1 00:00:05,005 --> 00:00:06,673 Kuuntele noita lintuja. 2 00:00:08,884 --> 00:00:10,260 Täällä on ihanan rauhallista. 3 00:00:10,969 --> 00:00:14,014 Meidän olisi pitänyt tehdä tämä kuukausia sitten. Lähden lenkille. 4 00:00:14,097 --> 00:00:16,350 Varmistetaan, että se on turvallista. -Selvä. 5 00:00:16,642 --> 00:00:18,101 No niin, nyt! Mene. 6 00:00:19,311 --> 00:00:23,190 Neljä päivää sitten Claire ja minä muutimme pihatielle. 7 00:00:23,273 --> 00:00:26,610 Talo ylitti maksimikapasiteetin, kun Alex muutti takaisin kotiin. 8 00:00:26,693 --> 00:00:30,405 Hän lopetti hienon työnsä ja otti matalapalkkaisen ja eettisen. 9 00:00:31,156 --> 00:00:34,701 Hänen, Luken, Dylanin, Haleyn ja kaksosten kanssa - 10 00:00:34,785 --> 00:00:37,037 asiat ovat yhtä kaaosta. 11 00:00:38,288 --> 00:00:41,875 Alex! Avaa ovi! Hiukseni kuivuvat ja ne pitää vielä tällätä. 12 00:00:41,959 --> 00:00:45,379 Mene isän kylppäriin! Saisinko kaksi minuuttia aikaa? 13 00:00:45,796 --> 00:00:47,881 Voi luoja! 14 00:00:47,965 --> 00:00:50,759 Hei! Herätit vauvat, senkin typerys! 15 00:00:50,884 --> 00:00:53,178 Haley. -Hienoa. Nyt hän on hereillä. 16 00:00:53,262 --> 00:00:55,389 Hitto vieköön, Luke. Se oli jalkani. 17 00:00:55,472 --> 00:00:58,183 Kuka teki juustomakaronia eikä laittanut sitä kylmään? 18 00:00:58,267 --> 00:01:00,102 Anteeksi, rouva D. Minä ja Luke. 19 00:01:00,185 --> 00:01:03,814 Puolustukseksemme olimme pöllyssä ja pelästyimme saksalaista tiskikonetta. 20 00:01:03,897 --> 00:01:06,692 Nyt koko keittiö on muurahaisten peitossa ja minä myös. 21 00:01:06,775 --> 00:01:07,860 Luoja, pitää käydä suihkussa. 22 00:01:07,943 --> 00:01:09,862 Onnea siihen, kuuma vesi loppui. 23 00:01:09,945 --> 00:01:13,699 Jep. Menetän varpaankynnen. Hyvästi sandaalikausi! 24 00:01:28,547 --> 00:01:31,300 Pidätkö siitä? -Voi, olet saanut niin paljon aikaiseksi. 25 00:01:31,383 --> 00:01:33,510 Halusin saada sen valmiiksi ennen tupaantuliaisia. 26 00:01:33,594 --> 00:01:35,721 Näyttää hyvältä. -Kiitos. 27 00:01:35,804 --> 00:01:38,348 Se johtuu tästä paikasta. Se tekee minusta paremman. 28 00:01:38,432 --> 00:01:41,226 Eilen heitin T-paidan pyykkikoriin, 29 00:01:41,310 --> 00:01:44,021 huusin hyvän onnen toivossa, ja se melkein osui. 30 00:01:44,104 --> 00:01:46,565 Kuukausi on ollut outo ja ihana. 31 00:01:46,648 --> 00:01:49,526 Adoptoimme uuden poikavauvan. -Muutimme uuteen kotiin. 32 00:01:49,610 --> 00:01:51,153 Pidämme siitä kovasti. 33 00:01:51,236 --> 00:01:54,281 Nimesimme poikamme katumme mukaan Rexfordiksi. 34 00:01:54,364 --> 00:01:57,201 Rex Tucker-Pritchett. Sillä nimellä hänestä voi tulla mitä vain, 35 00:01:57,284 --> 00:02:00,078 pelinrakentaja, keskushyökkääjä, keskimmäinen tukipeluri. 36 00:02:00,162 --> 00:02:02,789 Hänellä on isot jalat, ehkä hänestä voisi tulla potkaisija. 37 00:02:02,873 --> 00:02:04,458 Mikset usko häneen, Mitchell? 38 00:02:07,586 --> 00:02:10,005 Tämä on hullua, kaikki on loppu. 39 00:02:10,088 --> 00:02:11,298 Ovatko nuo viimeiset murot? 40 00:02:11,381 --> 00:02:14,635 Muroja ei ole ollut päiviin. Tämä on äidinmaidonvastiketta ja krutonkeja. 41 00:02:14,718 --> 00:02:16,386 Se on ällöä. 42 00:02:16,470 --> 00:02:18,305 Kahvipölyä. 43 00:02:20,766 --> 00:02:22,392 Älä tuomitse minua! 44 00:02:22,518 --> 00:02:24,269 Olet käyttänyt uima-asuja alusvaatteina - 45 00:02:24,394 --> 00:02:25,604 pesukoneen rikkoutumisesta asti. 46 00:02:25,687 --> 00:02:27,272 Olisipa minulla puhdas uima-asu. 47 00:02:27,356 --> 00:02:29,775 Minun piti leikata jalanreiät suihkumyssyyn. 48 00:02:29,858 --> 00:02:31,443 Onko hampaissani kahvia? 49 00:02:32,194 --> 00:02:34,696 Arvin haluaa tavata ennen kuin allekirjoitan sopimuksen. 50 00:02:36,281 --> 00:02:38,825 Veikkaan, että tiedän syyn. 51 00:02:38,909 --> 00:02:40,744 Hän haluaa suhteeseen kanssasi. 52 00:02:40,827 --> 00:02:43,497 Eikä halua. Hänestä tulee pomoni. 53 00:02:43,580 --> 00:02:45,791 Minkä takia hän haluaa puhua ennen kuin allekirjoitat. 54 00:02:45,874 --> 00:02:48,001 Nykyään joutuu hankaluuksiin deittailusta töissä, 55 00:02:48,085 --> 00:02:50,587 ellei suhde ole alkanut ennen sitä. 56 00:02:51,004 --> 00:02:53,006 Tiedän sen, koska minun piti mennä HR-juttuun - 57 00:02:53,090 --> 00:02:55,759 jonkun kuuman vahtimestarin takia, joka ei kestä kohteliaisuuksia. 58 00:02:56,260 --> 00:02:58,804 Naimisissa oleva kahden lapsen äiti ja täysin sekaisin. 59 00:02:59,513 --> 00:03:01,807 Arvin ei näe minua sillä tavalla. 60 00:03:02,641 --> 00:03:04,810 Vai näkeekö? Mitä luulet? 61 00:03:04,893 --> 00:03:09,606 Näkee. Hän käyttäytyy hermostuneesti ja änkyttää lähelläsi. 62 00:03:09,815 --> 00:03:12,067 Miten et vieläkään tiedä olevasi hottis? 63 00:03:12,150 --> 00:03:15,195 Kutsuit minua tyylittömäksi nörtiksi 20 vuotta. 64 00:03:15,279 --> 00:03:17,364 En lopettanut, koska muutuin mukavammaksi. 65 00:03:17,447 --> 00:03:19,324 Kuka söi äidinmaidonvastikkeen ja krutongit? 66 00:03:19,408 --> 00:03:21,243 Missä äiti ja isä ovat? Tarvitsemme ruokaa. 67 00:03:23,078 --> 00:03:24,705 Hetkinen. Mikä tuo haju on? 68 00:03:26,331 --> 00:03:29,251 Pekonia, Phil? He haistavat sen. 69 00:03:29,334 --> 00:03:32,171 Voi luoja, en ajatellut sitä. Syö se äkkiä! 70 00:03:32,880 --> 00:03:35,132 Se oli sen arvoista! 71 00:03:35,674 --> 00:03:37,676 Hei, heillä on ruokaa. 72 00:03:38,302 --> 00:03:40,137 Ja kahvia. Asutteko te täällä? 73 00:03:40,220 --> 00:03:42,431 Äiti, minun pitää lainata alusvaatteita. 74 00:03:45,976 --> 00:03:47,895 Se ei ole minun vikani. Yritin estää häntä. 75 00:03:47,978 --> 00:03:49,271 Estää ketä? Mitä tapahtui? 76 00:03:50,814 --> 00:03:52,566 Hiuksesi! Missä ne ovat? 77 00:03:52,649 --> 00:03:55,777 Isä vei minut parturiinsa. Se oli niin siistiä. 78 00:03:55,861 --> 00:03:57,446 Oletko kuullut Playboysta? 79 00:03:57,529 --> 00:03:58,864 Tapan hänet. 80 00:03:58,947 --> 00:04:02,159 Juttu pahenee vielä. Hän teki oman päätöksensä tuparilahjan suhteen. 81 00:04:02,242 --> 00:04:06,330 Hän ei siis ostanut kuvapöytäkirjaa Los Angelesista kautta vuosikymmenten? 82 00:04:06,413 --> 00:04:08,207 Katsokaa tätä. -Voi luoja! 83 00:04:08,290 --> 00:04:11,418 Huomaatteko? Tuota reaktiota ei saa katsomalla kuvaa pölyisestä tyypistä - 84 00:04:11,502 --> 00:04:13,212 poimimassa appelsiineja Sunset Boulevardilla. 85 00:04:13,295 --> 00:04:16,173 Tuo on ruminta, mitä olen koskaan nähnyt. 86 00:04:16,256 --> 00:04:17,758 Mutta pidän hiuksistani. 87 00:04:17,841 --> 00:04:22,387 Et sinä, kultaseni. Olet täydellinen, eikä kukaan nainen ansaitse sinua koskaan. 88 00:04:22,679 --> 00:04:23,931 En tiedä, pidätkö päiväkirjaa, 89 00:04:24,014 --> 00:04:26,642 mutta merkitse tämän päivän sivu tulevaisuuden terapeutille. 90 00:04:26,725 --> 00:04:30,270 Jay, et voi ostaa sisustusta homoille. 91 00:04:30,354 --> 00:04:32,314 Mitch ja Cam vihaavat tätä. 92 00:04:32,397 --> 00:04:34,483 Eivätkä vihaa. He ihastuvat siihen. 93 00:04:34,566 --> 00:04:36,068 Aivan kuten Joe pitää hiuksistaan. 94 00:04:36,443 --> 00:04:38,362 Kaikki luulevat, että hänellä on täitä. 95 00:04:38,445 --> 00:04:43,200 Toivottavasti eivät, Nti Syyskuu ei siedä huonoa hygieniaa. 96 00:04:45,994 --> 00:04:48,330 Mitchell, tämä talo on niin ihana! 97 00:04:48,413 --> 00:04:50,958 Pidätkö siitä? -Kyllä pidän. 98 00:04:51,041 --> 00:04:54,795 Pidän tunnelmasta, valoista ja sijainnista. 99 00:04:54,878 --> 00:04:57,172 Kellarissa on jopa karaokehuone. 100 00:04:57,923 --> 00:05:02,219 Niin hauskaa! Viimeksi sain kuumaa kyytiä kellarissa… 101 00:05:02,302 --> 00:05:04,388 Aion odottaa, että täällä on enemmän ihmisiä. 102 00:05:05,514 --> 00:05:07,599 Vauva on hereillä. Haluatko tavata hänet? 103 00:05:07,683 --> 00:05:11,311 Haluan. Voin kysyä häneltä, pitikö hän lahjastamme. Meille ei kerrottu. 104 00:05:13,230 --> 00:05:16,233 Hei. -Hra Tucker. Tässä on Jim Alvarez. 105 00:05:16,316 --> 00:05:19,194 Urheilujohtaja North Central Missourin yliopistosta. 106 00:05:20,028 --> 00:05:22,614 Kyllä, tietysti. Miten voin auttaa? 107 00:05:22,698 --> 00:05:24,783 Tämä on vähän kiusallinen puhelu. 108 00:05:24,867 --> 00:05:27,870 Kuten tiedätte, olitte varalla päävalmentajaksi. 109 00:05:27,953 --> 00:05:32,791 Niin. Valmentaja Ashley on mahtava tyyppi, loistava valinta. En ota sitä pahalla. 110 00:05:32,875 --> 00:05:36,545 Itse asiassa lähetin hänelle pullon onnitteluviskiä. 111 00:05:37,045 --> 00:05:39,756 No, hän joi sen ja piti sitten lehdistötilaisuuden, 112 00:05:39,840 --> 00:05:42,467 jossa käytti värikästä kieltä puhutellessaan naistoimittajaa - 113 00:05:42,551 --> 00:05:44,553 ja syyttäessään juutalaisia. 114 00:05:45,262 --> 00:05:46,263 Voi luoja. 115 00:05:46,346 --> 00:05:49,183 Pointti on, että työ on teidän, jos vielä haluatte sen. 116 00:05:50,142 --> 00:05:51,935 Anteeksi kuinka? 117 00:05:52,019 --> 00:05:53,437 Tiedän, että varoitusaika on lyhyt, 118 00:05:53,520 --> 00:05:55,439 mutta tarvitsen vastauksen vielä tänään. 119 00:05:55,522 --> 00:05:58,483 Puhukaa siitä miehenne kanssa ja kertokaa minulle. 120 00:05:58,650 --> 00:06:02,779 Selvä. Kiitos paljon. 121 00:06:06,158 --> 00:06:10,412 Katso häntä. Hän on täydellinen. -Niin, kaikki on täydellistä. 122 00:06:11,121 --> 00:06:13,248 Kuin universumi olisi antanut kaiken haluamani. 123 00:06:26,303 --> 00:06:29,223 No niin. Perhetapaaminen. Istuutukaa. 124 00:06:29,306 --> 00:06:30,682 Dylan, ole kiltti. Kiitos. 125 00:06:31,642 --> 00:06:34,269 Tämä kuulostaa karulta. 126 00:06:34,353 --> 00:06:38,482 Kukaan myötätuntoinen vanhempi ei halua sanoa tätä. Eli Claire? 127 00:06:39,733 --> 00:06:41,693 Sen sanominen ei ole ongelma minulle. 128 00:06:41,777 --> 00:06:43,654 Tässä talossa asuu liikaa ihmisiä. 129 00:06:44,696 --> 00:06:46,156 Se on ällöttävää. 130 00:06:46,240 --> 00:06:48,992 Luulen, että tiskialtaassa elää jokin. 131 00:06:49,076 --> 00:06:50,369 Se on vain Sinky. 132 00:06:50,452 --> 00:06:52,788 Ethän käynnistänyt jätemyllyä? 133 00:06:53,705 --> 00:06:57,125 Emme voi elää näin. Jonkun teistä on muutettava. 134 00:06:57,459 --> 00:06:58,836 Oletko tosissasi? -Tuo ei ole reilua. 135 00:06:58,919 --> 00:07:00,295 Ei käy. -Ette voi tehdä noin. 136 00:07:00,379 --> 00:07:03,048 Palkkaani pienennettiin juuri, 137 00:07:03,131 --> 00:07:05,050 joten nyt ei ole hyvä aika minulle muuttaa. 138 00:07:05,133 --> 00:07:07,719 Ei minullekaan. Otin juuri virkavapaata töistä - 139 00:07:07,803 --> 00:07:09,096 viettääkseni aikaa perheeni kanssa. 140 00:07:09,179 --> 00:07:12,224 Minulla on kaksi vauvaa ja erikoisavun tarpeessa oleva aviomies. 141 00:07:12,307 --> 00:07:14,101 Se on totta. Minulla on sairaus, 142 00:07:14,184 --> 00:07:16,770 joka vaatii riittävän ison huoneen jättiläismäiselle patjalle. 143 00:07:16,854 --> 00:07:18,021 Hän pyörii nukkuessaan. 144 00:07:18,105 --> 00:07:20,482 Jos kukaan ei ole vapaaehtoinen, 145 00:07:20,566 --> 00:07:22,651 äiti valitsee teistä yhden. 146 00:07:22,818 --> 00:07:25,237 Haley on vanhin, heitä on neljä - 147 00:07:25,320 --> 00:07:27,865 ja on vain ajan kysymys, milloin hän tulee taas raskaaksi. 148 00:07:27,948 --> 00:07:31,451 Etenkin kun mies on pyörijä. -Et saa kutsua minua siksi. 149 00:07:31,535 --> 00:07:34,204 Alex on parhaiten kouluttautunut. 150 00:07:35,330 --> 00:07:38,333 Ei minua pitäisi rangaista siitä, että olen fiksu, en pyri presidentiksi. 151 00:07:38,417 --> 00:07:40,335 Entä sinä? Etkö hakenut yliopistoon? 152 00:07:40,419 --> 00:07:43,589 En koskaan kuullut mitään. Yliopisto on töykeä. 153 00:07:43,672 --> 00:07:46,258 Selvä. Voitte selvittää tämän kolmisin - 154 00:07:46,341 --> 00:07:47,551 samalla kun siivoatte talon. 155 00:07:47,634 --> 00:07:49,553 Kertokaa nimi päivän loppuun mennessä. 156 00:07:49,636 --> 00:07:51,138 Se en ole minä. 157 00:07:51,221 --> 00:07:53,765 En vain voi kuvitella olevani erossa parhaasta ystävästäni. 158 00:07:54,808 --> 00:07:56,018 Hyvä yritys, Luke. 159 00:07:56,643 --> 00:07:58,645 Auta minua, se toimii. -Tule. 160 00:08:02,232 --> 00:08:03,483 Hei, Cam, katso. 161 00:08:04,818 --> 00:08:06,236 Cam? 162 00:08:06,862 --> 00:08:08,864 Anteeksi. Mieleni oli muualla. 163 00:08:08,947 --> 00:08:11,200 Naapurimme toi juuri tämän. Niin herttaista. 164 00:08:11,283 --> 00:08:13,535 Ja arvaa mitä? Hän on lastenlääkäri. 165 00:08:13,619 --> 00:08:15,245 Kuinka onnekasta se on? 166 00:08:15,746 --> 00:08:16,830 Mahtavaa! 167 00:08:16,914 --> 00:08:19,208 Sinun ei tarvitse rumentaa taloa turvavälineillä. 168 00:08:19,291 --> 00:08:20,667 Älä koskaan hanki lapsia. 169 00:08:20,751 --> 00:08:23,462 On samppanjaa, tryffeleitä, kaviaaria… 170 00:08:23,545 --> 00:08:26,548 Kaupunkilaiset. Mitä kävikään omenakorille - 171 00:08:26,632 --> 00:08:28,800 ja harkitusti väärin kirjoitetulle kortille? 172 00:08:28,884 --> 00:08:30,302 Siis häh? 173 00:08:30,427 --> 00:08:33,472 No niin, esittele taloa ja sisällytä siihen baari. 174 00:08:33,555 --> 00:08:35,891 Niin! -Aloitetaan karaokehuoneesta - 175 00:08:35,974 --> 00:08:37,768 ja mennään sitten makuuhuoneeseen. 176 00:08:37,851 --> 00:08:39,770 Kuulostaa unelmatreffeiltäni. 177 00:08:40,938 --> 00:08:43,232 Anteeksi, olen yksinhuoltajaisä. En pääse koskaan ulos. 178 00:08:43,315 --> 00:08:44,775 Puhummeko yhä näin? 179 00:08:44,858 --> 00:08:46,693 Ei. No niin, tätä tietä. 180 00:08:46,777 --> 00:08:48,737 Toivottavasti se ennustettu maanjäristys - 181 00:08:48,820 --> 00:08:50,322 ei tule, kun olette siellä. 182 00:08:51,698 --> 00:08:54,701 Olet niin negatiivinen. Mikä sinua vaivaa? 183 00:08:54,785 --> 00:08:56,036 Minun on kerrottava jollekulle, 184 00:08:56,119 --> 00:08:58,288 muttet saa kertoa kenellekään, etenkään Mitchellille. 185 00:08:59,122 --> 00:09:02,584 Minulle tarjottiin juuri haluamaani valmennuspestiä Missourista. 186 00:09:02,668 --> 00:09:04,127 Mutta muutitte juuri. -Tiedän. 187 00:09:04,211 --> 00:09:05,754 Vastasyntyneen kanssa. -Tiedän! 188 00:09:05,838 --> 00:09:08,632 Ja sinä vaadit molempia asioita. -Ei tarvitse toistaa, kriisi on minun! 189 00:09:08,715 --> 00:09:10,217 Olemme täällä! 190 00:09:10,717 --> 00:09:14,555 Hei, kaverit. Kiva tukka, Joe. 191 00:09:14,638 --> 00:09:15,639 Huomaatko? -Huomaatko? 192 00:09:15,722 --> 00:09:17,224 Kaipaan hänen vanhaa tukkaansa. 193 00:09:17,307 --> 00:09:20,143 Se on suloinen. Hän näyttää Tom Cruiselta Kunnian miehissä. 194 00:09:20,227 --> 00:09:22,479 Tapaisin mielelläni kunnian miehen. 195 00:09:24,231 --> 00:09:27,568 Anteeksi taas. Vietän kaiken aikani lastenjuhlissa. 196 00:09:27,651 --> 00:09:29,361 Olemme tätä parempia. 197 00:09:29,945 --> 00:09:32,239 Toimme teille tupaantuliaislahjan. 198 00:09:32,322 --> 00:09:34,449 Jay ansaitsee kaiken kunnian. 199 00:09:34,533 --> 00:09:36,451 Sulkekaa silmänne. -Ei kannata ehkä avata niitä. 200 00:09:42,082 --> 00:09:43,458 Hän on vanha kunnon baarimikko. 201 00:09:43,542 --> 00:09:46,503 Katsokaa. Hän on iso kaveri, kuten Cam. 202 00:09:46,587 --> 00:09:48,547 Ja hänellä on punaiset hiukset kuten sinulla. 203 00:09:48,630 --> 00:09:53,135 Isä! Tämä on juuri sitä, mitä tarvittiin, vähän hassua! Se on ihana! 204 00:09:53,218 --> 00:09:55,888 Ettekä tarvitse. Muut homot, kertokaa hänelle. 205 00:09:55,971 --> 00:09:57,973 Pidämme siitä. -Niin leikkisä. 206 00:09:58,056 --> 00:10:00,058 Pidämme hauskaa tämän tyypin kanssa. 207 00:10:00,142 --> 00:10:02,978 Voimme laittaa sille setä Samulin hatun itsenäisyyspäivänä - 208 00:10:03,061 --> 00:10:04,605 ja pyhiinvaeltajan hatun kiitospäivänä. 209 00:10:04,688 --> 00:10:06,440 Tai sateenkaariperuukin Pride-päivänä. 210 00:10:06,523 --> 00:10:08,984 Se on taideteos. Ette kai halua tehdä siitä hölmöä. 211 00:10:09,484 --> 00:10:11,069 Onko tällä isolla kaverilla nimeä? 212 00:10:11,153 --> 00:10:14,823 Totta kai. Koska hän on Camin ja Mitchin yhdistelmä, hän on Kitsch! 213 00:10:15,866 --> 00:10:18,869 Niin on. Isä, se on täydellinen. 214 00:10:18,952 --> 00:10:22,456 Hienoa. Mitchell on vielä onnellisempi. Kuolen tässä talossa. 215 00:10:26,084 --> 00:10:28,629 Hei. -Alex, hei. Tule sisään, istu. 216 00:10:30,214 --> 00:10:33,467 Eli… -Menen heti asiaan. 217 00:10:33,550 --> 00:10:36,845 En aavistanut tätä, kun pyysin sinua työskentelemään kanssani, 218 00:10:36,929 --> 00:10:40,516 ja pelkään kai, miten reagoit, 219 00:10:40,599 --> 00:10:43,268 mikä selittää, miksi käyttäydyn niin kiusallisesti - 220 00:10:43,352 --> 00:10:45,395 ja miksi tämä lause ei näytä päättyvän. 221 00:10:45,479 --> 00:10:47,773 Hugh Grant osaa sen niin hyvin. 222 00:10:47,856 --> 00:10:48,774 Kuulostan vain vauhkolta… 223 00:10:48,857 --> 00:10:50,442 Saanko sanoa? -Ole hyvä. 224 00:10:51,693 --> 00:10:54,446 Taidan tietää, mitä yrität sanoa. 225 00:10:54,530 --> 00:10:59,618 Vaikuttaa, että välillämme on romanttista jännitettä, 226 00:10:59,701 --> 00:11:01,662 ja pelkäät, että kun allekirjoitan sopimukseni, 227 00:11:01,745 --> 00:11:03,288 emme voi viedä asiaa pidemmälle. 228 00:11:04,748 --> 00:11:07,125 Oikeastaan aioin vain kertoa sinulle, 229 00:11:07,209 --> 00:11:09,586 että projektimme on siirretty Sveitsiin. 230 00:11:11,588 --> 00:11:13,215 Hitto vieköön, Haley! 231 00:11:13,298 --> 00:11:15,801 Miksi sitten epäröit ja otit esille Hugh Grantin, 232 00:11:15,884 --> 00:11:17,636 mikä on varma viittaus tytölle romantiikkaan? 233 00:11:17,719 --> 00:11:21,682 Pelkäsin, ettet halua muuttaa niin kauas, 234 00:11:21,765 --> 00:11:24,643 ja tunnen olevani vastuussa siitä, että lopetit työsi. 235 00:11:24,726 --> 00:11:27,479 Unohda, mitä sanoin! Sveitsiinkö siis? 236 00:11:27,563 --> 00:11:29,898 Kustantavatko he asumisen? -Itse asiassa kyllä. 237 00:11:29,982 --> 00:11:33,151 Täydellistä. Se ratkaisee ison ongelman. 238 00:11:33,235 --> 00:11:35,612 Olen mukana. Nähdään lentokentällä. 239 00:11:35,696 --> 00:11:39,533 Hetkinen. Meidän pitänee puhua siitä, minkä otit esille. 240 00:11:39,616 --> 00:11:40,617 Ei, kaikki hyvin. 241 00:11:40,701 --> 00:11:44,329 Alex, en ole koskaan ajatellut romanttista suhdetta kanssasi. 242 00:11:44,413 --> 00:11:46,498 Hienoa, anna tulla vain. -Olen niin paljon vanhempi. 243 00:11:47,374 --> 00:11:49,251 Tapailin siskoasi. -Kaikki hyviä syitä. 244 00:11:49,334 --> 00:11:51,587 Parkkiaika loppuu, joten… -Mutta jos se on jotain, 245 00:11:51,670 --> 00:11:54,965 mikä voisi olla mahdollista sinulle, 246 00:11:55,048 --> 00:11:58,844 valehtelisin, jos sanoisin, ettei se olisi minulle. 247 00:12:02,139 --> 00:12:04,057 Palataan siis asiaan. 248 00:12:04,141 --> 00:12:06,810 Jos meillä olisi ennestään suhde, 249 00:12:06,894 --> 00:12:11,315 tai pikemminkin suhde kvanttitilassa, kuten sotkeutuneet… 250 00:12:11,398 --> 00:12:15,152 Ei sitä tarvitse selittää maalaistermein. 251 00:12:15,652 --> 00:12:17,779 Se olisi laillisesti ihan okei. 252 00:12:19,656 --> 00:12:22,910 Ehkä meidän sitten pitäisi luoda todisteita nyt - 253 00:12:22,993 --> 00:12:25,662 suhteesta, joka ehkä tapahtuu tai ei tapahdu myöhemmin. 254 00:12:25,746 --> 00:12:27,289 Millaisia todisteita? 255 00:12:27,372 --> 00:12:31,335 Voisimme lähetellä vihjaavia viestejä. 256 00:12:31,418 --> 00:12:32,586 Vaikuttaa loogiselta. -Niin. 257 00:12:33,837 --> 00:12:35,005 Selvä. 258 00:12:40,177 --> 00:12:42,804 "Näytät kauniilta tänään"? -Onko se liikaa? 259 00:12:42,888 --> 00:12:45,390 Ei. Mutta voisit poistaa minun… 260 00:12:45,474 --> 00:12:49,520 Voi luoja! Olet tässä paljon parempi kuin minä! 261 00:12:49,603 --> 00:12:50,938 Ei olisi pitänyt lähettää sitä. 262 00:12:52,564 --> 00:12:54,525 Hei, te kaksi. -Hei. 263 00:12:54,608 --> 00:12:56,985 Miten olisi alkupusut? -Kuinka eurooppalaista. 264 00:12:58,695 --> 00:13:00,781 Ronaldo, mikä on salaisuutesi? 265 00:13:01,657 --> 00:13:03,659 Camille tarjottiin sitä valmennustyötä Missourissa, 266 00:13:03,742 --> 00:13:05,536 ja Pepper otti kahdeksannen kasvojenkohotuksensa! 267 00:13:05,619 --> 00:13:06,828 Mitä? -Tiedän. 268 00:13:06,954 --> 00:13:08,038 Emme osta enää keittoa, 269 00:13:08,121 --> 00:13:10,082 koska hän ei voi sulkea suutaan kunnolla. 270 00:13:10,165 --> 00:13:13,252 Cam, saitko työn? -Ja sinä muutat. 271 00:13:13,335 --> 00:13:15,087 Hitsit, Ronaldo! Ilmeisesti muutkin kuin Pepper - 272 00:13:15,170 --> 00:13:16,672 päästelevät suustaan. 273 00:13:16,755 --> 00:13:18,507 Menehän siitä tarjoilemaan. 274 00:13:20,509 --> 00:13:22,636 En voi uskoa tätä. -Älä panikoi. 275 00:13:22,719 --> 00:13:24,763 Aion vastata kieltävästi. 276 00:13:24,847 --> 00:13:26,807 Niinkö? Mutta sitä olet aina halunnut. 277 00:13:26,890 --> 00:13:30,435 Tiedän, mutten ole koskaan nähnyt Mitchelliä niin onnellisena. 278 00:13:30,519 --> 00:13:32,020 Enkä voi pilata sitä. 279 00:13:32,813 --> 00:13:34,857 En edes aio kertoa hänelle tarjouksesta. 280 00:13:34,940 --> 00:13:37,568 Ajatus lähdöstänne ei ilahduta minua, 281 00:13:37,651 --> 00:13:40,404 mutta jos et kerro Mitchellille, kannat vielä kaunaa. 282 00:13:40,487 --> 00:13:42,573 Se ei kuulu luonteeseeni. 283 00:13:42,656 --> 00:13:46,076 Teen päätöksiä, jatkan elämääni, en katso taakseni. En kadu. 284 00:13:47,077 --> 00:13:51,290 Haluan kiittää teitä kaikkia, että tulitte katsomaan uutta kotiamme - 285 00:13:51,373 --> 00:13:54,960 ja tapaamaan uuden kämppiksemme Rexfordin. 286 00:13:55,043 --> 00:13:57,838 Haluan myös kiittää ihanaa aviomiestäni, 287 00:13:57,921 --> 00:14:00,841 jonka ansiota tämä kaikki on mahdollista. 288 00:14:01,383 --> 00:14:04,595 En voisi olla onnellisempi, ja se kaikki on hänen ansiotaan. 289 00:14:04,678 --> 00:14:07,764 Kunhan hän vielä lopettaisi peiton rohmuamisen. 290 00:14:10,642 --> 00:14:12,352 En ole antanut tarpeeksi periksi vuoksesi! 291 00:14:14,104 --> 00:14:15,397 Tämä on niin noloa. 292 00:14:16,148 --> 00:14:18,567 Tajusin juuri, että Ronaldo tarjosi minulle alkupalaa. 293 00:14:22,154 --> 00:14:25,407 Etkö siis aikonut kertoa minulle, että sinulle tarjottiin työtä? 294 00:14:25,490 --> 00:14:29,036 Vaikutit vain niin onnelliselta, enkä voinut pyytää luopumaan siitä. 295 00:14:29,119 --> 00:14:31,830 Olet halunnut muuttaa lähemmäs perhettäsi jo vuosia. 296 00:14:31,914 --> 00:14:34,833 Ja tämä on unelmatyösi. Ei. 297 00:14:35,209 --> 00:14:37,503 Tämä on tilaisuuteni olla tukenasi. 298 00:14:37,586 --> 00:14:38,712 Oletko varma? 299 00:14:40,172 --> 00:14:44,134 En välitä, missä asumme, kunhan olet rinnallani. 300 00:14:44,218 --> 00:14:45,219 Aina. 301 00:14:49,014 --> 00:14:51,141 Hyvä on. Juhlitaan samppanjan kera. 302 00:14:51,225 --> 00:14:52,351 Juu. 303 00:14:53,310 --> 00:14:56,063 Mitchell, tuo oli kaunista. 304 00:14:56,146 --> 00:14:58,941 Kaikki katsoivat minua, mitä hittoa minun piti sanoa? 305 00:15:06,198 --> 00:15:07,574 Miten voit? 306 00:15:07,658 --> 00:15:10,285 Tuntuu omituiselta, etteivät he ole täällä kaiken aikaa. 307 00:15:10,369 --> 00:15:11,620 Heillä on myös on uusi lapsi. 308 00:15:11,703 --> 00:15:14,331 Se parka kasvaa Missourin kaappien kanssa - 309 00:15:14,414 --> 00:15:15,999 luullen sitä normaaliksi. 310 00:15:16,083 --> 00:15:18,961 Oli niin suloista, ettei Mitchin tarvinnut miettiä kahdesti lähtemistä. 311 00:15:19,044 --> 00:15:22,047 Kuten hän sanoi, on hänen vuoronsa tukea Camia. 312 00:15:22,840 --> 00:15:24,675 Melkein sama asia, jota yritän tehdä sinulle, 313 00:15:24,758 --> 00:15:25,968 paitsi että ärsytän sinua. 314 00:15:26,051 --> 00:15:28,679 Koska et tee mitään niin kuin minä tekisin sen! 315 00:15:28,762 --> 00:15:31,139 En näe muiden valittavan. -Se on pahinta. 316 00:15:31,223 --> 00:15:33,392 Kukaan ei tarvitse minua! Nyt on vuosi 2020. 317 00:15:33,475 --> 00:15:36,687 En saisi hävitä kisassa vanhalle valkoihoiselle miehelle. 318 00:15:39,231 --> 00:15:41,817 Kun Mannylle tulee koti-ikävä, kenelle luulet hänen soittavan? 319 00:15:42,526 --> 00:15:44,987 Kun Joe näkee painajaisia, kenet hän haluaa? 320 00:15:45,696 --> 00:15:48,615 Ja kun istun tässä jo surullisena Mitchellin lähdöstä, 321 00:15:48,699 --> 00:15:51,076 kenen luulet minun haluavan kävelevän tähän huoneeseen? 322 00:15:51,493 --> 00:15:52,911 Minun? -Tietenkin. 323 00:15:53,370 --> 00:15:54,872 Luulen tietäväni, mistä on kyse. 324 00:15:54,955 --> 00:15:57,249 Tunnet syyllisyyttä työnteosta. Älä. 325 00:15:58,000 --> 00:16:02,171 Luuletko, että tunsin syyllisyyttä, kun pidit paikkaa pystyssä täällä? 326 00:16:02,254 --> 00:16:04,756 Et todellakaan. -Nyt on sinun aikasi - 327 00:16:04,840 --> 00:16:06,884 mennä ulos maailmaan ja ottaa se haltuun. 328 00:16:06,967 --> 00:16:09,761 Kun sinä pidät paikkaa pystyssä ja näytät kauniilta? 329 00:16:09,845 --> 00:16:12,848 En ole pelkkä seksiobjekti. Minulla on muitakin lahjoja. 330 00:16:16,894 --> 00:16:18,520 Se oli hullu päivä. -Niin. 331 00:16:18,604 --> 00:16:20,606 Olen varmaan hereillä jonkin aikaa tänä iltana. 332 00:16:20,689 --> 00:16:22,232 Haluatko sitoa itsesi kiinni sänkyyn, 333 00:16:22,316 --> 00:16:24,401 ja minä ajelen sinua ympäriinsä, kunnes nukahdat? 334 00:16:26,612 --> 00:16:30,157 En halua nukkua pihatiellä. 335 00:16:30,240 --> 00:16:35,037 Haluan nukkua kodissamme kaikkien lastemme kanssa. 336 00:16:36,663 --> 00:16:38,415 Kun miettii Mitchellin ja Camin juttua, 337 00:16:38,498 --> 00:16:40,918 minusta tuntuu, että menetämme jo tarpeeksi perhettä. 338 00:16:41,001 --> 00:16:43,754 Hassua. Minustakin tuntui siltä. 339 00:16:44,838 --> 00:16:46,965 Olit niin ankara heitä kohtaan aiemmin. 340 00:16:47,049 --> 00:16:49,426 Menen kertomaan heille hyvät uutiset. -Et hitossa mene! 341 00:16:51,553 --> 00:16:52,554 Hei. -Hei. 342 00:16:52,638 --> 00:16:53,639 Hyvä, olette kotona. 343 00:16:53,722 --> 00:16:54,973 Ovatko veljesi ja siskosi täällä? 344 00:16:55,057 --> 00:16:56,975 Haluan puhua tästä asumistilanteesta. 345 00:16:57,059 --> 00:16:58,602 Itse asiassa ongelma on ratkaistu. 346 00:16:58,685 --> 00:17:00,437 Muutan Sveitsiin. -Mitä? 347 00:17:00,521 --> 00:17:02,231 Tutkimusryhmäni siirretään sinne. 348 00:17:02,314 --> 00:17:05,567 Saan asunnon ja kaiken, joten kaikki hyvin. 349 00:17:05,651 --> 00:17:07,611 Kuuman kaakaon Sveitsiinkö? 350 00:17:07,694 --> 00:17:09,905 Kerroitko heille uutisemme? -Vain omani. 351 00:17:11,073 --> 00:17:12,699 Dylan ja minäkin muutamme pois. 352 00:17:13,575 --> 00:17:14,660 Mutta ei teidän tarvitse. 353 00:17:14,743 --> 00:17:18,163 Me haluamme. Olette oikeassa, meidän on aika lähteä. 354 00:17:18,247 --> 00:17:20,874 Laskeskelimme ja tajusimme, että meillä on miljoona. 355 00:17:21,875 --> 00:17:23,919 Sitten Alex tarkisti laskelmamme, eikä meillä ole, 356 00:17:24,002 --> 00:17:25,462 mutta on tarpeeksi söpöön asuntoon. 357 00:17:26,088 --> 00:17:27,756 Nyt kun ei enää testata koe-eläimillä, 358 00:17:27,840 --> 00:17:30,676 olen ansainnut ylimääräistä rahaa tekemällä kliinisiä testejä töissä. 359 00:17:31,051 --> 00:17:33,178 Työaika on pitkä, mutta sokkelot ovat hauskoja. 360 00:17:34,221 --> 00:17:35,681 Kiva, olette kaikki täällä. 361 00:17:35,764 --> 00:17:37,683 Kaikki voivat rentoutua, minä lähden. 362 00:17:37,766 --> 00:17:40,477 Ei hätää, Luke. -Valehtelin aiemmin. 363 00:17:41,144 --> 00:17:44,147 Itse asiassa sain kuulla Oregonin yliopistolta. 364 00:17:44,231 --> 00:17:45,399 Pääsin sisään. 365 00:17:45,482 --> 00:17:48,068 Uskomatonta! -Hienoa, kulta. 366 00:17:48,151 --> 00:17:50,028 Olemme niin ylpeitä sinusta. -Mahtavaa. 367 00:17:50,112 --> 00:17:51,738 Niin, onnea. 368 00:17:52,948 --> 00:17:56,493 Hetkinen… Muutatteko te kaikki pois? 369 00:17:56,577 --> 00:17:57,995 Oikeasti, muutammeko? 370 00:17:58,078 --> 00:17:59,663 Joo. -Outoa. 371 00:18:02,457 --> 00:18:05,335 Se on Arvin. Anteeksi, minun pitää vastata siihen. 372 00:18:05,836 --> 00:18:07,212 Työjuttu. 373 00:18:08,755 --> 00:18:10,799 Minun täytyy valmistautua. Minulla on treffit. 374 00:18:13,051 --> 00:18:15,596 Vauvat ilmoittavat itsestään. -Ette kyllä jää kaipaamaan tuota. 375 00:18:16,680 --> 00:18:18,807 Luke, olen täällä! -Mitä sinä teet? 376 00:18:18,891 --> 00:18:20,058 Ulos! 377 00:18:25,022 --> 00:18:26,356 Tätä tulee ikävä. 378 00:18:28,400 --> 00:18:29,443 Minulla myös. 379 00:18:32,738 --> 00:18:34,573 Hei. Kaikki ovat lähteneet. 380 00:18:35,782 --> 00:18:36,783 Kuule… 381 00:18:37,784 --> 00:18:39,161 En soittanut yliopistolle vielä. 382 00:18:39,661 --> 00:18:43,957 Halusin puhua kanssasi ensin. Tiedän, että olit antelias… 383 00:18:44,041 --> 00:18:46,585 Tunnet minut, osaan olla onnellinen missä vain. 384 00:18:47,294 --> 00:18:51,215 Ei, ihan oikeasti, jonkin ajan kuluttua unohdan tämän paikan. 385 00:18:51,298 --> 00:18:53,675 Nimesimme poikamme kadun mukaan. 386 00:18:53,759 --> 00:18:56,178 Vaihdamme vain hänen nimensä uuden kadun mukaiseksi. 387 00:18:56,261 --> 00:18:59,723 Valmentajan talo on valtatie 13:n ja Paahtomaissikadun risteyksessä. 388 00:19:00,724 --> 00:19:03,435 Luoja, mitä me oikein teemme? En sopeudu sinne. 389 00:19:03,977 --> 00:19:06,563 Entä jos kukaan ei pidä minusta? Entä jos en löydä töitä? 390 00:19:06,647 --> 00:19:09,274 Onko siellä latteja? Onko taide-elokuvateattereita? 391 00:19:09,358 --> 00:19:11,109 Entä jos en enää ikinä näe mustavalkoelokuvaa? 392 00:19:11,193 --> 00:19:12,736 Tai mustavalkoista paria? 393 00:19:12,819 --> 00:19:14,988 Mitä mietitte muuton suhteen? 394 00:19:15,072 --> 00:19:17,866 Siitä isi ja minä puhumme juuri nyt, kulta. 395 00:19:17,950 --> 00:19:19,868 Sillä minulla on projektin takaraja tiistaina, 396 00:19:20,494 --> 00:19:22,037 enkä sano, etten ole aloittanut sitä, 397 00:19:22,120 --> 00:19:25,082 mutta jos pyytäisitte nähdä, mitä olen tehnyt, ei olisi näytettävää. 398 00:19:25,582 --> 00:19:26,792 Me muutamme. 399 00:19:28,460 --> 00:19:29,670 Oletko varma? 400 00:19:29,753 --> 00:19:33,715 Tarvitsen vähän aikaa sopeutua, mutta me lähdemme. 401 00:19:35,133 --> 00:19:37,928 Sopiiko se sinulle? -Täysin. Luon itseni uudelleen. 402 00:19:38,345 --> 00:19:41,181 Värjään hiukseni siniseksi ja kannan mukanani tukipossua. 403 00:19:41,265 --> 00:19:43,141 Tiedän hyvän possun! 404 00:19:43,225 --> 00:19:44,476 Cam, soita yliopistolle. 405 00:19:44,560 --> 00:19:46,186 Haluan vain, että toimimme oikein. 406 00:19:46,270 --> 00:19:48,647 Jos tämä satuttaa perhettä, en antaisi itselleni anteeksi. 407 00:19:48,730 --> 00:19:51,233 Ei, olemme vahvoja. Pärjäämme kyllä. 408 00:19:51,316 --> 00:19:52,442 Niin. 409 00:19:52,943 --> 00:19:54,862 Ei nyt, Lily. -Päädytte kuitenkin laulamaan. 410 00:19:54,945 --> 00:19:56,238 Antaa palaa jo. 411 00:19:56,321 --> 00:19:59,825 Anteeksi, nuori neiti. Tämä on vakava keskustelu. 412 00:19:59,908 --> 00:20:02,369 Älä tee meistä stereotyyppisiä… 413 00:20:02,452 --> 00:20:04,246 Rakkaani 414 00:20:06,582 --> 00:20:10,419 Elämässäni on vain yksi kaltaisesi 415 00:20:11,420 --> 00:20:15,340 Ainoa selvä asia 416 00:20:15,883 --> 00:20:17,676 Miksi minun pitää aina laulaa naisen osa? 417 00:20:18,260 --> 00:20:21,138 Ensirakkauteni 418 00:20:21,930 --> 00:20:26,393 Olet jokainen henkäys, jonka hengitän 419 00:20:26,894 --> 00:20:31,064 Olet jokainen askel, jonka otan 420 00:20:32,065 --> 00:20:33,525 Mitä oikein ajattelin? 421 00:20:33,692 --> 00:20:38,947 Tulet aina olemaan 422 00:20:39,531 --> 00:20:44,786 Päättymätön rakkauteni 423 00:20:46,747 --> 00:20:51,293 Kaksi sydäntä Kaksi sydäntä lyövät yhteen 424 00:20:51,376 --> 00:20:53,837 Ei ole kivaa olla juhlien ensimmäinen henkilö. 425 00:20:53,921 --> 00:20:56,507 Itse asiassa olet viimeinen. -Niin, Sal. Kaikki lähtivät jo. 426 00:20:56,590 --> 00:20:59,968 Mitä? Buu! Homot olivat niin hauskoja ennen lapsia. 427 00:21:00,052 --> 00:21:01,803 Antaa palaa, otetaan shotteja! 428 00:21:01,887 --> 00:21:04,348 Tämä talo on vain korttelin päässä uudesta kodistani. 429 00:21:04,932 --> 00:21:07,434 Se ei ole minun, mutta saan asua siellä ilmaiseksi, 430 00:21:07,518 --> 00:21:10,145 koska annan omistajan katsoa minua nettikamerasta. 431 00:21:11,021 --> 00:21:14,149 Tulen käymään koko ajan. 432 00:21:15,400 --> 00:21:19,488 Ja tämä hymynaamahymiö tässä voi vahtia koiriani ja lastani, 433 00:21:19,571 --> 00:21:21,448 ja te kokkaatte, eikö niin? 434 00:21:22,241 --> 00:21:23,450 Tekee mieli napostella. 435 00:21:23,534 --> 00:21:24,993 Muutto tuntuukin jo paremmalta. 436 00:21:25,077 --> 00:21:25,911 Niin. 437 00:21:25,994 --> 00:21:27,996 Tekstitys: Jonna Lehtinen