1
00:00:05,005 --> 00:00:06,673
Kuuntele noita lintuja.
2
00:00:08,884 --> 00:00:10,260
Täällä on ihanan rauhallista.
3
00:00:10,969 --> 00:00:14,014
Meidän olisi pitänyt tehdä tämä
kuukausia sitten. Lähden lenkille.
4
00:00:14,097 --> 00:00:16,350
Varmistetaan, että se on turvallista.
-Selvä.
5
00:00:16,642 --> 00:00:18,101
No niin, nyt! Mene.
6
00:00:19,311 --> 00:00:23,190
Neljä päivää sitten
Claire ja minä muutimme pihatielle.
7
00:00:23,273 --> 00:00:26,610
Talo ylitti maksimikapasiteetin,
kun Alex muutti takaisin kotiin.
8
00:00:26,693 --> 00:00:30,405
Hän lopetti hienon työnsä
ja otti matalapalkkaisen ja eettisen.
9
00:00:31,156 --> 00:00:34,701
Hänen, Luken, Dylanin,
Haleyn ja kaksosten kanssa -
10
00:00:34,785 --> 00:00:37,037
asiat ovat yhtä kaaosta.
11
00:00:38,288 --> 00:00:41,875
Alex! Avaa ovi! Hiukseni kuivuvat
ja ne pitää vielä tällätä.
12
00:00:41,959 --> 00:00:45,379
Mene isän kylppäriin!
Saisinko kaksi minuuttia aikaa?
13
00:00:45,796 --> 00:00:47,881
Voi luoja!
14
00:00:47,965 --> 00:00:50,759
Hei! Herätit vauvat, senkin typerys!
15
00:00:50,884 --> 00:00:53,178
Haley.
-Hienoa. Nyt hän on hereillä.
16
00:00:53,262 --> 00:00:55,389
Hitto vieköön, Luke. Se oli jalkani.
17
00:00:55,472 --> 00:00:58,183
Kuka teki juustomakaronia
eikä laittanut sitä kylmään?
18
00:00:58,267 --> 00:01:00,102
Anteeksi, rouva D. Minä ja Luke.
19
00:01:00,185 --> 00:01:03,814
Puolustukseksemme olimme pöllyssä
ja pelästyimme saksalaista tiskikonetta.
20
00:01:03,897 --> 00:01:06,692
Nyt koko keittiö on muurahaisten peitossa
ja minä myös.
21
00:01:06,775 --> 00:01:07,860
Luoja, pitää käydä suihkussa.
22
00:01:07,943 --> 00:01:09,862
Onnea siihen, kuuma vesi loppui.
23
00:01:09,945 --> 00:01:13,699
Jep. Menetän varpaankynnen.
Hyvästi sandaalikausi!
24
00:01:28,547 --> 00:01:31,300
Pidätkö siitä?
-Voi, olet saanut niin paljon aikaiseksi.
25
00:01:31,383 --> 00:01:33,510
Halusin saada sen valmiiksi
ennen tupaantuliaisia.
26
00:01:33,594 --> 00:01:35,721
Näyttää hyvältä.
-Kiitos.
27
00:01:35,804 --> 00:01:38,348
Se johtuu tästä paikasta.
Se tekee minusta paremman.
28
00:01:38,432 --> 00:01:41,226
Eilen heitin T-paidan pyykkikoriin,
29
00:01:41,310 --> 00:01:44,021
huusin hyvän onnen toivossa,
ja se melkein osui.
30
00:01:44,104 --> 00:01:46,565
Kuukausi on ollut outo ja ihana.
31
00:01:46,648 --> 00:01:49,526
Adoptoimme uuden poikavauvan.
-Muutimme uuteen kotiin.
32
00:01:49,610 --> 00:01:51,153
Pidämme siitä kovasti.
33
00:01:51,236 --> 00:01:54,281
Nimesimme poikamme
katumme mukaan Rexfordiksi.
34
00:01:54,364 --> 00:01:57,201
Rex Tucker-Pritchett.
Sillä nimellä hänestä voi tulla mitä vain,
35
00:01:57,284 --> 00:02:00,078
pelinrakentaja, keskushyökkääjä,
keskimmäinen tukipeluri.
36
00:02:00,162 --> 00:02:02,789
Hänellä on isot jalat,
ehkä hänestä voisi tulla potkaisija.
37
00:02:02,873 --> 00:02:04,458
Mikset usko häneen, Mitchell?
38
00:02:07,586 --> 00:02:10,005
Tämä on hullua, kaikki on loppu.
39
00:02:10,088 --> 00:02:11,298
Ovatko nuo viimeiset murot?
40
00:02:11,381 --> 00:02:14,635
Muroja ei ole ollut päiviin. Tämä on
äidinmaidonvastiketta ja krutonkeja.
41
00:02:14,718 --> 00:02:16,386
Se on ällöä.
42
00:02:16,470 --> 00:02:18,305
Kahvipölyä.
43
00:02:20,766 --> 00:02:22,392
Älä tuomitse minua!
44
00:02:22,518 --> 00:02:24,269
Olet käyttänyt uima-asuja alusvaatteina -
45
00:02:24,394 --> 00:02:25,604
pesukoneen rikkoutumisesta asti.
46
00:02:25,687 --> 00:02:27,272
Olisipa minulla puhdas uima-asu.
47
00:02:27,356 --> 00:02:29,775
Minun piti leikata
jalanreiät suihkumyssyyn.
48
00:02:29,858 --> 00:02:31,443
Onko hampaissani kahvia?
49
00:02:32,194 --> 00:02:34,696
Arvin haluaa tavata
ennen kuin allekirjoitan sopimuksen.
50
00:02:36,281 --> 00:02:38,825
Veikkaan, että tiedän syyn.
51
00:02:38,909 --> 00:02:40,744
Hän haluaa suhteeseen kanssasi.
52
00:02:40,827 --> 00:02:43,497
Eikä halua. Hänestä tulee pomoni.
53
00:02:43,580 --> 00:02:45,791
Minkä takia hän haluaa puhua
ennen kuin allekirjoitat.
54
00:02:45,874 --> 00:02:48,001
Nykyään joutuu hankaluuksiin
deittailusta töissä,
55
00:02:48,085 --> 00:02:50,587
ellei suhde ole alkanut ennen sitä.
56
00:02:51,004 --> 00:02:53,006
Tiedän sen,
koska minun piti mennä HR-juttuun -
57
00:02:53,090 --> 00:02:55,759
jonkun kuuman vahtimestarin takia,
joka ei kestä kohteliaisuuksia.
58
00:02:56,260 --> 00:02:58,804
Naimisissa oleva kahden lapsen äiti
ja täysin sekaisin.
59
00:02:59,513 --> 00:03:01,807
Arvin ei näe minua sillä tavalla.
60
00:03:02,641 --> 00:03:04,810
Vai näkeekö? Mitä luulet?
61
00:03:04,893 --> 00:03:09,606
Näkee. Hän käyttäytyy hermostuneesti
ja änkyttää lähelläsi.
62
00:03:09,815 --> 00:03:12,067
Miten et vieläkään tiedä olevasi hottis?
63
00:03:12,150 --> 00:03:15,195
Kutsuit minua
tyylittömäksi nörtiksi 20 vuotta.
64
00:03:15,279 --> 00:03:17,364
En lopettanut, koska muutuin mukavammaksi.
65
00:03:17,447 --> 00:03:19,324
Kuka söi
äidinmaidonvastikkeen ja krutongit?
66
00:03:19,408 --> 00:03:21,243
Missä äiti ja isä ovat?
Tarvitsemme ruokaa.
67
00:03:23,078 --> 00:03:24,705
Hetkinen. Mikä tuo haju on?
68
00:03:26,331 --> 00:03:29,251
Pekonia, Phil? He haistavat sen.
69
00:03:29,334 --> 00:03:32,171
Voi luoja, en ajatellut sitä.
Syö se äkkiä!
70
00:03:32,880 --> 00:03:35,132
Se oli sen arvoista!
71
00:03:35,674 --> 00:03:37,676
Hei, heillä on ruokaa.
72
00:03:38,302 --> 00:03:40,137
Ja kahvia. Asutteko te täällä?
73
00:03:40,220 --> 00:03:42,431
Äiti, minun pitää lainata alusvaatteita.
74
00:03:45,976 --> 00:03:47,895
Se ei ole minun vikani.
Yritin estää häntä.
75
00:03:47,978 --> 00:03:49,271
Estää ketä? Mitä tapahtui?
76
00:03:50,814 --> 00:03:52,566
Hiuksesi! Missä ne ovat?
77
00:03:52,649 --> 00:03:55,777
Isä vei minut parturiinsa.
Se oli niin siistiä.
78
00:03:55,861 --> 00:03:57,446
Oletko kuullut Playboysta?
79
00:03:57,529 --> 00:03:58,864
Tapan hänet.
80
00:03:58,947 --> 00:04:02,159
Juttu pahenee vielä. Hän teki
oman päätöksensä tuparilahjan suhteen.
81
00:04:02,242 --> 00:04:06,330
Hän ei siis ostanut kuvapöytäkirjaa
Los Angelesista kautta vuosikymmenten?
82
00:04:06,413 --> 00:04:08,207
Katsokaa tätä.
-Voi luoja!
83
00:04:08,290 --> 00:04:11,418
Huomaatteko? Tuota reaktiota ei saa
katsomalla kuvaa pölyisestä tyypistä -
84
00:04:11,502 --> 00:04:13,212
poimimassa appelsiineja
Sunset Boulevardilla.
85
00:04:13,295 --> 00:04:16,173
Tuo on ruminta, mitä olen koskaan nähnyt.
86
00:04:16,256 --> 00:04:17,758
Mutta pidän hiuksistani.
87
00:04:17,841 --> 00:04:22,387
Et sinä, kultaseni. Olet täydellinen,
eikä kukaan nainen ansaitse sinua koskaan.
88
00:04:22,679 --> 00:04:23,931
En tiedä, pidätkö päiväkirjaa,
89
00:04:24,014 --> 00:04:26,642
mutta merkitse tämän päivän sivu
tulevaisuuden terapeutille.
90
00:04:26,725 --> 00:04:30,270
Jay, et voi ostaa sisustusta homoille.
91
00:04:30,354 --> 00:04:32,314
Mitch ja Cam vihaavat tätä.
92
00:04:32,397 --> 00:04:34,483
Eivätkä vihaa. He ihastuvat siihen.
93
00:04:34,566 --> 00:04:36,068
Aivan kuten Joe pitää hiuksistaan.
94
00:04:36,443 --> 00:04:38,362
Kaikki luulevat, että hänellä on täitä.
95
00:04:38,445 --> 00:04:43,200
Toivottavasti eivät,
Nti Syyskuu ei siedä huonoa hygieniaa.
96
00:04:45,994 --> 00:04:48,330
Mitchell, tämä talo on niin ihana!
97
00:04:48,413 --> 00:04:50,958
Pidätkö siitä?
-Kyllä pidän.
98
00:04:51,041 --> 00:04:54,795
Pidän tunnelmasta,
valoista ja sijainnista.
99
00:04:54,878 --> 00:04:57,172
Kellarissa on jopa karaokehuone.
100
00:04:57,923 --> 00:05:02,219
Niin hauskaa!
Viimeksi sain kuumaa kyytiä kellarissa…
101
00:05:02,302 --> 00:05:04,388
Aion odottaa,
että täällä on enemmän ihmisiä.
102
00:05:05,514 --> 00:05:07,599
Vauva on hereillä. Haluatko tavata hänet?
103
00:05:07,683 --> 00:05:11,311
Haluan. Voin kysyä häneltä, pitikö
hän lahjastamme. Meille ei kerrottu.
104
00:05:13,230 --> 00:05:16,233
Hei.
-Hra Tucker. Tässä on Jim Alvarez.
105
00:05:16,316 --> 00:05:19,194
Urheilujohtaja
North Central Missourin yliopistosta.
106
00:05:20,028 --> 00:05:22,614
Kyllä, tietysti. Miten voin auttaa?
107
00:05:22,698 --> 00:05:24,783
Tämä on vähän kiusallinen puhelu.
108
00:05:24,867 --> 00:05:27,870
Kuten tiedätte,
olitte varalla päävalmentajaksi.
109
00:05:27,953 --> 00:05:32,791
Niin. Valmentaja Ashley on mahtava tyyppi,
loistava valinta. En ota sitä pahalla.
110
00:05:32,875 --> 00:05:36,545
Itse asiassa lähetin hänelle
pullon onnitteluviskiä.
111
00:05:37,045 --> 00:05:39,756
No, hän joi sen
ja piti sitten lehdistötilaisuuden,
112
00:05:39,840 --> 00:05:42,467
jossa käytti värikästä kieltä
puhutellessaan naistoimittajaa -
113
00:05:42,551 --> 00:05:44,553
ja syyttäessään juutalaisia.
114
00:05:45,262 --> 00:05:46,263
Voi luoja.
115
00:05:46,346 --> 00:05:49,183
Pointti on, että työ on teidän,
jos vielä haluatte sen.
116
00:05:50,142 --> 00:05:51,935
Anteeksi kuinka?
117
00:05:52,019 --> 00:05:53,437
Tiedän, että varoitusaika on lyhyt,
118
00:05:53,520 --> 00:05:55,439
mutta tarvitsen vastauksen vielä tänään.
119
00:05:55,522 --> 00:05:58,483
Puhukaa siitä miehenne kanssa
ja kertokaa minulle.
120
00:05:58,650 --> 00:06:02,779
Selvä. Kiitos paljon.
121
00:06:06,158 --> 00:06:10,412
Katso häntä. Hän on täydellinen.
-Niin, kaikki on täydellistä.
122
00:06:11,121 --> 00:06:13,248
Kuin universumi olisi antanut
kaiken haluamani.
123
00:06:26,303 --> 00:06:29,223
No niin. Perhetapaaminen. Istuutukaa.
124
00:06:29,306 --> 00:06:30,682
Dylan, ole kiltti. Kiitos.
125
00:06:31,642 --> 00:06:34,269
Tämä kuulostaa karulta.
126
00:06:34,353 --> 00:06:38,482
Kukaan myötätuntoinen vanhempi
ei halua sanoa tätä. Eli Claire?
127
00:06:39,733 --> 00:06:41,693
Sen sanominen ei ole ongelma minulle.
128
00:06:41,777 --> 00:06:43,654
Tässä talossa asuu liikaa ihmisiä.
129
00:06:44,696 --> 00:06:46,156
Se on ällöttävää.
130
00:06:46,240 --> 00:06:48,992
Luulen, että tiskialtaassa elää jokin.
131
00:06:49,076 --> 00:06:50,369
Se on vain Sinky.
132
00:06:50,452 --> 00:06:52,788
Ethän käynnistänyt jätemyllyä?
133
00:06:53,705 --> 00:06:57,125
Emme voi elää näin.
Jonkun teistä on muutettava.
134
00:06:57,459 --> 00:06:58,836
Oletko tosissasi?
-Tuo ei ole reilua.
135
00:06:58,919 --> 00:07:00,295
Ei käy.
-Ette voi tehdä noin.
136
00:07:00,379 --> 00:07:03,048
Palkkaani pienennettiin juuri,
137
00:07:03,131 --> 00:07:05,050
joten nyt ei ole
hyvä aika minulle muuttaa.
138
00:07:05,133 --> 00:07:07,719
Ei minullekaan.
Otin juuri virkavapaata töistä -
139
00:07:07,803 --> 00:07:09,096
viettääkseni aikaa perheeni kanssa.
140
00:07:09,179 --> 00:07:12,224
Minulla on kaksi vauvaa
ja erikoisavun tarpeessa oleva aviomies.
141
00:07:12,307 --> 00:07:14,101
Se on totta. Minulla on sairaus,
142
00:07:14,184 --> 00:07:16,770
joka vaatii riittävän ison huoneen
jättiläismäiselle patjalle.
143
00:07:16,854 --> 00:07:18,021
Hän pyörii nukkuessaan.
144
00:07:18,105 --> 00:07:20,482
Jos kukaan ei ole vapaaehtoinen,
145
00:07:20,566 --> 00:07:22,651
äiti valitsee teistä yhden.
146
00:07:22,818 --> 00:07:25,237
Haley on vanhin, heitä on neljä -
147
00:07:25,320 --> 00:07:27,865
ja on vain ajan kysymys,
milloin hän tulee taas raskaaksi.
148
00:07:27,948 --> 00:07:31,451
Etenkin kun mies on pyörijä.
-Et saa kutsua minua siksi.
149
00:07:31,535 --> 00:07:34,204
Alex on parhaiten kouluttautunut.
150
00:07:35,330 --> 00:07:38,333
Ei minua pitäisi rangaista siitä,
että olen fiksu, en pyri presidentiksi.
151
00:07:38,417 --> 00:07:40,335
Entä sinä? Etkö hakenut yliopistoon?
152
00:07:40,419 --> 00:07:43,589
En koskaan kuullut mitään.
Yliopisto on töykeä.
153
00:07:43,672 --> 00:07:46,258
Selvä. Voitte selvittää tämän kolmisin -
154
00:07:46,341 --> 00:07:47,551
samalla kun siivoatte talon.
155
00:07:47,634 --> 00:07:49,553
Kertokaa nimi päivän loppuun mennessä.
156
00:07:49,636 --> 00:07:51,138
Se en ole minä.
157
00:07:51,221 --> 00:07:53,765
En vain voi kuvitella
olevani erossa parhaasta ystävästäni.
158
00:07:54,808 --> 00:07:56,018
Hyvä yritys, Luke.
159
00:07:56,643 --> 00:07:58,645
Auta minua, se toimii.
-Tule.
160
00:08:02,232 --> 00:08:03,483
Hei, Cam, katso.
161
00:08:04,818 --> 00:08:06,236
Cam?
162
00:08:06,862 --> 00:08:08,864
Anteeksi. Mieleni oli muualla.
163
00:08:08,947 --> 00:08:11,200
Naapurimme toi juuri tämän.
Niin herttaista.
164
00:08:11,283 --> 00:08:13,535
Ja arvaa mitä? Hän on lastenlääkäri.
165
00:08:13,619 --> 00:08:15,245
Kuinka onnekasta se on?
166
00:08:15,746 --> 00:08:16,830
Mahtavaa!
167
00:08:16,914 --> 00:08:19,208
Sinun ei tarvitse
rumentaa taloa turvavälineillä.
168
00:08:19,291 --> 00:08:20,667
Älä koskaan hanki lapsia.
169
00:08:20,751 --> 00:08:23,462
On samppanjaa, tryffeleitä, kaviaaria…
170
00:08:23,545 --> 00:08:26,548
Kaupunkilaiset.
Mitä kävikään omenakorille -
171
00:08:26,632 --> 00:08:28,800
ja harkitusti
väärin kirjoitetulle kortille?
172
00:08:28,884 --> 00:08:30,302
Siis häh?
173
00:08:30,427 --> 00:08:33,472
No niin, esittele taloa
ja sisällytä siihen baari.
174
00:08:33,555 --> 00:08:35,891
Niin!
-Aloitetaan karaokehuoneesta -
175
00:08:35,974 --> 00:08:37,768
ja mennään sitten makuuhuoneeseen.
176
00:08:37,851 --> 00:08:39,770
Kuulostaa unelmatreffeiltäni.
177
00:08:40,938 --> 00:08:43,232
Anteeksi, olen yksinhuoltajaisä.
En pääse koskaan ulos.
178
00:08:43,315 --> 00:08:44,775
Puhummeko yhä näin?
179
00:08:44,858 --> 00:08:46,693
Ei. No niin, tätä tietä.
180
00:08:46,777 --> 00:08:48,737
Toivottavasti se ennustettu maanjäristys -
181
00:08:48,820 --> 00:08:50,322
ei tule, kun olette siellä.
182
00:08:51,698 --> 00:08:54,701
Olet niin negatiivinen. Mikä sinua vaivaa?
183
00:08:54,785 --> 00:08:56,036
Minun on kerrottava jollekulle,
184
00:08:56,119 --> 00:08:58,288
muttet saa kertoa kenellekään,
etenkään Mitchellille.
185
00:08:59,122 --> 00:09:02,584
Minulle tarjottiin juuri
haluamaani valmennuspestiä Missourista.
186
00:09:02,668 --> 00:09:04,127
Mutta muutitte juuri.
-Tiedän.
187
00:09:04,211 --> 00:09:05,754
Vastasyntyneen kanssa.
-Tiedän!
188
00:09:05,838 --> 00:09:08,632
Ja sinä vaadit molempia asioita.
-Ei tarvitse toistaa, kriisi on minun!
189
00:09:08,715 --> 00:09:10,217
Olemme täällä!
190
00:09:10,717 --> 00:09:14,555
Hei, kaverit. Kiva tukka, Joe.
191
00:09:14,638 --> 00:09:15,639
Huomaatko?
-Huomaatko?
192
00:09:15,722 --> 00:09:17,224
Kaipaan hänen vanhaa tukkaansa.
193
00:09:17,307 --> 00:09:20,143
Se on suloinen. Hän näyttää
Tom Cruiselta Kunnian miehissä.
194
00:09:20,227 --> 00:09:22,479
Tapaisin mielelläni kunnian miehen.
195
00:09:24,231 --> 00:09:27,568
Anteeksi taas.
Vietän kaiken aikani lastenjuhlissa.
196
00:09:27,651 --> 00:09:29,361
Olemme tätä parempia.
197
00:09:29,945 --> 00:09:32,239
Toimme teille tupaantuliaislahjan.
198
00:09:32,322 --> 00:09:34,449
Jay ansaitsee kaiken kunnian.
199
00:09:34,533 --> 00:09:36,451
Sulkekaa silmänne.
-Ei kannata ehkä avata niitä.
200
00:09:42,082 --> 00:09:43,458
Hän on vanha kunnon baarimikko.
201
00:09:43,542 --> 00:09:46,503
Katsokaa. Hän on iso kaveri, kuten Cam.
202
00:09:46,587 --> 00:09:48,547
Ja hänellä on punaiset hiukset
kuten sinulla.
203
00:09:48,630 --> 00:09:53,135
Isä! Tämä on juuri sitä, mitä tarvittiin,
vähän hassua! Se on ihana!
204
00:09:53,218 --> 00:09:55,888
Ettekä tarvitse.
Muut homot, kertokaa hänelle.
205
00:09:55,971 --> 00:09:57,973
Pidämme siitä.
-Niin leikkisä.
206
00:09:58,056 --> 00:10:00,058
Pidämme hauskaa tämän tyypin kanssa.
207
00:10:00,142 --> 00:10:02,978
Voimme laittaa sille
setä Samulin hatun itsenäisyyspäivänä -
208
00:10:03,061 --> 00:10:04,605
ja pyhiinvaeltajan hatun kiitospäivänä.
209
00:10:04,688 --> 00:10:06,440
Tai sateenkaariperuukin Pride-päivänä.
210
00:10:06,523 --> 00:10:08,984
Se on taideteos.
Ette kai halua tehdä siitä hölmöä.
211
00:10:09,484 --> 00:10:11,069
Onko tällä isolla kaverilla nimeä?
212
00:10:11,153 --> 00:10:14,823
Totta kai. Koska hän on Camin
ja Mitchin yhdistelmä, hän on Kitsch!
213
00:10:15,866 --> 00:10:18,869
Niin on. Isä, se on täydellinen.
214
00:10:18,952 --> 00:10:22,456
Hienoa. Mitchell on vielä onnellisempi.
Kuolen tässä talossa.
215
00:10:26,084 --> 00:10:28,629
Hei.
-Alex, hei. Tule sisään, istu.
216
00:10:30,214 --> 00:10:33,467
Eli…
-Menen heti asiaan.
217
00:10:33,550 --> 00:10:36,845
En aavistanut tätä,
kun pyysin sinua työskentelemään kanssani,
218
00:10:36,929 --> 00:10:40,516
ja pelkään kai, miten reagoit,
219
00:10:40,599 --> 00:10:43,268
mikä selittää,
miksi käyttäydyn niin kiusallisesti -
220
00:10:43,352 --> 00:10:45,395
ja miksi tämä lause ei näytä päättyvän.
221
00:10:45,479 --> 00:10:47,773
Hugh Grant osaa sen niin hyvin.
222
00:10:47,856 --> 00:10:48,774
Kuulostan vain vauhkolta…
223
00:10:48,857 --> 00:10:50,442
Saanko sanoa?
-Ole hyvä.
224
00:10:51,693 --> 00:10:54,446
Taidan tietää, mitä yrität sanoa.
225
00:10:54,530 --> 00:10:59,618
Vaikuttaa, että välillämme on
romanttista jännitettä,
226
00:10:59,701 --> 00:11:01,662
ja pelkäät,
että kun allekirjoitan sopimukseni,
227
00:11:01,745 --> 00:11:03,288
emme voi viedä asiaa pidemmälle.
228
00:11:04,748 --> 00:11:07,125
Oikeastaan aioin vain kertoa sinulle,
229
00:11:07,209 --> 00:11:09,586
että projektimme on siirretty Sveitsiin.
230
00:11:11,588 --> 00:11:13,215
Hitto vieköön, Haley!
231
00:11:13,298 --> 00:11:15,801
Miksi sitten epäröit
ja otit esille Hugh Grantin,
232
00:11:15,884 --> 00:11:17,636
mikä on varma viittaus
tytölle romantiikkaan?
233
00:11:17,719 --> 00:11:21,682
Pelkäsin, ettet halua
muuttaa niin kauas,
234
00:11:21,765 --> 00:11:24,643
ja tunnen olevani vastuussa siitä,
että lopetit työsi.
235
00:11:24,726 --> 00:11:27,479
Unohda, mitä sanoin! Sveitsiinkö siis?
236
00:11:27,563 --> 00:11:29,898
Kustantavatko he asumisen?
-Itse asiassa kyllä.
237
00:11:29,982 --> 00:11:33,151
Täydellistä. Se ratkaisee ison ongelman.
238
00:11:33,235 --> 00:11:35,612
Olen mukana. Nähdään lentokentällä.
239
00:11:35,696 --> 00:11:39,533
Hetkinen. Meidän pitänee puhua siitä,
minkä otit esille.
240
00:11:39,616 --> 00:11:40,617
Ei, kaikki hyvin.
241
00:11:40,701 --> 00:11:44,329
Alex, en ole koskaan ajatellut
romanttista suhdetta kanssasi.
242
00:11:44,413 --> 00:11:46,498
Hienoa, anna tulla vain.
-Olen niin paljon vanhempi.
243
00:11:47,374 --> 00:11:49,251
Tapailin siskoasi.
-Kaikki hyviä syitä.
244
00:11:49,334 --> 00:11:51,587
Parkkiaika loppuu, joten…
-Mutta jos se on jotain,
245
00:11:51,670 --> 00:11:54,965
mikä voisi olla mahdollista sinulle,
246
00:11:55,048 --> 00:11:58,844
valehtelisin, jos sanoisin,
ettei se olisi minulle.
247
00:12:02,139 --> 00:12:04,057
Palataan siis asiaan.
248
00:12:04,141 --> 00:12:06,810
Jos meillä olisi ennestään suhde,
249
00:12:06,894 --> 00:12:11,315
tai pikemminkin suhde kvanttitilassa,
kuten sotkeutuneet…
250
00:12:11,398 --> 00:12:15,152
Ei sitä tarvitse selittää maalaistermein.
251
00:12:15,652 --> 00:12:17,779
Se olisi laillisesti ihan okei.
252
00:12:19,656 --> 00:12:22,910
Ehkä meidän sitten
pitäisi luoda todisteita nyt -
253
00:12:22,993 --> 00:12:25,662
suhteesta, joka ehkä tapahtuu
tai ei tapahdu myöhemmin.
254
00:12:25,746 --> 00:12:27,289
Millaisia todisteita?
255
00:12:27,372 --> 00:12:31,335
Voisimme lähetellä vihjaavia viestejä.
256
00:12:31,418 --> 00:12:32,586
Vaikuttaa loogiselta.
-Niin.
257
00:12:33,837 --> 00:12:35,005
Selvä.
258
00:12:40,177 --> 00:12:42,804
"Näytät kauniilta tänään"?
-Onko se liikaa?
259
00:12:42,888 --> 00:12:45,390
Ei. Mutta voisit poistaa minun…
260
00:12:45,474 --> 00:12:49,520
Voi luoja!
Olet tässä paljon parempi kuin minä!
261
00:12:49,603 --> 00:12:50,938
Ei olisi pitänyt lähettää sitä.
262
00:12:52,564 --> 00:12:54,525
Hei, te kaksi.
-Hei.
263
00:12:54,608 --> 00:12:56,985
Miten olisi alkupusut?
-Kuinka eurooppalaista.
264
00:12:58,695 --> 00:13:00,781
Ronaldo, mikä on salaisuutesi?
265
00:13:01,657 --> 00:13:03,659
Camille tarjottiin
sitä valmennustyötä Missourissa,
266
00:13:03,742 --> 00:13:05,536
ja Pepper otti
kahdeksannen kasvojenkohotuksensa!
267
00:13:05,619 --> 00:13:06,828
Mitä?
-Tiedän.
268
00:13:06,954 --> 00:13:08,038
Emme osta enää keittoa,
269
00:13:08,121 --> 00:13:10,082
koska hän ei voi sulkea suutaan kunnolla.
270
00:13:10,165 --> 00:13:13,252
Cam, saitko työn?
-Ja sinä muutat.
271
00:13:13,335 --> 00:13:15,087
Hitsit, Ronaldo!
Ilmeisesti muutkin kuin Pepper -
272
00:13:15,170 --> 00:13:16,672
päästelevät suustaan.
273
00:13:16,755 --> 00:13:18,507
Menehän siitä tarjoilemaan.
274
00:13:20,509 --> 00:13:22,636
En voi uskoa tätä.
-Älä panikoi.
275
00:13:22,719 --> 00:13:24,763
Aion vastata kieltävästi.
276
00:13:24,847 --> 00:13:26,807
Niinkö? Mutta sitä olet aina halunnut.
277
00:13:26,890 --> 00:13:30,435
Tiedän, mutten ole koskaan nähnyt
Mitchelliä niin onnellisena.
278
00:13:30,519 --> 00:13:32,020
Enkä voi pilata sitä.
279
00:13:32,813 --> 00:13:34,857
En edes aio kertoa hänelle tarjouksesta.
280
00:13:34,940 --> 00:13:37,568
Ajatus lähdöstänne ei ilahduta minua,
281
00:13:37,651 --> 00:13:40,404
mutta jos et kerro Mitchellille,
kannat vielä kaunaa.
282
00:13:40,487 --> 00:13:42,573
Se ei kuulu luonteeseeni.
283
00:13:42,656 --> 00:13:46,076
Teen päätöksiä, jatkan elämääni,
en katso taakseni. En kadu.
284
00:13:47,077 --> 00:13:51,290
Haluan kiittää teitä kaikkia,
että tulitte katsomaan uutta kotiamme -
285
00:13:51,373 --> 00:13:54,960
ja tapaamaan uuden kämppiksemme Rexfordin.
286
00:13:55,043 --> 00:13:57,838
Haluan myös kiittää ihanaa aviomiestäni,
287
00:13:57,921 --> 00:14:00,841
jonka ansiota tämä kaikki on mahdollista.
288
00:14:01,383 --> 00:14:04,595
En voisi olla onnellisempi,
ja se kaikki on hänen ansiotaan.
289
00:14:04,678 --> 00:14:07,764
Kunhan hän vielä lopettaisi
peiton rohmuamisen.
290
00:14:10,642 --> 00:14:12,352
En ole antanut
tarpeeksi periksi vuoksesi!
291
00:14:14,104 --> 00:14:15,397
Tämä on niin noloa.
292
00:14:16,148 --> 00:14:18,567
Tajusin juuri,
että Ronaldo tarjosi minulle alkupalaa.
293
00:14:22,154 --> 00:14:25,407
Etkö siis aikonut kertoa minulle,
että sinulle tarjottiin työtä?
294
00:14:25,490 --> 00:14:29,036
Vaikutit vain niin onnelliselta,
enkä voinut pyytää luopumaan siitä.
295
00:14:29,119 --> 00:14:31,830
Olet halunnut muuttaa
lähemmäs perhettäsi jo vuosia.
296
00:14:31,914 --> 00:14:34,833
Ja tämä on unelmatyösi. Ei.
297
00:14:35,209 --> 00:14:37,503
Tämä on tilaisuuteni olla tukenasi.
298
00:14:37,586 --> 00:14:38,712
Oletko varma?
299
00:14:40,172 --> 00:14:44,134
En välitä, missä asumme,
kunhan olet rinnallani.
300
00:14:44,218 --> 00:14:45,219
Aina.
301
00:14:49,014 --> 00:14:51,141
Hyvä on. Juhlitaan samppanjan kera.
302
00:14:51,225 --> 00:14:52,351
Juu.
303
00:14:53,310 --> 00:14:56,063
Mitchell, tuo oli kaunista.
304
00:14:56,146 --> 00:14:58,941
Kaikki katsoivat minua,
mitä hittoa minun piti sanoa?
305
00:15:06,198 --> 00:15:07,574
Miten voit?
306
00:15:07,658 --> 00:15:10,285
Tuntuu omituiselta,
etteivät he ole täällä kaiken aikaa.
307
00:15:10,369 --> 00:15:11,620
Heillä on myös on uusi lapsi.
308
00:15:11,703 --> 00:15:14,331
Se parka kasvaa
Missourin kaappien kanssa -
309
00:15:14,414 --> 00:15:15,999
luullen sitä normaaliksi.
310
00:15:16,083 --> 00:15:18,961
Oli niin suloista, ettei Mitchin
tarvinnut miettiä kahdesti lähtemistä.
311
00:15:19,044 --> 00:15:22,047
Kuten hän sanoi,
on hänen vuoronsa tukea Camia.
312
00:15:22,840 --> 00:15:24,675
Melkein sama asia,
jota yritän tehdä sinulle,
313
00:15:24,758 --> 00:15:25,968
paitsi että ärsytän sinua.
314
00:15:26,051 --> 00:15:28,679
Koska et tee mitään
niin kuin minä tekisin sen!
315
00:15:28,762 --> 00:15:31,139
En näe muiden valittavan.
-Se on pahinta.
316
00:15:31,223 --> 00:15:33,392
Kukaan ei tarvitse minua!
Nyt on vuosi 2020.
317
00:15:33,475 --> 00:15:36,687
En saisi hävitä kisassa
vanhalle valkoihoiselle miehelle.
318
00:15:39,231 --> 00:15:41,817
Kun Mannylle tulee koti-ikävä,
kenelle luulet hänen soittavan?
319
00:15:42,526 --> 00:15:44,987
Kun Joe näkee painajaisia,
kenet hän haluaa?
320
00:15:45,696 --> 00:15:48,615
Ja kun istun tässä
jo surullisena Mitchellin lähdöstä,
321
00:15:48,699 --> 00:15:51,076
kenen luulet minun haluavan
kävelevän tähän huoneeseen?
322
00:15:51,493 --> 00:15:52,911
Minun?
-Tietenkin.
323
00:15:53,370 --> 00:15:54,872
Luulen tietäväni, mistä on kyse.
324
00:15:54,955 --> 00:15:57,249
Tunnet syyllisyyttä työnteosta. Älä.
325
00:15:58,000 --> 00:16:02,171
Luuletko, että tunsin syyllisyyttä,
kun pidit paikkaa pystyssä täällä?
326
00:16:02,254 --> 00:16:04,756
Et todellakaan.
-Nyt on sinun aikasi -
327
00:16:04,840 --> 00:16:06,884
mennä ulos maailmaan ja ottaa se haltuun.
328
00:16:06,967 --> 00:16:09,761
Kun sinä pidät paikkaa pystyssä
ja näytät kauniilta?
329
00:16:09,845 --> 00:16:12,848
En ole pelkkä seksiobjekti.
Minulla on muitakin lahjoja.
330
00:16:16,894 --> 00:16:18,520
Se oli hullu päivä.
-Niin.
331
00:16:18,604 --> 00:16:20,606
Olen varmaan hereillä
jonkin aikaa tänä iltana.
332
00:16:20,689 --> 00:16:22,232
Haluatko sitoa itsesi kiinni sänkyyn,
333
00:16:22,316 --> 00:16:24,401
ja minä ajelen sinua ympäriinsä,
kunnes nukahdat?
334
00:16:26,612 --> 00:16:30,157
En halua nukkua pihatiellä.
335
00:16:30,240 --> 00:16:35,037
Haluan nukkua kodissamme
kaikkien lastemme kanssa.
336
00:16:36,663 --> 00:16:38,415
Kun miettii Mitchellin ja Camin juttua,
337
00:16:38,498 --> 00:16:40,918
minusta tuntuu,
että menetämme jo tarpeeksi perhettä.
338
00:16:41,001 --> 00:16:43,754
Hassua. Minustakin tuntui siltä.
339
00:16:44,838 --> 00:16:46,965
Olit niin ankara heitä kohtaan aiemmin.
340
00:16:47,049 --> 00:16:49,426
Menen kertomaan heille hyvät uutiset.
-Et hitossa mene!
341
00:16:51,553 --> 00:16:52,554
Hei.
-Hei.
342
00:16:52,638 --> 00:16:53,639
Hyvä, olette kotona.
343
00:16:53,722 --> 00:16:54,973
Ovatko veljesi ja siskosi täällä?
344
00:16:55,057 --> 00:16:56,975
Haluan puhua tästä asumistilanteesta.
345
00:16:57,059 --> 00:16:58,602
Itse asiassa ongelma on ratkaistu.
346
00:16:58,685 --> 00:17:00,437
Muutan Sveitsiin.
-Mitä?
347
00:17:00,521 --> 00:17:02,231
Tutkimusryhmäni siirretään sinne.
348
00:17:02,314 --> 00:17:05,567
Saan asunnon ja kaiken,
joten kaikki hyvin.
349
00:17:05,651 --> 00:17:07,611
Kuuman kaakaon Sveitsiinkö?
350
00:17:07,694 --> 00:17:09,905
Kerroitko heille uutisemme?
-Vain omani.
351
00:17:11,073 --> 00:17:12,699
Dylan ja minäkin muutamme pois.
352
00:17:13,575 --> 00:17:14,660
Mutta ei teidän tarvitse.
353
00:17:14,743 --> 00:17:18,163
Me haluamme. Olette oikeassa,
meidän on aika lähteä.
354
00:17:18,247 --> 00:17:20,874
Laskeskelimme ja tajusimme,
että meillä on miljoona.
355
00:17:21,875 --> 00:17:23,919
Sitten Alex tarkisti laskelmamme,
eikä meillä ole,
356
00:17:24,002 --> 00:17:25,462
mutta on tarpeeksi söpöön asuntoon.
357
00:17:26,088 --> 00:17:27,756
Nyt kun ei enää testata koe-eläimillä,
358
00:17:27,840 --> 00:17:30,676
olen ansainnut ylimääräistä rahaa
tekemällä kliinisiä testejä töissä.
359
00:17:31,051 --> 00:17:33,178
Työaika on pitkä,
mutta sokkelot ovat hauskoja.
360
00:17:34,221 --> 00:17:35,681
Kiva, olette kaikki täällä.
361
00:17:35,764 --> 00:17:37,683
Kaikki voivat rentoutua, minä lähden.
362
00:17:37,766 --> 00:17:40,477
Ei hätää, Luke.
-Valehtelin aiemmin.
363
00:17:41,144 --> 00:17:44,147
Itse asiassa sain kuulla
Oregonin yliopistolta.
364
00:17:44,231 --> 00:17:45,399
Pääsin sisään.
365
00:17:45,482 --> 00:17:48,068
Uskomatonta!
-Hienoa, kulta.
366
00:17:48,151 --> 00:17:50,028
Olemme niin ylpeitä sinusta.
-Mahtavaa.
367
00:17:50,112 --> 00:17:51,738
Niin, onnea.
368
00:17:52,948 --> 00:17:56,493
Hetkinen… Muutatteko te kaikki pois?
369
00:17:56,577 --> 00:17:57,995
Oikeasti, muutammeko?
370
00:17:58,078 --> 00:17:59,663
Joo.
-Outoa.
371
00:18:02,457 --> 00:18:05,335
Se on Arvin.
Anteeksi, minun pitää vastata siihen.
372
00:18:05,836 --> 00:18:07,212
Työjuttu.
373
00:18:08,755 --> 00:18:10,799
Minun täytyy valmistautua.
Minulla on treffit.
374
00:18:13,051 --> 00:18:15,596
Vauvat ilmoittavat itsestään.
-Ette kyllä jää kaipaamaan tuota.
375
00:18:16,680 --> 00:18:18,807
Luke, olen täällä!
-Mitä sinä teet?
376
00:18:18,891 --> 00:18:20,058
Ulos!
377
00:18:25,022 --> 00:18:26,356
Tätä tulee ikävä.
378
00:18:28,400 --> 00:18:29,443
Minulla myös.
379
00:18:32,738 --> 00:18:34,573
Hei. Kaikki ovat lähteneet.
380
00:18:35,782 --> 00:18:36,783
Kuule…
381
00:18:37,784 --> 00:18:39,161
En soittanut yliopistolle vielä.
382
00:18:39,661 --> 00:18:43,957
Halusin puhua kanssasi ensin.
Tiedän, että olit antelias…
383
00:18:44,041 --> 00:18:46,585
Tunnet minut,
osaan olla onnellinen missä vain.
384
00:18:47,294 --> 00:18:51,215
Ei, ihan oikeasti,
jonkin ajan kuluttua unohdan tämän paikan.
385
00:18:51,298 --> 00:18:53,675
Nimesimme poikamme kadun mukaan.
386
00:18:53,759 --> 00:18:56,178
Vaihdamme vain hänen nimensä
uuden kadun mukaiseksi.
387
00:18:56,261 --> 00:18:59,723
Valmentajan talo on valtatie 13:n
ja Paahtomaissikadun risteyksessä.
388
00:19:00,724 --> 00:19:03,435
Luoja, mitä me oikein teemme?
En sopeudu sinne.
389
00:19:03,977 --> 00:19:06,563
Entä jos kukaan ei pidä minusta?
Entä jos en löydä töitä?
390
00:19:06,647 --> 00:19:09,274
Onko siellä latteja?
Onko taide-elokuvateattereita?
391
00:19:09,358 --> 00:19:11,109
Entä jos en enää
ikinä näe mustavalkoelokuvaa?
392
00:19:11,193 --> 00:19:12,736
Tai mustavalkoista paria?
393
00:19:12,819 --> 00:19:14,988
Mitä mietitte muuton suhteen?
394
00:19:15,072 --> 00:19:17,866
Siitä isi ja minä
puhumme juuri nyt, kulta.
395
00:19:17,950 --> 00:19:19,868
Sillä minulla on
projektin takaraja tiistaina,
396
00:19:20,494 --> 00:19:22,037
enkä sano, etten ole aloittanut sitä,
397
00:19:22,120 --> 00:19:25,082
mutta jos pyytäisitte nähdä,
mitä olen tehnyt, ei olisi näytettävää.
398
00:19:25,582 --> 00:19:26,792
Me muutamme.
399
00:19:28,460 --> 00:19:29,670
Oletko varma?
400
00:19:29,753 --> 00:19:33,715
Tarvitsen vähän aikaa sopeutua,
mutta me lähdemme.
401
00:19:35,133 --> 00:19:37,928
Sopiiko se sinulle?
-Täysin. Luon itseni uudelleen.
402
00:19:38,345 --> 00:19:41,181
Värjään hiukseni siniseksi
ja kannan mukanani tukipossua.
403
00:19:41,265 --> 00:19:43,141
Tiedän hyvän possun!
404
00:19:43,225 --> 00:19:44,476
Cam, soita yliopistolle.
405
00:19:44,560 --> 00:19:46,186
Haluan vain, että toimimme oikein.
406
00:19:46,270 --> 00:19:48,647
Jos tämä satuttaa perhettä,
en antaisi itselleni anteeksi.
407
00:19:48,730 --> 00:19:51,233
Ei, olemme vahvoja. Pärjäämme kyllä.
408
00:19:51,316 --> 00:19:52,442
Niin.
409
00:19:52,943 --> 00:19:54,862
Ei nyt, Lily.
-Päädytte kuitenkin laulamaan.
410
00:19:54,945 --> 00:19:56,238
Antaa palaa jo.
411
00:19:56,321 --> 00:19:59,825
Anteeksi, nuori neiti.
Tämä on vakava keskustelu.
412
00:19:59,908 --> 00:20:02,369
Älä tee meistä stereotyyppisiä…
413
00:20:02,452 --> 00:20:04,246
Rakkaani
414
00:20:06,582 --> 00:20:10,419
Elämässäni on vain yksi kaltaisesi
415
00:20:11,420 --> 00:20:15,340
Ainoa selvä asia
416
00:20:15,883 --> 00:20:17,676
Miksi minun pitää aina laulaa naisen osa?
417
00:20:18,260 --> 00:20:21,138
Ensirakkauteni
418
00:20:21,930 --> 00:20:26,393
Olet jokainen henkäys, jonka hengitän
419
00:20:26,894 --> 00:20:31,064
Olet jokainen askel, jonka otan
420
00:20:32,065 --> 00:20:33,525
Mitä oikein ajattelin?
421
00:20:33,692 --> 00:20:38,947
Tulet aina olemaan
422
00:20:39,531 --> 00:20:44,786
Päättymätön rakkauteni
423
00:20:46,747 --> 00:20:51,293
Kaksi sydäntä
Kaksi sydäntä lyövät yhteen
424
00:20:51,376 --> 00:20:53,837
Ei ole kivaa olla
juhlien ensimmäinen henkilö.
425
00:20:53,921 --> 00:20:56,507
Itse asiassa olet viimeinen.
-Niin, Sal. Kaikki lähtivät jo.
426
00:20:56,590 --> 00:20:59,968
Mitä? Buu!
Homot olivat niin hauskoja ennen lapsia.
427
00:21:00,052 --> 00:21:01,803
Antaa palaa, otetaan shotteja!
428
00:21:01,887 --> 00:21:04,348
Tämä talo on vain
korttelin päässä uudesta kodistani.
429
00:21:04,932 --> 00:21:07,434
Se ei ole minun,
mutta saan asua siellä ilmaiseksi,
430
00:21:07,518 --> 00:21:10,145
koska annan omistajan
katsoa minua nettikamerasta.
431
00:21:11,021 --> 00:21:14,149
Tulen käymään koko ajan.
432
00:21:15,400 --> 00:21:19,488
Ja tämä hymynaamahymiö tässä
voi vahtia koiriani ja lastani,
433
00:21:19,571 --> 00:21:21,448
ja te kokkaatte, eikö niin?
434
00:21:22,241 --> 00:21:23,450
Tekee mieli napostella.
435
00:21:23,534 --> 00:21:24,993
Muutto tuntuukin jo paremmalta.
436
00:21:25,077 --> 00:21:25,911
Niin.
437
00:21:25,994 --> 00:21:27,996
Tekstitys: Jonna Lehtinen