1 00:00:05,046 --> 00:00:06,256 你醒着吗? 2 00:00:06,548 --> 00:00:08,842 两个小时前我睡了六分钟 3 00:00:09,009 --> 00:00:10,427 我得吃一颗安眠药 4 00:00:10,510 --> 00:00:11,845 所以你必须把我的车钥匙 5 00:00:11,928 --> 00:00:13,513 笔记本电脑 和瑞巴麦克恩泰尔假发藏起来 6 00:00:14,723 --> 00:00:16,474 过去几天很疯狂 7 00:00:16,558 --> 00:00:18,977 昨天我发现我没得到一直想要的 8 00:00:19,060 --> 00:00:20,562 大学橄榄球球教练职位 9 00:00:20,645 --> 00:00:21,896 我很受打击 10 00:00:21,980 --> 00:00:24,983 在那之前 我们收到以前那家 收养机构的电话 11 00:00:25,066 --> 00:00:27,402 说有一个小男孩在等待被人收养 12 00:00:27,485 --> 00:00:29,154 所以 当一扇门被关上… 13 00:00:29,237 --> 00:00:31,865 一个窗户会被打开 你要回应吗? 14 00:00:31,948 --> 00:00:33,283 窗户不是用来〝回应〞的 15 00:00:33,992 --> 00:00:36,494 你觉得这很有趣吧 卡姆犯了个小错 16 00:00:37,746 --> 00:00:40,790 我一直在想收养孩子的所有利弊 17 00:00:40,874 --> 00:00:42,584 宝宝的味道有利有弊 18 00:00:42,667 --> 00:00:44,711 好的 利在哪里?说吧 19 00:00:44,794 --> 00:00:48,173 好的 一个我们能去爱的宝宝 宝宝的笑声 20 00:00:48,298 --> 00:00:52,302 一个更大的家庭 能多一个人决定 我们快死时是否该拔掉生命支持设备 21 00:00:52,385 --> 00:00:54,179 我担心莉莉会想拔掉那设备 22 00:00:54,262 --> 00:00:55,764 是的 而另一个小孩 会帮助我们弄清楚 23 00:00:55,847 --> 00:00:58,391 莉莉的个性有多少是我们的错 多少是她自己的 24 00:00:58,516 --> 00:00:59,559 能被免罪我会很高兴 25 00:00:59,642 --> 00:01:01,770 好吧 其他的利处还有 圣诞节 26 00:01:02,479 --> 00:01:05,356 小脚趾第一次进入海水 27 00:01:05,440 --> 00:01:09,861 幼儿穿着睡衣朝门跑去 叫 〝爸爸!〞的可爱样子 28 00:01:09,944 --> 00:01:12,113 好吧 你赶快告诉我弊在哪里 我要排卵了 29 00:01:12,197 --> 00:01:15,658 好吧 睡不够 汽车座椅 尿布 30 00:01:15,742 --> 00:01:18,703 咳嗽和感冒 看医生 31 00:01:18,787 --> 00:01:20,872 -无处不在的塑料玩具 -无处不在 32 00:01:20,955 --> 00:01:24,542 我们的房子太小 我们没有足够的卧室 33 00:01:25,502 --> 00:01:28,630 哦 天啊 时间不多了 他们只给我们半天时间考虑 34 00:01:28,713 --> 00:01:31,716 好吧 这样吧 不要再考虑了 从一数到三 35 00:01:32,217 --> 00:01:33,343 说要或不要 36 00:01:34,511 --> 00:01:36,304 一、二、三… 37 00:01:37,639 --> 00:01:39,182 -我不知道 -我无法决定! 38 00:01:47,774 --> 00:01:49,984 摩登家庭 39 00:01:53,571 --> 00:01:56,616 嘿 外面怎么有一辆黑色郊区车 里面还有司机? 40 00:01:56,699 --> 00:01:58,076 我公司派来的 41 00:01:58,284 --> 00:02:02,080 我要在加州理工学院的招聘会上 负责喜乐动力的展位 42 00:02:03,039 --> 00:02:07,043 看你 有人开巨型越野车来接你 43 00:02:07,127 --> 00:02:09,629 当我想象你开车的时候 你是在普锐斯车里哭 44 00:02:09,879 --> 00:02:11,464 我坐在别人车里时不会常常哭 45 00:02:11,548 --> 00:02:13,508 你那套装也很棒 46 00:02:13,591 --> 00:02:16,803 我的意思是 这对我来说像是个 胜利的回归 47 00:02:16,886 --> 00:02:18,805 我在那里过了四年 穿着运动服 48 00:02:18,888 --> 00:02:21,432 头发油腻 只关心成绩 49 00:02:21,516 --> 00:02:22,684 别人唯一注意到我的时候 50 00:02:22,767 --> 00:02:26,020 是在期末考试时 我把眉毛拔光了 51 00:02:26,146 --> 00:02:29,274 现在我有一份很好的工作 时髦的公寓 52 00:02:29,357 --> 00:02:31,860 我穿的鞋比我的第一台笔记本电脑 还要贵 53 00:02:32,026 --> 00:02:35,822 这像浪漫喜剧 你走时是个书呆子 回来时成了性感的书呆子 54 00:02:36,948 --> 00:02:40,034 说到性感的人 也许我应该去为 NERP招募人才 55 00:02:40,118 --> 00:02:43,538 出于法律原因 我们需要一位科学家 来代言我们的产品 56 00:02:43,621 --> 00:02:45,665 因为我们没有上过大学 57 00:02:45,748 --> 00:02:48,126 我们卖很多适用于人身体内部的产品 58 00:02:48,209 --> 00:02:50,461 是的 但你不是想去就可以去 59 00:02:50,545 --> 00:02:54,382 首先 你必须被邀请 其次 有自尊的科学家 60 00:02:54,465 --> 00:02:56,885 不会代言你们公司推销的 无用产品 61 00:02:56,968 --> 00:02:59,679 抱歉 我们注入铜的牙膏 62 00:02:59,762 --> 00:03:02,140 是美国食品药品管理局观察的 头十件物品之一 63 00:03:02,223 --> 00:03:03,266 所以… 64 00:03:05,018 --> 00:03:06,936 菲尔 你能进来一下吗? 65 00:03:07,103 --> 00:03:09,439 我做了个演示 66 00:03:09,522 --> 00:03:11,900 在我接受Skype面谈时想用 我想听你的反馈 67 00:03:11,983 --> 00:03:13,484 是的 拜托了 68 00:03:13,568 --> 00:03:15,778 在我的魔术表演和南加州房地产 经纪人宴会上 你都给我助兴 69 00:03:15,862 --> 00:03:18,656 我也很想为你加油 开始吧 70 00:03:19,574 --> 00:03:20,617 现在我就要打断你 71 00:03:22,243 --> 00:03:25,496 我几个月都没工作了 我有点焦虑了 72 00:03:25,580 --> 00:03:29,125 为了解决我的焦虑 我做清洁 我整理东西 73 00:03:29,209 --> 00:03:32,170 -也许有点强迫症 -看过医生了 74 00:03:32,253 --> 00:03:34,672 我去见了个治疗师 不是真正的医生 75 00:03:34,756 --> 00:03:36,507 但是 我们很快决定不要吃药 76 00:03:36,591 --> 00:03:38,676 我们不想要性方面的副作用 77 00:03:39,010 --> 00:03:43,514 无论如何 我要通过职业 来应对我的焦虑 78 00:03:43,598 --> 00:03:45,892 我要去面试我的梦想工作 79 00:03:45,975 --> 00:03:51,564 我最喜欢的教人整理的连锁店 〝有条有理〞高级副总裁 80 00:03:51,648 --> 00:03:54,359 -我太兴奋了 我都要有整理高潮了 -别那么说 81 00:03:56,736 --> 00:03:58,571 所以在通话过程中 我要谈 82 00:03:58,655 --> 00:04:00,114 我用〝有条有理〞 产品创建的 83 00:04:00,198 --> 00:04:03,493 整理系统 84 00:04:03,576 --> 00:04:05,286 -很聪明 -是的 请看 85 00:04:06,204 --> 00:04:11,084 贝克曼女士 那很有趣 我应该记下来 86 00:04:18,383 --> 00:04:19,509 那是什么声音? 87 00:04:21,636 --> 00:04:23,304 哦 我的天啊 什么… 88 00:04:23,596 --> 00:04:24,430 哦 我忘记告诉你 89 00:04:24,514 --> 00:04:26,849 你爸过来帮我修那个台阶 90 00:04:26,933 --> 00:04:30,311 它裂了 搞得我今天早上头朝下摔倒 91 00:04:30,395 --> 00:04:31,437 是的 但我有面试 92 00:04:31,521 --> 00:04:33,731 在有人受伤之前 我们得修好 93 00:04:33,815 --> 00:04:34,649 有人确实受伤了 94 00:04:34,732 --> 00:04:36,818 我的意思是 如果是海莉和宝宝们 或迪伦 怎么办? 95 00:04:36,901 --> 00:04:38,236 或者是我 我吐了 96 00:04:38,319 --> 00:04:42,615 老天 格罗莉娅昨天在这里 她穿着高跟鞋 她要是受伤就惨了 97 00:04:42,699 --> 00:04:43,658 我很困 98 00:04:43,992 --> 00:04:46,077 哥们 你得动起来 有人会被你绊倒 99 00:04:46,160 --> 00:04:50,748 嘿 伙计们 我们现在不能修 1点23分我有个面试 100 00:04:50,832 --> 00:04:51,749 那时间很精确 101 00:04:51,833 --> 00:04:53,584 对奥黛丽贝克曼来说那不精确 102 00:04:53,668 --> 00:04:55,962 她把每一秒钟都计划好了 103 00:04:56,045 --> 00:04:57,672 对于有强迫症的人来说 她是神 104 00:04:57,755 --> 00:04:59,007 为什么我的保险杠贴纸 105 00:04:59,090 --> 00:05:01,759 写着 〝像贝克曼一样拉直它〞? 106 00:05:01,843 --> 00:05:03,261 我现在能下来吗? 107 00:05:03,344 --> 00:05:06,180 如果宝宝醒来时喝不到奶 他们会很难缠 108 00:05:06,264 --> 00:05:08,433 他们还没到〝可怕的两岁〞呢 109 00:05:08,808 --> 00:05:09,809 那什么时候开始? 110 00:05:09,892 --> 00:05:11,519 好的 听着 时间快到了 111 00:05:11,602 --> 00:05:14,689 拜托 不要发出声音 不要进办公室 112 00:05:14,772 --> 00:05:16,399 我都准备好了 113 00:05:16,482 --> 00:05:18,026 我只需要赶快上楼换一下衣服 114 00:05:18,109 --> 00:05:20,320 -好吧 但你要小心 -我知道我在干什么 亲爱的 115 00:05:20,403 --> 00:05:21,487 我能搞定 116 00:05:22,405 --> 00:05:23,281 哦 天啊! 117 00:05:23,656 --> 00:05:26,326 我的腿被卡住了!快帮我 118 00:05:26,451 --> 00:05:29,495 我很擅长帮人脱掉戒指 要我给你的大腿抹黄油吗? 119 00:05:30,121 --> 00:05:32,123 嘿 迪伦 我想告诉你 120 00:05:32,206 --> 00:05:34,125 说话之前要经过大脑 121 00:05:36,210 --> 00:05:39,380 嘿 亲爱的 我们得和你谈谈 122 00:05:39,464 --> 00:05:42,467 亲爱的 这是很大的事 你要做好心理准备 123 00:05:44,510 --> 00:05:45,803 收养机构打电话给我们… 124 00:05:45,887 --> 00:05:47,138 我不会回去的 125 00:05:47,221 --> 00:05:50,141 你知道岘港怎么对待 被娇惯坏了的孩子? 126 00:05:50,224 --> 00:05:53,061 你不会被送走 127 00:05:54,354 --> 00:05:55,438 有个小男孩等待被人收养 128 00:05:57,398 --> 00:05:58,316 我认为你们该收养他 129 00:05:58,649 --> 00:05:59,984 真的吗?你就这么不假思索? 130 00:06:00,068 --> 00:06:02,278 我只是想阻止你们去看 我的过夜停留派对 131 00:06:02,362 --> 00:06:04,280 你们太专注于我了 132 00:06:04,364 --> 00:06:06,282 另外 我认为有个小弟弟 会让我更快乐 133 00:06:06,741 --> 00:06:09,202 -虽然… -虽然怎么样? 134 00:06:09,285 --> 00:06:11,537 你们现在要孩子是不是 有点老了 ? 135 00:06:11,996 --> 00:06:14,082 我正在处于令人激动的青少年时期 136 00:06:14,165 --> 00:06:15,792 我不想为你们带孩子 137 00:06:15,875 --> 00:06:18,086 好吧…我们还没那么老 138 00:06:18,169 --> 00:06:20,254 -你50岁了 -哦 天啊! 139 00:06:20,338 --> 00:06:23,716 不 爸爸44岁 我48岁 140 00:06:23,800 --> 00:06:26,344 你们有没有意识到 当那个男孩上高三时 141 00:06:26,427 --> 00:06:27,970 你们已经是老年公民了? 142 00:06:28,054 --> 00:06:31,474 -我们不会是老…66岁 -卡姆… 143 00:06:31,557 --> 00:06:32,558 我会是66岁 144 00:06:32,642 --> 00:06:33,684 而且我会是61岁 145 00:06:33,768 --> 00:06:35,686 -好吧 62 -我6月才过生日! 146 00:06:39,065 --> 00:06:42,235 没用 我的腿卡得很紧 147 00:06:42,360 --> 00:06:44,237 可能该用用我的想法了 148 00:06:44,320 --> 00:06:45,571 我不要截肢 149 00:06:45,655 --> 00:06:47,865 如果你安了机器人腿 你跑的会很快 150 00:06:47,949 --> 00:06:50,284 卢克 你妈不会安机器人腿的 151 00:06:50,785 --> 00:06:52,703 她需要两条机器人腿 要不她哪也去不了 152 00:06:52,787 --> 00:06:56,040 -我们快去查看楼梯下面 -是的 请你们快点 153 00:06:56,249 --> 00:06:58,000 这房子到底怎么回事? 154 00:06:58,418 --> 00:07:00,336 那两个台阶怎么断了? 155 00:07:03,256 --> 00:07:06,300 我的天啊 湿度好大 我的头发都要翘起来了 156 00:07:06,384 --> 00:07:08,261 所以我从不给人看我在越南的照片 157 00:07:08,344 --> 00:07:12,140 糟糕 是种蘑菇要用的加湿器弄的 158 00:07:13,141 --> 00:07:16,227 蘑菇需要黑暗和水分 木头肯定已经腐烂了 159 00:07:19,063 --> 00:07:21,524 亲爱的 你被卡得很紧 160 00:07:21,607 --> 00:07:22,483 是的 绝对是 161 00:07:22,984 --> 00:07:26,737 你为什么不能像普通人一样 买商店的蘑菇? 162 00:07:26,904 --> 00:07:27,780 商店的蘑菇? 163 00:07:28,114 --> 00:07:32,160 婴儿潮一代的人不了解我们这一代人 也许这会启发你 164 00:07:32,535 --> 00:07:33,453 张开嘴 165 00:07:33,536 --> 00:07:35,288 -你的手离我远… -张开嘴 166 00:07:39,459 --> 00:07:40,293 很好吃 167 00:07:41,335 --> 00:07:44,422 为什么我总是拒绝新鲜事物? 格罗莉娅说得对吗? 168 00:07:44,839 --> 00:07:46,632 我应该穿修身牛仔裤吗? 169 00:07:47,884 --> 00:07:49,510 伙计们 你们发现了什么? 170 00:07:49,594 --> 00:07:51,721 你的脚被卡在两根铜管中间 171 00:07:51,804 --> 00:07:54,724 我们得切割 可能要花一段时间 172 00:07:54,807 --> 00:07:56,392 我没时间了 173 00:07:56,601 --> 00:07:58,811 我不敢相信我会错过我的面试 174 00:07:58,895 --> 00:08:00,605 我的梦想工作的面试 175 00:08:01,105 --> 00:08:02,982 我本来要让全世界有条有理 176 00:08:03,065 --> 00:08:05,443 现在一切都如此混乱 177 00:08:05,568 --> 00:08:06,736 你不能重新安排面试吗? 178 00:08:06,819 --> 00:08:08,988 不 菲尔 那样会 让人觉得我总是爽约 179 00:08:09,363 --> 00:08:12,867 那是一家教人整理的公司 不是房地产的轻松世界 180 00:08:12,950 --> 00:08:13,910 做房地产的人爱说 181 00:08:13,993 --> 00:08:15,912 〝咱们中午到3点之间见 我会带饼干〞 182 00:08:16,913 --> 00:08:17,955 对不起 我在发泄愤怒 183 00:08:18,039 --> 00:08:20,833 没关系 狮子不会因为羊说的话生气 184 00:08:20,917 --> 00:08:23,211 亲爱的 就坐在那里面试吧 185 00:08:23,294 --> 00:08:26,506 在楼梯上面试有多可笑? 186 00:08:26,589 --> 00:08:27,798 另外 我需要我的书架 187 00:08:27,882 --> 00:08:30,343 因为我把书架设计好了 装满了产品 188 00:08:30,426 --> 00:08:31,636 你不需要什么花招 189 00:08:32,011 --> 00:08:35,181 你可是堂堂普里切特壁橱公司的 首席执行官 190 00:08:35,264 --> 00:08:36,807 你知道有多少人能这样说吗? 191 00:08:36,933 --> 00:08:37,934 我和你 192 00:08:38,184 --> 00:08:41,437 还有玛格丽特 每五年一次 当我做肠镜检查的时候 193 00:08:42,355 --> 00:08:46,859 很好 把我的电话给我 我会在这里把面试搞糟 194 00:08:48,653 --> 00:08:50,947 她失去了信心 她需要那些书架 195 00:08:51,030 --> 00:08:52,823 你知道吗?如果她不能去办公室 196 00:08:52,907 --> 00:08:54,325 我们可以把办公室带到这里 197 00:08:56,744 --> 00:08:59,664 你在盯着我看 我的头发翘起来了 对不对? 198 00:09:00,790 --> 00:09:01,624 《喜乐动力》 199 00:09:01,707 --> 00:09:04,710 我得承认 走进那个校园 200 00:09:04,794 --> 00:09:07,171 所有人都看着我 他们的爱… 201 00:09:07,255 --> 00:09:09,257 我感觉不错 感觉对 202 00:09:09,340 --> 00:09:12,301 感到我的成就都是努力换来的 203 00:09:12,885 --> 00:09:13,844 你糟透了! 204 00:09:15,263 --> 00:09:16,889 不 我说的是你! 205 00:09:17,390 --> 00:09:20,309 -什么? -喜乐动力是邪恶的公司 206 00:09:20,393 --> 00:09:22,228 你说什么?我们帮助别人 207 00:09:22,311 --> 00:09:25,606 是的 你们帮助法西斯主义者 独裁者 寡头 208 00:09:25,690 --> 00:09:28,693 你在说什么? 我们做面部扫描仪 209 00:09:28,776 --> 00:09:31,320 用来检测遗传疾病倾向 210 00:09:31,571 --> 00:09:34,699 压迫人民的政府用你们的扫描仪 识别持不同政见者 211 00:09:35,575 --> 00:09:38,911 我的意思是 它也用于视频聊天 212 00:09:38,995 --> 00:09:41,914 把你变成独角兽 告诉我一个更有趣的东西 213 00:09:41,998 --> 00:09:44,875 你为什么不穿着你漂亮的鞋离开这里 你这个出卖灵魂的人? 214 00:09:44,959 --> 00:09:48,087 为什么有人穿着袜子和凉鞋 朝你漂亮的鞋子大喊? 215 00:09:48,170 --> 00:09:49,672 -出卖灵魂的人! -我不知道 216 00:09:49,755 --> 00:09:50,923 你在这里干什么? 217 00:09:51,007 --> 00:09:54,218 我在为NERP招募人才 我告诉过你我需要一个科学家 218 00:09:54,302 --> 00:09:56,762 你不能在这里闲逛 你必须先获得批准 219 00:09:57,221 --> 00:09:59,223 嘿 孩子 你不在乎你的外表 你一定很聪明 220 00:09:59,307 --> 00:10:00,975 想在有很多性感女孩的公司上班吗? 221 00:10:01,058 --> 00:10:03,853 别说了!你把可怕的情况弄得更糟 222 00:10:04,228 --> 00:10:07,690 喜乐 我们不要你!你该走了! 223 00:10:07,773 --> 00:10:11,527 -那不是我策划的 -喜乐 我们不要你!你该走了! 224 00:10:11,611 --> 00:10:13,154 我从没见过书呆子聚在一起 225 00:10:13,237 --> 00:10:15,406 我们通常不是爱群集的人 226 00:10:15,489 --> 00:10:16,365 哦 我的天!阿文在这里 227 00:10:16,949 --> 00:10:18,534 不 我给他发了电子邮件 说我会在这里 228 00:10:18,618 --> 00:10:20,786 这对我来说会很尴尬 229 00:10:20,870 --> 00:10:23,039 我上一次见到他的时候 我伤了他的心 230 00:10:23,122 --> 00:10:24,081 对你来说尴尬吗? 231 00:10:24,165 --> 00:10:27,126 这些人非常讨厌我 他们正在做眼神接触 232 00:10:27,752 --> 00:10:31,714 亚历克斯 嗨 这些…海莉? 233 00:10:32,256 --> 00:10:34,008 阿文 嗨 234 00:10:34,091 --> 00:10:35,343 我不知道你会来这里 235 00:10:35,426 --> 00:10:37,428 这很难说出口 236 00:10:37,511 --> 00:10:39,221 我结婚了 我生了双胞胎 237 00:10:39,305 --> 00:10:40,348 我知道 是的 238 00:10:40,431 --> 00:10:43,267 那是迪伦的假日通讯中的主导故事 239 00:10:43,351 --> 00:10:45,645 你确定你没跟踪我吗? 240 00:10:45,853 --> 00:10:47,188 没有 那就是为什么 241 00:10:49,273 --> 00:10:50,691 亚历克斯 这种抗议是针对你的吗? 242 00:10:51,150 --> 00:10:55,321 是的 他们太刻薄了! 243 00:10:55,404 --> 00:10:57,782 -喜乐 我们不要你!你该走了! -停一下 244 00:10:57,865 --> 00:11:00,951 你们都知道我是个很酷的人 对吧? 245 00:11:01,118 --> 00:11:06,916 你们叫我 〝阿文〞 我不介意 我们那一次在户外上课 246 00:11:07,500 --> 00:11:08,334 给我们几分钟 好吗? 247 00:11:08,417 --> 00:11:12,129 我保证 她会感受到我的全部愤怒 248 00:11:13,839 --> 00:11:15,508 -你还好吗? -不太好 249 00:11:15,591 --> 00:11:19,512 -他们不是你雇主的粉丝? -这太不公平了 250 00:11:19,804 --> 00:11:22,932 我正在做非常高深的研究 可能会产生深远影响 251 00:11:23,015 --> 00:11:24,892 是的 你当然是 等我一下 252 00:11:24,975 --> 00:11:28,896 -你晚上怎么能睡好? -你也做研究? 253 00:11:28,979 --> 00:11:32,566 不 当然不 我来这里不是要 评判你或你的老板 254 00:11:32,650 --> 00:11:34,151 撒旦! 255 00:11:36,112 --> 00:11:38,406 我只是想过来打个招呼 256 00:11:38,489 --> 00:11:39,782 海莉 见到你我很高兴 257 00:11:39,865 --> 00:11:41,033 你必须忘记我 258 00:11:41,117 --> 00:11:44,120 亚历克斯 祝你一切顺利 好的 259 00:11:44,203 --> 00:11:46,831 伙计们 现在充满感情地说 260 00:11:47,248 --> 00:11:50,334 喜乐 我们不要你!你该走了! 261 00:11:50,835 --> 00:11:53,713 喜乐 我们不要你!你该走了! 262 00:11:53,838 --> 00:11:57,758 莉莉说的话让我们烦恼 也许我们太老了 不该养宝宝了 263 00:11:57,842 --> 00:12:01,429 昨天我看到我耳边有头发 我就向当地的新闻社喊叫 264 00:12:01,512 --> 00:12:04,223 我把塞因费尔德称为 〝塞泰因费尔德〞 265 00:12:05,057 --> 00:12:05,891 但另一方面 266 00:12:05,975 --> 00:12:08,477 我们这个年龄有很多男人要孩子 267 00:12:08,561 --> 00:12:11,480 是 但是他们有第二个妻子和保姆 268 00:12:11,564 --> 00:12:12,982 妻子和保姆往往是同一个人 269 00:12:13,065 --> 00:12:17,153 我们需要和一位高龄父母谈谈 270 00:12:17,528 --> 00:12:20,406 你一定搞错了 我生乔的时候35岁 271 00:12:20,489 --> 00:12:22,491 不 我记得 你刚过… 272 00:12:22,575 --> 00:12:25,995 她不会告诉我们真实年龄的 行了 告诉我们 照料乔有多难? 273 00:12:26,078 --> 00:12:28,664 有没有不能睡觉 274 00:12:28,748 --> 00:12:31,125 想自杀的夜晚?当然 275 00:12:31,208 --> 00:12:33,502 你的背会很痛 276 00:12:33,586 --> 00:12:38,674 因为你常常抱宝宝又把他放下 277 00:12:38,758 --> 00:12:39,842 好吧 有 〝但是〞 吗? 278 00:12:39,925 --> 00:12:42,219 它还在那里 但不一样 279 00:12:42,303 --> 00:12:45,598 听着 我知道你们担心你们太老了 280 00:12:45,681 --> 00:12:51,520 或者在这个年龄要孩子太晚了 但是听好了 281 00:12:51,604 --> 00:12:52,855 你可以做到! 282 00:12:53,522 --> 00:12:54,690 你为什么那么做? 283 00:12:54,940 --> 00:12:59,653 一个布娃娃 它本应该表明 你们已经准备好要孩子了 284 00:12:59,737 --> 00:13:02,615 但如果那是真的宝宝 你会杀死它的 285 00:13:02,740 --> 00:13:05,284 你扔它难道不是你的错? 286 00:13:05,367 --> 00:13:09,705 饶了我吧 我在尝试办法 我要卖房子 287 00:13:09,789 --> 00:13:12,124 是的 顺便说一下 这房子很好 有多少间卧室? 288 00:13:12,208 --> 00:13:13,250 三个 还有一间书房 289 00:13:13,334 --> 00:13:15,878 比我们的房子多一个卧室 米切 想买这房子吗? 290 00:13:16,003 --> 00:13:17,671 卡姆 我们怎么能谈房子 291 00:13:17,755 --> 00:13:20,508 我们还没做决定要不要 292 00:13:20,591 --> 00:13:22,718 但也许这是个迹象 新工作消失了 293 00:13:22,802 --> 00:13:24,011 宝宝来了 突然间 294 00:13:24,094 --> 00:13:25,805 我们站在一栋有迷人的 三个卧室的房子里… 295 00:13:25,888 --> 00:13:26,931 还有三个半浴室 296 00:13:27,014 --> 00:13:28,432 老天 如果我们改用杂货店卖的面霜 297 00:13:28,516 --> 00:13:30,226 我们就能买得起这房子 298 00:13:30,309 --> 00:13:32,937 -不 -而且这里的学区很棒 299 00:13:33,020 --> 00:13:34,355 你知道吗?她说的对 300 00:13:34,688 --> 00:13:35,606 他们有个全职护士 301 00:13:35,689 --> 00:13:37,733 我们有一罐创可贴 还有一罐姜汁汽水 302 00:13:37,817 --> 00:13:41,278 好吧 我们已经有太多压力了 我们不买这房子 303 00:13:41,445 --> 00:13:43,739 地下室有个卡拉OK室 304 00:13:43,823 --> 00:13:48,327 想装歌坛天后的人可以用 避免被他们的父亲发现 305 00:13:49,495 --> 00:13:51,247 好吧 看看也无妨 306 00:13:54,542 --> 00:13:57,336 我不知道这行不行 伙计们 我像在办公室里吗? 307 00:13:57,419 --> 00:13:58,629 大白鲨不是真正的鲨鱼 308 00:13:58,712 --> 00:14:01,298 但看了那电影后 我几个月都不敢坐马桶 309 00:14:01,382 --> 00:14:02,383 妈 这个角度怎么样? 310 00:14:03,968 --> 00:14:04,969 我想是可以的 311 00:14:05,052 --> 00:14:07,847 我的脸发痒 我脸上有什么东西吗? 312 00:14:08,097 --> 00:14:10,724 埃克巴上将 你怎么了? 313 00:14:10,808 --> 00:14:12,393 我敢打赌是你愚蠢的蘑菇弄的 314 00:14:12,476 --> 00:14:16,188 我为什么要尝试新东西? 我会一直穿布莱特法弗瑞牛仔裤 315 00:14:16,897 --> 00:14:19,275 哦 天啊!她来了 都给我安静点 316 00:14:19,358 --> 00:14:20,776 等等 我得上去看宝宝… 317 00:14:20,860 --> 00:14:21,861 坐下! 318 00:14:23,237 --> 00:14:26,365 嗨 贝克曼女士 非常感谢你 因为你给我这次… 319 00:14:28,200 --> 00:14:29,702 机会 320 00:14:29,994 --> 00:14:30,828 不客气 321 00:14:32,621 --> 00:14:33,747 我不是在嘲笑你 322 00:14:33,873 --> 00:14:36,625 每当我听见有人打喷嚏 我也得打喷嚏 323 00:14:36,709 --> 00:14:38,085 为了构成偶数 324 00:14:38,168 --> 00:14:39,628 那是完全正常的 325 00:14:40,045 --> 00:14:41,630 别担心 我完全明白 326 00:14:41,839 --> 00:14:44,592 几年前 我出淋浴的时候 327 00:14:44,675 --> 00:14:48,220 忘记敲毛巾棒两次 那天 乔治迈克尔就去世了 所以… 328 00:14:48,304 --> 00:14:49,972 那是你干的? 329 00:14:50,055 --> 00:14:52,182 我向你介绍一下我们公司 330 00:14:53,017 --> 00:14:56,186 好的 但首先我想做点笔记 331 00:14:57,980 --> 00:14:58,814 往上抬! 332 00:14:58,898 --> 00:15:01,233 这就是为什么我爱这一行 333 00:15:01,317 --> 00:15:03,319 永远不会有无聊的时刻 334 00:15:03,402 --> 00:15:04,737 没插电! 335 00:15:09,325 --> 00:15:12,995 我们喜欢把〝有条有理〞想为 一家保健公司… 336 00:15:14,788 --> 00:15:16,415 一家正念公司… 337 00:15:17,917 --> 00:15:19,251 你的书架在摇动吗? 338 00:15:20,878 --> 00:15:23,797 是的 我觉得地震了 339 00:15:23,923 --> 00:15:27,009 让我向你介绍一下自己吧 340 00:15:28,719 --> 00:15:30,721 我认为我能看到消费者趋势 341 00:15:30,804 --> 00:15:34,183 倾向于哪里… 342 00:15:34,850 --> 00:15:38,938 快速调整它并向另一个方向倾斜 343 00:15:41,106 --> 00:15:41,941 哦 我的天! 344 00:15:43,567 --> 00:15:45,486 我喜欢整理东西吗? 345 00:15:45,569 --> 00:15:47,529 宝宝 我好喜欢 346 00:15:47,613 --> 00:15:49,990 邓菲女士 你喝醉了吗? 347 00:15:50,574 --> 00:15:52,451 撒谎 她闻不到你的口气 348 00:15:52,576 --> 00:15:54,119 不 帕皮 不! 349 00:16:00,167 --> 00:16:02,670 -到底发生了什么? -我说实话吧 350 00:16:03,462 --> 00:16:06,590 对不起 贝克曼女士 我的主意很糟 351 00:16:07,257 --> 00:16:11,261 我掉进一阶楼梯 我的腿被卡住了 352 00:16:11,345 --> 00:16:14,890 我非常想到你们公司上班 353 00:16:14,974 --> 00:16:16,392 我不想取消面试 354 00:16:16,475 --> 00:16:21,772 所以我让家人把背景弄得 像我的办公室 355 00:16:21,855 --> 00:16:24,525 杰伊普里切特 我是壁橱销售商 但你可能听说过我 356 00:16:26,026 --> 00:16:29,154 你能不能让他离开? 357 00:16:29,571 --> 00:16:30,948 当然 358 00:16:31,031 --> 00:16:32,116 听着 359 00:16:32,408 --> 00:16:35,869 我想让你觉得我是个能控制局面的人 但我不是 360 00:16:35,995 --> 00:16:38,580 现实是 我生活在混乱之中 361 00:16:38,747 --> 00:16:40,582 所以我喜欢你的产品 362 00:16:40,666 --> 00:16:43,669 当我的孩子们在吵架 或者外孙们在哭 363 00:16:43,752 --> 00:16:47,589 或者我丈夫在用高跷棍做煎饼时 364 00:16:47,673 --> 00:16:50,384 我知道我可以进我的办公室 365 00:16:50,467 --> 00:16:56,348 用颜色编码的分隔纸整理账单 体验平静的时刻 366 00:16:57,516 --> 00:16:59,852 我知道你的公司需要我 367 00:17:00,144 --> 00:17:02,312 因为我知道我是多么需要你的公司 368 00:17:06,775 --> 00:17:08,193 我得到了那份工作! 369 00:17:08,277 --> 00:17:11,905 我为她感到自豪 我们的幸运楼梯给她好运 370 00:17:14,616 --> 00:17:16,326 别担心 只是我而已 371 00:17:16,785 --> 00:17:17,786 看见了吗? 372 00:17:18,120 --> 00:17:18,954 (阿文芬纳曼博士) 373 00:17:22,166 --> 00:17:23,709 你知道吗?你本该为我辩护 374 00:17:24,501 --> 00:17:25,335 我应该吗? 375 00:17:26,003 --> 00:17:27,421 你是说你同意他们的意见? 376 00:17:27,504 --> 00:17:29,298 我认为他们的口号很简洁 377 00:17:29,381 --> 00:17:31,842 我可能会说 378 00:17:31,925 --> 00:17:34,470 〝喜乐动力是一家重视利润 379 00:17:34,553 --> 00:17:37,473 而不重视道德的跨国公司〞 380 00:17:37,556 --> 00:17:39,808 我就知道 你在评判我 381 00:17:39,892 --> 00:17:42,102 你这样评判你所有的学生吗? 382 00:17:42,186 --> 00:17:43,062 亚历克斯… 383 00:17:43,687 --> 00:17:46,398 不是我的所有学生都有你的潜力 384 00:17:47,066 --> 00:17:50,319 你非常不寻常 你是要改变世界的! 385 00:17:52,112 --> 00:17:53,697 不只是我一个人这么认为 386 00:17:54,073 --> 00:17:56,867 -迪伦在他的时事通讯中也这样说 -别说了 387 00:17:56,950 --> 00:17:59,787 神圣的学者小看明星学生 388 00:17:59,870 --> 00:18:02,081 因为她穿1000美元的鞋子 389 00:18:02,164 --> 00:18:04,500 -那鞋是1000美元买的? -该死 390 00:18:04,583 --> 00:18:06,460 卖鞋的人有没有送上够给一个村子 用的药物? 391 00:18:06,543 --> 00:18:09,338 你知道吗?我本不想说的 但我不需要你的批准 392 00:18:09,421 --> 00:18:11,048 因为我喜欢我的工作 393 00:18:11,799 --> 00:18:13,634 那话让我很难过 394 00:18:13,717 --> 00:18:14,593 -不必 -我之所以难过 395 00:18:14,676 --> 00:18:19,264 是因为我正在组建一个研究团队 创造一个无所不能的人工智能 396 00:18:19,348 --> 00:18:24,061 从在深空中发现系外行星 到人类疾病的生物标志物 397 00:18:24,144 --> 00:18:30,776 你本来能为这个 出色的团队锦上添花 但是… 398 00:18:31,610 --> 00:18:35,572 教授 你可以把那份工作… 399 00:18:36,406 --> 00:18:37,991 给我 400 00:18:38,325 --> 00:18:40,077 但是你要给我丰厚的薪水 401 00:18:40,160 --> 00:18:42,121 -我不确定我们有那么多钱 -说定了 402 00:18:44,248 --> 00:18:46,166 我要去把这双鞋退掉 403 00:18:47,960 --> 00:18:51,046 我们又回到了漂亮的客厅 404 00:18:51,130 --> 00:18:53,215 -太棒了 -我的意思是 很漂亮 405 00:18:53,298 --> 00:18:57,636 我看得出来你们有令人愉快的误解 406 00:18:57,803 --> 00:19:01,557 好吧 米切 你知道我通常不会冲动 407 00:19:01,640 --> 00:19:03,517 拜托 你每次自个儿去杂货店时 408 00:19:03,600 --> 00:19:04,726 都得带个气球回家不可 409 00:19:04,810 --> 00:19:06,937 楼上的那间浴室太棒了 410 00:19:07,020 --> 00:19:10,023 是的 我确实想有自己的水槽 411 00:19:10,107 --> 00:19:12,526 我们的管家会意识到咱们俩谁更脏 412 00:19:12,609 --> 00:19:14,653 好的 所以我们应该做 我们做这事吧 413 00:19:15,237 --> 00:19:16,905 -买这房子? -是的 414 00:19:17,156 --> 00:19:19,241 我们还没决定要不要收养宝宝 415 00:19:20,033 --> 00:19:22,578 另一家经纪人刚给我发了短信 416 00:19:22,661 --> 00:19:24,663 有人要在六点钟给个报价 417 00:19:24,746 --> 00:19:26,748 太棒了 我们的压力更大了 418 00:19:26,832 --> 00:19:29,751 我们同时也要解除个定时炸弹 用过期的信用卡 419 00:19:29,835 --> 00:19:30,878 在线购买碧昂斯演唱会的门票 420 00:19:30,961 --> 00:19:32,045 那让我压力很大 421 00:19:32,129 --> 00:19:34,173 我呼吸困难 我觉得我要心脏病发作了! 422 00:19:34,256 --> 00:19:37,009 这个大家庭房有舒适的壁炉 423 00:19:37,092 --> 00:19:39,344 是心脏病发作的理想场所 424 00:19:39,428 --> 00:19:42,556 格罗莉娅 别说了 我们需要思考 425 00:19:42,639 --> 00:19:45,267 不 我们不需要思考 我们得停止这桩事 426 00:19:45,893 --> 00:19:47,269 在18个小时内 427 00:19:47,352 --> 00:19:50,230 我们应该完全改变我们的生活? 428 00:19:50,314 --> 00:19:53,483 改变生活的重大决定 需要慎重地做出 429 00:19:54,985 --> 00:19:58,488 你说得对 那么… 我们不要收养那孩子 430 00:19:58,906 --> 00:20:00,574 -好吧 -我们会很累 431 00:20:00,657 --> 00:20:04,912 如果我们该收养他 我们就不会这么困扰 我们会有感应 432 00:20:04,995 --> 00:20:06,163 是的 我知道 433 00:20:06,246 --> 00:20:08,498 那个小男孩 会被很棒的家庭收养 对吧? 434 00:20:08,582 --> 00:20:10,876 -当然 -是的 435 00:20:11,877 --> 00:20:13,086 你知道吗?我已经… 436 00:20:13,170 --> 00:20:14,504 我已经感觉压力小了一点 437 00:20:14,630 --> 00:20:16,173 -我们不需要搬家的压力 -不需要 438 00:20:16,256 --> 00:20:18,425 因为我喜欢我们的房子 439 00:20:18,508 --> 00:20:20,636 -我也喜欢 -它不完美 但我们也不完美 440 00:20:20,719 --> 00:20:22,429 -我们不完美 -你的车也不完美 441 00:20:22,512 --> 00:20:24,806 你能不能把你的车移开? 442 00:20:24,890 --> 00:20:27,226 我在努力销售一种生活方式 443 00:20:28,227 --> 00:20:31,355 -收养机构来的电话? -是的 444 00:20:33,023 --> 00:20:34,816 -我会告诉他们的 -是 445 00:20:34,900 --> 00:20:35,901 你好 446 00:20:41,490 --> 00:20:43,909 是的 我和我丈夫很想收养他 447 00:20:44,493 --> 00:20:45,869 这房子我们要了 448 00:20:55,045 --> 00:20:57,256 -爸爸 醒醒 -怎么了? 449 00:20:57,381 --> 00:20:59,508 我觉得爸又吃了一颗安眠药 450 00:21:00,217 --> 00:21:01,051 -他在… -是的 451 00:21:01,134 --> 00:21:02,010 好吧 452 00:21:02,094 --> 00:21:06,223 他教我如何爱他 并承诺要 453 00:21:06,306 --> 00:21:09,726 最爱我 最珍惜我 454 00:21:09,810 --> 00:21:12,020 来吧 跟我一起唱 图森 455 00:21:12,604 --> 00:21:16,024 我可怜的心在想 没有苦难可以形容出… 456 00:21:16,108 --> 00:21:18,944 嘿 米切 这是瑞巴定的十二个鸡翅 457 00:21:19,027 --> 00:21:22,030 好的 非常感谢你 科里 下次见 458 00:21:22,114 --> 00:21:24,366 托尼 我听到点混响 459 00:21:24,908 --> 00:21:26,576 女士们先生们 让我们欢迎 托尼哈蒙德! 460 00:21:26,660 --> 00:21:28,662 字幕翻译:刘海燕