simțit bine. 200 00:09:09,340 --> 00:09:12,301 Ca și cum aș fi câștigat ceea ce mi se cuvenea. 201 00:09:12,885 --> 00:09:13,844 Ești nașpa! 202 00:09:15,263 --> 00:09:16,889 Nu, tu! 203 00:09:17,390 --> 00:09:20,309 -Ce? -Helo Dynamics e rea. 204 00:09:20,393 --> 00:09:22,228 Pardon? Noi ajutăm oamenii. 205 00:09:22,311 --> 00:09:25,606 Da, fasciști, dictatori, oligarhi. 206 00:09:25,690 --> 00:09:28,693 Despre ce vorbiți? Facem scanere faciale 207 00:09:28,776 --> 00:09:31,320 care detectează predispoziția la boli genetice. 208 00:09:31,571 --> 00:09:34,699 Pe care guvernele tiranice le folosesc pentru a identifica dizidenții. 209 00:09:35,575 --> 00:09:38,911 Da, sigur, dar se folosesc și în convorbiri video 210 00:09:38,995 --> 00:09:41,914 ca să te transformi în unicorn. 211 00:09:41,998 --> 00:09:44,875 De ce nu pleci cu pantofii tăi scumpi, trădătoareo? 212 00:09:44,959 --> 00:09:48,087 De ce țipă la pantofii tăi fabuloși unul care poartă sandale cu șosete? 213 00:09:48,170 --> 00:09:49,672 -Trădătoareo! -Nu știu! 214 00:09:49,755 --> 00:09:50,923 Și tu ce faci aici? 215 00:09:51,007 --> 00:09:54,218 Recrutez pentru NERP. Ți-am zis: am nevoie de cineva „științific”. 216 00:09:54,302 --> 00:09:56,762 Nu poți să vii pur și simplu. Trebuie să fii aprobat. 217 00:09:57,221 --> 00:09:59,223 Tu de colo: nu-ți pasă cum arăți. Oi fi deștept. 218 00:09:59,307 --> 00:10:00,975 Vrei să lucrezi cu fete atrăgătoare? 219 00:10:01,058 --> 00:10:03,853 Oprește-te. Poți să faci situația asta oribilă mai rea? 220 00:10:04,228 --> 00:10:07,690 La naiba, Helo! E timpul să o tai! 221 00:10:07,773 --> 00:10:11,527 -Nu sunt eu de vină. -La naiba, Helo! E timpul să o tai! 222 00:10:11,611 --> 00:10:13,154 N-am mai văzut așa mulți tocilari. 223 00:10:13,237 --> 00:10:15,406 Nu suntem oameni care coagulăm. 224 00:10:15,489 --> 00:10:16,365 Oh, doamne! E Arvin. 225 00:10:16,949 --> 00:10:18,534 I-am spus că voi fi aici. 226 00:10:18,618 --> 00:10:20,786 Va fi foarte ciudat pentru mine. 227 00:10:20,870 --> 00:10:23,039 Ultima dată când l-am văzut, i-am frânt inima. 228 00:10:23,122 --> 00:10:24,081 Ciudat pentru tine? 229 00:10:24,165 --> 00:10:27,126 Oamenii ăștia mă urăsc suficient cât să facă contact vizual. 230 00:10:27,752 --> 00:10:31,714 Alex, bună. Ce-i cu... Haley? 231 00:10:32,256 --> 00:10:34,008 Arvin. Bună. 232 00:10:34,091 --> 00:10:35,343 Nu știam că vei fi aici. 233 00:10:35,426 --> 00:10:37,428 N-o să fie ușor de spus. 234 00:10:37,511 --> 00:10:39,221 M-am măritat și am gemeni. 235 00:10:39,305 --> 00:10:40,348 Știu. Da. 236 00:10:40,431 --> 00:10:43,267 A fost prima poveste în buletinul de sărbători al lui Dylan. 237 00:10:43,351 --> 00:10:45,645 Ești sigur că nu m-ai urmărit un pic? 238 00:10:45,853 --> 00:10:47,188 Nu, de asta. 239 00:10:49,273 --> 00:10:50,691 Alex, mesajul e pentru tine? 240 00:10:51,150 --> 00:10:55,321 Da. Da, este. Și sunt atât de răi! 241 00:10:55,404 --> 00:10:57,782 -La naiba, Helo! E timpul să o tai! -Scuzați-mă. 242 00:10:57,865 --> 00:11:00,951 Știți că sunt un tip de treabă, da? 243 00:11:01,118 --> 00:11:06,916 Vă las să-mi spuneți Arvin. Odată am făcut ora în aer liber. 244 00:11:07,500 --> 00:11:08,334 Ne lăsați un minut? 245 00:11:08,417 --> 00:11:12,129 O să simtă toată forța furiei mele. 246 00:11:13,839 --> 00:11:15,508 -Deci, ce mai faci? -Nu grozav. 247 00:11:15,591 --> 00:11:19,512 -Nu sunt admiratori ai angajatorului tău? -Ceea ce e nedrept. 248 00:11:19,804 --> 00:11:22,932 Facem cercetare avansată cu implicații atotcuprinzătoare. 249 00:11:23,015 --> 00:11:24,892 Da. Desigur. O secundă. 250 00:11:24,975 --> 00:11:28,896 -Cum dormi noaptea? -Și tu? 251 00:11:28,979 --> 00:11:32,566 Nu, bineînțeles că nu. Nu sunt aici să vă judec pe tine sau pe șeful tău. 252 00:11:32,650 --> 00:11:34,151 Satană! 253 00:11:36,112 --> 00:11:38,406 M-am gândit să mă opresc să te salut. 254 00:11:38,489 --> 00:11:39,782 Haley, mă bucur să te văd. 255 00:11:39,865 --> 00:11:41,033 Trebuie să continui. 256 00:11:41,117 --> 00:11:44,120 Alex, toate cele bune. Bine. 257 00:11:44,203 --> 00:11:46,831 Bine, băieți. Acum cu sentiment. 258 00:11:47,248 --> 00:11:50,334 La naiba, Helo! E timpul să o tai! 259 00:11:50,835 --> 00:11:53,713 La naiba, Helo! E timpul să o tai! 260 00:11:53,838 --> 00:11:57,758 Cuvintele lui Lily au avut impact. Poate suntem în vârstă pentru un copil. 261 00:11:57,842 --> 00:12:01,429 Ieri mi-am găsit păr în urechi și am urlat la televizor. 262 00:12:01,512 --> 00:12:04,223 Și eu am spus „Steinfeld” în loc de Seinfeld. 263 00:12:05,057 --> 00:12:05,891 Dar totuși 264 00:12:05,975 --> 00:12:08,477 multe persoane de vârsta noastră care au copii mici. 265 00:12:08,561 --> 00:12:11,480 Da, dar și soții din a doua căsătorie, plus dădace 266 00:12:11,564 --> 00:12:12,982 care adesea se confundă. 267 00:12:13,065 --> 00:12:17,153 Trebuie să discutăm cu o persoană care a avut copii la o vârstă înaintată. 268 00:12:17,528 --> 00:12:20,406 Vă înșelați: l-am avut pe Joe la 35. 269 00:12:20,489 --> 00:12:22,491 Nu e corect. Abia împliniseși... 270 00:12:22,575 --> 00:12:25,995 N-o să cedeze. Spune-ne, deci, cât de greu e? 271 00:12:26,078 --> 00:12:28,664 Sunt nopți în care nu dormi 272 00:12:28,748 --> 00:12:31,125 și vrei să te sinucizi? Desigur. 273 00:12:31,208 --> 00:12:33,502 Te doare spatele 274 00:12:33,586 --> 00:12:38,674 la ridicatul copilului și ținutul în brațe? Tot timpul. 275 00:12:38,758 --> 00:12:39,842 Dar există un „dar”? 276 00:12:39,925 --> 00:12:42,219 E acolo, dar nu e același lucru. 277 00:12:42,303 --> 00:12:45,598 Știu că vă faceți griji că sunteți prea bătrâni 278 00:12:45,681 --> 00:12:51,520 sau prea înceți ca să mai aveți un copil la vârsta asta, dar ghiciți ce. 279 00:12:51,604 --> 00:12:52,855 Puteți! 280 00:12:53,522 --> 00:12:54,690 Ce a fost asta? 281 00:12:54,940 --> 00:12:59,653 O păpușă. Trebuia să dovedească că sunteți gata să aveți un copil, 282 00:12:59,737 --> 00:13:02,615 dar dacă era adevărat, l-ați fi ucis. 283 00:13:02,740 --> 00:13:05,284 N-ar fi fost vina ta, că l-ai aruncat? 284 00:13:05,367 --> 00:13:09,705 Mai scutește-mă. Încercam ceva. Sunt în mijlocul vânzării unei case. 285 00:13:09,789 --> 00:13:12,124 Da. E foarte drăguță. Câte dormitoare are? 286 00:13:12,208 --> 00:13:13,250 Trei și o nișă. 287 00:13:13,334 --> 00:13:15,878 E mai mult decât avem noi. Mitchell, casa asta? 288 00:13:16,003 --> 00:13:17,671 Cam, nu pot să mă gândesc la o casă 289 00:13:17,755 --> 00:13:20,508 când nu am luat o decizie cu privire la... 290 00:13:20,591 --> 00:13:22,718 Dar poate e un semn. Slujba nouă dispare, 291 00:13:22,802 --> 00:13:24,011 apare copilul și deodată 292 00:13:24,094 --> 00:13:25,805 stăm într-o casă cu trei dormitoare... 293 00:13:25,888 --> 00:13:26,931 Trei băi și jumătate. 294 00:13:27,014 --> 00:13:28,432 Pe care, o să ne-o permitem 295 00:13:28,516 --> 00:13:30,226 dacă schimbăm crema de față. 296 00:13:30,309 --> 00:13:32,937 -Nu. -Și e într-un cartier școlar grozav. 297 00:13:33,020 --> 00:13:34,355 Știi ce? Are dreptate aici. 298 00:13:34,688 --> 00:13:35,606 Au asistentă medicală. 299 00:13:35,689 --> 00:13:37,733 Noi avem niște bandaje și o bere de ghimbir. 300 00:13:37,817 --> 00:13:41,278 Avem o grămadă pe cap. Nu cumpărăm casa asta. 301 00:13:41,445 --> 00:13:43,739 Și la subsol, e o sală de karaoke 302 00:13:43,823 --> 00:13:48,327 pentru unii care vor să interpreteze dive fără ca tații lor să-i vadă. 303 00:13:49,495 --> 00:13:51,247 Poate ar trebui să ne uităm. 304 00:13:54,542 --> 00:13:57,336 Nu știu. Chiar pare că sunt în birou? 305 00:13:57,419 --> 00:13:58,629 Fălci n-are rechini vii 306 00:13:58,712 --> 00:14:01,298 și tot n-am stat pe un vas de veceu luni bune. 307 00:14:01,382 --> 00:14:02,383 Cum e unghiul, mamă? 308 00:14:03,968 --> 00:14:04,969 Bun, cred. 309 00:14:05,052 --> 00:14:07,847 Mă mănâncă obrazul. Am ceva pe față? 310 00:14:08,097 --> 00:14:10,724 Amirale Ackbar, ce s-a întâmplat cu tine? 311 00:14:10,808 --> 00:14:12,393 Pun pariu că ciupercile sunt cauza. 312 00:14:12,476 --> 00:14:16,188 De ce încerc lucruri noi? Rămân la blugii mei vechi. 313 00:14:16,897 --> 00:14:19,275 Ea e. Toată lumea, liniște! 314 00:14:19,358 --> 00:14:20,776 Trebuie să urc la copiii. 315 00:14:20,860 --> 00:14:21,861 Stai jos! 316 00:14:23,237 --> 00:14:26,365 Bună ziua, doamnă Beckman. Mulțumesc pentru această 317 00:14:28,200 --> 00:14:29,702 oportunitate. 318 00:14:29,994 --> 00:14:30,828 Cu plăcere. 319 00:14:32,621 --> 00:14:33,747 Nu râdeam de tine. 320 00:14:33,873 --> 00:14:36,625 Când aud pe cineva strănutând, strănut și eu, 321 00:14:36,709 --> 00:14:38,085 ca să fie un număr par. 322 00:14:38,168 --> 00:14:39,628 E perfect normal. 323 00:14:40,045 --> 00:14:41,630 Înțeleg perfect. 324 00:14:41,839 --> 00:14:44,592 Acum un timp am uitat să ating suportul de prosoape de două ori 325 00:14:44,675 --> 00:14:48,220 când am ieșit din duș și în ziua aia l-am pierdut pe George Michael. 326 00:14:48,304 --> 00:14:49,972 Tu ai fost? 327 00:14:50,055 --> 00:14:52,182 Lasă-mă să-ți povestesc despre companie. 328 00:14:53,017 --> 00:14:56,186 Mi-ar plăcea, dar mai întâi aș vrea să iau niște notițe. 329 00:14:57,980 --> 00:14:58,814 Ridică! 330 00:14:58,898 --> 00:15:01,233 Asta îmi place la această industrie. 331 00:15:01,317 --> 00:15:03,319 Niciun moment de plictiseală. 332 00:15:03,402 --> 00:15:04,737 Nu e conectat! 333 00:15:09,325 --> 00:15:12,995 Considerăm Organize 'Em o companie care promovează starea de bine. 334 00:15:14,788 --> 00:15:16,415 O companie de meditație... 335 00:15:17,917 --> 00:15:19,251 Rafturile tale se clatină? 336 00:15:20,878 --> 00:15:23,797 Da. Da. Cred că avem un mic cutremur. 337 00:15:23,923 --> 00:15:27,009 Știi ce? De ce nu-ți spun câte ceva despre mine? 338 00:15:28,719 --> 00:15:30,721 Îmi place să cred că sunt genul de persoană 339 00:15:30,804 --> 00:15:34,183 care poate detecta tendințele consumatorilor, 340 00:15:34,850 --> 00:15:38,938 se poate ajusta din mers și merge în direcția opusă. 341 00:15:41,106 --> 00:15:41,941 Oh, doamne! 342 00:15:43,567 --> 00:15:45,486 Îmi place să mă organizez? 343 00:15:45,569 --> 00:15:47,529 Bebe, chiar îmi place. 344 00:15:47,613 --> 00:15:49,990 Dră Dunphy, ați băut? 345 00:15:50,574 --> 00:15:52,451 Minte. N-are cum să te miroasă. 346 00:15:52,576 --> 00:15:54,119 Nu, Poppy, nu! 347 00:16:00,167 --> 00:16:02,670 -Ce se întâmplă? -Renunț. 348 00:16:03,462 --> 00:16:06,590 Îmi pare rău, dnă Beckman. A fost o idee oribilă. 349 00:16:07,257 --> 00:16:11,261 Am căzut printr-o treaptă și sunt blocată. 350 00:16:11,345 --> 00:16:14,890 Și nu există altă companie pentru care aș prefera să lucrez. 351 00:16:14,974 --> 00:16:16,392 Nu voiam să anulez interviul, 352 00:16:16,475 --> 00:16:21,772 așa că mi-am rugat familia să mă ajute să aranjez lucrurile ca în biroul meu. 353 00:16:21,855 --> 00:16:24,525 Jay Pritchett, meșter de dulapuri, dar probabil ştii asta. 354 00:16:26,026 --> 00:16:29,154 Poți să îl scoți din cadru? 355 00:16:29,571 --> 00:16:30,948 Da, sigur. 356 00:16:31,031 --> 00:16:32,116 Ascultă. 357 00:16:32,408 --> 00:16:35,869 Am vrut să crezi că sunt cineva care are totul sub control, dar nu e așa. 358 00:16:35,995 --> 00:16:38,580 Adevărul e că trăiesc în haos. 359 00:16:38,747 --> 00:16:40,582 Dar de aceea îți iubesc produsele. 360 00:16:40,666 --> 00:16:43,669 Când copiii mei se ceartă sau nepoții plâng 361 00:16:43,752 --> 00:16:47,589 sau soțul meu face clătite de pe un băț pentru sărituri, 362 00:16:47,673 --> 00:16:50,384 știu că pot intra în biroul meu 363 00:16:50,467 --> 00:16:56,348 și să pun facturi într-un dosar organizate pe culori și mă simt în pace. 364 00:16:57,516 --> 00:16:59,852 Știu că sunt cea de care are nevoie compania 365 00:17:00,144 --> 00:17:02,312 pentru că știu câtă nevoie am eu de companie. 366 00:17:06,775 --> 00:17:08,193 Am primit slujba! 367 00:17:08,277 --> 00:17:11,905 Sunt atât de mândru de ea. Cred că e treapta nostră norocoasă. 368 00:17:14,616 --> 00:17:16,326 Nu-ți face griji. Sunt doar eu. 369 00:17:16,785 --> 00:17:17,786 Vedeți? 370 00:17:22,166 --> 00:17:23,709 Ştii ceva? Puteai să mă aperi. 371 00:17:24,501 --> 00:17:25,335 Trebuia? 372 00:17:26,003 --> 00:17:27,421 Spui că ești de acord cu ei? 373 00:17:27,504 --> 00:17:29,298 Mi s-a părut sloganul cam simpluț. 374 00:17:29,381 --> 00:17:31,842 Aș fi mers pe ceva ca 375 00:17:31,925 --> 00:17:34,470 „Helo Dynamics e o corporație multinațională 376 00:17:34,553 --> 00:17:37,473 care prioritizează profitul nu etica.” 377 00:17:37,556 --> 00:17:39,808 Știam eu. Mă judeci. 378 00:17:39,892 --> 00:17:42,102 Îți judeci așa toți studenții? 379 00:17:42,186 --> 00:17:43,062 Alex... 380 00:17:43,687 --> 00:17:46,398 Nu țoți studenții au potențialul tău. 381 00:17:47,066 --> 00:17:50,319 Ești extraordinară. Ești menită să schimbi lumea! 382 00:17:52,112 --> 00:17:53,697 Nu doar eu cred asta. 383 00:17:54,073 --> 00:17:56,867 -Dylan a spus-o în buletinul informativ. -Scutește-mă. 384 00:17:56,950 --> 00:17:59,787 Academicianul moralizator se uită de sus la elevul vedetă 385 00:17:59,870 --> 00:18:02,081 pentru că are pantofi de 1000 de dolari. 386 00:18:02,164 --> 00:18:04,500 -Pantofii ăia au fost 1000 de dolari? -La naiba. 387 00:18:04,583 --> 00:18:06,460 Vin cu medicamente pentru un sat? 388 00:18:06,543 --> 00:18:09,338 Nu-mi place s-o spun, dar nu am nevoie de aprobarea ta 389 00:18:09,421 --> 00:18:11,048 pentru că îmi place ceea ce fac. 390 00:18:11,799 --> 00:18:13,634 Ei bine, îmi pare rău să aud asta. 391 00:18:13,717 --> 00:18:14,593 -Nu e cazul. -Regret, 392 00:18:14,676 --> 00:18:19,264 pentru că strâng o echipă care să creeze inteligență artificială capabilă de orice, 393 00:18:19,348 --> 00:18:24,061 de la descoperirea de exoplanete în spațiu la biomarkerii bolilor oamenilor. 394 00:18:24,144 --> 00:18:30,776 Și ai fi fost un membru perfect într-o echipă excepțională, dar... 395 00:18:31,610 --> 00:18:35,572 Domnule profesor, puteți lua slujba 396 00:18:36,406 --> 00:18:37,991 și să mi-o oferiți. 397 00:18:38,325 --> 00:18:40,077 Dar salariul va trebui să fie același. 398 00:18:40,160 --> 00:18:42,121 -Nu cred că avem asemenea resurse. -Accept. 399 00:18:44,248 --> 00:18:46,166 Mă duc să văd dacă îi mai pot returna. 400 00:18:47,960 --> 00:18:51,046 Și în sfârșit înapoi în frumoasa cameră de zi. 401 00:18:51,130 --> 00:18:53,215 -E grozav. -Vreau să spun, este frumos. 402 00:18:53,298 --> 00:18:57,636 Pot să văd că aveți o minunată neînțelegere. 403 00:18:57,803 --> 00:19:01,557 Mitchell, știi că nu sunt de obicei impulsiv. 404 00:19:01,640 --> 00:19:03,517 Nu mergi niciodată singur la alimentară 405 00:19:03,600 --> 00:19:04,726 fără să vii cu un balon. 406 00:19:04,810 --> 00:19:06,937 Baia de sus e uimitoare. 407 00:19:07,020 --> 00:19:10,023 Da și îmi place ideea de a avea propria chiuvetă. 408 00:19:10,107 --> 00:19:12,526 Menajera o să-și dea seama cine e vinovatul. 409 00:19:12,609 --> 00:19:14,653 Deci ar trebui să o facem. Hai s-o facem. 410 00:19:15,237 --> 00:19:16,905 -Să cumpărăm casa? -Da. 411 00:19:17,156 --> 00:19:19,241 Nu am luat o decizie cu privire la copil. 412 00:19:20,033 --> 00:19:22,578 Un alt agent mi-a trimis un mesaj. 413 00:19:22,661 --> 00:19:24,663 Altă ofertă vine la ora șase. 414 00:19:24,746 --> 00:19:26,748 Grozav. Încă un ceas care ticăie. 415 00:19:26,832 --> 00:19:29,751 Să dezamorsăm o bombă luând bilete la Beyonce de pe net 416 00:19:29,835 --> 00:19:30,878 cu un card expirat. 417 00:19:30,961 --> 00:19:32,045 Bine, am înțeles asta. 418 00:19:32,129 --> 00:19:34,173 Respir cam greu. Cred că fac un infarct. 419 00:19:34,256 --> 00:19:37,009 Și această cameră de zi cu șemineu confortabil 420 00:19:37,092 --> 00:19:39,344 este locul perfect pentru unul. 421 00:19:39,428 --> 00:19:42,556 Bine. Știi ceva, Gloria? Oprește-te. Trebuie să ne gândim. 422 00:19:42,639 --> 00:19:45,267 Nu, nu trebuie să ne gândim. Trebuie să ne oprim. 423 00:19:45,893 --> 00:19:47,269 În 18 ore, 424 00:19:47,352 --> 00:19:50,230 ar trebui să ne schimbăm viețile cu desăvârșire? 425 00:19:50,314 --> 00:19:53,483 Nicio problemă, așa se iau deciziile majore. 426 00:19:54,985 --> 00:19:58,488 Ai dreptate. Ştii, e... Atunci... hai să nu. 427 00:19:58,906 --> 00:20:00,574 -Bine. -E mult prea mult. 428 00:20:00,657 --> 00:20:04,912 Când lucrurile sunt corecte, n-ar trebui să fie greu, ca acum. Pur și simplu știi. 429 00:20:04,995 --> 00:20:06,163 Da, știu. 430 00:20:06,246 --> 00:20:08,498 Acel băiețel va găsi o familie minunată, nu? 431 00:20:08,582 --> 00:20:10,876 -Sigur. -Da. 432 00:20:11,877 --> 00:20:13,086 Ştii ce? Eu deja... 433 00:20:13,170 --> 00:20:14,504 Deja mă simt puțin mai ușor. 434 00:20:14,630 --> 00:20:16,173 -Și nu vrem stresul mutării. -Nu. 435 00:20:16,256 --> 00:20:18,425 Pentru că, știi ce? Îmi place casa noastră. 436 00:20:18,508 --> 00:20:20,636 -Și mie. -Nu e perfectă, ca și noi. 437 00:20:20,719 --> 00:20:22,429 -Nu suntem. -Și nici mașina voastră. 438 00:20:22,512 --> 00:20:24,806 Puteți să luați chestia aia de pe alee? 439 00:20:24,890 --> 00:20:27,226 Încerc să vând un mod de viață. 440 00:20:28,227 --> 00:20:31,355 -E agenția de adopții? -Da. 441 00:20:33,023 --> 00:20:34,816 -Le voi spune. -Da. 442 00:20:34,900 --> 00:20:35,901 Bună. 443 00:20:41,490 --> 00:20:43,909 Da, soțul meu și eu am vrea să-l adoptăm. 444 00:20:44,493 --> 00:20:45,869 Hai să scriem o ofertă. 445 00:20:55,045 --> 00:20:57,256 -Tată, trezește-te. -Ce s-a întâmplat? 446 00:20:57,381 --> 00:20:59,508 Cred că tata a luat din nou un somnifer. 447 00:21:00,217 --> 00:21:01,051 -E... -Da. 448 00:21:01,134 --> 00:21:02,010 Bine. 449 00:21:02,094 --> 00:21:06,223 M-a învățat să-l iubesc. Și a promis să mă iubească 450 00:21:06,306 --> 00:21:09,726 Și să mă pună mai presus de tot 451 00:21:09,810 --> 00:21:12,020 Haide, cântă cu mine, Tucson. 452 00:21:12,604 --> 00:21:16,024 Biata mea inimă se întreabă Nici o nefericire nu poate spune... 453 00:21:16,108 --> 00:21:18,944 Hei, Mitchell, am o duzină de aripioare pentru Reba. 454 00:21:19,027 --> 00:21:22,030 Da, bine. Mulțumesc mult, Corey. Ne vedem data viitoare. 455 00:21:22,114 --> 00:21:24,366 Tony, primesc un mesaj în cască. 456 00:21:24,908 --> 00:21:26,576 Tony Hammond, doamnelor și domnilor! 457 00:21:26,660 --> 00:21:28,662 Subtitrarea: I. Nartea