1 00:00:05,005 --> 00:00:06,673 Ascultă păsările. 2 00:00:08,883 --> 00:00:10,260 Îmi place aici. E liniște. 3 00:00:10,969 --> 00:00:14,014 Trebuia să facem asta acum luni de zile. Mă duc să alerg. 4 00:00:14,097 --> 00:00:16,349 -Să ne asigurăm că suntem în siguranță. -Sigur. 5 00:00:16,641 --> 00:00:18,101 Bine. Du-te acum. 6 00:00:19,310 --> 00:00:23,189 Acum patru zile, Claire și eu ne-am mutat pe alee. 7 00:00:23,273 --> 00:00:26,609 Casa s-a umplut când Alex s-a întors. 8 00:00:26,693 --> 00:00:30,405 A renunțat la slujba de fițe pentru ceva etic și prost plătit. 9 00:00:31,156 --> 00:00:34,701 Între ea, Luke, Dylan, Haley și gemeni 10 00:00:34,784 --> 00:00:37,037 lucrurile s-au transformat în haos. 11 00:00:38,288 --> 00:00:41,875 Alex! Deschide. Mi se usucă părul și nu mi-am pus nimic în el. 12 00:00:41,958 --> 00:00:45,378 Folosește-l pe al tatei. Am nevoie de două minute de singurătate. 13 00:00:45,795 --> 00:00:47,881 Oh, doamne. 14 00:00:47,964 --> 00:00:50,759 Ai trezit copiii, idiotule. 15 00:00:50,884 --> 00:00:53,178 -Haley. -Grozav. S-a trezit. 16 00:00:53,261 --> 00:00:55,388 La naiba, Luke. Era piciorul meu. 17 00:00:55,472 --> 00:00:58,183 Cine a făcut macaroane cu brânză și le-a lăsat pe masă? 18 00:00:58,266 --> 00:01:00,101 Scuze, dnă D. Eu și Luke. 19 00:01:00,185 --> 00:01:03,813 Dar ne drogaserăm și ne-am speriat de mașina germană de spălat vase. 20 00:01:03,897 --> 00:01:06,691 Acum bucătăria e invadată de furnici, iar eu la fel. 21 00:01:06,775 --> 00:01:07,859 Trebuie să fac un duș. 22 00:01:07,942 --> 00:01:09,861 Mult noroc. Nu mai e apă caldă. 23 00:01:09,944 --> 00:01:13,698 O să pierd o unghie. La revedere sandale. 24 00:01:28,546 --> 00:01:31,299 -Îți place? -Ai lucrat atât de mult! 25 00:01:31,382 --> 00:01:33,510 Vreau să termin înainte de petrecerea de casă nouă. 26 00:01:33,593 --> 00:01:35,720 -Arată foarte frumos. -Mulțumesc. 27 00:01:35,804 --> 00:01:38,348 Jur, locul ăsta mă face mai îndemânatic. 28 00:01:38,431 --> 00:01:41,226 Ieri am aruncat un tricou în coșul de rufe 29 00:01:41,309 --> 00:01:44,020 am strigat „bani” și aproape am nimerit. 30 00:01:44,104 --> 00:01:46,564 A fost o lună ciudată și minunată. 31 00:01:46,648 --> 00:01:49,526 -Am adoptat un băiețel. -Și ne-am mutat în casă nouă. 32 00:01:49,609 --> 00:01:51,152 Pe care o iubim atât de mult, 33 00:01:51,236 --> 00:01:54,280 că ne-am numit băiatul după numele străzii, Rexford. 34 00:01:54,364 --> 00:01:57,200 Rex Tucker-Pritchett. Cu un asemenea nume, o să poată fi orice 35 00:01:57,283 --> 00:02:00,078 extremă, mijlocaș, fundaș. 36 00:02:00,161 --> 00:02:02,789 Are picioare mari, ar putea să tragă pe poartă. 37 00:02:02,872 --> 00:02:04,457 De ce nu crezi în el, Mitchell? 38 00:02:07,585 --> 00:02:10,004 E o nebunie, nu avem de nici unele. 39 00:02:10,088 --> 00:02:11,297 Alea sunt ultimele cereale? 40 00:02:11,381 --> 00:02:14,634 Nu mai avem cereale de mult. Lapte praf cu crutoane. 41 00:02:14,717 --> 00:02:16,386 Scârbos. 42 00:02:16,469 --> 00:02:18,304 Praf de cafea. 43 00:02:20,765 --> 00:02:22,392 Nu mă judeca! 44 00:02:22,517 --> 00:02:24,269 Port costume de baie ca lenjerie 45 00:02:24,394 --> 00:02:25,603 de când s-a stricat mașina. 46 00:02:25,687 --> 00:02:27,272 Aș vrea un costum de baie curat. 47 00:02:27,355 --> 00:02:29,774 A trebuit să tai găuri de picioare într-o cască de duș. 48 00:02:29,858 --> 00:02:31,442 Am cafea în dinți? 49 00:02:32,193 --> 00:02:34,696 Arvin vrea să ne întâlnim înainte să semnăm contractul. 50 00:02:36,281 --> 00:02:38,825 Pun pariu că știu motivul. 51 00:02:38,908 --> 00:02:40,743 Pentru că vrea să fie cu tine. 52 00:02:40,827 --> 00:02:43,496 Nu, nu vrea. O să-mi fie șef. 53 00:02:43,580 --> 00:02:45,790 De aia vrea să vorbiți înainte să semnezi. 54 00:02:45,874 --> 00:02:48,001 Azi e complicat să ai relații la muncă, 55 00:02:48,084 --> 00:02:50,587 dacă nu sunt preexistente. 56 00:02:51,004 --> 00:02:53,006 Știu asta pentru că am fost la o ședință de HR 57 00:02:53,089 --> 00:02:55,758 pentru că un îngrijitor sexi nu știe să accepte un compliment. 58 00:02:56,259 --> 00:02:58,803 Mamă a doi copii și căsătorită. Ești nebună. 59 00:02:59,512 --> 00:03:01,806 Arvin nu mă vede așa. 60 00:03:02,640 --> 00:03:04,809 Adică ce crezi? 61 00:03:04,893 --> 00:03:09,606 Da. Devine nervos și se bâlbâie când ești prin preajmă. 62 00:03:09,814 --> 00:03:12,066 Cum de nu știi că ești sexi? 63 00:03:12,150 --> 00:03:15,195 Mi-ai spus că sunt o îngălată vreo 20 de ani. 64 00:03:15,278 --> 00:03:17,363 Nu m-am oprit din bunătate. 65 00:03:17,447 --> 00:03:19,324 Cine a mâncat laptele praf și crutoanele? 66 00:03:19,407 --> 00:03:21,242 Unde sunt mama și tata? Ne trebuie mâncare. 67 00:03:23,077 --> 00:03:24,704 Ce e mirosul ăla? 68 00:03:26,331 --> 00:03:29,250 Phil, șuncă? O s-o miroasă. 69 00:03:29,334 --> 00:03:32,170 Nu m-am gândit. Repede, mănânc-o. 70 00:03:32,879 --> 00:03:35,131 A meritat! A meritat! 71 00:03:35,673 --> 00:03:37,675 Hei, au mâncare. 72 00:03:38,301 --> 00:03:40,136 Și cafea. Locuiți aici? 73 00:03:40,220 --> 00:03:42,430 Mamă, trebuie să împrumut niște lenjerie. 74 00:03:45,975 --> 00:03:47,894 Nu e vina mea. Am încercat să-l opresc. 75 00:03:47,977 --> 00:03:49,270 Pe cine să oprești? Ce e? 76 00:03:50,813 --> 00:03:52,565 Părul tău! Unde e? 77 00:03:52,649 --> 00:03:55,777 Tata m-a dus la frizerul lui. A fost super. 78 00:03:55,860 --> 00:03:57,445 Ai auzit de Playboy? 79 00:03:57,528 --> 00:03:58,863 O să-l ucid. 80 00:03:58,947 --> 00:04:02,158 E mai rău de atât. A deturnat cadoul pentru petrecerea lui Mitch și Cam. 81 00:04:02,242 --> 00:04:06,329 Nu a cumpărat albumul cu Los Angeles de-a lungul timpului? 82 00:04:06,412 --> 00:04:08,206 -Uită-te aici. -Oh, doamne. 83 00:04:08,289 --> 00:04:11,417 Vezi? Nu obții reacția asta dintr-o poză prăfuită cu un tip 84 00:04:11,501 --> 00:04:13,211 care culege portocale pe Sunset Blvd. 85 00:04:13,294 --> 00:04:16,172 E cel mai urât lucru pe care l-am văzut vreodată. 86 00:04:16,256 --> 00:04:17,757 Dar îmi place cum îmi stă părul. 87 00:04:17,840 --> 00:04:22,387 Nu, nu tu, iubire. Tu ești perfect și nicio femeie n-o să te merite vreodată. 88 00:04:22,679 --> 00:04:23,930 Nu știu dacă ții jurnal, 89 00:04:24,013 --> 00:04:26,641 dar poate marchezi ziua de azi pentru viitorul psiholog. 90 00:04:26,724 --> 00:04:30,270 Jay, nu poți să cumperi decorațiuni de casă pentru persoane gay. 91 00:04:30,353 --> 00:04:32,313 Mitch și Cam or să deteste chestia asta. 92 00:04:32,397 --> 00:04:34,482 Nu. Or s-o iubească. 93 00:04:34,565 --> 00:04:36,067 Așa cum lui Joe îi place tunsoarea. 94 00:04:36,442 --> 00:04:38,361 Toată lumea va crede că are păduchi. 95 00:04:38,444 --> 00:04:43,199 Sper că nu. Igiena necorespunzătoare motiv de respingere pentru Dra Septembrie. 96 00:04:45,994 --> 00:04:48,329 Mitchell, iubesc casa asta! 97 00:04:48,413 --> 00:04:50,957 -Îți place? Spune că da. -Îmi place, o iubesc. 98 00:04:51,040 --> 00:04:54,794 Îmi place spiritul, îmi plac luminile, îmi place locația. 99 00:04:54,877 --> 00:04:57,171 E și o cameră de karaoke la subsol. 100 00:04:57,922 --> 00:05:02,218 Ultima dată când am avut un micro fierbinte în subsol... 101 00:05:02,302 --> 00:05:04,387 O să aștept să mai vină lume. 102 00:05:05,513 --> 00:05:07,598 S-a trezit copilul. Vrei să îl cunoști? 103 00:05:07,682 --> 00:05:11,311 Da. Vreau să îl întreb dacă i-a plăcut cadoul. N-am aflat. 104 00:05:13,229 --> 00:05:16,232 -Alo. -Bună ziua, dle Tucker. Aici Jim Alvarez. 105 00:05:16,316 --> 00:05:19,193 Director atletic la Universitatea Nord Centru Missouri. 106 00:05:20,028 --> 00:05:22,613 Da, sigur. Cum pot să vă ajut? 107 00:05:22,697 --> 00:05:24,782 E un apel mai ciudat. 108 00:05:24,866 --> 00:05:27,869 Știți că erați finalist pentru funcția de antrenor principal. 109 00:05:27,952 --> 00:05:32,790 Da, da. Antrenorul Ashley e minunat și o alegere bună. Fără resentimente. 110 00:05:32,874 --> 00:05:36,544 I-am trimis ca felicitare o sticlă de whisky. 111 00:05:37,045 --> 00:05:39,756 Pe care a băut-o. Apoi a ținut o conferință de presă 112 00:05:39,839 --> 00:05:42,467 unde a folosit un limbaj colorat la adresa unei reportere 113 00:05:42,550 --> 00:05:44,552 și a dat și puțin vina pe evrei. 114 00:05:45,261 --> 00:05:46,262 Oh, vai! 115 00:05:46,346 --> 00:05:49,182 Ideea e că slujba e a dumneavoastră, dacă o doriți. 116 00:05:50,141 --> 00:05:51,934 Îmi pare rău. Ce? 117 00:05:52,018 --> 00:05:53,436 Știu că vă iau repede, 118 00:05:53,519 --> 00:05:55,438 dar am nevoie de un răspuns astăzi. 119 00:05:55,521 --> 00:05:58,483 Deci vorbiți cu soțul și spuneți-mi. 120 00:05:58,649 --> 00:06:02,779 Da, sigur. Mulțumesc foarte mult. 121 00:06:06,157 --> 00:06:10,411 -Uită-te la el. E perfect. -Știu. Totul e perfect. 122 00:06:11,120 --> 00:06:13,247 E ca și cum universul mi-ar fi dat tot ce voiam. 123 00:06:26,302 --> 00:06:29,222 Întâlnire de familie. Luați loc. 124 00:06:29,305 --> 00:06:30,681 Dylan, te rog. Mulțumesc. 125 00:06:31,641 --> 00:06:34,268 Ce am să vă spun poate părea dur. 126 00:06:34,352 --> 00:06:38,481 Nici un părinte cu jumătate de inimă nu vrea să spună asta. Deci, Claire? 127 00:06:39,732 --> 00:06:41,692 Bine, nu am nici o problemă să o spun. 128 00:06:41,776 --> 00:06:43,653 Sunt prea mulți oameni în casă. 129 00:06:44,695 --> 00:06:46,155 E dezgustător. 130 00:06:46,239 --> 00:06:48,991 Cred că trăiește ceva în apa de la chiuvetă. 131 00:06:49,075 --> 00:06:50,368 E doar Sinky. 132 00:06:50,451 --> 00:06:52,787 N-ai scos dopul, nu? 133 00:06:53,704 --> 00:06:57,125 Nu putem trăi așa. Unul din voi trebuie să se mute. 134 00:06:57,458 --> 00:06:58,835 -Serios? -Nu e corect. 135 00:06:58,918 --> 00:07:00,294 -Nu e bine. -E prea din scurt. 136 00:07:00,378 --> 00:07:03,047 Am acceptat o diminuare de salariu, 137 00:07:03,131 --> 00:07:05,049 deci nu e un moment bun să mă mut. 138 00:07:05,133 --> 00:07:07,718 Nici eu. Am luat o pauză de la muncă 139 00:07:07,802 --> 00:07:09,095 să petrec timpul cu familia. 140 00:07:09,178 --> 00:07:12,223 Am doi copii și un soț cu nevoi speciale. 141 00:07:12,306 --> 00:07:14,100 E adevărat. Am o boală 142 00:07:14,183 --> 00:07:16,769 care cere o cameră destul de mare pentru o saltea gigant. 143 00:07:16,853 --> 00:07:18,020 Se mișcă în somn. 144 00:07:18,104 --> 00:07:20,481 Dacă unul din voi nu se oferă, 145 00:07:20,565 --> 00:07:22,650 mama va trebui să aleagă pe careva. 146 00:07:22,817 --> 00:07:25,236 Haley e cea mai mare și sunt patru 147 00:07:25,319 --> 00:07:27,864 și cinstit vorbind, imediat o să rămână iar gravidă. 148 00:07:27,947 --> 00:07:31,451 -Mai ales că el se mișcă prin somn. -Noi putem să o spunem. 149 00:07:31,534 --> 00:07:34,203 Alex este cea care are cea mai multă educație. 150 00:07:35,329 --> 00:07:38,332 Nu mă pedepsiți pentru că sunt deșteaptă. Nu candidez la președinție. 151 00:07:38,416 --> 00:07:40,334 Cum rămâne cu tine? Ai aplicat la facultate? 152 00:07:40,418 --> 00:07:43,588 Da, și nu mi-a răspuns nimeni. Facultățile sunt nepoliticoase. 153 00:07:43,671 --> 00:07:46,257 Puteți să rezolvați asta în trei 154 00:07:46,340 --> 00:07:47,550 când faceți curat în casă. 155 00:07:47,633 --> 00:07:49,552 Vrem un nume până la sfârșitul zilei. 156 00:07:49,635 --> 00:07:51,137 Nu voi fi eu. 157 00:07:51,220 --> 00:07:53,764 Cum să trăiesc fără cel mai bun prieten al meu? 158 00:07:54,807 --> 00:07:56,017 Bună încercare, Luke. 159 00:07:56,642 --> 00:07:58,644 -Ajută-mă, funcționează. -Haide. 160 00:08:02,231 --> 00:08:03,483 Hei, Cam, uite. 161 00:08:04,817 --> 00:08:06,235 Cam? Cam? 162 00:08:06,861 --> 00:08:08,863 Scuze. Îmi umbla mintea în alte părți. 163 00:08:08,946 --> 00:08:11,199 Vecina noastră a adus asta. Ce drăguț! 164 00:08:11,282 --> 00:08:13,534 Și ghici ce? E pediatru. 165 00:08:13,618 --> 00:08:15,244 Cât de norocoși suntem? 166 00:08:15,745 --> 00:08:16,829 E minunat. 167 00:08:16,913 --> 00:08:19,207 Nu mai urâțești casa cu protecție pentru copiii. 168 00:08:19,290 --> 00:08:20,666 Să nu ai niciodată copii. 169 00:08:20,750 --> 00:08:23,461 Avem șampanie, trufe, caviar. 170 00:08:23,544 --> 00:08:26,547 Orășenii ăștia! Unde e coșul cu mere 171 00:08:26,631 --> 00:08:28,799 cu o notă drăguță ortografiată greșit? 172 00:08:28,883 --> 00:08:30,301 Adică, nu? 173 00:08:30,426 --> 00:08:33,471 Să facem un tur și să trecem pe la bar. 174 00:08:33,554 --> 00:08:35,890 -Da. -Să începem de jos, din camera de karaoke 175 00:08:35,973 --> 00:08:37,767 și să mergem în sus, spre dormitor. 176 00:08:37,850 --> 00:08:39,769 Ca o întâlnire perfectă. 177 00:08:40,937 --> 00:08:43,231 Scuze, sunt tată singur. Nu ies deloc în lume. 178 00:08:43,314 --> 00:08:44,774 Mai vorbim așa? 179 00:08:44,857 --> 00:08:46,692 Nu. Toată lumea pe aici. 180 00:08:46,776 --> 00:08:48,736 Sper că cutremurul pe care îl așteptăm 181 00:08:48,819 --> 00:08:50,321 să nu aibă loc când sunteți jos. 182 00:08:51,697 --> 00:08:54,700 Ești atât de pesimist. Ce e cu tine? 183 00:08:54,784 --> 00:08:56,035 Bine, trebuie să spun cuiva, 184 00:08:56,118 --> 00:08:58,287 dar nu poți să povestești, mai ales lui Mitchell. 185 00:08:59,121 --> 00:09:02,583 Mi s-a oferit slujba pe care o voiam în Missouri. 186 00:09:02,667 --> 00:09:04,126 -Dar abia v-ați mutat. -Știu. 187 00:09:04,210 --> 00:09:05,753 -Cu un nou-născut. -Știu. 188 00:09:05,836 --> 00:09:08,631 -Și tu ai insistat. -N-am nevoie de recapitulare. E criza mea. 189 00:09:08,714 --> 00:09:10,216 Suntem aici! 190 00:09:10,716 --> 00:09:14,554 Bună. Joe, frumoasă tunsoare. 191 00:09:14,637 --> 00:09:15,638 -Vezi? -Vezi? 192 00:09:15,721 --> 00:09:17,223 Mi-e dor de cea veche. 193 00:09:17,306 --> 00:09:20,142 E drăguț. Arată ca Tom Cruise în Oameni de Onoare. 194 00:09:20,226 --> 00:09:22,478 Mi-ar plăcea să întâlnesc niște oameni de onoare. 195 00:09:24,230 --> 00:09:27,567 Scuze, îmi petrec tot timpul la petreceri de copii. 196 00:09:27,650 --> 00:09:29,360 Suntem probabil mai avansați acum, nu? 197 00:09:29,944 --> 00:09:32,238 Am adus un dar de casă nouă. 198 00:09:32,321 --> 00:09:34,448 Jay merită toate laudele. 199 00:09:34,532 --> 00:09:36,450 -Închideți ochii! -Dacă nu i-ați deschide... 200 00:09:42,081 --> 00:09:43,457 E un barman de tip vechi. 201 00:09:43,541 --> 00:09:46,502 Acum, fii atent. E un tip mare cum e Cam. 202 00:09:46,586 --> 00:09:48,546 Și e roșcat, ca tine. 203 00:09:48,629 --> 00:09:53,134 Tată, exact de asta aveam nevoie, ceva fantezist! Îmi place! 204 00:09:53,217 --> 00:09:55,886 Nu, nu-ți place. Ceilalți gay, spuneți-i. 205 00:09:55,970 --> 00:09:57,972 -Ne place. -Ce îndrăzneț! 206 00:09:58,055 --> 00:10:00,057 O să ne distrăm foarte bine cu tipul ăsta. 207 00:10:00,141 --> 00:10:02,977 De patru iulie, putem să-i punem o pălărie de Unchiul Sam, 208 00:10:03,060 --> 00:10:04,604 de pelerin de Ziua Recunoștinței. 209 00:10:04,687 --> 00:10:06,439 Sau o perucă curcubeu de Pride. 210 00:10:06,522 --> 00:10:08,983 E o piesă de artă. Nu vrem să arate ridicol. 211 00:10:09,483 --> 00:10:11,068 Tipul are un nume? 212 00:10:11,152 --> 00:10:14,822 Sigur. Fiind o combinație de Cam și Mitch, îl cheamă Kitsch! 213 00:10:15,865 --> 00:10:18,868 Da, este. E perfect. 214 00:10:18,951 --> 00:10:22,455 Grozav. Mitchell e și mai fericit. O să mor în casa asta. 215 00:10:26,083 --> 00:10:28,628 -Bună. -Alex, bună. Intră, ia un loc. 216 00:10:30,212 --> 00:10:33,466 -Deci... -O să intru direct în chestiune. 217 00:10:33,549 --> 00:10:36,844 Nu am prevăzut asta când ți-am cerut să lucrezi cu mine 218 00:10:36,927 --> 00:10:40,514 și cred că mi-e cam frică de cum o să reacționezi, 219 00:10:40,598 --> 00:10:43,267 ceea ce explică de ce mă port așa ciudat 220 00:10:43,351 --> 00:10:45,394 și de ce această frază pare fără sfârșit 221 00:10:45,478 --> 00:10:47,772 ceea ce e drăguț când o face Hugh Grant, 222 00:10:47,855 --> 00:10:48,773 dar eu par nebun. 223 00:10:48,856 --> 00:10:50,441 -Lasă-mă să te opresc. -Te rog, fă-o. 224 00:10:51,692 --> 00:10:54,445 Cred că știu ce vrei să spui 225 00:10:54,528 --> 00:10:59,617 se pare că există o tensiune romantică între noi 226 00:10:59,700 --> 00:11:01,661 și ți-e frică că odată ce semnez contractul, 227 00:11:01,744 --> 00:11:03,287 nu vom mai putea să o urmăm. 228 00:11:04,747 --> 00:11:07,124 De fapt, vream să-ți spun 229 00:11:07,208 --> 00:11:09,585 că proiectul se mută în Elveția. 230 00:11:11,587 --> 00:11:13,214 La naiba, Haley! 231 00:11:13,297 --> 00:11:15,800 Atunci de ce te fâstâcești și îl menționezi pe Hugh Grant, 232 00:11:15,883 --> 00:11:17,635 care rămâne cu fata în toate comediile? 233 00:11:17,718 --> 00:11:21,681 Mă gândeam că poate nu vrei să te muți așa departe și... 234 00:11:21,764 --> 00:11:24,642 Mă simt răspunzător că ți-ai dat demisia. 235 00:11:24,725 --> 00:11:27,478 Uită ce am spus. Elveția? 236 00:11:27,561 --> 00:11:29,897 -Plătesc cazarea? -De fapt, da. 237 00:11:29,980 --> 00:11:33,150 Perfect, perfect. Asta rezolvă o mare problemă de-a mea. 238 00:11:33,234 --> 00:11:35,611 Da. Bazează-te pe mine. Ne vedem la aeroport. 239 00:11:35,695 --> 00:11:39,532 Stai puțin. Să ne întoarcem la chestiune. 240 00:11:39,615 --> 00:11:40,616 Nu, nu. E în regulă. 241 00:11:40,700 --> 00:11:44,328 Alex, nu m-am gândit niciodată la o relație romantică cu tine. 242 00:11:44,412 --> 00:11:46,497 -Bine, să reluăm. -Sunt mult mai în vârstă. 243 00:11:47,373 --> 00:11:49,250 -Am fost prietenul surorii tale. -Rezonabil. 244 00:11:49,333 --> 00:11:51,585 -Plătesc parcarea, deci... -Dar dacă suntem 245 00:11:51,669 --> 00:11:54,964 în domeniul posibilului 246 00:11:55,047 --> 00:11:58,843 aș minți dacă aș spune că pentru mine e imposibil. 247 00:12:02,138 --> 00:12:04,056 Deci să reluăm. 248 00:12:04,140 --> 00:12:06,809 Spui că dacă am avea o relație anterioară 249 00:12:06,892 --> 00:12:11,313 sau mai degrabă o relație cuantică, cum ar fi să amestecăm... 250 00:12:11,397 --> 00:12:15,151 Nu trebuie să simplifici, dar da. 251 00:12:15,651 --> 00:12:17,778 Am fi legal corespunzători. 252 00:12:19,655 --> 00:12:22,908 Ar trebui să creăm niște dovezi acum, 253 00:12:22,992 --> 00:12:25,661 a unei relații care ar putea sau nu să se întâmple ulterior. 254 00:12:25,745 --> 00:12:27,288 Ce fel de dovezi? 255 00:12:27,371 --> 00:12:31,333 Am putea să ne trimitem mesaje text deșănțate. 256 00:12:31,417 --> 00:12:32,585 -Pare logic. -Da. 257 00:12:33,836 --> 00:12:35,004 Bine. 258 00:12:40,176 --> 00:12:42,803 -„Ești frumoasă azi”? -E prea mult? 259 00:12:42,887 --> 00:12:45,389 Nu, dar șterge-l pe al meu. 260 00:12:45,473 --> 00:12:49,518 Oh, doamne. Ești mult mai pricepută la asta decât mine. 261 00:12:49,602 --> 00:12:50,936 Nu trebuia să-l fi trimis. 262 00:12:52,563 --> 00:12:54,523 -Bună, dragilor. -Bună. 263 00:12:54,607 --> 00:12:56,984 -Ce ziceți de niște tarte? -Cât de european! 264 00:12:58,694 --> 00:13:00,780 Ronaldo, care e secretul tău? 265 00:13:01,655 --> 00:13:03,657 Cam a primit slujba de antrenor în Missouri 266 00:13:03,741 --> 00:13:05,534 și Pepper și-a făcut al optulea lifting. 267 00:13:05,618 --> 00:13:06,827 -Ce? -Știu. 268 00:13:06,952 --> 00:13:08,037 Nu mai cumpărăm supă 269 00:13:08,120 --> 00:13:10,080 pentru că nu-și mai poate închide gura de tot. 270 00:13:10,164 --> 00:13:13,250 -Cam, ai primit slujba? -Și te muți? 271 00:13:13,334 --> 00:13:15,085 Vai, Ronaldo! Văd că Pepper nu e singurul 272 00:13:15,169 --> 00:13:16,670 care nu-și poate ține gura închisă. 273 00:13:16,754 --> 00:13:18,506 Du-te și servește-ți aperitivele. 274 00:13:20,508 --> 00:13:22,635 -Nu pot să cred. -Să nu ne panicăm. 275 00:13:22,718 --> 00:13:24,762 O să refuz. 276 00:13:24,845 --> 00:13:26,806 Serios? Dar asta ți-ai dorit mereu. 277 00:13:26,889 --> 00:13:30,434 Știu, dar Mitchell... Nu l-am văzut niciodată așa fericit. 278 00:13:30,518 --> 00:13:32,019 Și nu pot să stric asta. 279 00:13:32,812 --> 00:13:34,855 Nici măcar nu o să-i spun că am primit oferta. 280 00:13:34,939 --> 00:13:37,566 Nu sunt un suporter al ideii de a pleca de aici, 281 00:13:37,650 --> 00:13:40,402 dar dacă nu-i spui lui MItchell, o să ajungi să-l urăști. 282 00:13:40,486 --> 00:13:42,571 Nu. Nu sunt construit așa. 283 00:13:42,655 --> 00:13:46,075 Iau hotărâri, merg înainte, nu mă uit înapoi. Fără regrete. 284 00:13:47,076 --> 00:13:51,288 Vreau să vă mulțumesc că ați venit să ne vedeți noua casă 285 00:13:51,372 --> 00:13:54,959 și să îl întâlniți pe noul nostru coleg de cameră, Rexford. 286 00:13:55,042 --> 00:13:57,837 Și vreau să îi mulțumesc minunatului meu soț, 287 00:13:57,920 --> 00:14:00,840 Cam, care a fost vârf de lance și a făcut totul posibil. 288 00:14:01,382 --> 00:14:04,593 N-aș putea să fiu mai fericit și e totul datorită lui. 289 00:14:04,677 --> 00:14:07,763 Acum, dacă ar putea să nu mai acapareze toată pilota. 290 00:14:10,641 --> 00:14:12,351 Ca și cum n-am renunțat la atâtea! 291 00:14:14,103 --> 00:14:15,396 Ce jenant! 292 00:14:16,146 --> 00:14:18,566 Am realizat că Ronaldo îmi oferise o tartă. 293 00:14:22,152 --> 00:14:25,406 Deci nu aveai de gând să îmi spui că ți s-a oferit slujba? 294 00:14:25,489 --> 00:14:29,034 Păreai atât de fericit și nu pot să-ți cer să renunți la asta. 295 00:14:29,118 --> 00:14:31,829 Cam, vrei să te muți aproape de familie de ani de zile. 296 00:14:31,912 --> 00:14:34,832 Și asta e slujba visurilor. Nu. 297 00:14:35,207 --> 00:14:37,501 Asta e șansa mea să te susțin. 298 00:14:37,585 --> 00:14:38,711 Ești sigur? 299 00:14:40,170 --> 00:14:44,133 Nu-mi pasă unde trăim, câtă vreme ești alături de mine. 300 00:14:44,216 --> 00:14:45,217 Întotdeauna. 301 00:14:49,013 --> 00:14:51,140 Acum să sărbătorim cu șampanie. 302 00:14:51,223 --> 00:14:52,349 Da. 303 00:14:53,309 --> 00:14:56,061 Mitchell, a fost frumos. 304 00:14:56,145 --> 00:14:58,939 Toată lumea se uita la mine. Ce era să spun? 305 00:15:06,196 --> 00:15:07,573 Cum te simți? 306 00:15:07,656 --> 00:15:10,284 O să fie ciudat fără ei în preajmă tot timpul. 307 00:15:10,367 --> 00:15:11,619 Plus, copilul cel nou. 308 00:15:11,702 --> 00:15:14,330 Sărmanul o să crească cu dulapurile din Missouri 309 00:15:14,413 --> 00:15:15,998 crezând că așa e normal. 310 00:15:16,081 --> 00:15:18,959 A fost drăguț că Mitch s-a hotărât așa de repede. 311 00:15:19,043 --> 00:15:22,046 Păi, cum spunea, e rândul lui să îl susțină pe Cam. 312 00:15:22,838 --> 00:15:24,673 Ceea ce vreau eu să fac pentru tine, 313 00:15:24,757 --> 00:15:25,966 doar că pe tine te irit. 314 00:15:26,050 --> 00:15:28,677 Pentru că nu faci nimic așa cum vreau eu. 315 00:15:28,761 --> 00:15:31,138 -Nimeni nu se plânge. -Asta e partea cea mai rea. 316 00:15:31,221 --> 00:15:33,390 Nimeni nu are nevoie de mine. E 2020. 317 00:15:33,474 --> 00:15:36,685 N-ar trebui să pierd slujbe în fața unor albi în vârstă. 318 00:15:39,229 --> 00:15:41,815 Când lui Manny i se face dor de casă, pe cine o să sune? 319 00:15:42,524 --> 00:15:44,985 Când Joe are un coșmar, pe cine strigă? 320 00:15:45,694 --> 00:15:48,614 Și când eu stau aici, trist pentru că Mitchell pleacă 321 00:15:48,697 --> 00:15:51,075 de cine crezi că vreau să dau în camera asta? 322 00:15:51,492 --> 00:15:52,910 -De mine? -Sigur. 323 00:15:53,369 --> 00:15:54,870 Și cred că știu ce se întâmplă. 324 00:15:54,954 --> 00:15:57,247 Te simți vinovată că muncești. Nu e cazul. 325 00:15:57,998 --> 00:16:02,169 Crezi că eu m-am simțit vreodată vinovat că munceam când tu țineai aici postul? 326 00:16:02,252 --> 00:16:04,755 -Sigur că nu. -Nu și e momentul ca tu 327 00:16:04,838 --> 00:16:06,882 să mergi în lume și să izbândești. 328 00:16:06,966 --> 00:16:09,760 Cât tu aperi postul și arăți drăguț? 329 00:16:09,843 --> 00:16:12,846 Nu sunt doar un obiect sexual. Am și alte calități. 330 00:16:16,892 --> 00:16:18,519 -A fost o zi nebună. -Da. 331 00:16:18,602 --> 00:16:20,604 O să stau o vreme trează. 332 00:16:20,688 --> 00:16:22,231 Vrei să-ți pui centura în pat 333 00:16:22,314 --> 00:16:24,400 și să te conduc până adormi? 334 00:16:26,610 --> 00:16:30,155 Nu vreau să dorm pe alee. 335 00:16:30,239 --> 00:16:35,035 Vreau să dorm în casă, cu copiii, toți copiii. 336 00:16:36,662 --> 00:16:38,414 Cu situația lui Mitch și Cam, 337 00:16:38,497 --> 00:16:40,916 mi se pare că pierdem destulă familie. 338 00:16:41,000 --> 00:16:43,752 Și eu mă gândeam la fel. 339 00:16:44,837 --> 00:16:46,964 Ai intrat tare în ei mai devreme. 340 00:16:47,047 --> 00:16:49,425 -Mă duc să le spun veștile bune. -Pe naiba! 341 00:16:51,552 --> 00:16:52,553 -Hei. -Bună. 342 00:16:52,636 --> 00:16:53,637 Ați ajuns acasă. 343 00:16:53,721 --> 00:16:54,972 Da. Frații tăi sunt aici? 344 00:16:55,055 --> 00:16:56,974 Vreau să vorbim despre situația locuinței. 345 00:16:57,057 --> 00:16:58,600 Problema s-a rezolvat. 346 00:16:58,684 --> 00:17:00,436 -Mă mut în Elveția. -Ce? 347 00:17:00,519 --> 00:17:02,229 Transferă echipa de cercetare acolo. 348 00:17:02,312 --> 00:17:05,566 Și primesc cazare și restul, deci e bine. 349 00:17:05,649 --> 00:17:07,609 În „ciocolată caldă” Elveția? 350 00:17:07,693 --> 00:17:09,903 -Le-ai spus veștile? -Doar pe ale mele. 351 00:17:11,071 --> 00:17:12,698 Dylan și eu ne mutăm și noi. 352 00:17:13,574 --> 00:17:14,658 Dar nu trebuie. 353 00:17:14,742 --> 00:17:18,162 Vrem. Aveți dreptate, e timpul să plecăm. 354 00:17:18,245 --> 00:17:20,873 Am făcut calcule și am realizat că avem 1 milion de dolari. 355 00:17:21,874 --> 00:17:23,917 Apoi le-a verificat Alex și se pare că nu avem, 356 00:17:24,001 --> 00:17:25,461 dar avem pentru un apartament. 357 00:17:26,086 --> 00:17:27,755 Acum că nu mai testează pe animale, 358 00:17:27,838 --> 00:17:30,674 am făcut niște bani la muncă cu studii clinice. 359 00:17:31,050 --> 00:17:33,177 Orele sunt lungi, dar labirinturile sunt amuzante. 360 00:17:34,219 --> 00:17:35,679 Drăguț, sunteți toți acasă. 361 00:17:35,763 --> 00:17:37,681 Vă puteți liniști. Voi pleca eu. 362 00:17:37,765 --> 00:17:40,476 -Nu, Luke. E bine. -Am mințit înainte. 363 00:17:41,143 --> 00:17:44,146 Am primit răspunsul de la Universitatea din Oregon. 364 00:17:44,229 --> 00:17:45,397 Am fost acceptat. 365 00:17:45,481 --> 00:17:48,067 -Bravo. -Minunat, dragă. 366 00:17:48,150 --> 00:17:50,027 -Suntem mândri de tine. -E uimitor, Luke. 367 00:17:50,110 --> 00:17:51,737 Da, felicitări. 368 00:17:52,946 --> 00:17:56,492 Stați, vă mutați cu toții? 369 00:17:56,575 --> 00:17:57,993 Sigur? 370 00:17:58,077 --> 00:17:59,661 -Da. -Bizar. 371 00:18:02,456 --> 00:18:05,334 E Arvin. Scuze, trebuie să răspund. 372 00:18:05,834 --> 00:18:07,211 E de la muncă. 373 00:18:08,754 --> 00:18:10,798 Trebuie să mă pregătesc. Am o întâlnire. 374 00:18:13,050 --> 00:18:15,594 -Uite. -N-o să-ți lipsească asta. 375 00:18:16,678 --> 00:18:18,806 -Luke, sunt aici! -Ce faci? 376 00:18:18,889 --> 00:18:20,057 Ieși afară! 377 00:18:25,020 --> 00:18:26,355 O să-mi lipsească asta. 378 00:18:28,398 --> 00:18:29,441 Și mie. 379 00:18:32,736 --> 00:18:34,571 Toată lumea a plecat. 380 00:18:35,781 --> 00:18:36,782 Uite... 381 00:18:37,783 --> 00:18:39,159 Nu am sunat încă la colegiu. 382 00:18:39,660 --> 00:18:43,956 Vream să vorbim înainte, știu că ai vrut să fii generos... 383 00:18:44,039 --> 00:18:46,583 Pot fi fericit oriunde. 384 00:18:47,292 --> 00:18:51,213 După o vreme, o să uit de locul ăsta. 385 00:18:51,296 --> 00:18:53,674 Ne-am numit copilul după numele străzii. 386 00:18:53,757 --> 00:18:56,176 O să i-l schimbăm după cel al noii străzi. 387 00:18:56,260 --> 00:18:59,721 Casa antrenorului e la intersecția dintre Drumul 13 și Aleea Porumbului Ars. 388 00:19:00,722 --> 00:19:03,433 Ce facem? Nu o să mă integrez. 389 00:19:03,976 --> 00:19:06,562 Dacă nu mă place nimeni? Dacă nu pot să găsesc o slujbă? 390 00:19:06,645 --> 00:19:09,273 Sunt latte-uri? Teatre de artă? 391 00:19:09,356 --> 00:19:11,108 Dacă nu o să mai văd filme alb-negru? 392 00:19:11,191 --> 00:19:12,734 Sau un cuplu bi-racial? 393 00:19:12,818 --> 00:19:14,987 Deci, cum stăm cu mutatul? 394 00:19:15,070 --> 00:19:17,865 Despre asta vorbim, drăguțo. 395 00:19:17,948 --> 00:19:19,867 Pentru că am un proiect mare de predat marți 396 00:19:20,492 --> 00:19:22,035 și nu spun că nu l-am început, 397 00:19:22,119 --> 00:19:25,080 dar dacă m-ați întreba ce am făcut până acum, v-aș răspunde nimic. 398 00:19:25,581 --> 00:19:26,790 Mergem. 399 00:19:28,458 --> 00:19:29,668 Ești sigur? 400 00:19:29,751 --> 00:19:33,714 O să am nevoie de un timp de adaptare, dar mergem. 401 00:19:35,132 --> 00:19:37,926 -Ești de acord cu asta? -Sigur, o să mă reinventez. 402 00:19:38,343 --> 00:19:41,180 Îmi fac părul albastru și pentru suport emoțional, o să am un porc. 403 00:19:41,263 --> 00:19:43,140 Știu porcul perfect! 404 00:19:43,223 --> 00:19:44,474 Cam, sună la universitate. 405 00:19:44,558 --> 00:19:46,185 Bine, vreau să fie alegerea corectă. 406 00:19:46,268 --> 00:19:48,645 Dacă rănește familia, n-o să mi-o iert. 407 00:19:48,729 --> 00:19:51,231 Nu, suntem mai puternici de atât, nu? 408 00:19:51,315 --> 00:19:52,441 Da. 409 00:19:52,941 --> 00:19:54,860 -Nu acum, Lily. -Oricum o să cântați. 410 00:19:54,943 --> 00:19:56,236 Hai să ne grăbim. 411 00:19:56,320 --> 00:19:59,823 Scuze, domnișoară, avem o conversație serioasă, da? 412 00:19:59,907 --> 00:20:02,367 Nu ne poți reduce la stereotipuri... 413 00:20:02,451 --> 00:20:04,244 Iubirea mea 414 00:20:06,580 --> 00:20:10,417 Doar tu ești în viața mea 415 00:20:11,418 --> 00:20:15,339 Singurul lucru strălucitor 416 00:20:15,881 --> 00:20:17,674 De ce cânt mereu vocea de femeie? 417 00:20:18,258 --> 00:20:21,136 Iubirea mea dintâi 418 00:20:21,929 --> 00:20:26,391 Ești aerul pe care îl respir 419 00:20:26,892 --> 00:20:31,063 Ești pașii pe care îi fac 420 00:20:32,064 --> 00:20:33,523 Ce credeam? 421 00:20:33,690 --> 00:20:38,946 Vei fi mereu 422 00:20:39,529 --> 00:20:44,785 Iubirea mea infinită 423 00:20:46,745 --> 00:20:51,291 Două inimi Două inimi care bat ca una 424 00:20:51,375 --> 00:20:53,835 Nu-mi place să fiu prima la o petrecere. 425 00:20:53,919 --> 00:20:56,505 -Ești ultima. -Da, Sal, toată lumea a plecat. 426 00:20:56,588 --> 00:20:59,967 Ce? Bau. Homosexualii erau mai amuzanți înainte să aibă copii. 427 00:21:00,050 --> 00:21:01,802 Hai, să bem niște tărie. 428 00:21:01,885 --> 00:21:04,346 Casa asta e la o stradă distanță de locul unde stau. 429 00:21:04,930 --> 00:21:07,432 Nu e al meu, stau acolo gratis 430 00:21:07,516 --> 00:21:10,143 pentru că îl las pe proprietar să mă filmeze. 431 00:21:11,019 --> 00:21:14,147 O să vin tot timpul pe la voi. 432 00:21:15,399 --> 00:21:19,486 Și față zâmbăreață poate să stea cu copilul și cu câinii, nu? 433 00:21:19,569 --> 00:21:21,446 Iar voi gătiți, nu? 434 00:21:22,239 --> 00:21:23,448 Mi-e foame după droguri. 435 00:21:23,532 --> 00:21:24,992 Mă simt mai bine cu mutatul. 436 00:21:25,075 --> 00:21:25,909 Da. 437 00:21:25,993 --> 00:21:26,994 Subtitrarea: I. Nartea