1 00:00:04,921 --> 00:00:06,673 鳥の鳴き声だ 2 00:00:08,883 --> 00:00:10,260 穏やかだな 3 00:00:10,760 --> 00:00:12,887 早く来ればよかった 4 00:00:13,388 --> 00:00:14,222 走ってくる 5 00:00:14,305 --> 00:00:15,598 気をつけろ 6 00:00:15,682 --> 00:00:16,266 ええ 7 00:00:16,808 --> 00:00:18,309 今だ 行け! 8 00:00:19,352 --> 00:00:23,189 4日前からクレアと僕は 車に住んでる 9 00:00:23,273 --> 00:00:26,484 アレックスが戻って 家が窮屈なの 10 00:00:26,568 --> 00:00:30,655 倫理観と安い給料のために 会社を辞めた 11 00:00:31,156 --> 00:00:34,743 アレックスとルーク ヘイリーの家族で—— 12 00:00:34,826 --> 00:00:37,287 家は完全にカオスよ 13 00:00:38,079 --> 00:00:39,289 開けろ アレックス 14 00:00:39,372 --> 00:00:41,750 まだ髪を整えてないんだ 15 00:00:41,833 --> 00:00:45,670 入ったばかりよ パパの所を使って 16 00:00:45,754 --> 00:00:47,797 痛い 何だ? 17 00:00:47,881 --> 00:00:50,508 よくも子供を起こしたわね 18 00:00:50,592 --> 00:00:51,634 ヘイリー 19 00:00:51,718 --> 00:00:53,094 ディランも起きた 20 00:00:53,178 --> 00:00:55,180 ルーク 足に当たったぞ 21 00:00:55,263 --> 00:00:58,058 マカロニチーズが 放置されてる 22 00:00:58,141 --> 00:00:59,976 僕とルークだ 23 00:01:00,060 --> 00:01:03,396 酒に酔ってて 食洗器に驚いて逃げた 24 00:01:03,480 --> 00:01:07,734 台所中 アリだらけよ シャワーを浴びるわ 25 00:01:07,817 --> 00:01:09,611 お湯 出ないわよ 26 00:01:09,694 --> 00:01:14,115 足のツメが取れそうだ サンダルの季節なのに 27 00:01:26,628 --> 00:01:27,796 〝レックスフォード〞 28 00:01:28,546 --> 00:01:29,214 どう? 29 00:01:29,297 --> 00:01:31,299 すごいな 大作だね 30 00:01:31,382 --> 00:01:33,510 パーティでお披露目だ 31 00:01:33,593 --> 00:01:34,552 とてもいい 32 00:01:34,636 --> 00:01:38,348 この家は物事が うまくいく気がする 33 00:01:38,431 --> 00:01:42,268 〝カネだ〟と叫んで Tシャツを投げたら—— 34 00:01:42,352 --> 00:01:44,020 カゴに入りかけた 35 00:01:44,104 --> 00:01:46,439 不思議で ステキな1ヵ月だ 36 00:01:46,523 --> 00:01:47,816 養子をもらった 37 00:01:47,899 --> 00:01:51,820 引っ越し先の通りの 名前を息子に付けた 38 00:01:51,903 --> 00:01:54,155 〝レックスフォード〟だ 39 00:01:54,239 --> 00:01:57,242 何でもこなしそうな 名前だ 40 00:01:57,325 --> 00:01:59,953 QBクォーターバックでも LBラインバッカーでもね 41 00:02:00,036 --> 00:02:02,664 足が大きいから キッカーかも 42 00:02:02,747 --> 00:02:04,666 なぜ彼を信じない? 43 00:02:07,418 --> 00:02:10,046 ひどいわ 何もない 44 00:02:10,130 --> 00:02:11,297 それはシリアル? 45 00:02:11,381 --> 00:02:14,676 クルトンよ 粉ミルクをかけたの 46 00:02:14,759 --> 00:02:16,386 気持ち悪い 47 00:02:16,469 --> 00:02:18,054 コーヒーの粉ね 48 00:02:20,932 --> 00:02:22,308 引かないでよ 49 00:02:22,392 --> 00:02:25,603 水着を下着代わりに してるくせに 50 00:02:25,687 --> 00:02:29,774 今はシャワーキャップに 穴を開けてはいてる 51 00:02:29,858 --> 00:02:31,442 コーヒー付いてる? 52 00:02:32,193 --> 00:02:34,737 アービンが契約前に 話があると 53 00:02:36,030 --> 00:02:39,409 彼はあなたに 近づきたいのよ 54 00:02:39,492 --> 00:02:40,743 賭けてもいい 55 00:02:40,827 --> 00:02:43,371 違うわ 上司になるんだもの 56 00:02:43,454 --> 00:02:45,790 契約前に 話す理由がある? 57 00:02:45,874 --> 00:02:50,587 前からの知り合いなら 職場恋愛は問題ない 58 00:02:51,087 --> 00:02:56,176 イケてる守衛を褒めたら 人事にそう言われたの 59 00:02:56,259 --> 00:02:58,678 双子の母親なのにバカね 60 00:02:59,387 --> 00:03:01,973 彼はそんなんじゃない 61 00:03:02,557 --> 00:03:03,266 でも… 62 00:03:03,349 --> 00:03:04,809 そう思う? 63 00:03:04,893 --> 00:03:09,647 彼はあなたの前だと 緊張して話し続ける 64 00:03:09,731 --> 00:03:11,983 自分がかわいいと 気づいて 65 00:03:12,066 --> 00:03:15,069 20年間 私を 〝ダサいオタク〟と 66 00:03:15,153 --> 00:03:17,238 私のほうがイケてたもの 67 00:03:17,322 --> 00:03:19,324 誰がクルトンを食べた? 68 00:03:19,407 --> 00:03:21,618 パパとママは? 食料がない 69 00:03:23,077 --> 00:03:24,662 何の匂いだ? 70 00:03:26,289 --> 00:03:29,167 フィル ベーコンは 匂いがしちゃう 71 00:03:29,250 --> 00:03:32,086 それは考えなかった 食べよう 72 00:03:32,795 --> 00:03:33,671 うまいぞ 73 00:03:34,505 --> 00:03:35,423 うまい 74 00:03:36,049 --> 00:03:37,717 食べ物がある 75 00:03:38,218 --> 00:03:40,053 ここに住んでるの? 76 00:03:40,136 --> 00:03:42,722 ママ 下着を貸して 77 00:03:45,934 --> 00:03:47,769 僕は止めようとした 78 00:03:47,852 --> 00:03:49,729 何があったの? 79 00:03:50,730 --> 00:03:52,565 その髪はどうしたの? 80 00:03:52,649 --> 00:03:55,735 パパと理容店に行った 最高だね 81 00:03:55,818 --> 00:03:57,445 〝プレイボーイ〟を 82 00:03:57,528 --> 00:03:58,863 殺してやる 83 00:03:58,947 --> 00:04:02,242 ミッチェルたちへの 贈り物も最悪だ 84 00:04:02,325 --> 00:04:06,287 ロサンゼルスの 歴史の本じゃないの? 85 00:04:06,371 --> 00:04:07,372 これを見ろ 86 00:04:07,455 --> 00:04:08,122 ウソでしょ 87 00:04:08,206 --> 00:04:08,873 どうだ? 88 00:04:08,957 --> 00:04:12,043 オレンジを収穫する 男の写真じゃ—— 89 00:04:12,126 --> 00:04:13,127 こんなに驚かない 90 00:04:13,211 --> 00:04:16,172 こんな醜い物 見たことないわ 91 00:04:16,256 --> 00:04:17,632 いい髪形だよ 92 00:04:17,715 --> 00:04:19,133 あなたは完璧よ 93 00:04:19,217 --> 00:04:22,470 ふさわしい女性が いないくらいにね 94 00:04:22,553 --> 00:04:26,557 今日の日記に印を カウンセリングで役立つ 95 00:04:26,641 --> 00:04:30,228 ゲイへの贈り物に 家の装飾品はダメよ 96 00:04:30,311 --> 00:04:32,272 絶対 嫌がられる 97 00:04:32,355 --> 00:04:36,234 ジョーの髪形と同じで 彼らも気に入るさ 98 00:04:36,317 --> 00:04:38,611 シラミがついたと 思われる 99 00:04:38,695 --> 00:04:39,570 プレイメイトが—— 100 00:04:39,654 --> 00:04:43,366 不潔は嫌われる 3大要素の1つだって 101 00:04:45,868 --> 00:04:49,539 ミッチェル いい家だね 気に入ってる? 102 00:04:49,622 --> 00:04:50,957 もちろんだ 103 00:04:51,040 --> 00:04:54,711 動線 照明 立地 すべて気に入ってるよ 104 00:04:54,794 --> 00:04:57,130 地下にはカラオケもある 105 00:04:57,672 --> 00:04:58,589 すごいな 106 00:04:59,215 --> 00:05:02,093 以前 地下で ホットなマ●イ●ク●を… 107 00:05:02,176 --> 00:05:04,595 みんなが来てから話すよ 108 00:05:05,430 --> 00:05:07,515 赤ちゃんを見たい? 109 00:05:07,598 --> 00:05:11,686 僕たちの贈り物を 気に入ってくれたかな 110 00:05:12,687 --> 00:05:14,272 もしもし 111 00:05:14,355 --> 00:05:19,360 ミズーリ大の体育部長の ジム・アルバレスだ 112 00:05:19,944 --> 00:05:22,488 こんにちは どうしました? 113 00:05:22,572 --> 00:05:24,657 言いにくいことだが—— 114 00:05:24,741 --> 00:05:27,744 君はコーチの面接で 次点だった 115 00:05:27,827 --> 00:05:30,705 アシュリーは 優秀な人です 116 00:05:30,788 --> 00:05:33,833 最善の選択だったと 思います 117 00:05:33,916 --> 00:05:36,961 彼にお祝いとして スコッチを 118 00:05:37,045 --> 00:05:38,046 確かに飲んだよ 119 00:05:38,546 --> 00:05:42,342 そして会見で女性記者に 下品な言葉を吐き—— 120 00:05:42,425 --> 00:05:44,886 ユダヤ人を非難したんだ 121 00:05:45,386 --> 00:05:46,054 そんな 122 00:05:46,137 --> 00:05:49,515 要するにコーチを 君に頼みたい 123 00:05:50,016 --> 00:05:51,809 すみません 何て? 124 00:05:51,893 --> 00:05:55,563 急な話だが今日中に 返事が欲しい 125 00:05:55,646 --> 00:05:58,441 家族と相談してから 連絡を 126 00:05:58,524 --> 00:06:00,234 分かりました 127 00:06:00,318 --> 00:06:02,779 ご連絡 感謝します 128 00:06:05,740 --> 00:06:08,534 なんて かわいい赤ちゃんなんだ 129 00:06:08,618 --> 00:06:10,370 ああ そうだろ 130 00:06:11,245 --> 00:06:13,539 何もかも手に入れた気分だ 131 00:06:26,260 --> 00:06:29,138 家族会議をしよう 座って 132 00:06:29,222 --> 00:06:30,681 ディランもだ 133 00:06:31,516 --> 00:06:34,185 厳しいことを言うが—— 134 00:06:34,268 --> 00:06:37,980 こんなことを言いたがる 親はいない 135 00:06:38,064 --> 00:06:39,023 クレア 136 00:06:39,774 --> 00:06:43,611 はっきり言うわ この家は住人が多すぎる 137 00:06:44,570 --> 00:06:46,197 ウンザリなの 138 00:06:46,280 --> 00:06:48,991 シンクの水には 何か住んでるし 139 00:06:49,075 --> 00:06:50,159 あれはシンキーだ 140 00:06:50,243 --> 00:06:52,453 処理機にかけてないよね? 141 00:06:53,454 --> 00:06:57,375 とにかく限界よ 誰か1人出ていって 142 00:06:57,458 --> 00:06:58,876 本気なの? 143 00:06:58,960 --> 00:06:59,669 無理よ 144 00:06:59,752 --> 00:07:04,966 給料が大幅に減ったの 今は引っ越しできない 145 00:07:05,049 --> 00:07:09,095 僕は家族と過ごすために 休暇を取ってる 146 00:07:09,178 --> 00:07:12,098 私だって双子と 病気の夫がいる 147 00:07:12,181 --> 00:07:16,853 大きなマットレスじゃないと 寝られない病気だ 148 00:07:16,936 --> 00:07:18,020 けいれんするの 149 00:07:18,104 --> 00:07:20,356 誰も手を上げないなら—— 150 00:07:20,440 --> 00:07:22,608 クレアが誰か1人 選ぶ 151 00:07:22,692 --> 00:07:27,822 ヘイリーはまた妊娠するのも 時間の問題よね 152 00:07:27,905 --> 00:07:29,323 夫はけいれんする 153 00:07:29,824 --> 00:07:31,451 言えてるな 154 00:07:31,534 --> 00:07:34,412 アレックスは一番 教育を受けてる 155 00:07:35,329 --> 00:07:38,624 賢さが不利に? 大統領選じゃないのよ 156 00:07:38,708 --> 00:07:40,209 大学の編入は? 157 00:07:40,293 --> 00:07:43,588 連絡が来ない 大学はいい加減だよ 158 00:07:43,671 --> 00:07:47,717 掃除しながら 誰が出ていくか決めて 159 00:07:47,800 --> 00:07:49,594 今日中にね 160 00:07:49,677 --> 00:07:53,848 親友と離れるなんて 想像できない 161 00:07:54,807 --> 00:07:56,058 考えたな 162 00:07:56,684 --> 00:07:57,560 助けて 163 00:07:57,643 --> 00:07:58,895 行くわよ 164 00:08:02,106 --> 00:08:03,608 見てくれ 165 00:08:04,942 --> 00:08:06,777 キャメロン 166 00:08:06,861 --> 00:08:08,946 ぼんやりしてた 167 00:08:09,030 --> 00:08:12,408 近所の人が 置いてってくれた 168 00:08:12,492 --> 00:08:15,620 ラッキーだぞ 彼女は小児科医だ 169 00:08:16,120 --> 00:08:19,207 赤ちゃんが ケガしても平気だね 170 00:08:19,290 --> 00:08:20,541 君は親になるな 171 00:08:20,625 --> 00:08:23,211 シャンパンに トリュフにキャビアだ 172 00:08:23,294 --> 00:08:24,670 いかにも都会だな 173 00:08:24,754 --> 00:08:30,218 カゴいっぱいのリンゴと 嫌みな手紙じゃないなんて 174 00:08:30,301 --> 00:08:33,137 家を案内して バーもあるよな 175 00:08:33,221 --> 00:08:34,013 そうだ 176 00:08:34,096 --> 00:08:37,725 最初にカラオケ その後で寝室を見せるよ 177 00:08:37,808 --> 00:08:40,186 理想のデートコースだ 178 00:08:40,686 --> 00:08:44,774 1人で子育てしてると 会話の仕方を忘れる 179 00:08:44,857 --> 00:08:46,567 よし こっちだ 180 00:08:46,651 --> 00:08:50,279 地下にいる間に 地震が来ないことを願うよ 181 00:08:51,572 --> 00:08:54,700 ずいぶん悲観的だな どうした? 182 00:08:54,784 --> 00:08:58,204 今から話すことは ミッチェルにも言うなよ 183 00:08:59,455 --> 00:09:02,583 ミズーリ大の コーチに採用された 184 00:09:02,667 --> 00:09:04,126 引っ越したのに 185 00:09:04,210 --> 00:09:04,877 子供も 186 00:09:04,961 --> 00:09:05,753 分かってる 187 00:09:05,836 --> 00:09:06,921 君の希望だ 188 00:09:07,004 --> 00:09:08,631 思い出させないで 189 00:09:08,714 --> 00:09:10,508 お邪魔するよ 190 00:09:10,591 --> 00:09:12,218 いらっしゃい 191 00:09:12,301 --> 00:09:14,554 ジョー カッコいいね 192 00:09:14,637 --> 00:09:15,596 ほらな 193 00:09:15,680 --> 00:09:16,973 前のほうがいい 194 00:09:17,056 --> 00:09:20,142 若い時の トム・クルーズみたいだ 195 00:09:20,226 --> 00:09:23,104 いい男と クルーズしてみたい 196 00:09:24,188 --> 00:09:29,318 子供の誕生会ばかりで つい楽しくなっちゃって 197 00:09:29,860 --> 00:09:32,238 プレゼントを持ってきた 198 00:09:32,321 --> 00:09:34,574 ジェイが選んだの 199 00:09:34,657 --> 00:09:35,324 目を閉じて 200 00:09:35,408 --> 00:09:36,450 永遠にね 201 00:09:41,998 --> 00:09:46,460 昔のバーテンダーだ キャメロンみたいにデカい 202 00:09:46,544 --> 00:09:48,421 赤毛はミッチェルだ 203 00:09:48,504 --> 00:09:49,380 パパ 204 00:09:49,463 --> 00:09:53,134 斬新な物が欲しかった 気に入ったよ 205 00:09:53,217 --> 00:09:55,886 まさか みんなからも言って 206 00:09:55,970 --> 00:09:57,847 最高だよ 207 00:09:57,930 --> 00:10:00,683 独立記念日や感謝祭で—— 208 00:10:00,766 --> 00:10:04,604 帽子を変えて 楽しむこともできる 209 00:10:04,687 --> 00:10:06,564 虹色のカツラもいい 210 00:10:06,647 --> 00:10:08,983 それはバカげて見える 211 00:10:09,066 --> 00:10:10,901 彼に名前はあるの? 212 00:10:10,985 --> 00:10:14,989 キャメロンとミッチェルで 〝キッチ〞だ 213 00:10:15,781 --> 00:10:19,035 最高の名前だね 完璧だよ 214 00:10:19,118 --> 00:10:22,496 彼は幸せだ 僕はこの家で死ぬよ 215 00:10:25,833 --> 00:10:26,417 どうも 216 00:10:26,500 --> 00:10:28,711 アレックス 座って 217 00:10:30,129 --> 00:10:31,130 それで… 218 00:10:31,213 --> 00:10:33,341 すぐに本題に入ろう 219 00:10:33,424 --> 00:10:38,471 仕事を頼んだ時は こうなると思わなかった 220 00:10:38,554 --> 00:10:42,016 僕は君の反応が心配なんだ 221 00:10:42,099 --> 00:10:45,144 ベラベラと話して申し訳ない 222 00:10:45,227 --> 00:10:48,773 これがヒュー・グラントなら 面白いが… 223 00:10:48,856 --> 00:10:49,565 待って 224 00:10:49,649 --> 00:10:50,524 どうぞ 225 00:10:51,609 --> 00:10:54,403 何を言いたいかは分かる 226 00:10:54,487 --> 00:10:57,239 あなたは葛藤してるのね 227 00:10:57,323 --> 00:10:59,492 私が契約したら—— 228 00:10:59,575 --> 00:11:03,412 私と恋愛関係になれないと 悩んでる 229 00:11:04,622 --> 00:11:10,044 僕はプロジェクトが スイスへ移ると言おうとした 230 00:11:11,545 --> 00:11:13,339 ヘイリーったら 231 00:11:13,422 --> 00:11:17,635 なんで誤解するような 言い方をするの? 232 00:11:17,718 --> 00:11:21,597 遠くへ引っ越すのは 嫌だろうと思って… 233 00:11:21,681 --> 00:11:24,642 君の退職に責任を感じてる 234 00:11:24,725 --> 00:11:28,312 私の言ったことは忘れて 家賃は出る? 235 00:11:28,396 --> 00:11:29,897 もちろんだ 236 00:11:29,980 --> 00:11:33,442 すばらしいわ 大きな問題が解決した 237 00:11:33,526 --> 00:11:35,444 空港で会いましょ 238 00:11:35,528 --> 00:11:36,654 待って 239 00:11:36,737 --> 00:11:39,532 まだ問題が残ってるのでは? 240 00:11:39,615 --> 00:11:40,908 いえ 大丈夫よ 241 00:11:40,991 --> 00:11:44,328 僕は君との恋愛を 考えたことはない 242 00:11:44,412 --> 00:11:45,413 蒸し返すのね 243 00:11:45,496 --> 00:11:48,290 中年だし ヘイリーと付き合った 244 00:11:48,374 --> 00:11:50,126 車を止めてるから… 245 00:11:50,209 --> 00:11:55,715 でも僕との恋愛の可能性が 君にとってゼロでないなら 246 00:11:55,798 --> 00:11:58,843 僕にとってもゼロではない 247 00:12:02,138 --> 00:12:04,056 話を戻そう 248 00:12:04,140 --> 00:12:06,684 以前から築いてきた関係や 249 00:12:06,767 --> 00:12:11,272 すでに量子状態で 存在していた関係が… 250 00:12:11,355 --> 00:12:14,066 簡●単●に●言おうとしなくていい 251 00:12:14,567 --> 00:12:17,737 私たちは法的には問題ないわ 252 00:12:19,447 --> 00:12:22,783 これからどうなるか 分からないが—— 253 00:12:22,867 --> 00:12:25,703 関係性の証拠は残しておこう 254 00:12:25,786 --> 00:12:27,496 どんな証拠? 255 00:12:27,580 --> 00:12:31,333 粋なメールを やりとりするとか 256 00:12:31,417 --> 00:12:32,585 確かにね 257 00:12:34,003 --> 00:12:35,212 よし 258 00:12:40,009 --> 00:12:41,719 〝今日はきれいだね〞? 259 00:12:41,802 --> 00:12:42,845 やりすぎ? 260 00:12:42,928 --> 00:12:45,556 いいえ でも私のは削除して 261 00:12:45,639 --> 00:12:47,266 すごいな 262 00:12:47,349 --> 00:12:49,727 僕より うまく書いてる 263 00:12:52,480 --> 00:12:53,606 いらっしゃい 264 00:12:53,689 --> 00:12:54,523 どうも 265 00:12:54,607 --> 00:12:55,775 キ●ッ●ス●は? 266 00:12:55,858 --> 00:12:57,443 ヨーロッパ流か 267 00:12:59,236 --> 00:13:00,821 何を隠してるの? 268 00:13:01,572 --> 00:13:05,534 キャメロンが コーチをオファーされた 269 00:13:05,618 --> 00:13:06,202 本当に? 270 00:13:06,285 --> 00:13:09,997 ペッパーは8度目の整形で 口が閉じない 271 00:13:10,080 --> 00:13:12,041 キャメロン 採用だって? 272 00:13:12,124 --> 00:13:13,250 引っ越すのね 273 00:13:13,334 --> 00:13:16,545 口を閉じられないのは 君も同じだな 274 00:13:16,629 --> 00:13:18,547 向こうに消えて 275 00:13:20,508 --> 00:13:21,926 信じられない 276 00:13:22,009 --> 00:13:24,762 落ち着いて 僕は辞退する 277 00:13:24,845 --> 00:13:26,806 夢の仕事だろ? 278 00:13:26,889 --> 00:13:30,726 あんな幸せそうな ミッチェルは初めてだ 279 00:13:30,810 --> 00:13:34,855 彼の幸せを奪えないよ 採用の話も秘密に 280 00:13:34,939 --> 00:13:37,691 2人には 行ってほしくないけど 281 00:13:37,775 --> 00:13:40,402 あの子に 腹を立てることになる 282 00:13:40,486 --> 00:13:42,488 僕はそんな人間じゃない 283 00:13:42,571 --> 00:13:46,033 振り返らずに前へ進む 後悔はない 284 00:13:46,992 --> 00:13:51,247 みんな 新しい家に 来てくれてありがとう 285 00:13:51,330 --> 00:13:54,875 レックスフォードにも 会ってくれたね 286 00:13:54,959 --> 00:13:57,837 僕のステキな夫にも 感謝したい 287 00:13:57,920 --> 00:14:00,798 先頭に立ち すべて実現してくれた 288 00:14:01,298 --> 00:14:04,593 彼のおかげで 僕は最高に幸せだ 289 00:14:04,677 --> 00:14:07,763 毛布の独り占めは 諦めてほしい 290 00:14:10,474 --> 00:14:12,476 諦めきれないんだ 291 00:14:14,061 --> 00:14:15,563 マズいことに 292 00:14:16,063 --> 00:14:18,983 さっきのはキ●ッ●シ●ュ●か 293 00:14:21,986 --> 00:14:25,406 仕事の話を 僕に黙っておこうと? 294 00:14:25,489 --> 00:14:29,034 君の幸せを 壊したくなかった 295 00:14:29,118 --> 00:14:32,413 君の実家の そばにある大学だし—— 296 00:14:32,496 --> 00:14:34,748 夢見てた仕事だ 297 00:14:34,832 --> 00:14:37,501 今度は僕が君の地元に住む 298 00:14:37,585 --> 00:14:38,711 本当に? 299 00:14:40,045 --> 00:14:44,133 君と一緒なら 住む場所なんてどこでもいい 300 00:14:44,216 --> 00:14:45,342 ずっと一緒だ 301 00:14:49,013 --> 00:14:51,140 シャンパンでお祝いだ 302 00:14:51,223 --> 00:14:52,308 ああ 303 00:14:53,183 --> 00:14:55,978 ミッチェル すばらしかったわ 304 00:14:56,061 --> 00:14:59,273 みんなが見てた 他に何が言える? 305 00:15:06,113 --> 00:15:07,531 気分はどう? 306 00:15:07,615 --> 00:15:10,284 いなくなるなんて変な感じだ 307 00:15:10,367 --> 00:15:11,619 あの赤ん坊は—— 308 00:15:11,702 --> 00:15:15,998 ミズーリのクローゼットしか 知らずに育つのか 309 00:15:16,081 --> 00:15:18,876 ミッチェルは ためらわなかった 310 00:15:18,959 --> 00:15:22,254 今度は あの子が キャメロンを支える 311 00:15:22,755 --> 00:15:25,966 時々 怒らせるが 私も君を支えたい 312 00:15:26,050 --> 00:15:28,677 私が言うようにしないからよ 313 00:15:28,761 --> 00:15:30,220 不満なのは君だけだ 314 00:15:30,304 --> 00:15:33,307 それが問題なの 私は不要な存在? 315 00:15:33,390 --> 00:15:37,144 あなたのために 仕事は失えない 316 00:15:39,104 --> 00:15:42,316 マニーがつらい時 誰を頼ると思う? 317 00:15:42,399 --> 00:15:44,944 ジョーが悪夢を見た時は? 318 00:15:45,694 --> 00:15:48,530 私がここで 悲しんでる時だって 319 00:15:48,614 --> 00:15:51,116 誰にそばにいてほしいと? 320 00:15:51,575 --> 00:15:52,159 私? 321 00:15:52,242 --> 00:15:53,285 当然だ 322 00:15:53,369 --> 00:15:57,206 仕事することに 罪悪感を持つ必要はない 323 00:15:57,915 --> 00:16:02,169 君が専業主婦の時 私が罪悪感を持ってたと? 324 00:16:02,252 --> 00:16:03,212 ありえない 325 00:16:03,295 --> 00:16:06,924 今度は君が外へ出て 活躍する番だ 326 00:16:07,007 --> 00:16:09,760 あなたは家事もうまいわ 327 00:16:09,843 --> 00:16:13,222 セックス以外の才能もある 328 00:16:16,809 --> 00:16:17,893 すごい日だった 329 00:16:17,977 --> 00:16:18,560 ああ 330 00:16:18,644 --> 00:16:20,604 寝られそうにない 331 00:16:20,688 --> 00:16:24,441 君が眠るまで 辺りを車で回ろうか? 332 00:16:26,652 --> 00:16:30,155 こんな所で眠りたくないわ 333 00:16:30,239 --> 00:16:34,952 家の中で 子供たち全員と一緒に寝たい 334 00:16:36,745 --> 00:16:40,916 ミッチェルに家族の大切さを 思い知らされた 335 00:16:41,000 --> 00:16:43,711 僕も同じことを考えてたよ 336 00:16:44,837 --> 00:16:47,798 僕からみんなに話そう 337 00:16:47,881 --> 00:16:49,675 いい人になる気ね 338 00:16:51,468 --> 00:16:52,052 よう 339 00:16:52,136 --> 00:16:52,720 あら 340 00:16:52,803 --> 00:16:53,637 よかった 341 00:16:53,721 --> 00:16:56,557 みんなは? 家のことで話したい 342 00:16:56,640 --> 00:16:58,600 問題は解決したわ 343 00:16:58,684 --> 00:16:59,768 スイスへ行く 344 00:16:59,852 --> 00:17:00,477 何て? 345 00:17:00,561 --> 00:17:02,229 チームが移転する 346 00:17:02,312 --> 00:17:05,566 家も用意してくれるの 347 00:17:05,649 --> 00:17:07,526 ホットチョコのスイス? 348 00:17:07,609 --> 00:17:09,236 もう話したの? 349 00:17:09,319 --> 00:17:09,987 私のは 350 00:17:11,071 --> 00:17:12,906 私たちも出ていく 351 00:17:13,449 --> 00:17:15,034 必要ないわ 352 00:17:15,117 --> 00:17:17,745 そうしたいの 潮時よ 353 00:17:17,828 --> 00:17:20,831 貯金が100万ドルあると 思ってたら—— 354 00:17:21,874 --> 00:17:25,419 計算ミスだったけど アパートには住める 355 00:17:26,045 --> 00:17:30,883 職場で動物の代わりに 治験を受けた収入だ 356 00:17:30,966 --> 00:17:33,427 迷路は楽しかった 357 00:17:34,053 --> 00:17:35,554 みんな いるね 358 00:17:35,637 --> 00:17:37,806 聞いて 僕が出ていく 359 00:17:37,890 --> 00:17:39,516 ルーク いいのよ 360 00:17:39,600 --> 00:17:40,434 さっきはウソを 361 00:17:41,143 --> 00:17:45,064 オレゴン大学から 合格の連絡が来てる 362 00:17:45,731 --> 00:17:47,191 おめでとう 363 00:17:47,274 --> 00:17:48,692 すごいわ 364 00:17:48,776 --> 00:17:50,027 やったわね 365 00:17:50,110 --> 00:17:51,737 おめでとう 366 00:17:53,030 --> 00:17:56,492 待って みんな 出てっちゃうの? 367 00:17:56,575 --> 00:17:57,868 そうなのか? 368 00:17:57,951 --> 00:17:58,994 ええ 369 00:17:59,078 --> 00:17:59,995 不思議ね 370 00:18:02,372 --> 00:18:05,667 アービンだわ 出なくちゃ 371 00:18:05,751 --> 00:18:07,086 仕事の話よ 372 00:18:08,712 --> 00:18:10,714 デートの支度をする 373 00:18:13,008 --> 00:18:14,259 泣き出した 374 00:18:14,343 --> 00:18:16,011 静かになるわよ 375 00:18:16,678 --> 00:18:17,888 入ってるの! 376 00:18:17,971 --> 00:18:18,722 何だよ 377 00:18:18,806 --> 00:18:20,057 出てって 378 00:18:24,937 --> 00:18:26,480 寂しくなるわ 379 00:18:28,482 --> 00:18:29,483 僕もだ 380 00:18:32,653 --> 00:18:34,488 みんな 帰ったよ 381 00:18:35,864 --> 00:18:36,740 なあ 382 00:18:37,825 --> 00:18:39,159 返事は まだだ 383 00:18:39,243 --> 00:18:44,039 最初に言いたかった 気を使ってくれて感謝してる 384 00:18:44,123 --> 00:18:46,708 僕はどこにいても 幸せになれる 385 00:18:47,209 --> 00:18:51,213 そのうちに この家のことも忘れるさ 386 00:18:51,296 --> 00:18:53,799 通りの名前を息子に付けた 387 00:18:53,882 --> 00:18:56,176 新しい通りの名前にしよう 388 00:18:56,260 --> 00:18:59,721 次の通りは 〝バーント・コーン〞だぞ 389 00:19:00,639 --> 00:19:01,640 何だって? 390 00:19:01,723 --> 00:19:03,433 僕は なじめないよ 391 00:19:03,517 --> 00:19:06,520 誰にも好かれず 仕事もなかったら? 392 00:19:06,603 --> 00:19:09,273 ラテは売ってる? 劇場は? 393 00:19:09,356 --> 00:19:11,942 白黒映画は見たことがない 394 00:19:12,442 --> 00:19:14,987 引っ越しはどうなった? 395 00:19:15,070 --> 00:19:17,990 今 話してたところだ 396 00:19:18,073 --> 00:19:20,325 火曜日が課題の期限よ 397 00:19:20,409 --> 00:19:25,080 始めてないわけじゃないけど まだ白紙状態よ 398 00:19:25,581 --> 00:19:26,331 引っ越そう 399 00:19:28,375 --> 00:19:29,668 いいの? 400 00:19:29,751 --> 00:19:33,630 慣れるのに 少し時間はかかるけどね 401 00:19:35,048 --> 00:19:36,049 いいかい? 402 00:19:36,133 --> 00:19:38,177 自己改革するわ 403 00:19:38,260 --> 00:19:41,138 髪を青く染めて ブタを連れて歩く 404 00:19:41,221 --> 00:19:43,473 ピッタリのブタを知ってる 405 00:19:43,557 --> 00:19:44,641 電話しろ 406 00:19:44,725 --> 00:19:48,562 正しいことをしたい 家族を壊すのは嫌だ 407 00:19:48,645 --> 00:19:51,231 僕らは引っ越しても大丈夫 408 00:19:51,315 --> 00:19:52,191 そうだね 409 00:19:52,941 --> 00:19:53,859 今はダメだ 410 00:19:53,942 --> 00:19:56,236 どうせ歌うんでしょ 411 00:19:56,320 --> 00:19:59,948 今はまじめな話をしてるんだ 412 00:20:00,032 --> 00:20:02,367 その辺の夫婦とは違う 413 00:20:02,451 --> 00:20:04,453 愛しい人よ 414 00:20:06,496 --> 00:20:10,584 僕の人生で唯一の存在だ 415 00:20:11,335 --> 00:20:15,214 ただ1つ輝いてる 416 00:20:15,714 --> 00:20:18,050 なぜ僕はいつも女性パート? 417 00:20:18,133 --> 00:20:21,220 あなたは私の初恋の人 418 00:20:21,887 --> 00:20:26,308 あなたは私の息遣い 419 00:20:26,808 --> 00:20:31,063 あなたは私の歩み 420 00:20:32,147 --> 00:20:33,523 なぜ歌わせたの? 421 00:20:33,607 --> 00:20:38,320 あなたは いつだって 422 00:20:39,696 --> 00:20:44,910 私の永遠の恋人 423 00:20:46,578 --> 00:20:51,416 2人の心が高鳴り 1つに重なる 424 00:20:51,500 --> 00:20:54,127 嫌だ 一番 最初に来ちゃった 425 00:20:54,211 --> 00:20:55,087 君は最後だ 426 00:20:55,170 --> 00:20:56,672 サル みんな帰ったよ 427 00:20:56,755 --> 00:20:59,841 子供を持つ前は ゲイは楽しかったのに 428 00:20:59,925 --> 00:21:01,718 飲みましょうよ 429 00:21:01,802 --> 00:21:04,429 1ブロック先に 引っ越したわ 430 00:21:04,930 --> 00:21:06,348 家賃がタダなの 431 00:21:06,431 --> 00:21:10,143 ウェブカメラで家主に 生活を見せてる 432 00:21:10,894 --> 00:21:14,648 だからいつでも 遊びに来られるわ 433 00:21:15,315 --> 00:21:19,444 絵文字みたいな顔の あなたは子守をお願い 434 00:21:19,528 --> 00:21:21,905 あなたたちは食事を作る 435 00:21:21,989 --> 00:21:23,532 ハッパが効いてきた 436 00:21:23,615 --> 00:21:25,200 引っ越そう 437 00:21:25,284 --> 00:21:25,867 ああ 438 00:21:25,951 --> 00:21:27,953 日本版字幕 越智 緑里