1
00:00:05,005 --> 00:00:06,673
Poslouchej ty ptáky.
2
00:00:08,883 --> 00:00:10,260
Je tu hezky. Ten klid.
3
00:00:10,969 --> 00:00:14,014
Měli jsme to udělat už
dávno. Jdu si zaběhat.
4
00:00:14,097 --> 00:00:16,349
- Dobře. Hlavně bezpečně.
- Dobře.
5
00:00:16,641 --> 00:00:18,101
Teď! Vyraž.
6
00:00:19,310 --> 00:00:23,189
Čtyři dny zpět jsme se s Claire
přestěhovali sem na příjezdovou cestu.
7
00:00:23,273 --> 00:00:26,609
Když se Alex vrátila domů,
bylo nás v domě hrozně moc.
8
00:00:26,693 --> 00:00:30,405
Odešla z úžasné práce
kvůli práci etické a špatně placené.
9
00:00:31,156 --> 00:00:34,701
Věci mezi ní, Lukem,
Dylanem, Haley a dvojčaty
10
00:00:34,784 --> 00:00:37,037
se zvrhly v naprostý chaos.
11
00:00:38,288 --> 00:00:41,875
Alex! Otevři! Vlasy
mi schnou a bez přípravku.
12
00:00:41,958 --> 00:00:45,378
Jdi k tátovi! Můžu mít
dvě minuty pro sebe?
13
00:00:45,795 --> 00:00:47,881
Panebože!
14
00:00:47,964 --> 00:00:50,759
Hej! Vzbudil jsi děti, ty idiote!
15
00:00:50,884 --> 00:00:53,178
- Haley.
- Skvělé. Je vzhůru.
16
00:00:53,261 --> 00:00:55,388
Sakra, Luku. To byla má noha.
17
00:00:55,472 --> 00:00:58,183
Kdo udělal makaróny
se sýrem a nechal je venku?
18
00:00:58,266 --> 00:01:00,101
Pardon, paní D. To já a Luke.
19
00:01:00,185 --> 00:01:03,813
Ale na naši obranu, byli jsme sjetí
a vyděsila nás myčka nádobí.
20
00:01:03,897 --> 00:01:06,691
Teď je celá kuchyně
plná mravenců a já taky.
21
00:01:06,775 --> 00:01:07,859
Bože, sprchu.
22
00:01:07,942 --> 00:01:09,861
Tak do toho. Už žádná horká voda.
23
00:01:09,944 --> 00:01:13,698
Ano. Přijdeš o nehet
na noze. A je po sezóně sandálů!
24
00:01:28,546 --> 00:01:31,299
- Líbí?
- Panebože, tolik jsi toho udělal.
25
00:01:31,382 --> 00:01:33,510
Chtěl jsem to dokončit před kolaudací.
26
00:01:33,593 --> 00:01:35,720
- Vypadá to super.
- Děkuji.
27
00:01:35,804 --> 00:01:38,348
Určitě je to tohle místo.
Díky němu se zlepšuji.
28
00:01:38,431 --> 00:01:41,226
Včera jsem hodil tričko do koše na prádlo,
29
00:01:41,309 --> 00:01:44,020
zakřičel „peníze“ a málem tam spadlo.
30
00:01:44,104 --> 00:01:46,564
Byl to zvláštní a úžasný měsíc.
31
00:01:46,648 --> 00:01:49,526
- Adoptovali jsme chlapečka.
- A máme nový dům.
32
00:01:49,609 --> 00:01:51,152
Který se nám moc líbí.
33
00:01:51,236 --> 00:01:54,280
Syna jsme pojmenovali
podle naší ulice, Rexford.
34
00:01:54,364 --> 00:01:57,200
Rex Tucker-Pritchett.
Může být tedy, čím chce.
35
00:01:57,283 --> 00:02:00,078
Rozehrávač, běžec, střední obránce.
36
00:02:00,161 --> 00:02:02,789
Má velké nohy, možná bude střelec.
37
00:02:02,872 --> 00:02:04,457
Proč v něj nevěříš, Mitchelle?
38
00:02:07,585 --> 00:02:10,004
To je šílené. Všechno nám došlo.
39
00:02:10,088 --> 00:02:11,297
Poslední cereálie?
40
00:02:11,381 --> 00:02:14,634
Cereálie nemáme.
Tohle je mléko pro děti s krutony.
41
00:02:14,717 --> 00:02:16,386
Humus!
42
00:02:16,469 --> 00:02:18,304
Kávový prášek.
43
00:02:20,765 --> 00:02:22,392
Nech si to!
44
00:02:22,517 --> 00:02:24,269
Místo spodního prádla máš plavky,
45
00:02:24,394 --> 00:02:25,603
co se rozbila pračka.
46
00:02:25,687 --> 00:02:27,272
Kéž bych měla čisté plavky.
47
00:02:27,355 --> 00:02:29,774
Musela jsem vyříznout
díry pro nohy do čepice.
48
00:02:29,858 --> 00:02:31,442
Mám kávu mezi zuby?
49
00:02:32,193 --> 00:02:34,696
Arvin se chce před podpisem sejít.
50
00:02:36,281 --> 00:02:38,825
Vsadím se, že vím, proč.
51
00:02:38,908 --> 00:02:40,743
Protože chce s tebou randit.
52
00:02:40,827 --> 00:02:43,496
Ne, nechce. Bude můj šéf.
53
00:02:43,580 --> 00:02:45,790
Proto si chce před podpisem promluvit.
54
00:02:45,874 --> 00:02:48,001
V dnešní době je randění nebezpečné,
55
00:02:48,084 --> 00:02:50,587
pokud se nejedná o již existující vztah.
56
00:02:51,004 --> 00:02:53,006
Vím to, protože jsem byla na HR
57
00:02:53,089 --> 00:02:55,758
kvůli sexy údržbáři,
který nezvládl kompliment.
58
00:02:56,259 --> 00:02:58,803
Vdaná matka dvou dětí a ty jsi blázen.
59
00:02:59,512 --> 00:03:01,806
Arvin mě tak nevnímá.
60
00:03:02,640 --> 00:03:04,809
Myslíš, že jo?
61
00:03:04,893 --> 00:03:09,606
Jo. Je nervózní, když jsi poblíž.
62
00:03:09,814 --> 00:03:12,066
Jak to, že stále nevíš, že jsi kočka?
63
00:03:12,150 --> 00:03:15,195
Chci říct, že jsi mě
dvacet let nazývala mrzutým šprtem.
64
00:03:15,278 --> 00:03:17,363
Nepřestala jsem, že bych byla hodnější.
65
00:03:17,447 --> 00:03:19,324
Kdo snědl krutony s mlékem pro děti?
66
00:03:19,407 --> 00:03:21,242
Kde jsou máma a táta? Není jídlo.
67
00:03:23,077 --> 00:03:24,704
Počkat. Co to tu voní?
68
00:03:26,331 --> 00:03:29,250
Phile, slanina? Ucítí to.
69
00:03:29,334 --> 00:03:32,170
Panebože, to mě nenapadlo. Rychle to sněz!
70
00:03:32,879 --> 00:03:35,131
Stojí to za to! Stojí to za to!
71
00:03:35,673 --> 00:03:37,675
Hejle, mají jídlo.
72
00:03:38,301 --> 00:03:40,136
A kávu. Vy tu bydlíte?
73
00:03:40,220 --> 00:03:42,430
Mami, potřebuju si půjčit spodní prádlo.
74
00:03:45,975 --> 00:03:47,894
Nemůžu za to.
Chtěl jsem ho zastavit.
75
00:03:47,977 --> 00:03:49,270
Zastavit koho? Co je?
76
00:03:50,813 --> 00:03:52,565
Tvé vlasy! Kde jsou?
77
00:03:52,649 --> 00:03:55,777
Táta mě vzal k holiči. Bylo to super.
78
00:03:55,860 --> 00:03:57,445
Slyšelas o Playboyi?
79
00:03:57,528 --> 00:03:58,863
Zabiju ho.
80
00:03:58,947 --> 00:04:02,158
To nic není! Koupil jiný dárek
Mitchovi a Camovi ke kolaudaci.
81
00:04:02,242 --> 00:04:06,329
Takže nekoupil knihu
o Los Angeles v průběhu desetiletí?
82
00:04:06,412 --> 00:04:08,206
- Mrkněte.
- Panebože!
83
00:04:08,289 --> 00:04:11,417
Vidíte? Takovou reakci
z obrázku zaprášeného chlápka
84
00:04:11,501 --> 00:04:13,211
při sklizni na Floridě nedostanete.
85
00:04:13,294 --> 00:04:16,172
To je ta nejošklivější věc,
jakou jsem kdy viděla.
86
00:04:16,256 --> 00:04:17,757
Ale mně se moje vlasy líbí.
87
00:04:17,840 --> 00:04:22,387
Ne, ty ne, zlatíčko. Jsi dokonalý
a žádná žena si tě nikdy nezaslouží.
88
00:04:22,679 --> 00:04:23,930
Nevím, zda máš deník,
89
00:04:24,013 --> 00:04:26,641
ale tuto stránku
si nech pro budoucího terapeuta.
90
00:04:26,724 --> 00:04:30,270
Jayi, nemůžeš přece
kupovat bytové dekorace pro gaye.
91
00:04:30,353 --> 00:04:32,313
Mitch a Cam to budou nenávidět.
92
00:04:32,397 --> 00:04:34,482
Ne, nebudou. Kluci si to zamilují.
93
00:04:34,565 --> 00:04:36,067
A Joe svůj účes.
94
00:04:36,442 --> 00:04:38,361
Všichni si budou myslet, že má vši.
95
00:04:38,444 --> 00:04:43,199
Doufám, že ne. Špatnou hygienu
slečna Septemberová nesnáší.
96
00:04:45,994 --> 00:04:48,329
Mitchelle, tenhle dům miluju!
97
00:04:48,413 --> 00:04:50,957
- Líbí se ti? Řekni, že ano.
- Ano, miluji ho.
98
00:04:51,040 --> 00:04:54,794
Líbí se mi uspořádání, světla, místo.
99
00:04:54,877 --> 00:04:57,171
V suterénu je místnost pro karaoke.
100
00:04:57,922 --> 00:05:02,218
Zábava! Když jsem
já měl v suterénu žhavý mikrofon...
101
00:05:02,302 --> 00:05:04,387
Ještě počkám, až tu bude víc lidí.
102
00:05:05,513 --> 00:05:07,598
Dítě je vzhůru. Chceš ho vidět?
103
00:05:07,682 --> 00:05:11,311
Ano. Můžu se ho zeptat,
jestli se mu náš dárek líbil.
104
00:05:13,229 --> 00:05:16,232
- Dobrý den.
- Pane Tuckere. Tady Jim Alvarez.
105
00:05:16,316 --> 00:05:19,193
Sportovní ředitel
z University of North Central Missouri.
106
00:05:20,028 --> 00:05:22,613
Ano, samozřejmě. Co pro vás mohu udělat?
107
00:05:22,697 --> 00:05:24,782
Tohle je trochu nepříjemná věc.
108
00:05:24,866 --> 00:05:27,869
Jak víte, byl jste kandidátem
na místo hlavního trenéra.
109
00:05:27,952 --> 00:05:32,790
Ano, ano. Trenér Ashley
je skvělý. Prima volba. Fakt.
110
00:05:32,874 --> 00:05:36,544
Vlastně jsem...
Poslal jsem mu láhev skotské.
111
00:05:37,045 --> 00:05:39,756
Vypil ji. Pak měl tiskovou konferenci,
112
00:05:39,839 --> 00:05:42,467
kde se barvitě vyjadřoval o reportérce
113
00:05:42,550 --> 00:05:44,552
a svedl pár věcí na Židy.
114
00:05:45,261 --> 00:05:46,262
Ach jo.
115
00:05:46,346 --> 00:05:49,182
Jde o to, že to
místo je vaše, pokud stále chcete.
116
00:05:50,141 --> 00:05:51,934
Promiňte. Co?
117
00:05:52,018 --> 00:05:53,436
Vím, že je to narychlo.
118
00:05:53,519 --> 00:05:55,438
Potřebuji odpověď do konce dne.
119
00:05:55,521 --> 00:05:58,483
Tak to proberte s mužem a dejte mi vědět.
120
00:05:58,649 --> 00:06:02,779
Ano. Ano, dobře. Moc vám děkuji.
121
00:06:06,157 --> 00:06:10,411
- Podívej se na něj. Je dokonalý.
- Já vím. Já vím. Naprosto.
122
00:06:11,120 --> 00:06:13,247
Jako by mi vesmír splnil všechno.
123
00:06:26,302 --> 00:06:29,222
Rodinná porada. Prosím, posaďte se.
124
00:06:29,305 --> 00:06:30,681
Dylane, prosím. Děkuji.
125
00:06:31,641 --> 00:06:34,268
Teď to bude znít tvrdě.
126
00:06:34,352 --> 00:06:38,481
Žádný rodič, který má jen
půlku srdce, to neřekne. Tak, Claire?
127
00:06:39,732 --> 00:06:41,692
Fajn. Klidně to řeknu.
128
00:06:41,776 --> 00:06:43,653
V tomto domě žije až moc lidí.
129
00:06:44,695 --> 00:06:46,155
Je to nechutné.
130
00:06:46,239 --> 00:06:48,991
Myslím, že v kuchyňském dřezu
je něco živého.
131
00:06:49,075 --> 00:06:50,368
Je to jen zvířátko.
132
00:06:50,451 --> 00:06:52,787
Nepoužili jste drtič odpadků, že ne?
133
00:06:53,704 --> 00:06:57,125
Takhle nemůžeme žít.
Jeden z vás se musí odstěhovat.
134
00:06:57,458 --> 00:06:58,835
- Co prosím?
- To není fér.
135
00:06:58,918 --> 00:07:00,294
- Není.
- Šokuješ nás!
136
00:07:00,378 --> 00:07:03,047
Právě mi snížili hodně plat,
137
00:07:03,131 --> 00:07:05,049
takže se nestěhuju.
138
00:07:05,133 --> 00:07:07,718
U mě to samé. Právě jsem
si vzal kvůli rodině
139
00:07:07,802 --> 00:07:09,095
v práci dovolenou.
140
00:07:09,178 --> 00:07:12,223
Mám dvě děti a nemocného manžela.
141
00:07:12,306 --> 00:07:14,100
Pravda. Mám zdravotní potíže,
142
00:07:14,183 --> 00:07:16,769
které vyžadují velkou
místnost a obří matraci.
143
00:07:16,853 --> 00:07:18,020
Vrtí se ve spánku.
144
00:07:18,104 --> 00:07:20,481
Podívejte, pokud
se někdo z vás nepřihlásí,
145
00:07:20,565 --> 00:07:22,650
vaše matka bude muset někoho vybrat.
146
00:07:22,817 --> 00:07:25,236
Haley je nejstarší, jsou čtyři.
147
00:07:25,319 --> 00:07:27,864
Upřímně, těhotná bude znovu za chvíli.
148
00:07:27,947 --> 00:07:31,451
- Zvlášť, když je tak čilý.
- To říká ten pravý.
149
00:07:31,534 --> 00:07:34,203
Alex je ta s nejvyšším vzděláním.
150
00:07:35,329 --> 00:07:38,332
Neměla bych být trestána
za chytrost. Nebudu prezident.
151
00:07:38,416 --> 00:07:40,334
A co ty? Nepřihlásil ses na vysokou?
152
00:07:40,418 --> 00:07:43,588
Jo. Nikdy se mi neozvali.
Jsou fakt hrubí.
153
00:07:43,671 --> 00:07:46,257
Dobře. Můžete to vyřešit ve třech
154
00:07:46,340 --> 00:07:47,550
při úklidu domu.
155
00:07:47,633 --> 00:07:49,552
Do večera potřebujeme jméno.
156
00:07:49,635 --> 00:07:51,137
Já to nebudu.
157
00:07:51,220 --> 00:07:53,764
Nedokážu si představit ztratit přítele.
158
00:07:54,807 --> 00:07:56,017
Dobrý pokus, Luku.
159
00:07:56,642 --> 00:07:58,644
- Pomoz mi, funguje to.
- Pojď.
160
00:08:02,231 --> 00:08:03,483
Came, podívej.
161
00:08:04,817 --> 00:08:06,235
Came? Came?
162
00:08:06,861 --> 00:08:08,863
Omlouvám se. Byl jsem myšlenkami jinde.
163
00:08:08,946 --> 00:08:11,199
Tohle právě přinesla sousedka.
164
00:08:11,282 --> 00:08:13,534
A hádej co? Je dětská lékařka.
165
00:08:13,618 --> 00:08:15,244
To máme štěstí!
166
00:08:15,745 --> 00:08:16,829
To je úžasné!
167
00:08:16,913 --> 00:08:19,207
Už nemusíte hyzdit dům zábranami pro děti.
168
00:08:19,290 --> 00:08:20,666
Nikdy neměj děti.
169
00:08:20,750 --> 00:08:23,461
Máme šampaňské, lanýže, kaviár...
170
00:08:23,544 --> 00:08:26,547
Měšťáci, co?
Kam se poděl košík jablek
171
00:08:26,631 --> 00:08:28,799
a hezké přání?
172
00:08:28,883 --> 00:08:30,301
Chápete?
173
00:08:30,426 --> 00:08:33,471
Proveďte nás a nezapomeňte na bar.
174
00:08:33,554 --> 00:08:35,890
- Ano!
- Začneme dole u karaoke
175
00:08:35,973 --> 00:08:37,767
a pak se propracujem do ložnice.
176
00:08:37,850 --> 00:08:39,769
To zní jako rande mých snů.
177
00:08:40,937 --> 00:08:43,231
Promiňte. Jsem svobodný otec.
Žádné randění.
178
00:08:43,314 --> 00:08:44,774
Říká se to ještě takhle?
179
00:08:44,857 --> 00:08:46,692
Dobře, ne. Tak tudy.
180
00:08:46,776 --> 00:08:48,736
Doufám, že to velké zemětřesení
181
00:08:48,819 --> 00:08:50,321
nepřijde, až budete dole.
182
00:08:51,697 --> 00:08:54,700
Jsi tak negativní. Co je s tebou?
183
00:08:54,784 --> 00:08:56,035
Musím to někomu říct,
184
00:08:56,118 --> 00:08:58,287
ale ne Mitchellovi.
185
00:08:59,121 --> 00:09:02,583
Právě jsem dostal nabídku
na práci ve fotbale v Missouri.
186
00:09:02,667 --> 00:09:04,126
- Teď jste přijeli.
- Jo.
187
00:09:04,210 --> 00:09:05,753
- S novorozencem.
- Já vím!
188
00:09:05,836 --> 00:09:08,631
- A tys prosazoval obojí.
- Nechci rekapitulaci.
189
00:09:08,714 --> 00:09:10,216
Jsme tu!
190
00:09:10,716 --> 00:09:14,554
Ahoj. Ahoj, lidi. Joe, pěkný účes.
191
00:09:14,637 --> 00:09:15,638
- Vidíš?
- Vidíš?
192
00:09:15,721 --> 00:09:17,223
Chybí mi jeho staré vlasy.
193
00:09:17,306 --> 00:09:20,142
Rozkošný. Je jak Tom Cruise
v Pár správných chlapech.
194
00:09:20,226 --> 00:09:22,478
Bral bych pár správných chlapů.
195
00:09:24,230 --> 00:09:27,567
Ještě jednou promiňte.
Jsem pořád jen s dětmi.
196
00:09:27,650 --> 00:09:29,360
Teď už je to lepší, že?
197
00:09:29,944 --> 00:09:32,238
Přinesli jsme vám dárek ke kolaudaci.
198
00:09:32,321 --> 00:09:34,448
Jay si zaslouží veškeré uznání.
199
00:09:34,532 --> 00:09:36,450
- Zavřete oči.
- Nikdy je neotevřete.
200
00:09:42,081 --> 00:09:43,457
Je to starý barman.
201
00:09:43,541 --> 00:09:46,502
Podívejte se na to.
Je to velký chlap jako Cam.
202
00:09:46,586 --> 00:09:48,546
A má zrzavé vlasy jako ty.
203
00:09:48,629 --> 00:09:53,134
Tati! Přesně tohle jsme potřebovali,
trochu rozmaru! To se mi líbí!
204
00:09:53,217 --> 00:09:55,886
Ne, nelíbí. Ostatní gayové, řekněte mu to.
205
00:09:55,970 --> 00:09:57,972
- Líbí se nám to.
- Tak troufalé.
206
00:09:58,055 --> 00:10:00,057
Užijeme s ním spoustu legrace.
207
00:10:00,141 --> 00:10:02,977
Na 4. července mu
můžeme nasadit čepici Strýčka Sama,
208
00:10:03,060 --> 00:10:04,604
klobouk na Den díkůvzdání.
209
00:10:04,687 --> 00:10:06,439
Nebo duhovou paruku na Pride.
210
00:10:06,522 --> 00:10:08,983
Je to umělecké dílo. To by bylo hloupé.
211
00:10:09,483 --> 00:10:11,068
Má nějaké jméno?
212
00:10:11,152 --> 00:10:14,822
Jistěže ano. Jelikož je
kombinací Cama a Mitche, je to Kitsch!
213
00:10:15,865 --> 00:10:18,868
Ano, je. Tati, je to perfektní.
214
00:10:18,951 --> 00:10:22,455
Skvělé. Mitchell je teď
ještě šťastnější. V tomhle domě umřu.
215
00:10:26,083 --> 00:10:28,628
- Ahoj.
- Alex, ahoj. Pojď dál a posaď se.
216
00:10:30,212 --> 00:10:33,466
- Takže...
- Myslím, že se do toho rovnou pustím.
217
00:10:33,549 --> 00:10:36,844
To jsem nečekal,
když jsem tě požádal o spolupráci,
218
00:10:36,927 --> 00:10:40,514
a myslím, že se trochu
bojím, jak bys mohla reagovat,
219
00:10:40,598 --> 00:10:43,267
což vysvětluje, proč se chovám tak trapně,
220
00:10:43,351 --> 00:10:45,394
a proč se zdá, že tato věta nekončí,
221
00:10:45,478 --> 00:10:47,772
což je tak rozkošné,
když to dělá Hugh Grant,
222
00:10:47,855 --> 00:10:48,773
ale já blbnu...
223
00:10:48,856 --> 00:10:50,441
- Zastavím tě.
- Jo, prosím.
224
00:10:51,692 --> 00:10:54,445
Myslím, že vím, co se snažíš říct.
225
00:10:54,528 --> 00:10:59,617
Zdá se, že je mezi námi
nějaké romantické napětí,
226
00:10:59,700 --> 00:11:01,661
a ty se bojíš, že až podepíšu smlouvu,
227
00:11:01,744 --> 00:11:03,287
nebudeme moci jednat.
228
00:11:04,747 --> 00:11:07,124
Vlastně jsem ti právě chtěl říct,
229
00:11:07,208 --> 00:11:09,585
že náš projekt přesunuli do Švýcarska.
230
00:11:11,587 --> 00:11:13,214
Sakra, Haley!
231
00:11:13,297 --> 00:11:15,800
Tak proč ty řeči a Hugh Grant,
232
00:11:15,883 --> 00:11:17,635
co každou přivede na romantiku?
233
00:11:17,718 --> 00:11:21,681
Bál jsem se, že se nebudeš
chtít stěhovat tak daleko, a...
234
00:11:21,764 --> 00:11:24,642
A já se cítím zodpovědný
za to, že jsi odešla z práce.
235
00:11:24,725 --> 00:11:27,478
Zapomeň na to,
co jsem řekla! Takže Švýcarsko, co?
236
00:11:27,561 --> 00:11:29,897
- Platí bydlení?
- Vlastně ano.
237
00:11:29,980 --> 00:11:33,150
Perfektní, perfektní.
To mi řeší velký problém.
238
00:11:33,234 --> 00:11:35,611
Jo. Počítej se mnou. Nashle na letišti.
239
00:11:35,695 --> 00:11:39,532
Počkej. Zdá se,
že bychom se měli k něčemu vrátit.
240
00:11:39,615 --> 00:11:40,616
Ne, jsem OK.
241
00:11:40,700 --> 00:11:44,328
Alex, nikdy jsem neuvažoval
o romantickém vztahu s tebou.
242
00:11:44,412 --> 00:11:46,497
- Skvělé, tak znovu.
- Jsem starší.
243
00:11:47,373 --> 00:11:49,250
- Chodil jsem s tvou sestrou.
- Chápu.
244
00:11:49,333 --> 00:11:51,585
- Platím venku, tak--
- Jestli je to něco,
245
00:11:51,669 --> 00:11:54,964
co pro tebe není zcela vyloučeno,
246
00:11:55,047 --> 00:11:58,843
pak bych lhal, kdybych
řekl, že je to vyloučené pro mě.
247
00:12:02,138 --> 00:12:04,056
Vraťme se tedy zpět.
248
00:12:04,140 --> 00:12:06,809
Říkáš, že kdybychom měli předchozí vztah,
249
00:12:06,892 --> 00:12:11,313
nebo spíše vztah, který
byl v kvantovém stavu, který by zamotal...
250
00:12:11,397 --> 00:12:15,151
Nemusíš to hloupě vysvětlovat, ale ano.
251
00:12:15,651 --> 00:12:17,778
Z právního hlediska bychom byli v pohodě.
252
00:12:19,655 --> 00:12:22,908
Možná bychom tedy
měli vytvořit důkazy o vztahu,
253
00:12:22,992 --> 00:12:25,661
ke kterému později dojít může, ale nemusí.
254
00:12:25,745 --> 00:12:27,288
Jaké důkazy?
255
00:12:27,371 --> 00:12:31,333
Předpokládám, že bychom
si mohli vyměňovat pikantní esemesky.
256
00:12:31,417 --> 00:12:32,585
- To je logické.
- Jo.
257
00:12:33,836 --> 00:12:35,004
Dobře.
258
00:12:40,176 --> 00:12:42,803
- „Dnes ti to sluší“?
- Je to příliš?
259
00:12:42,887 --> 00:12:45,389
Ne. Ale raději vymaž tu moji...
260
00:12:45,473 --> 00:12:49,518
Panebože! Jsi v tom mnohem lepší než já!
261
00:12:49,602 --> 00:12:50,936
Neměla jsem ji posílat.
262
00:12:52,563 --> 00:12:54,523
- Ahoj, vy dva.
- Ahoj.
263
00:12:54,607 --> 00:12:56,984
- Co takhle malý kisáček?
- Jak evropské.
264
00:12:58,694 --> 00:13:00,780
Ronaldo, co nám tajíš?
265
00:13:01,655 --> 00:13:03,657
Cam dostal nabídku trénovat v Missouri
266
00:13:03,741 --> 00:13:05,534
a Pepper má osmou plastiku!
267
00:13:05,618 --> 00:13:06,827
- Cože?
- Já vím.
268
00:13:06,952 --> 00:13:08,037
Polévku už nejíme,
269
00:13:08,120 --> 00:13:10,080
protože už nedokáže zavřít pusu.
270
00:13:10,164 --> 00:13:13,250
- Came, dostal jsi tu práci?
- A stěhujete se.
271
00:13:13,334 --> 00:13:15,085
Sakra, Ronaldo!
Pepper asi není sám,
272
00:13:15,169 --> 00:13:16,670
kdo nedokáže mlčet.
273
00:13:16,754 --> 00:13:18,506
Běžte a obsluž své kamarádíčky.
274
00:13:20,508 --> 00:13:22,635
- Nemůžu tomu uvěřit.
- Žádnou paniku.
275
00:13:22,718 --> 00:13:24,762
Já... Já to odmítnu.
276
00:13:24,845 --> 00:13:26,806
Opravdu? Ale vždycky jsi to chtěl.
277
00:13:26,889 --> 00:13:30,434
Já vím, ale Mitchell...
Nikdy jsem ho neviděl tak šťastného.
278
00:13:30,518 --> 00:13:32,019
A to nemůžu zničit.
279
00:13:32,812 --> 00:13:34,855
O nabídce mu neřeknu.
280
00:13:34,939 --> 00:13:37,566
Podívej, nejsem pro váš odchod,
281
00:13:37,650 --> 00:13:40,402
ale když to Mitchellovi neřekneš,
budeš ho nenávidět.
282
00:13:40,486 --> 00:13:42,571
Ne, takový nejsem.
283
00:13:42,655 --> 00:13:46,075
Rozhoduji se, jdu vpřed
a neohlížím se. Nelituji ničeho.
284
00:13:47,076 --> 00:13:51,288
Chci vám všem poděkovat,
že jste dnes přišli na kaloudaci.
285
00:13:51,372 --> 00:13:54,959
Seznamte se s naším
novým spolubydlícím Rexfordem.
286
00:13:55,042 --> 00:13:57,837
A také chci poděkovat
svému úžasnému manželovi
287
00:13:57,920 --> 00:14:00,840
Camovi, který to
všechno skutečně vedl a zařídil.
288
00:14:01,382 --> 00:14:04,593
Nemohu být šťastnější a to jen díky němu.
289
00:14:04,677 --> 00:14:07,763
Kéž by mi ještě přestal brát peřinu.
290
00:14:10,641 --> 00:14:12,351
Neboť se pro tebe neobětuju!
291
00:14:14,103 --> 00:14:15,396
To je tak trapné.
292
00:14:16,146 --> 00:14:18,566
Teď mi došlo,
že mi Ronaldo nabízel quiche.
293
00:14:22,152 --> 00:14:25,406
Takže jsi mi nikdy
nechtěl říct, že jsi tu práci dostal?
294
00:14:25,489 --> 00:14:29,034
Prostě jsi vypadal tak šťastně
a já jsem nechtěl, aby ses toho vzdal.
295
00:14:29,118 --> 00:14:31,829
Came, už roky se chceš
přestěhovat blíž k rodině.
296
00:14:31,912 --> 00:14:34,832
A tohle je tvá práce snů. Ne.
297
00:14:35,207 --> 00:14:37,501
Tohle je moje šance tě podpořit.
298
00:14:37,585 --> 00:14:38,711
Určitě?
299
00:14:40,170 --> 00:14:44,133
Je mi jedno, kde budeme žít.
Hlavně, když budeš po mém boku.
300
00:14:44,216 --> 00:14:45,217
Vždy.
301
00:14:49,013 --> 00:14:51,140
Dobře. Teď to oslavíme šampaňským.
302
00:14:51,223 --> 00:14:52,349
Jo.
303
00:14:53,309 --> 00:14:56,061
Mitchelle, to bylo krásné.
304
00:14:56,145 --> 00:14:58,939
Všichni se na mě dívali. Co jsem měl říct?
305
00:15:06,196 --> 00:15:07,573
Jak se cítíš?
306
00:15:07,656 --> 00:15:10,284
Bude to divné, když tu nebudou pořád.
307
00:15:10,367 --> 00:15:11,619
Navíc mají nové děcko.
308
00:15:11,702 --> 00:15:14,330
Chudák kluk bude
vyrůstat s těmi missourijskými skříněmi.
309
00:15:14,413 --> 00:15:15,998
Myslí si, že je to normální.
310
00:15:16,081 --> 00:15:18,959
Bylo tak milé, jak
Mitch nezaváhal, jestli má jít.
311
00:15:19,043 --> 00:15:22,046
A jak řekl. Je řada
na něm, aby podpořil Cama.
312
00:15:22,838 --> 00:15:24,673
To chci pro vás i já.
313
00:15:24,757 --> 00:15:25,966
Až na to, že tě štvu.
314
00:15:26,050 --> 00:15:28,677
Protože nic neuděláš podle mě!
315
00:15:28,761 --> 00:15:31,138
- Žádné další stížnosti.
- To je to zlé.
316
00:15:31,221 --> 00:15:33,390
Že mě nikdo nepotřebuje! Je rok 2020.
317
00:15:33,474 --> 00:15:36,685
Neměla bych přicházet
o práci kvůli starému bělochovi.
318
00:15:39,229 --> 00:15:41,815
Až se Mannymu bude stýskat, komu zavolá?
319
00:15:42,524 --> 00:15:44,985
Když má Joe špatný sen, koho chce?
320
00:15:45,694 --> 00:15:48,614
Už teď jsem smutný
z Mitchellova odchodu,
321
00:15:48,697 --> 00:15:51,075
koho chci, podle tebe, aby sem vešel?
322
00:15:51,492 --> 00:15:52,910
- Mě?
- Jistě.
323
00:15:53,369 --> 00:15:54,870
A myslím, že vím, o co jde.
324
00:15:54,954 --> 00:15:57,247
Cítíš se provinile kvůli práci.
Nedělej to.
325
00:15:57,998 --> 00:16:02,169
Myslíš, že jsem se tak někdy
cítil v práci, když jsi byla doma?
326
00:16:02,252 --> 00:16:04,755
- To určitě ne.
- Ne, a teď je čas, abys ty
327
00:16:04,838 --> 00:16:06,882
šla do světa a ohromila ho.
328
00:16:06,966 --> 00:16:09,760
Zatímco ty se staráš
o domov a vypadáš hezky?
329
00:16:09,843 --> 00:16:12,846
Nejsem jen sexy. Mám i jiné dary.
330
00:16:16,892 --> 00:16:18,519
- To byl šílený den.
- Jo.
331
00:16:18,602 --> 00:16:20,604
Dnes večer budu chvíli vzhůru.
332
00:16:20,688 --> 00:16:22,231
Chceš se připoutat do postele
333
00:16:22,314 --> 00:16:24,400
a já tě budu vozit, dokud neusneš?
334
00:16:26,610 --> 00:16:30,155
Nechci spát na příjezdové cestě.
335
00:16:30,239 --> 00:16:35,035
Nechci. Chci spát
v našem domě s našimi dětmi, se všemi.
336
00:16:36,662 --> 00:16:38,414
S chaosem, Mitchellem a Camem.
337
00:16:38,497 --> 00:16:40,916
Mám pocit,
že už takhle ztrácíme dost rodiny.
338
00:16:41,000 --> 00:16:43,752
Vtipné. Taky jsem to tak cítil.
339
00:16:44,837 --> 00:16:46,964
Předtím jsi na ně byla tak přísná.
340
00:16:47,047 --> 00:16:49,425
- Půjdu jim to oznámit.
- To si piš, že jo!
341
00:16:51,552 --> 00:16:52,553
- Ahoj.
- Ahoj.
342
00:16:52,636 --> 00:16:53,637
Fajn, že jste tu.
343
00:16:53,721 --> 00:16:54,972
Bratr a sestra jsou tu?
344
00:16:55,055 --> 00:16:56,974
Chci si promluvit o celém tomhle žití.
345
00:16:57,057 --> 00:16:58,600
Problém je vlastně vyřešen.
346
00:16:58,684 --> 00:17:00,436
- Stěhuji se do Švýcarska.
- Cože?
347
00:17:00,519 --> 00:17:02,229
Přesouvají tam můj výzkumný tým.
348
00:17:02,312 --> 00:17:05,566
Mám bydlení
a všechno, takže jste v pohodě.
349
00:17:05,649 --> 00:17:07,609
Do Švýcarska s „horkou čokoládou“?
350
00:17:07,693 --> 00:17:09,903
- Řekla jsi jim naši novinku?
- Jen tu svoji.
351
00:17:11,071 --> 00:17:12,698
Dylan a já se také stěhujeme.
352
00:17:13,574 --> 00:17:14,658
Ale nemusíte.
353
00:17:14,742 --> 00:17:18,162
Chceme. Máte pravdu. Je čas odejít.
354
00:17:18,245 --> 00:17:20,873
Spočítali jsme si to
a měli milion dolarů.
355
00:17:21,874 --> 00:17:23,917
Pak to Alex omrkla a víme, že ne,
356
00:17:24,001 --> 00:17:25,461
ale máme dost na hezký byt.
357
00:17:26,086 --> 00:17:27,755
Zvířata netestují, tak jsem
358
00:17:27,838 --> 00:17:30,674
si v práci přivydělával klinickými testy.
359
00:17:31,050 --> 00:17:33,177
Trvá to věčnost, ale testy jsou zábavné.
360
00:17:34,219 --> 00:17:35,679
Výborně. Jste tu všichni.
361
00:17:35,763 --> 00:17:37,681
Buďte v klidu. Odcházím já.
362
00:17:37,765 --> 00:17:40,476
- Ne, ne, Luku, to je v pořádku.
- Předtím jsem lhal.
363
00:17:41,143 --> 00:17:44,146
Z Oregonské univerzity
se mi skutečně ozvali.
364
00:17:44,229 --> 00:17:45,397
Přijali mě.
365
00:17:45,481 --> 00:17:48,067
- Úžasné!
- Zlato, to je úžasné.
366
00:17:48,150 --> 00:17:50,027
- Jsme na tebe pyšní.
- Úžasné, Luku.
367
00:17:50,110 --> 00:17:51,737
Jo, gratulujeme.
368
00:17:52,946 --> 00:17:56,492
Počkejte, vy... Vy všichni se stěhujete?
369
00:17:56,575 --> 00:17:57,993
Opravdu?
370
00:17:58,077 --> 00:17:59,661
- Jo.
- Divné.
371
00:18:02,456 --> 00:18:05,334
To je Arvin.
Omlouvám se, musím odpovědět.
372
00:18:05,834 --> 00:18:07,211
Je to pracovní záležitost.
373
00:18:08,754 --> 00:18:10,798
Musím se připravit. Mám rande.
374
00:18:13,050 --> 00:18:15,594
- Zlatíčka.
- Vsadím se, že vám to chybět nebude.
375
00:18:16,678 --> 00:18:18,806
- Luku, jsem tady!
- Co to děláš?
376
00:18:18,889 --> 00:18:20,057
Vypadni!
377
00:18:25,020 --> 00:18:26,355
Bude mi to chybět.
378
00:18:28,398 --> 00:18:29,441
Mně taky.
379
00:18:32,736 --> 00:18:34,571
Všichni jsou pryč.
380
00:18:35,781 --> 00:18:36,782
Podívej...
381
00:18:37,783 --> 00:18:39,159
Ještě jsem jim nevolal.
382
00:18:39,660 --> 00:18:43,956
Chtěl jsem s tebou nejdřív mluvit.
Vím, že jsi byl dnes velkorysý...
383
00:18:44,039 --> 00:18:46,583
Znáš mě. Můžu být šťastný kdekoli.
384
00:18:47,292 --> 00:18:51,213
Ne, vážně. Po nějaké
době na tento dům zapomenu.
385
00:18:51,296 --> 00:18:53,674
Našeho syna jsme pojmenovali podle ulice.
386
00:18:53,757 --> 00:18:56,176
Takže jen změníme
jeho jméno podle jiné ulice.
387
00:18:56,260 --> 00:18:59,721
Dům trenéra je na křižovatce
13. silnice a ulice Burnt Corn Lane.
388
00:19:00,722 --> 00:19:03,433
Bože, co to děláme? Nezapadnu tam.
389
00:19:03,976 --> 00:19:06,562
Co když mě nikdo nemá rád?
Co když nenajdu práci?
390
00:19:06,645 --> 00:19:09,273
Mají tam latté? A umělecká kina?
391
00:19:09,356 --> 00:19:11,108
Co když už neuvidím černobílý film?
392
00:19:11,191 --> 00:19:12,734
Nebo černobílý pár?
393
00:19:12,818 --> 00:19:14,987
Jak je to s tím stěhováním?
394
00:19:15,070 --> 00:19:17,865
Právě o tom teď
s tatínkem mluvíme, zlatíčko.
395
00:19:17,948 --> 00:19:19,867
Mám v úterý odevzdat důležitý projekt
396
00:19:20,492 --> 00:19:22,035
a nějak to nejde,
397
00:19:22,119 --> 00:19:25,080
ale jestli se chcete podívat,
co jsem udělala, tak nic.
398
00:19:25,581 --> 00:19:26,790
Jedeme.
399
00:19:28,458 --> 00:19:29,668
Určitě?
400
00:19:29,751 --> 00:19:33,714
Budu potřebovat trochu
času, abych si zvykl, ale jedeme.
401
00:19:35,132 --> 00:19:37,926
- Nevadí ti to?
- Vůbec. Budu nový člověk.
402
00:19:38,343 --> 00:19:41,180
Obarvím si vlasy na modro
a budu s sebou nosit prasátko.
403
00:19:41,263 --> 00:19:43,140
Znám přesně to prase!
404
00:19:43,223 --> 00:19:44,474
Came, zavolej jim.
405
00:19:44,558 --> 00:19:46,185
Jen chci, aby to bylo správné.
406
00:19:46,268 --> 00:19:48,645
Jestli to nakonec
rodině ublíží, budu trpět.
407
00:19:48,729 --> 00:19:51,231
Jsme silnější než tohle, jasný? Budeme OK.
408
00:19:51,315 --> 00:19:52,441
Jo.
409
00:19:52,941 --> 00:19:54,860
- Teď ne, Lily.
- Budete zpívat.
410
00:19:54,943 --> 00:19:56,236
Prostě se do toho pusťte.
411
00:19:56,320 --> 00:19:59,823
Promiňte, mladá dámo,
ale vedeme vážný rozhovor, ano?
412
00:19:59,907 --> 00:20:02,367
Nesnižujte nás na pár stereotypních...
413
00:20:02,451 --> 00:20:04,244
Moje lásko
414
00:20:06,580 --> 00:20:10,417
V mém životě jsi jen ty
415
00:20:11,418 --> 00:20:15,339
Jediná věc, která je jasná
416
00:20:15,881 --> 00:20:17,674
Proč musím vždycky být ženská?
417
00:20:18,258 --> 00:20:21,136
Moje první lásko
418
00:20:21,929 --> 00:20:26,391
Jsi každý můj nádech
419
00:20:26,892 --> 00:20:31,063
Jsi každý můj krok
420
00:20:32,064 --> 00:20:33,523
No to byl nápad!
421
00:20:33,690 --> 00:20:38,946
Vždy budeš
422
00:20:39,529 --> 00:20:44,785
Moje nekonečná láska
423
00:20:46,745 --> 00:20:51,291
Dvě srdce
Dvě srdce, která bijí jako jedno
424
00:20:51,375 --> 00:20:53,835
Nemám ráda, když jsem na večírku první.
425
00:20:53,919 --> 00:20:56,505
- Vlastně jsi poslední.
- Sale, všichni odešli.
426
00:20:56,588 --> 00:20:59,967
Cože? S gayi bývala
před dětmi taková legrace.
427
00:21:00,050 --> 00:21:01,802
Dáme si panáky!
428
00:21:01,885 --> 00:21:04,346
Tenhle dům
je jen blok od mého nového bytu.
429
00:21:04,930 --> 00:21:07,432
No, není „můj“,
ale můžu tam bydlet zadarmo,
430
00:21:07,516 --> 00:21:10,143
protože mě může ten chlap vidět na kameru.
431
00:21:11,019 --> 00:21:14,147
Budu k vám chodit pořád.
432
00:21:15,399 --> 00:21:19,486
A tato kočička mi pohlídá psy a dítě
433
00:21:19,569 --> 00:21:21,446
a vy vaříte, že?
434
00:21:22,239 --> 00:21:23,448
Eh, žvýkačka zabírá.
435
00:21:23,532 --> 00:21:24,992
To stěhování je OK.
436
00:21:25,075 --> 00:21:25,909
Jo.