1 00:00:05,005 --> 00:00:06,673 Poslouchej ty ptáky. 2 00:00:08,883 --> 00:00:10,260 Je tu hezky. Ten klid. 3 00:00:10,969 --> 00:00:14,014 Měli jsme to udělat už dávno. Jdu si zaběhat. 4 00:00:14,097 --> 00:00:16,349 - Dobře. Hlavně bezpečně. - Dobře. 5 00:00:16,641 --> 00:00:18,101 Teď! Vyraž. 6 00:00:19,310 --> 00:00:23,189 Čtyři dny zpět jsme se s Claire přestěhovali sem na příjezdovou cestu. 7 00:00:23,273 --> 00:00:26,609 Když se Alex vrátila domů, bylo nás v domě hrozně moc. 8 00:00:26,693 --> 00:00:30,405 Odešla z úžasné práce kvůli práci etické a špatně placené. 9 00:00:31,156 --> 00:00:34,701 Věci mezi ní, Lukem, Dylanem, Haley a dvojčaty 10 00:00:34,784 --> 00:00:37,037 se zvrhly v naprostý chaos. 11 00:00:38,288 --> 00:00:41,875 Alex! Otevři! Vlasy mi schnou a bez přípravku. 12 00:00:41,958 --> 00:00:45,378 Jdi k tátovi! Můžu mít dvě minuty pro sebe? 13 00:00:45,795 --> 00:00:47,881 Panebože! 14 00:00:47,964 --> 00:00:50,759 Hej! Vzbudil jsi děti, ty idiote! 15 00:00:50,884 --> 00:00:53,178 - Haley. - Skvělé. Je vzhůru. 16 00:00:53,261 --> 00:00:55,388 Sakra, Luku. To byla má noha. 17 00:00:55,472 --> 00:00:58,183 Kdo udělal makaróny se sýrem a nechal je venku? 18 00:00:58,266 --> 00:01:00,101 Pardon, paní D. To já a Luke. 19 00:01:00,185 --> 00:01:03,813 Ale na naši obranu, byli jsme sjetí a vyděsila nás myčka nádobí. 20 00:01:03,897 --> 00:01:06,691 Teď je celá kuchyně plná mravenců a já taky. 21 00:01:06,775 --> 00:01:07,859 Bože, sprchu. 22 00:01:07,942 --> 00:01:09,861 Tak do toho. Už žádná horká voda. 23 00:01:09,944 --> 00:01:13,698 Ano. Přijdeš o nehet na noze. A je po sezóně sandálů! 24 00:01:28,546 --> 00:01:31,299 - Líbí? - Panebože, tolik jsi toho udělal. 25 00:01:31,382 --> 00:01:33,510 Chtěl jsem to dokončit před kolaudací. 26 00:01:33,593 --> 00:01:35,720 - Vypadá to super. - Děkuji. 27 00:01:35,804 --> 00:01:38,348 Určitě je to tohle místo. Díky němu se zlepšuji. 28 00:01:38,431 --> 00:01:41,226 Včera jsem hodil tričko do koše na prádlo, 29 00:01:41,309 --> 00:01:44,020 zakřičel „peníze“ a málem tam spadlo. 30 00:01:44,104 --> 00:01:46,564 Byl to zvláštní a úžasný měsíc. 31 00:01:46,648 --> 00:01:49,526 - Adoptovali jsme chlapečka. - A máme nový dům. 32 00:01:49,609 --> 00:01:51,152 Který se nám moc líbí. 33 00:01:51,236 --> 00:01:54,280 Syna jsme pojmenovali podle naší ulice, Rexford. 34 00:01:54,364 --> 00:01:57,200 Rex Tucker-Pritchett. Může být tedy, čím chce. 35 00:01:57,283 --> 00:02:00,078 Rozehrávač, běžec, střední obránce. 36 00:02:00,161 --> 00:02:02,789 Má velké nohy, možná bude střelec. 37 00:02:02,872 --> 00:02:04,457 Proč v něj nevěříš, Mitchelle? 38 00:02:07,585 --> 00:02:10,004 To je šílené. Všechno nám došlo. 39 00:02:10,088 --> 00:02:11,297 Poslední cereálie? 40 00:02:11,381 --> 00:02:14,634 Cereálie nemáme. Tohle je mléko pro děti s krutony. 41 00:02:14,717 --> 00:02:16,386 Humus! 42 00:02:16,469 --> 00:02:18,304 Kávový prášek. 43 00:02:20,765 --> 00:02:22,392 Nech si to! 44 00:02:22,517 --> 00:02:24,269 Místo spodního prádla máš plavky, 45 00:02:24,394 --> 00:02:25,603 co se rozbila pračka. 46 00:02:25,687 --> 00:02:27,272 Kéž bych měla čisté plavky. 47 00:02:27,355 --> 00:02:29,774 Musela jsem vyříznout díry pro nohy do čepice. 48 00:02:29,858 --> 00:02:31,442 Mám kávu mezi zuby? 49 00:02:32,193 --> 00:02:34,696 Arvin se chce před podpisem sejít. 50 00:02:36,281 --> 00:02:38,825 Vsadím se, že vím, proč. 51 00:02:38,908 --> 00:02:40,743 Protože chce s tebou randit. 52 00:02:40,827 --> 00:02:43,496 Ne, nechce. Bude můj šéf. 53 00:02:43,580 --> 00:02:45,790 Proto si chce před podpisem promluvit. 54 00:02:45,874 --> 00:02:48,001 V dnešní době je randění nebezpečné, 55 00:02:48,084 --> 00:02:50,587 pokud se nejedná o již existující vztah. 56 00:02:51,004 --> 00:02:53,006 Vím to, protože jsem byla na HR 57 00:02:53,089 --> 00:02:55,758 kvůli sexy údržbáři, který nezvládl kompliment. 58 00:02:56,259 --> 00:02:58,803 Vdaná matka dvou dětí a ty jsi blázen. 59 00:02:59,512 --> 00:03:01,806 Arvin mě tak nevnímá. 60 00:03:02,640 --> 00:03:04,809 Myslíš, že jo? 61 00:03:04,893 --> 00:03:09,606 Jo. Je nervózní, když jsi poblíž. 62 00:03:09,814 --> 00:03:12,066 Jak to, že stále nevíš, že jsi kočka? 63 00:03:12,150 --> 00:03:15,195 Chci říct, že jsi mě dvacet let nazývala mrzutým šprtem. 64 00:03:15,278 --> 00:03:17,363 Nepřestala jsem, že bych byla hodnější. 65 00:03:17,447 --> 00:03:19,324 Kdo snědl krutony s mlékem pro děti? 66 00:03:19,407 --> 00:03:21,242 Kde jsou máma a táta? Není jídlo. 67 00:03:23,077 --> 00:03:24,704 Počkat. Co to tu voní? 68 00:03:26,331 --> 00:03:29,250 Phile, slanina? Ucítí to. 69 00:03:29,334 --> 00:03:32,170 Panebože, to mě nenapadlo. Rychle to sněz! 70 00:03:32,879 --> 00:03:35,131 Stojí to za to! Stojí to za to! 71 00:03:35,673 --> 00:03:37,675 Hejle, mají jídlo. 72 00:03:38,301 --> 00:03:40,136 A kávu. Vy tu bydlíte? 73 00:03:40,220 --> 00:03:42,430 Mami, potřebuju si půjčit spodní prádlo. 74 00:03:45,975 --> 00:03:47,894 Nemůžu za to. Chtěl jsem ho zastavit. 75 00:03:47,977 --> 00:03:49,270 Zastavit koho? Co je? 76 00:03:50,813 --> 00:03:52,565 Tvé vlasy! Kde jsou? 77 00:03:52,649 --> 00:03:55,777 Táta mě vzal k holiči. Bylo to super. 78 00:03:55,860 --> 00:03:57,445 Slyšelas o Playboyi? 79 00:03:57,528 --> 00:03:58,863 Zabiju ho. 80 00:03:58,947 --> 00:04:02,158 To nic není! Koupil jiný dárek Mitchovi a Camovi ke kolaudaci. 81 00:04:02,242 --> 00:04:06,329 Takže nekoupil knihu o Los Angeles v průběhu desetiletí? 82 00:04:06,412 --> 00:04:08,206 - Mrkněte. - Panebože! 83 00:04:08,289 --> 00:04:11,417 Vidíte? Takovou reakci z obrázku zaprášeného chlápka 84 00:04:11,501 --> 00:04:13,211 při sklizni na Floridě nedostanete. 85 00:04:13,294 --> 00:04:16,172 To je ta nejošklivější věc, jakou jsem kdy viděla. 86 00:04:16,256 --> 00:04:17,757 Ale mně se moje vlasy líbí. 87 00:04:17,840 --> 00:04:22,387 Ne, ty ne, zlatíčko. Jsi dokonalý a žádná žena si tě nikdy nezaslouží. 88 00:04:22,679 --> 00:04:23,930 Nevím, zda máš deník, 89 00:04:24,013 --> 00:04:26,641 ale tuto stránku si nech pro budoucího terapeuta. 90 00:04:26,724 --> 00:04:30,270 Jayi, nemůžeš přece kupovat bytové dekorace pro gaye. 91 00:04:30,353 --> 00:04:32,313 Mitch a Cam to budou nenávidět. 92 00:04:32,397 --> 00:04:34,482 Ne, nebudou. Kluci si to zamilují. 93 00:04:34,565 --> 00:04:36,067 A Joe svůj účes. 94 00:04:36,442 --> 00:04:38,361 Všichni si budou myslet, že má vši. 95 00:04:38,444 --> 00:04:43,199 Doufám, že ne. Špatnou hygienu slečna Septemberová nesnáší. 96 00:04:45,994 --> 00:04:48,329 Mitchelle, tenhle dům miluju! 97 00:04:48,413 --> 00:04:50,957 - Líbí se ti? Řekni, že ano. - Ano, miluji ho. 98 00:04:51,040 --> 00:04:54,794 Líbí se mi uspořádání, světla, místo. 99 00:04:54,877 --> 00:04:57,171 V suterénu je místnost pro karaoke. 100 00:04:57,922 --> 00:05:02,218 Zábava! Když jsem já měl v suterénu žhavý mikrofon... 101 00:05:02,302 --> 00:05:04,387 Ještě počkám, až tu bude víc lidí. 102 00:05:05,513 --> 00:05:07,598 Dítě je vzhůru. Chceš ho vidět? 103 00:05:07,682 --> 00:05:11,311 Ano. Můžu se ho zeptat, jestli se mu náš dárek líbil. 104 00:05:13,229 --> 00:05:16,232 - Dobrý den. - Pane Tuckere. Tady Jim Alvarez. 105 00:05:16,316 --> 00:05:19,193 Sportovní ředitel z University of North Central Missouri. 106 00:05:20,028 --> 00:05:22,613 Ano, samozřejmě. Co pro vás mohu udělat? 107 00:05:22,697 --> 00:05:24,782 Tohle je trochu nepříjemná věc. 108 00:05:24,866 --> 00:05:27,869 Jak víte, byl jste kandidátem na místo hlavního trenéra. 109 00:05:27,952 --> 00:05:32,790 Ano, ano. Trenér Ashley je skvělý. Prima volba. Fakt. 110 00:05:32,874 --> 00:05:36,544 Vlastně jsem... Poslal jsem mu láhev skotské. 111 00:05:37,045 --> 00:05:39,756 Vypil ji. Pak měl tiskovou konferenci, 112 00:05:39,839 --> 00:05:42,467 kde se barvitě vyjadřoval o reportérce 113 00:05:42,550 --> 00:05:44,552 a svedl pár věcí na Židy. 114 00:05:45,261 --> 00:05:46,262 Ach jo. 115 00:05:46,346 --> 00:05:49,182 Jde o to, že to místo je vaše, pokud stále chcete. 116 00:05:50,141 --> 00:05:51,934 Promiňte. Co? 117 00:05:52,018 --> 00:05:53,436 Vím, že je to narychlo. 118 00:05:53,519 --> 00:05:55,438 Potřebuji odpověď do konce dne. 119 00:05:55,521 --> 00:05:58,483 Tak to proberte s mužem a dejte mi vědět. 120 00:05:58,649 --> 00:06:02,779 Ano. Ano, dobře. Moc vám děkuji. 121 00:06:06,157 --> 00:06:10,411 - Podívej se na něj. Je dokonalý. - Já vím. Já vím. Naprosto. 122 00:06:11,120 --> 00:06:13,247 Jako by mi vesmír splnil všechno. 123 00:06:26,302 --> 00:06:29,222 Rodinná porada. Prosím, posaďte se. 124 00:06:29,305 --> 00:06:30,681 Dylane, prosím. Děkuji. 125 00:06:31,641 --> 00:06:34,268 Teď to bude znít tvrdě. 126 00:06:34,352 --> 00:06:38,481 Žádný rodič, který má jen půlku srdce, to neřekne. Tak, Claire? 127 00:06:39,732 --> 00:06:41,692 Fajn. Klidně to řeknu. 128 00:06:41,776 --> 00:06:43,653 V tomto domě žije až moc lidí. 129 00:06:44,695 --> 00:06:46,155 Je to nechutné. 130 00:06:46,239 --> 00:06:48,991 Myslím, že v kuchyňském dřezu je něco živého. 131 00:06:49,075 --> 00:06:50,368 Je to jen zvířátko. 132 00:06:50,451 --> 00:06:52,787 Nepoužili jste drtič odpadků, že ne? 133 00:06:53,704 --> 00:06:57,125 Takhle nemůžeme žít. Jeden z vás se musí odstěhovat. 134 00:06:57,458 --> 00:06:58,835 - Co prosím? - To není fér. 135 00:06:58,918 --> 00:07:00,294 - Není. - Šokuješ nás! 136 00:07:00,378 --> 00:07:03,047 Právě mi snížili hodně plat, 137 00:07:03,131 --> 00:07:05,049 takže se nestěhuju. 138 00:07:05,133 --> 00:07:07,718 U mě to samé. Právě jsem si vzal kvůli rodině 139 00:07:07,802 --> 00:07:09,095 v práci dovolenou. 140 00:07:09,178 --> 00:07:12,223 Mám dvě děti a nemocného manžela. 141 00:07:12,306 --> 00:07:14,100 Pravda. Mám zdravotní potíže, 142 00:07:14,183 --> 00:07:16,769 které vyžadují velkou místnost a obří matraci. 143 00:07:16,853 --> 00:07:18,020 Vrtí se ve spánku. 144 00:07:18,104 --> 00:07:20,481 Podívejte, pokud se někdo z vás nepřihlásí, 145 00:07:20,565 --> 00:07:22,650 vaše matka bude muset někoho vybrat. 146 00:07:22,817 --> 00:07:25,236 Haley je nejstarší, jsou čtyři. 147 00:07:25,319 --> 00:07:27,864 Upřímně, těhotná bude znovu za chvíli. 148 00:07:27,947 --> 00:07:31,451 - Zvlášť, když je tak čilý. - To říká ten pravý. 149 00:07:31,534 --> 00:07:34,203 Alex je ta s nejvyšším vzděláním. 150 00:07:35,329 --> 00:07:38,332 Neměla bych být trestána za chytrost. Nebudu prezident. 151 00:07:38,416 --> 00:07:40,334 A co ty? Nepřihlásil ses na vysokou? 152 00:07:40,418 --> 00:07:43,588 Jo. Nikdy se mi neozvali. Jsou fakt hrubí. 153 00:07:43,671 --> 00:07:46,257 Dobře. Můžete to vyřešit ve třech 154 00:07:46,340 --> 00:07:47,550 při úklidu domu. 155 00:07:47,633 --> 00:07:49,552 Do večera potřebujeme jméno. 156 00:07:49,635 --> 00:07:51,137 Já to nebudu. 157 00:07:51,220 --> 00:07:53,764 Nedokážu si představit ztratit přítele. 158 00:07:54,807 --> 00:07:56,017 Dobrý pokus, Luku. 159 00:07:56,642 --> 00:07:58,644 - Pomoz mi, funguje to. - Pojď. 160 00:08:02,231 --> 00:08:03,483 Came, podívej. 161 00:08:04,817 --> 00:08:06,235 Came? Came? 162 00:08:06,861 --> 00:08:08,863 Omlouvám se. Byl jsem myšlenkami jinde. 163 00:08:08,946 --> 00:08:11,199 Tohle právě přinesla sousedka. 164 00:08:11,282 --> 00:08:13,534 A hádej co? Je dětská lékařka. 165 00:08:13,618 --> 00:08:15,244 To máme štěstí! 166 00:08:15,745 --> 00:08:16,829 To je úžasné! 167 00:08:16,913 --> 00:08:19,207 Už nemusíte hyzdit dům zábranami pro děti. 168 00:08:19,290 --> 00:08:20,666 Nikdy neměj děti. 169 00:08:20,750 --> 00:08:23,461 Máme šampaňské, lanýže, kaviár... 170 00:08:23,544 --> 00:08:26,547 Měšťáci, co? Kam se poděl košík jablek 171 00:08:26,631 --> 00:08:28,799 a hezké přání? 172 00:08:28,883 --> 00:08:30,301 Chápete? 173 00:08:30,426 --> 00:08:33,471 Proveďte nás a nezapomeňte na bar. 174 00:08:33,554 --> 00:08:35,890 - Ano! - Začneme dole u karaoke 175 00:08:35,973 --> 00:08:37,767 a pak se propracujem do ložnice. 176 00:08:37,850 --> 00:08:39,769 To zní jako rande mých snů. 177 00:08:40,937 --> 00:08:43,231 Promiňte. Jsem svobodný otec. Žádné randění. 178 00:08:43,314 --> 00:08:44,774 Říká se to ještě takhle? 179 00:08:44,857 --> 00:08:46,692 Dobře, ne. Tak tudy. 180 00:08:46,776 --> 00:08:48,736 Doufám, že to velké zemětřesení 181 00:08:48,819 --> 00:08:50,321 nepřijde, až budete dole. 182 00:08:51,697 --> 00:08:54,700 Jsi tak negativní. Co je s tebou? 183 00:08:54,784 --> 00:08:56,035 Musím to někomu říct, 184 00:08:56,118 --> 00:08:58,287 ale ne Mitchellovi. 185 00:08:59,121 --> 00:09:02,583 Právě jsem dostal nabídku na práci ve fotbale v Missouri. 186 00:09:02,667 --> 00:09:04,126 - Teď jste přijeli. - Jo. 187 00:09:04,210 --> 00:09:05,753 - S novorozencem. - Já vím! 188 00:09:05,836 --> 00:09:08,631 - A tys prosazoval obojí. - Nechci rekapitulaci. 189 00:09:08,714 --> 00:09:10,216 Jsme tu! 190 00:09:10,716 --> 00:09:14,554 Ahoj. Ahoj, lidi. Joe, pěkný účes. 191 00:09:14,637 --> 00:09:15,638 - Vidíš? - Vidíš? 192 00:09:15,721 --> 00:09:17,223 Chybí mi jeho staré vlasy. 193 00:09:17,306 --> 00:09:20,142 Rozkošný. Je jak Tom Cruise v Pár správných chlapech. 194 00:09:20,226 --> 00:09:22,478 Bral bych pár správných chlapů. 195 00:09:24,230 --> 00:09:27,567 Ještě jednou promiňte. Jsem pořád jen s dětmi. 196 00:09:27,650 --> 00:09:29,360 Teď už je to lepší, že? 197 00:09:29,944 --> 00:09:32,238 Přinesli jsme vám dárek ke kolaudaci. 198 00:09:32,321 --> 00:09:34,448 Jay si zaslouží veškeré uznání. 199 00:09:34,532 --> 00:09:36,450 - Zavřete oči. - Nikdy je neotevřete. 200 00:09:42,081 --> 00:09:43,457 Je to starý barman. 201 00:09:43,541 --> 00:09:46,502 Podívejte se na to. Je to velký chlap jako Cam. 202 00:09:46,586 --> 00:09:48,546 A má zrzavé vlasy jako ty. 203 00:09:48,629 --> 00:09:53,134 Tati! Přesně tohle jsme potřebovali, trochu rozmaru! To se mi líbí! 204 00:09:53,217 --> 00:09:55,886 Ne, nelíbí. Ostatní gayové, řekněte mu to. 205 00:09:55,970 --> 00:09:57,972 - Líbí se nám to. - Tak troufalé. 206 00:09:58,055 --> 00:10:00,057 Užijeme s ním spoustu legrace. 207 00:10:00,141 --> 00:10:02,977 Na 4. července mu můžeme nasadit čepici Strýčka Sama, 208 00:10:03,060 --> 00:10:04,604 klobouk na Den díkůvzdání. 209 00:10:04,687 --> 00:10:06,439 Nebo duhovou paruku na Pride. 210 00:10:06,522 --> 00:10:08,983 Je to umělecké dílo. To by bylo hloupé. 211 00:10:09,483 --> 00:10:11,068 Má nějaké jméno? 212 00:10:11,152 --> 00:10:14,822 Jistěže ano. Jelikož je kombinací Cama a Mitche, je to Kitsch! 213 00:10:15,865 --> 00:10:18,868 Ano, je. Tati, je to perfektní. 214 00:10:18,951 --> 00:10:22,455 Skvělé. Mitchell je teď ještě šťastnější. V tomhle domě umřu. 215 00:10:26,083 --> 00:10:28,628 - Ahoj. - Alex, ahoj. Pojď dál a posaď se. 216 00:10:30,212 --> 00:10:33,466 - Takže... - Myslím, že se do toho rovnou pustím. 217 00:10:33,549 --> 00:10:36,844 To jsem nečekal, když jsem tě požádal o spolupráci, 218 00:10:36,927 --> 00:10:40,514 a myslím, že se trochu bojím, jak bys mohla reagovat, 219 00:10:40,598 --> 00:10:43,267 což vysvětluje, proč se chovám tak trapně, 220 00:10:43,351 --> 00:10:45,394 a proč se zdá, že tato věta nekončí, 221 00:10:45,478 --> 00:10:47,772 což je tak rozkošné, když to dělá Hugh Grant, 222 00:10:47,855 --> 00:10:48,773 ale já blbnu... 223 00:10:48,856 --> 00:10:50,441 - Zastavím tě. - Jo, prosím. 224 00:10:51,692 --> 00:10:54,445 Myslím, že vím, co se snažíš říct. 225 00:10:54,528 --> 00:10:59,617 Zdá se, že je mezi námi nějaké romantické napětí, 226 00:10:59,700 --> 00:11:01,661 a ty se bojíš, že až podepíšu smlouvu, 227 00:11:01,744 --> 00:11:03,287 nebudeme moci jednat. 228 00:11:04,747 --> 00:11:07,124 Vlastně jsem ti právě chtěl říct, 229 00:11:07,208 --> 00:11:09,585 že náš projekt přesunuli do Švýcarska. 230 00:11:11,587 --> 00:11:13,214 Sakra, Haley! 231 00:11:13,297 --> 00:11:15,800 Tak proč ty řeči a Hugh Grant, 232 00:11:15,883 --> 00:11:17,635 co každou přivede na romantiku? 233 00:11:17,718 --> 00:11:21,681 Bál jsem se, že se nebudeš chtít stěhovat tak daleko, a... 234 00:11:21,764 --> 00:11:24,642 A já se cítím zodpovědný za to, že jsi odešla z práce. 235 00:11:24,725 --> 00:11:27,478 Zapomeň na to, co jsem řekla! Takže Švýcarsko, co? 236 00:11:27,561 --> 00:11:29,897 - Platí bydlení? - Vlastně ano. 237 00:11:29,980 --> 00:11:33,150 Perfektní, perfektní. To mi řeší velký problém. 238 00:11:33,234 --> 00:11:35,611 Jo. Počítej se mnou. Nashle na letišti. 239 00:11:35,695 --> 00:11:39,532 Počkej. Zdá se, že bychom se měli k něčemu vrátit. 240 00:11:39,615 --> 00:11:40,616 Ne, jsem OK. 241 00:11:40,700 --> 00:11:44,328 Alex, nikdy jsem neuvažoval o romantickém vztahu s tebou. 242 00:11:44,412 --> 00:11:46,497 - Skvělé, tak znovu. - Jsem starší. 243 00:11:47,373 --> 00:11:49,250 - Chodil jsem s tvou sestrou. - Chápu. 244 00:11:49,333 --> 00:11:51,585 - Platím venku, tak-- - Jestli je to něco, 245 00:11:51,669 --> 00:11:54,964 co pro tebe není zcela vyloučeno, 246 00:11:55,047 --> 00:11:58,843 pak bych lhal, kdybych řekl, že je to vyloučené pro mě. 247 00:12:02,138 --> 00:12:04,056 Vraťme se tedy zpět. 248 00:12:04,140 --> 00:12:06,809 Říkáš, že kdybychom měli předchozí vztah, 249 00:12:06,892 --> 00:12:11,313 nebo spíše vztah, který byl v kvantovém stavu, který by zamotal... 250 00:12:11,397 --> 00:12:15,151 Nemusíš to hloupě vysvětlovat, ale ano. 251 00:12:15,651 --> 00:12:17,778 Z právního hlediska bychom byli v pohodě. 252 00:12:19,655 --> 00:12:22,908 Možná bychom tedy měli vytvořit důkazy o vztahu, 253 00:12:22,992 --> 00:12:25,661 ke kterému později dojít může, ale nemusí. 254 00:12:25,745 --> 00:12:27,288 Jaké důkazy? 255 00:12:27,371 --> 00:12:31,333 Předpokládám, že bychom si mohli vyměňovat pikantní esemesky. 256 00:12:31,417 --> 00:12:32,585 - To je logické. - Jo. 257 00:12:33,836 --> 00:12:35,004 Dobře. 258 00:12:40,176 --> 00:12:42,803 - „Dnes ti to sluší“? - Je to příliš? 259 00:12:42,887 --> 00:12:45,389 Ne. Ale raději vymaž tu moji... 260 00:12:45,473 --> 00:12:49,518 Panebože! Jsi v tom mnohem lepší než já! 261 00:12:49,602 --> 00:12:50,936 Neměla jsem ji posílat. 262 00:12:52,563 --> 00:12:54,523 - Ahoj, vy dva. - Ahoj. 263 00:12:54,607 --> 00:12:56,984 - Co takhle malý kisáček? - Jak evropské. 264 00:12:58,694 --> 00:13:00,780 Ronaldo, co nám tajíš? 265 00:13:01,655 --> 00:13:03,657 Cam dostal nabídku trénovat v Missouri 266 00:13:03,741 --> 00:13:05,534 a Pepper má osmou plastiku! 267 00:13:05,618 --> 00:13:06,827 - Cože? - Já vím. 268 00:13:06,952 --> 00:13:08,037 Polévku už nejíme, 269 00:13:08,120 --> 00:13:10,080 protože už nedokáže zavřít pusu. 270 00:13:10,164 --> 00:13:13,250 - Came, dostal jsi tu práci? - A stěhujete se. 271 00:13:13,334 --> 00:13:15,085 Sakra, Ronaldo! Pepper asi není sám, 272 00:13:15,169 --> 00:13:16,670 kdo nedokáže mlčet. 273 00:13:16,754 --> 00:13:18,506 Běžte a obsluž své kamarádíčky. 274 00:13:20,508 --> 00:13:22,635 - Nemůžu tomu uvěřit. - Žádnou paniku. 275 00:13:22,718 --> 00:13:24,762 Já... Já to odmítnu. 276 00:13:24,845 --> 00:13:26,806 Opravdu? Ale vždycky jsi to chtěl. 277 00:13:26,889 --> 00:13:30,434 Já vím, ale Mitchell... Nikdy jsem ho neviděl tak šťastného. 278 00:13:30,518 --> 00:13:32,019 A to nemůžu zničit. 279 00:13:32,812 --> 00:13:34,855 O nabídce mu neřeknu. 280 00:13:34,939 --> 00:13:37,566 Podívej, nejsem pro váš odchod, 281 00:13:37,650 --> 00:13:40,402 ale když to Mitchellovi neřekneš, budeš ho nenávidět. 282 00:13:40,486 --> 00:13:42,571 Ne, takový nejsem. 283 00:13:42,655 --> 00:13:46,075 Rozhoduji se, jdu vpřed a neohlížím se. Nelituji ničeho. 284 00:13:47,076 --> 00:13:51,288 Chci vám všem poděkovat, že jste dnes přišli na kaloudaci. 285 00:13:51,372 --> 00:13:54,959 Seznamte se s naším novým spolubydlícím Rexfordem. 286 00:13:55,042 --> 00:13:57,837 A také chci poděkovat svému úžasnému manželovi 287 00:13:57,920 --> 00:14:00,840 Camovi, který to všechno skutečně vedl a zařídil. 288 00:14:01,382 --> 00:14:04,593 Nemohu být šťastnější a to jen díky němu. 289 00:14:04,677 --> 00:14:07,763 Kéž by mi ještě přestal brát peřinu. 290 00:14:10,641 --> 00:14:12,351 Neboť se pro tebe neobětuju! 291 00:14:14,103 --> 00:14:15,396 To je tak trapné. 292 00:14:16,146 --> 00:14:18,566 Teď mi došlo, že mi Ronaldo nabízel quiche. 293 00:14:22,152 --> 00:14:25,406 Takže jsi mi nikdy nechtěl říct, že jsi tu práci dostal? 294 00:14:25,489 --> 00:14:29,034 Prostě jsi vypadal tak šťastně a já jsem nechtěl, aby ses toho vzdal. 295 00:14:29,118 --> 00:14:31,829 Came, už roky se chceš přestěhovat blíž k rodině. 296 00:14:31,912 --> 00:14:34,832 A tohle je tvá práce snů. Ne. 297 00:14:35,207 --> 00:14:37,501 Tohle je moje šance tě podpořit. 298 00:14:37,585 --> 00:14:38,711 Určitě? 299 00:14:40,170 --> 00:14:44,133 Je mi jedno, kde budeme žít. Hlavně, když budeš po mém boku. 300 00:14:44,216 --> 00:14:45,217 Vždy. 301 00:14:49,013 --> 00:14:51,140 Dobře. Teď to oslavíme šampaňským. 302 00:14:51,223 --> 00:14:52,349 Jo. 303 00:14:53,309 --> 00:14:56,061 Mitchelle, to bylo krásné. 304 00:14:56,145 --> 00:14:58,939 Všichni se na mě dívali. Co jsem měl říct? 305 00:15:06,196 --> 00:15:07,573 Jak se cítíš? 306 00:15:07,656 --> 00:15:10,284 Bude to divné, když tu nebudou pořád. 307 00:15:10,367 --> 00:15:11,619 Navíc mají nové děcko. 308 00:15:11,702 --> 00:15:14,330 Chudák kluk bude vyrůstat s těmi missourijskými skříněmi. 309 00:15:14,413 --> 00:15:15,998 Myslí si, že je to normální. 310 00:15:16,081 --> 00:15:18,959 Bylo tak milé, jak Mitch nezaváhal, jestli má jít. 311 00:15:19,043 --> 00:15:22,046 A jak řekl. Je řada na něm, aby podpořil Cama. 312 00:15:22,838 --> 00:15:24,673 To chci pro vás i já. 313 00:15:24,757 --> 00:15:25,966 Až na to, že tě štvu. 314 00:15:26,050 --> 00:15:28,677 Protože nic neuděláš podle mě! 315 00:15:28,761 --> 00:15:31,138 - Žádné další stížnosti. - To je to zlé. 316 00:15:31,221 --> 00:15:33,390 Že mě nikdo nepotřebuje! Je rok 2020. 317 00:15:33,474 --> 00:15:36,685 Neměla bych přicházet o práci kvůli starému bělochovi. 318 00:15:39,229 --> 00:15:41,815 Až se Mannymu bude stýskat, komu zavolá? 319 00:15:42,524 --> 00:15:44,985 Když má Joe špatný sen, koho chce? 320 00:15:45,694 --> 00:15:48,614 Už teď jsem smutný z Mitchellova odchodu, 321 00:15:48,697 --> 00:15:51,075 koho chci, podle tebe, aby sem vešel? 322 00:15:51,492 --> 00:15:52,910 - Mě? - Jistě. 323 00:15:53,369 --> 00:15:54,870 A myslím, že vím, o co jde. 324 00:15:54,954 --> 00:15:57,247 Cítíš se provinile kvůli práci. Nedělej to. 325 00:15:57,998 --> 00:16:02,169 Myslíš, že jsem se tak někdy cítil v práci, když jsi byla doma? 326 00:16:02,252 --> 00:16:04,755 - To určitě ne. - Ne, a teď je čas, abys ty 327 00:16:04,838 --> 00:16:06,882 šla do světa a ohromila ho. 328 00:16:06,966 --> 00:16:09,760 Zatímco ty se staráš o domov a vypadáš hezky? 329 00:16:09,843 --> 00:16:12,846 Nejsem jen sexy. Mám i jiné dary. 330 00:16:16,892 --> 00:16:18,519 - To byl šílený den. - Jo. 331 00:16:18,602 --> 00:16:20,604 Dnes večer budu chvíli vzhůru. 332 00:16:20,688 --> 00:16:22,231 Chceš se připoutat do postele 333 00:16:22,314 --> 00:16:24,400 a já tě budu vozit, dokud neusneš? 334 00:16:26,610 --> 00:16:30,155 Nechci spát na příjezdové cestě. 335 00:16:30,239 --> 00:16:35,035 Nechci. Chci spát v našem domě s našimi dětmi, se všemi. 336 00:16:36,662 --> 00:16:38,414 S chaosem, Mitchellem a Camem. 337 00:16:38,497 --> 00:16:40,916 Mám pocit, že už takhle ztrácíme dost rodiny. 338 00:16:41,000 --> 00:16:43,752 Vtipné. Taky jsem to tak cítil. 339 00:16:44,837 --> 00:16:46,964 Předtím jsi na ně byla tak přísná. 340 00:16:47,047 --> 00:16:49,425 - Půjdu jim to oznámit. - To si piš, že jo! 341 00:16:51,552 --> 00:16:52,553 - Ahoj. - Ahoj. 342 00:16:52,636 --> 00:16:53,637 Fajn, že jste tu. 343 00:16:53,721 --> 00:16:54,972 Bratr a sestra jsou tu? 344 00:16:55,055 --> 00:16:56,974 Chci si promluvit o celém tomhle žití. 345 00:16:57,057 --> 00:16:58,600 Problém je vlastně vyřešen. 346 00:16:58,684 --> 00:17:00,436 - Stěhuji se do Švýcarska. - Cože? 347 00:17:00,519 --> 00:17:02,229 Přesouvají tam můj výzkumný tým. 348 00:17:02,312 --> 00:17:05,566 Mám bydlení a všechno, takže jste v pohodě. 349 00:17:05,649 --> 00:17:07,609 Do Švýcarska s „horkou čokoládou“? 350 00:17:07,693 --> 00:17:09,903 - Řekla jsi jim naši novinku? - Jen tu svoji. 351 00:17:11,071 --> 00:17:12,698 Dylan a já se také stěhujeme. 352 00:17:13,574 --> 00:17:14,658 Ale nemusíte. 353 00:17:14,742 --> 00:17:18,162 Chceme. Máte pravdu. Je čas odejít. 354 00:17:18,245 --> 00:17:20,873 Spočítali jsme si to a měli milion dolarů. 355 00:17:21,874 --> 00:17:23,917 Pak to Alex omrkla a víme, že ne, 356 00:17:24,001 --> 00:17:25,461 ale máme dost na hezký byt. 357 00:17:26,086 --> 00:17:27,755 Zvířata netestují, tak jsem 358 00:17:27,838 --> 00:17:30,674 si v práci přivydělával klinickými testy. 359 00:17:31,050 --> 00:17:33,177 Trvá to věčnost, ale testy jsou zábavné. 360 00:17:34,219 --> 00:17:35,679 Výborně. Jste tu všichni. 361 00:17:35,763 --> 00:17:37,681 Buďte v klidu. Odcházím já. 362 00:17:37,765 --> 00:17:40,476 - Ne, ne, Luku, to je v pořádku. - Předtím jsem lhal. 363 00:17:41,143 --> 00:17:44,146 Z Oregonské univerzity se mi skutečně ozvali. 364 00:17:44,229 --> 00:17:45,397 Přijali mě. 365 00:17:45,481 --> 00:17:48,067 - Úžasné! - Zlato, to je úžasné. 366 00:17:48,150 --> 00:17:50,027 - Jsme na tebe pyšní. - Úžasné, Luku. 367 00:17:50,110 --> 00:17:51,737 Jo, gratulujeme. 368 00:17:52,946 --> 00:17:56,492 Počkejte, vy... Vy všichni se stěhujete? 369 00:17:56,575 --> 00:17:57,993 Opravdu? 370 00:17:58,077 --> 00:17:59,661 - Jo. - Divné. 371 00:18:02,456 --> 00:18:05,334 To je Arvin. Omlouvám se, musím odpovědět. 372 00:18:05,834 --> 00:18:07,211 Je to pracovní záležitost. 373 00:18:08,754 --> 00:18:10,798 Musím se připravit. Mám rande. 374 00:18:13,050 --> 00:18:15,594 - Zlatíčka. - Vsadím se, že vám to chybět nebude. 375 00:18:16,678 --> 00:18:18,806 - Luku, jsem tady! - Co to děláš? 376 00:18:18,889 --> 00:18:20,057 Vypadni! 377 00:18:25,020 --> 00:18:26,355 Bude mi to chybět. 378 00:18:28,398 --> 00:18:29,441 Mně taky. 379 00:18:32,736 --> 00:18:34,571 Všichni jsou pryč. 380 00:18:35,781 --> 00:18:36,782 Podívej... 381 00:18:37,783 --> 00:18:39,159 Ještě jsem jim nevolal. 382 00:18:39,660 --> 00:18:43,956 Chtěl jsem s tebou nejdřív mluvit. Vím, že jsi byl dnes velkorysý... 383 00:18:44,039 --> 00:18:46,583 Znáš mě. Můžu být šťastný kdekoli. 384 00:18:47,292 --> 00:18:51,213 Ne, vážně. Po nějaké době na tento dům zapomenu. 385 00:18:51,296 --> 00:18:53,674 Našeho syna jsme pojmenovali podle ulice. 386 00:18:53,757 --> 00:18:56,176 Takže jen změníme jeho jméno podle jiné ulice. 387 00:18:56,260 --> 00:18:59,721 Dům trenéra je na křižovatce 13. silnice a ulice Burnt Corn Lane. 388 00:19:00,722 --> 00:19:03,433 Bože, co to děláme? Nezapadnu tam. 389 00:19:03,976 --> 00:19:06,562 Co když mě nikdo nemá rád? Co když nenajdu práci? 390 00:19:06,645 --> 00:19:09,273 Mají tam latté? A umělecká kina? 391 00:19:09,356 --> 00:19:11,108 Co když už neuvidím černobílý film? 392 00:19:11,191 --> 00:19:12,734 Nebo černobílý pár? 393 00:19:12,818 --> 00:19:14,987 Jak je to s tím stěhováním? 394 00:19:15,070 --> 00:19:17,865 Právě o tom teď s tatínkem mluvíme, zlatíčko. 395 00:19:17,948 --> 00:19:19,867 Mám v úterý odevzdat důležitý projekt 396 00:19:20,492 --> 00:19:22,035 a nějak to nejde, 397 00:19:22,119 --> 00:19:25,080 ale jestli se chcete podívat, co jsem udělala, tak nic. 398 00:19:25,581 --> 00:19:26,790 Jedeme. 399 00:19:28,458 --> 00:19:29,668 Určitě? 400 00:19:29,751 --> 00:19:33,714 Budu potřebovat trochu času, abych si zvykl, ale jedeme. 401 00:19:35,132 --> 00:19:37,926 - Nevadí ti to? - Vůbec. Budu nový člověk. 402 00:19:38,343 --> 00:19:41,180 Obarvím si vlasy na modro a budu s sebou nosit prasátko. 403 00:19:41,263 --> 00:19:43,140 Znám přesně to prase! 404 00:19:43,223 --> 00:19:44,474 Came, zavolej jim. 405 00:19:44,558 --> 00:19:46,185 Jen chci, aby to bylo správné. 406 00:19:46,268 --> 00:19:48,645 Jestli to nakonec rodině ublíží, budu trpět. 407 00:19:48,729 --> 00:19:51,231 Jsme silnější než tohle, jasný? Budeme OK. 408 00:19:51,315 --> 00:19:52,441 Jo. 409 00:19:52,941 --> 00:19:54,860 - Teď ne, Lily. - Budete zpívat. 410 00:19:54,943 --> 00:19:56,236 Prostě se do toho pusťte. 411 00:19:56,320 --> 00:19:59,823 Promiňte, mladá dámo, ale vedeme vážný rozhovor, ano? 412 00:19:59,907 --> 00:20:02,367 Nesnižujte nás na pár stereotypních... 413 00:20:02,451 --> 00:20:04,244 Moje lásko 414 00:20:06,580 --> 00:20:10,417 V mém životě jsi jen ty 415 00:20:11,418 --> 00:20:15,339 Jediná věc, která je jasná 416 00:20:15,881 --> 00:20:17,674 Proč musím vždycky být ženská? 417 00:20:18,258 --> 00:20:21,136 Moje první lásko 418 00:20:21,929 --> 00:20:26,391 Jsi každý můj nádech 419 00:20:26,892 --> 00:20:31,063 Jsi každý můj krok 420 00:20:32,064 --> 00:20:33,523 No to byl nápad! 421 00:20:33,690 --> 00:20:38,946 Vždy budeš 422 00:20:39,529 --> 00:20:44,785 Moje nekonečná láska 423 00:20:46,745 --> 00:20:51,291 Dvě srdce Dvě srdce, která bijí jako jedno 424 00:20:51,375 --> 00:20:53,835 Nemám ráda, když jsem na večírku první. 425 00:20:53,919 --> 00:20:56,505 - Vlastně jsi poslední. - Sale, všichni odešli. 426 00:20:56,588 --> 00:20:59,967 Cože? S gayi bývala před dětmi taková legrace. 427 00:21:00,050 --> 00:21:01,802 Dáme si panáky! 428 00:21:01,885 --> 00:21:04,346 Tenhle dům je jen blok od mého nového bytu. 429 00:21:04,930 --> 00:21:07,432 No, není „můj“, ale můžu tam bydlet zadarmo, 430 00:21:07,516 --> 00:21:10,143 protože mě může ten chlap vidět na kameru. 431 00:21:11,019 --> 00:21:14,147 Budu k vám chodit pořád. 432 00:21:15,399 --> 00:21:19,486 A tato kočička mi pohlídá psy a dítě 433 00:21:19,569 --> 00:21:21,446 a vy vaříte, že? 434 00:21:22,239 --> 00:21:23,448 Eh, žvýkačka zabírá. 435 00:21:23,532 --> 00:21:24,992 To stěhování je OK. 436 00:21:25,075 --> 00:21:25,909 Jo.