1 00:00:05,005 --> 00:00:06,673 Hör på fåglarna. 2 00:00:08,884 --> 00:00:10,260 Jag älskar det här ute. Det är så fridfullt. 3 00:00:10,969 --> 00:00:14,014 Vi borde ha gjort det här för länge sen. Jag ska ta en löprunda. 4 00:00:14,097 --> 00:00:16,350 -Vi måste kolla att kusten är klar. -Okej. 5 00:00:16,642 --> 00:00:18,101 Då så, nu! 6 00:00:19,311 --> 00:00:23,190 För fyra dagar sen flyttade Claire och jag ut på uppfarten. 7 00:00:23,273 --> 00:00:26,610 Huset blev för trångt när Alex flyttade hem igen. 8 00:00:26,693 --> 00:00:30,405 Hon bytte från sitt fina jobb till ett som är lågavlönat och etiskt. 9 00:00:31,156 --> 00:00:34,701 Med henne, Luke, Dylan, Haley och tvillingarna i huset 10 00:00:34,785 --> 00:00:37,037 har det blivit fullständigt kaos. 11 00:00:38,288 --> 00:00:41,875 Alex! Öppna! Mitt hår torkar och jag har inte lagt i produkter än. 12 00:00:41,959 --> 00:00:45,379 Använd pappas badrum! Kan jag få typ två minuter för mig själv? 13 00:00:45,796 --> 00:00:47,881 Herregud! 14 00:00:47,965 --> 00:00:50,759 Du väckte bebisarna, din idiot! 15 00:00:50,884 --> 00:00:53,178 -Haley. -Toppen. Nu är han vaken. 16 00:00:53,262 --> 00:00:55,389 För tusan, Luke. Det där var min fot. 17 00:00:55,472 --> 00:00:58,183 Vem har lagat pasta och lämnat allt framme? 18 00:00:58,267 --> 00:01:00,102 Förlåt, mrs D. Det var jag och Luke. 19 00:01:00,185 --> 00:01:03,814 Men vi var faktiskt höga och blev rädda för er tyska diskmaskin. 20 00:01:03,897 --> 00:01:06,692 Nu är hela köket täckt av myror, och det är jag också. 21 00:01:06,775 --> 00:01:07,860 Jag måste verkligen duscha. 22 00:01:07,943 --> 00:01:09,862 Lycka till, varmvattnet är slut. 23 00:01:09,945 --> 00:01:13,699 Jag kommer tappa en tånagel. Då var sandalsäsongen förstörd! 24 00:01:28,547 --> 00:01:31,300 -Gillar du det? -Jösses, du har fått så mycket gjort. 25 00:01:31,383 --> 00:01:33,510 Jag ville bli klar till inflyttningsfesten. 26 00:01:33,594 --> 00:01:35,721 -Det är jättefint. -Tack. 27 00:01:35,804 --> 00:01:38,348 Det är som att det här stället gör mig bättre på saker. 28 00:01:38,432 --> 00:01:41,226 I går slängde jag min tröja i tvättkorgen, 29 00:01:41,310 --> 00:01:44,021 skrek "pengar" och träffade nästan. 30 00:01:44,104 --> 00:01:46,565 Det har varit en konstig och underbar månad. 31 00:01:46,648 --> 00:01:49,526 -Vi har adopterat en liten pojke. -Och flyttat. 32 00:01:49,610 --> 00:01:51,153 Vi älskar vårt nya hem så mycket 33 00:01:51,236 --> 00:01:54,281 att vi döpte vår son efter gatan, Rexford. 34 00:01:54,364 --> 00:01:57,201 Rex Tucker-Pritchett. Med det namnet är allt möjligt, 35 00:01:57,284 --> 00:02:00,078 han kan bli quarterback, runningback, middle linebacker. 36 00:02:00,162 --> 00:02:02,789 Han har stora fötter, så han kan kanske bli kicker. 37 00:02:02,873 --> 00:02:04,458 Varför tror du inte på honom, Mitchell? 38 00:02:07,586 --> 00:02:10,005 Det är inte klokt, allt är slut. 39 00:02:10,088 --> 00:02:11,298 Är det där de sista flingorna? 40 00:02:11,381 --> 00:02:14,635 Flingorna är slut. Det här är bröstmjölksersättning med krutonger. 41 00:02:14,718 --> 00:02:16,386 Det är superäckligt. 42 00:02:16,470 --> 00:02:18,305 Kaffepulver. 43 00:02:20,766 --> 00:02:22,392 Döm mig inte! 44 00:02:22,518 --> 00:02:24,269 Du har använt badkläder som underkläder 45 00:02:24,394 --> 00:02:25,604 sen tvättmaskinen gick sönder. 46 00:02:25,687 --> 00:02:27,272 Jag önskar att jag hade en ren baddräkt. 47 00:02:27,356 --> 00:02:29,775 Jag fick göra hål för benen i en badmössa. 48 00:02:29,858 --> 00:02:31,443 Har jag kaffe mellan tänderna? 49 00:02:32,194 --> 00:02:34,696 Arvin vill visst träffas innan jag skriver på kontraktet. 50 00:02:36,281 --> 00:02:38,825 Jag tror jag vet varför. 51 00:02:38,909 --> 00:02:40,744 Han vill lära känna dig. 52 00:02:40,827 --> 00:02:43,497 Nej då. Han är snart min chef. 53 00:02:43,580 --> 00:02:45,791 Och därför vill han snacka innan du skriver på. 54 00:02:45,874 --> 00:02:48,001 Nu för tiden får man inte dejta sina kollegor, 55 00:02:48,085 --> 00:02:50,587 såvida man inte redan gjorde det. 56 00:02:51,004 --> 00:02:53,006 Det vet jag eftersom jag blev kallad till HR 57 00:02:53,090 --> 00:02:55,759 eftersom en snygg vaktmästare inte kunde ta en komplimang. 58 00:02:56,260 --> 00:02:58,804 Du är gift och tvåbarnsmamma, du är inte klok. 59 00:02:59,513 --> 00:03:01,807 Arvin gillar inte mig på det sättet. 60 00:03:02,641 --> 00:03:04,810 Men tror du att han gör det? 61 00:03:04,893 --> 00:03:09,606 Ja. Han blir nervös när han ser dig. 62 00:03:09,815 --> 00:03:12,067 Hur kan du inte veta hur snygg du är? 63 00:03:12,150 --> 00:03:15,195 Du har kallat mig en tråkig nörd i 20 år. 64 00:03:15,279 --> 00:03:17,364 Jag slutade inte med det för att jag blev snäll. 65 00:03:17,447 --> 00:03:19,324 Vem har ätit upp bröstmjölksersättningen och krutongerna? 66 00:03:19,408 --> 00:03:21,243 Var är mamma och pappa? Vi behöver mat. 67 00:03:23,078 --> 00:03:24,705 Vänta. Vad är det som luktar? 68 00:03:26,331 --> 00:03:29,251 Bacon? De kommer känna lukten. 69 00:03:29,334 --> 00:03:32,171 Gud, det tänkte jag inte på. Ät upp det snabbt! 70 00:03:32,880 --> 00:03:35,132 Klart värt det! 71 00:03:35,674 --> 00:03:37,676 De har mat. 72 00:03:38,302 --> 00:03:40,137 Och kaffe. Bor ni här inne? 73 00:03:40,220 --> 00:03:42,431 Mamma, jag måste låna underkläder. 74 00:03:45,976 --> 00:03:47,895 Det är inte mitt fel. Jag försökte stoppa honom. 75 00:03:47,978 --> 00:03:49,271 Vem då? Vad har hänt? 76 00:03:50,814 --> 00:03:52,566 Ditt hår! Var tog det vägen? 77 00:03:52,649 --> 00:03:55,777 Pappa tog med mig till sin barberare. Det var superhäftigt. 78 00:03:55,861 --> 00:03:57,446 Har du hört talas om Playboy? 79 00:03:57,529 --> 00:03:58,864 Jag ska döda honom. 80 00:03:58,947 --> 00:04:02,159 Det är inte allt. Han spårade ur med Mitch och Cams inflyttningspresent. 81 00:04:02,242 --> 00:04:06,330 Köpte han inte boken om Los Angeles genom tiderna? 82 00:04:06,413 --> 00:04:08,207 -Kolla på den här. -Herregud! 83 00:04:08,290 --> 00:04:11,418 Den reaktionen får man minsann inte av en bild på en gamling 84 00:04:11,502 --> 00:04:13,212 som plockar apelsiner på Sunset Boulevard. 85 00:04:13,295 --> 00:04:16,173 Det där är det fulaste jag någonsin sett. 86 00:04:16,256 --> 00:04:17,758 Men jag gillar mitt hår. 87 00:04:17,841 --> 00:04:22,387 Inte du, gubben. Du är perfekt och ingen kvinna kommer någonsin förtjäna dig. 88 00:04:22,679 --> 00:04:23,931 Jag vet inte om du skriver dagbok, 89 00:04:24,014 --> 00:04:26,642 men du borde öronmärka dagens sida till din framtida psykolog. 90 00:04:26,725 --> 00:04:30,270 Jay, du kan inte köpa heminredning till ett gaypar. 91 00:04:30,354 --> 00:04:32,314 Mitch och Cam kommer att hata den. 92 00:04:32,397 --> 00:04:34,483 Nej. De kommer att älska den. 93 00:04:34,566 --> 00:04:36,068 Precis som Joe älskar sin frisyr. 94 00:04:36,443 --> 00:04:38,362 Alla kommer att tro att han har löss. 95 00:04:38,445 --> 00:04:43,200 Det hoppas jag inte. Miss September gillar inte dålig hygien. 96 00:04:45,994 --> 00:04:48,330 Mitchell, jag älskar det här huset! 97 00:04:48,413 --> 00:04:50,958 -Älskar du det? Säg att du gör det. -Det gör jag. 98 00:04:51,041 --> 00:04:54,795 Jag älskar hur öppet det är, lamporna, området. 99 00:04:54,878 --> 00:04:57,172 Det finns till och med ett karaokerum i källaren. 100 00:04:57,923 --> 00:05:02,219 Så kul! Sist jag hade en mick i källaren… 101 00:05:02,302 --> 00:05:04,388 Vet ni vad? Jag väntar tills fler har kommit. 102 00:05:05,514 --> 00:05:07,599 Bebisen har vaknat. Vill du träffa honom? 103 00:05:07,683 --> 00:05:11,311 Ja. Vi fick aldrig veta om han gillade vår present. 104 00:05:13,230 --> 00:05:16,233 -Hallå. -Mr Tucker. Det här är Jim Alvarez. 105 00:05:16,316 --> 00:05:19,194 Idrottschef på University of North Central Missouri. 106 00:05:20,028 --> 00:05:22,614 Javisst. Vad kan jag hjälpa dig med? 107 00:05:22,698 --> 00:05:24,783 Det här känns lite pinsamt. 108 00:05:24,867 --> 00:05:27,870 Som du vet var du vårt andra val till jobbet som huvudtränare. 109 00:05:27,953 --> 00:05:32,791 Just det. Tränare Ashley är toppen. Jag tog inte illa upp. 110 00:05:32,875 --> 00:05:36,545 Faktum är… Jag skickade en whisky för att gratta. 111 00:05:37,045 --> 00:05:39,756 Och den drack han upp. Sen hade han en presskonferens 112 00:05:39,840 --> 00:05:42,467 där han svor åt en kvinnlig reporter 113 00:05:42,551 --> 00:05:44,553 och skyllde saker på judarna. 114 00:05:45,262 --> 00:05:46,263 Jösses. 115 00:05:46,346 --> 00:05:49,183 Hur som helst är jobbet ditt, om du fortfarande vill ha det. 116 00:05:50,142 --> 00:05:51,935 Ursäkta. Va? 117 00:05:52,019 --> 00:05:53,437 Jag vet att det här kommer plötsligt, 118 00:05:53,520 --> 00:05:55,439 men jag behöver få besked i dag. 119 00:05:55,522 --> 00:05:58,483 Prata med din man och meddela mig. 120 00:05:58,650 --> 00:06:02,779 Javisst. Okej. Tack så mycket. 121 00:06:06,158 --> 00:06:10,412 -Se på honom. Han är perfekt. -Ja, allt är perfekt. 122 00:06:11,121 --> 00:06:13,248 Det som om universum har uppfyllt alla mina drömmar. 123 00:06:26,303 --> 00:06:29,223 Dags för familjemöte. Varsågoda och sitt. 124 00:06:29,306 --> 00:06:30,682 Du med, Dylan. Tack. 125 00:06:31,642 --> 00:06:34,269 Det här kommer låta elakt. 126 00:06:34,353 --> 00:06:38,482 Ingen förälder som inte är känslokall vill behöva säga det här. Claire? 127 00:06:39,733 --> 00:06:41,693 Okej, jag har inga problem med det. 128 00:06:41,777 --> 00:06:43,654 Det bor för många här. 129 00:06:44,696 --> 00:06:46,156 Det är hemskt. 130 00:06:46,240 --> 00:06:48,992 Jag tror att nåt i vasken lever. 131 00:06:49,076 --> 00:06:50,369 Det är bara Vaski. 132 00:06:50,452 --> 00:06:52,788 Du startade väl inte kökskvarnen? 133 00:06:53,705 --> 00:06:57,125 Vi kan inte leva så här. En av er måste flytta. 134 00:06:57,459 --> 00:06:58,836 -Menar ni allvar? -Det är inte rättvist. 135 00:06:58,919 --> 00:07:00,295 -Det är inte sjyst. -Ni kan inte bara överraska oss. 136 00:07:00,379 --> 00:07:03,048 Min lön sänktes precis rejält, 137 00:07:03,131 --> 00:07:05,050 så jag kan verkligen inte flytta. 138 00:07:05,133 --> 00:07:07,719 Inte jag heller. Jag tog tjänstledigt från jobbet 139 00:07:07,803 --> 00:07:09,096 för att kunna umgås mer med familjen. 140 00:07:09,179 --> 00:07:12,224 Jag har två spädbarn och en man med särskilda behov. 141 00:07:12,307 --> 00:07:14,101 Det är sant. Jag har hälsoproblem 142 00:07:14,184 --> 00:07:16,770 som kräver att jag får plats med en jättesäng. 143 00:07:16,854 --> 00:07:18,021 Han vrider sig i sömnen. 144 00:07:18,105 --> 00:07:20,482 Om ingen erbjuder sig 145 00:07:20,566 --> 00:07:22,651 måste er mamma välja någon. 146 00:07:22,818 --> 00:07:25,237 Haley är äldst, de är fyra 147 00:07:25,320 --> 00:07:27,865 och det är bara en tidsfråga innan hon blir gravid igen. 148 00:07:27,948 --> 00:07:31,451 -Särskilt eftersom han vrider sig. -Det är okej för oss att säga det. 149 00:07:31,535 --> 00:07:34,204 Alex har bäst utbildning. 150 00:07:35,330 --> 00:07:38,333 Så jag ska straffas för att vara smart? Jag försöker inte bli president. 151 00:07:38,417 --> 00:07:40,335 Sökte inte du till college? 152 00:07:40,419 --> 00:07:43,589 Jo, men de hörde aldrig av sig. College har ingen hyfs. 153 00:07:43,672 --> 00:07:46,258 Ni kan lösa det här själva 154 00:07:46,341 --> 00:07:47,551 medan ni städar huset. 155 00:07:47,634 --> 00:07:49,553 Vi måste veta i dag. 156 00:07:49,636 --> 00:07:51,138 Det blir inte jag. 157 00:07:51,221 --> 00:07:53,765 Jag kan inte föreställa mig att vara utan min bästa vän. 158 00:07:54,808 --> 00:07:56,018 Bra försök, Luke. 159 00:07:56,643 --> 00:07:58,645 -Hjälp mig, det funkar. -Kom nu. 160 00:08:02,232 --> 00:08:03,483 Cam, titta. 161 00:08:04,818 --> 00:08:06,236 Cam? 162 00:08:06,862 --> 00:08:08,864 Förlåt. Jag hade tankarna på annat. 163 00:08:08,947 --> 00:08:11,200 Vår granne lämnade den här. Så snällt. 164 00:08:11,283 --> 00:08:13,535 Gissa vad? Hon är barnläkare. 165 00:08:13,619 --> 00:08:15,245 Är inte det tur? 166 00:08:15,746 --> 00:08:16,830 Det är fantastiskt! 167 00:08:16,914 --> 00:08:19,208 Nu behöver ni inte göra huset barnsäkert och fult. 168 00:08:19,291 --> 00:08:20,667 Skaffa aldrig barn. 169 00:08:20,751 --> 00:08:23,462 Det finns champagne, tryffel, kaviar… 170 00:08:23,545 --> 00:08:26,548 Vad är det med stadsbor? Vad hände med en korg äpple 171 00:08:26,632 --> 00:08:28,800 och ett felstavat kort? 172 00:08:28,884 --> 00:08:30,302 Alltså vad är grejen? 173 00:08:30,427 --> 00:08:33,472 Visa oss runt och glöm inte bort baren. 174 00:08:33,555 --> 00:08:35,891 -Ja! -Vi börjar nere i karaokerummet 175 00:08:35,974 --> 00:08:37,768 och arbetar oss upp till sovrummet. 176 00:08:37,851 --> 00:08:39,770 Det låter som en riktig drömdejt. 177 00:08:40,938 --> 00:08:43,232 Förlåt, jag är ensamstående pappa. Jag går aldrig ut. 178 00:08:43,315 --> 00:08:44,775 Pratar vi fortfarande så här? 179 00:08:44,858 --> 00:08:46,693 Nej. Den här vägen. 180 00:08:46,777 --> 00:08:48,737 Jag hoppas att nästa stora jordbävning 181 00:08:48,820 --> 00:08:50,322 inte slår till när ni är där nere. 182 00:08:51,698 --> 00:08:54,701 Du är så negativ. Vad är det med dig? 183 00:08:54,785 --> 00:08:56,036 Jag måste berätta för någon, 184 00:08:56,119 --> 00:08:58,288 men du får inte upprepa det, särskilt inte för Mitchell. 185 00:08:59,122 --> 00:09:02,584 Jag blev precis erbjuden jobbet jag ville ha i Missouri. 186 00:09:02,668 --> 00:09:04,127 -Men ni flyttade precis in. -Jag vet. 187 00:09:04,211 --> 00:09:05,754 -Med en nyfödd. -Jag vet! 188 00:09:05,838 --> 00:09:08,632 -Och du var den drivande kraften. -Jag är fullt medveten om det! 189 00:09:08,715 --> 00:09:10,217 Vi är här! 190 00:09:10,717 --> 00:09:14,555 Hej, hörni. Joe, fin frisyr. 191 00:09:14,638 --> 00:09:15,639 -Där hör du. -Där hör du. 192 00:09:15,722 --> 00:09:17,224 Jag saknar hans gamla hår. 193 00:09:17,307 --> 00:09:20,143 Det är fint. Han ser ut som Tom Cruise i På heder och samvete. 194 00:09:20,227 --> 00:09:22,479 Cruise skulle man inte tacka nej till. 195 00:09:24,231 --> 00:09:27,568 Förlåt igen. Jag går bara på barnkalas. 196 00:09:27,651 --> 00:09:29,361 Vi beter oss bättre än så numera, va? 197 00:09:29,945 --> 00:09:32,239 Hur som helst har vi med oss en inflyttningsfest. 198 00:09:32,322 --> 00:09:34,449 Jay förtjänar all ära. 199 00:09:34,533 --> 00:09:36,451 -Blunda. -Kanske för alltid. 200 00:09:42,082 --> 00:09:43,458 Det är en gammaldags bartender. 201 00:09:43,542 --> 00:09:46,503 Kolla bara. Han är stor, precis som Cam. 202 00:09:46,587 --> 00:09:48,547 Och han har rött hår, som du. 203 00:09:48,630 --> 00:09:53,135 Vi behöver verkligen lite stollighet. Jag älskar den! 204 00:09:53,218 --> 00:09:55,888 Nej, det gör du inte. Bögar, berätta sanningen. 205 00:09:55,971 --> 00:09:57,973 -Vi älskar den. -Så festlig. 206 00:09:58,056 --> 00:10:00,058 Vi kommer ha så skoj med honom. 207 00:10:00,142 --> 00:10:02,978 Han kan ha på sig en Unce Sam-hatt på nationaldagsfirandet, 208 00:10:03,061 --> 00:10:04,605 en pilgrimshatt på Thanksgiving. 209 00:10:04,688 --> 00:10:06,440 Eller en regnbågsfärgad peruk under Pride. 210 00:10:06,523 --> 00:10:08,984 Det är ett konstverk. Det får ju inte bli löjligt. 211 00:10:09,484 --> 00:10:11,069 Heter bjässen något? 212 00:10:11,153 --> 00:10:14,823 Javisst. Han är ju en blandning av Cam and Mitch: Kitsch! 213 00:10:15,866 --> 00:10:18,869 Ja, det är han. Den är perfekt. 214 00:10:18,952 --> 00:10:22,456 Och nu blev Mitchell ännu gladare. Jag lär dö i det här huset. 215 00:10:26,084 --> 00:10:28,629 -Hej. -Alex. Slå dig ner. 216 00:10:30,214 --> 00:10:33,467 -Okej… -Okej, jag går väl rakt på sak. 217 00:10:33,550 --> 00:10:36,845 Jag förutsåg inte det här när jag erbjöd dig jobbet 218 00:10:36,929 --> 00:10:40,516 och jag är väl lite rädd för hur du kommer reagera, 219 00:10:40,599 --> 00:10:43,268 vilket förklarar varför jag beter mig så tafatt 220 00:10:43,352 --> 00:10:45,395 och varför den här meningen är så lång, 221 00:10:45,479 --> 00:10:47,773 vilket låter så charmigt när Hugh Grant använder det, 222 00:10:47,856 --> 00:10:48,774 medan jag bara låter… 223 00:10:48,857 --> 00:10:50,442 -Låt mig avbryta. -Varsågod. 224 00:10:51,693 --> 00:10:54,446 Jag vet nog vad du försöker säga. 225 00:10:54,530 --> 00:10:59,618 Det verkar finnas ett visst romantiskt intresse mellan oss 226 00:10:59,701 --> 00:11:01,662 och du är rädd att kontraktskrivningen 227 00:11:01,745 --> 00:11:03,288 skulle förhindra vår chans. 228 00:11:04,748 --> 00:11:07,125 Egentligen tänkte jag berätta 229 00:11:07,209 --> 00:11:09,586 att vårt projekt har flyttats till Schweiz. 230 00:11:11,588 --> 00:11:13,215 Fan också, Haley! 231 00:11:13,298 --> 00:11:15,801 Men varför suckar och pustar du och nämner Hugh Grant 232 00:11:15,884 --> 00:11:17,636 när det för tankarna till en romantisk komedi? 233 00:11:17,719 --> 00:11:21,682 Jag var rädd att du inte skulle vilja flytta så långt, och… 234 00:11:21,765 --> 00:11:24,643 Och jag känner mig ansvarig för att du sade upp dig från ditt jobb! 235 00:11:24,726 --> 00:11:27,479 Glöm allt jag sa! Schweiz, alltså? 236 00:11:27,563 --> 00:11:29,898 -Betalar de för boende? -Ja, faktiskt. 237 00:11:29,982 --> 00:11:33,151 Perfekt. Det löser ett stort problem. 238 00:11:33,235 --> 00:11:35,612 Räkna med mig. Vi ses på flygplatsen. 239 00:11:35,696 --> 00:11:39,533 Vänta. Vi borde diskutera en sak. 240 00:11:39,616 --> 00:11:40,617 Åh, nej. Det är lugnt. 241 00:11:40,701 --> 00:11:44,329 Jag har aldrig föreställt mig ett romantiskt förhållande med dig. 242 00:11:44,413 --> 00:11:46,498 -Kul att du drar upp det. -Jag är ju mycket äldre. 243 00:11:47,374 --> 00:11:49,251 -Jag dejtade din syster. -Bra argument. 244 00:11:49,334 --> 00:11:51,587 -Min parkeringsavgift tickar, så… -Men om det inte är nåt 245 00:11:51,670 --> 00:11:54,965 som du avfärdar helt och hållet 246 00:11:55,048 --> 00:11:58,844 skulle det vara lögn att säga att jag avfärdar det helt. 247 00:12:02,139 --> 00:12:04,057 Vi backar. 248 00:12:04,141 --> 00:12:06,810 Menar du att om vi hade ett förhållande 249 00:12:06,894 --> 00:12:11,315 eller det var i typ ett kvanttillstånd… 250 00:12:11,398 --> 00:12:15,152 Du behöver inte göra det lättare att förstå, men ja. 251 00:12:15,652 --> 00:12:17,779 Det skulle vara okej, juridiskt sett. 252 00:12:19,656 --> 00:12:22,910 Då borde vi kanske skapa bevis nu 253 00:12:22,993 --> 00:12:25,662 på ett förhållande som kanske inleds i framtiden. 254 00:12:25,746 --> 00:12:27,289 Vad för slags bevis? 255 00:12:27,372 --> 00:12:31,335 Vi kanske kan skicka fräcka meddelanden till varandra. 256 00:12:31,418 --> 00:12:32,586 -Det känns logiskt. -Ja. 257 00:12:33,837 --> 00:12:35,005 Okej. 258 00:12:40,177 --> 00:12:42,804 -"Du är väldigt fin idag?" -Var det för mycket? 259 00:12:42,888 --> 00:12:45,390 Nej, men du borde kanske radera mitt… 260 00:12:45,474 --> 00:12:49,520 Jösses! Du är betydligt bättre på det här! 261 00:12:49,603 --> 00:12:50,938 Jag borde inte ha skickat det. 262 00:12:52,564 --> 00:12:54,525 -Hej, ni två. -Hej. 263 00:12:54,608 --> 00:12:56,985 -Vad sägs om en quiche? -Så europeiskt. 264 00:12:58,695 --> 00:13:00,781 Ronaldo, var är hemligheten? 265 00:13:01,657 --> 00:13:03,659 Cam blev erbjuden jobbet i Missouri 266 00:13:03,742 --> 00:13:05,536 och Pepper har gjort sitt åttonde ansiktslyft! 267 00:13:05,619 --> 00:13:06,828 -Va? -Jag vet. 268 00:13:06,954 --> 00:13:08,038 Vi köper inte soppa längre 269 00:13:08,121 --> 00:13:10,082 eftersom han inte kan stänga munnen helt. 270 00:13:10,165 --> 00:13:13,252 -Cam, har du fått jobbet? -Och flyttar. 271 00:13:13,335 --> 00:13:15,087 Tusan också, Ronaldo! Pepper är visst inte den enda 272 00:13:15,170 --> 00:13:16,672 som inte kan hålla munnen stängd. 273 00:13:16,755 --> 00:13:18,507 Gå och dela ut dina pajer. 274 00:13:20,509 --> 00:13:22,636 -Jag kan inte tro det. -Lugna er. 275 00:13:22,719 --> 00:13:24,763 Jag… Jag ska tacka nej. 276 00:13:24,847 --> 00:13:26,807 Men det är ju din dröm. 277 00:13:26,890 --> 00:13:30,435 Jag vet, men… Jag har aldrig sett Mitchell så lycklig. 278 00:13:30,519 --> 00:13:32,020 Jag vill inte förstöra det. 279 00:13:32,813 --> 00:13:34,857 Jag tänker inte berätta om erbjudandet. 280 00:13:34,940 --> 00:13:37,568 Jag vill inte att ni ska flytta, 281 00:13:37,651 --> 00:13:40,404 men om du tiger kommer du att förebrå honom. 282 00:13:40,487 --> 00:13:42,573 Nej, det är inte sån jag är. 283 00:13:42,656 --> 00:13:46,076 Jag fattar beslut, går vidare och ser mig inte om. 284 00:13:47,077 --> 00:13:51,290 Jag ville bara tacka er alla för att ni ville se vårt nya hem 285 00:13:51,373 --> 00:13:54,960 och träffa vår nya inneboende, Rexford. 286 00:13:55,043 --> 00:13:57,838 Och jag vill tacka min underbara man 287 00:13:57,921 --> 00:14:00,841 som gjorde allt det här möjligt. 288 00:14:01,383 --> 00:14:04,595 Jag kunde inte vara lyckligare och det är hans förtjänst. 289 00:14:04,678 --> 00:14:07,764 Om han bara kunde sluta sno täcket. 290 00:14:10,642 --> 00:14:12,352 Som om jag inte gett upp tillräckligt för dig! 291 00:14:14,104 --> 00:14:15,397 Så pinsamt. 292 00:14:16,148 --> 00:14:18,567 Jag insåg precis att Ronaldo bjöd på quiche. 293 00:14:22,154 --> 00:14:25,407 Tänkte du inte berätta att du blev erbjuden jobbet? 294 00:14:25,490 --> 00:14:29,036 Du verkade så lycklig och jag ville inte be dig offra det. 295 00:14:29,119 --> 00:14:31,830 Du har velat flytta närmare din familj i åratal. 296 00:14:31,914 --> 00:14:34,833 Och det är ditt drömjobb. 297 00:14:35,209 --> 00:14:37,503 Det här är min chans att ställa upp för dig. 298 00:14:37,586 --> 00:14:38,712 Är du säker? 299 00:14:40,172 --> 00:14:44,134 Jag struntar i var vi bor, bara du är vid min sida. 300 00:14:44,218 --> 00:14:45,219 Alltid. 301 00:14:49,014 --> 00:14:51,141 Nu firar vi med lite champagne. 302 00:14:51,225 --> 00:14:52,351 Ja. 303 00:14:53,310 --> 00:14:56,063 Mitchell, så fint sagt. 304 00:14:56,146 --> 00:14:58,941 Alla glodde på mig. Vad…skulle jag annars säga? 305 00:15:06,198 --> 00:15:07,574 Hur känns det? 306 00:15:07,658 --> 00:15:10,285 Det blir konstigt att inte ha dem här. 307 00:15:10,369 --> 00:15:11,620 Och de har en ny unge. 308 00:15:11,703 --> 00:15:14,331 Stackarn kommer att växa upp med allt konstigt i Missouri 309 00:15:14,414 --> 00:15:15,999 och tro att det är normalt. 310 00:15:16,083 --> 00:15:18,961 Det var fint att Mitch inte tvekade. 311 00:15:19,044 --> 00:15:22,047 Det är som han sa. Det är hans tur att stötta Cam. 312 00:15:22,840 --> 00:15:24,675 Ungefär som jag försöker stötta dig 313 00:15:24,758 --> 00:15:25,968 men bara gör dig arg. 314 00:15:26,051 --> 00:15:28,679 Det är för att du inte gör något på mitt sätt! 315 00:15:28,762 --> 00:15:31,139 -Ingen annan klagar. -Det är det som är så hemskt. 316 00:15:31,223 --> 00:15:33,392 Att ingen behöver mig. Det är 2020. 317 00:15:33,475 --> 00:15:36,687 Jag ska inte behöva förlora jobb till en gammal vit man. 318 00:15:39,231 --> 00:15:41,817 Vem tror du Manny tänker ringa när han får hemlängtan? 319 00:15:42,526 --> 00:15:44,987 Vem ropar Joe på när han har en mardröm? 320 00:15:45,696 --> 00:15:48,615 Och när jag sitter här och deppar över Mitchells flytt, 321 00:15:48,699 --> 00:15:51,076 vem tror du att jag vill vara nära? 322 00:15:51,493 --> 00:15:52,911 -Jag? -Självklart. 323 00:15:53,370 --> 00:15:54,872 Jag förstår vad det gäller. 324 00:15:54,955 --> 00:15:57,249 Du har dåligt samvete för att du jobbar. Ha inte det. 325 00:15:58,000 --> 00:16:02,171 Tror du att jag hade det när du höll ställningarna här? 326 00:16:02,254 --> 00:16:04,756 -Verkligen inte. -Nej, och nu är det din tur 327 00:16:04,840 --> 00:16:06,884 att ge dig ut i världen och erövra den. 328 00:16:06,967 --> 00:16:09,761 Medan du håller ställningarna och ser söt ut? 329 00:16:09,845 --> 00:16:12,848 Jag är mer än ett sexobjekt. Jag har andra talanger. 330 00:16:16,894 --> 00:16:18,520 -Vilken galen dag. -Ja. 331 00:16:18,604 --> 00:16:20,606 Jag kommer inte kunna somna. 332 00:16:20,689 --> 00:16:22,232 Vill du spänna fast dig i sängen 333 00:16:22,316 --> 00:16:24,401 medan jag kör runt tills du somnar? 334 00:16:26,612 --> 00:16:30,157 Jag vill inte sova här ute. 335 00:16:30,240 --> 00:16:35,037 Jag vill sova i vårt hus, med alla våra barn. 336 00:16:36,663 --> 00:16:38,415 Med allt som pågår med Mitchell och Cam 337 00:16:38,498 --> 00:16:40,918 känns det som vi förlorar tillräckligt med familjemedlemmar. 338 00:16:41,001 --> 00:16:43,754 Jag känner också så. 339 00:16:44,838 --> 00:16:46,965 Du var rätt hård mot dem. 340 00:16:47,049 --> 00:16:49,426 -Jag ska berätta de goda nyheterna. -Så sjutton heller! 341 00:16:51,553 --> 00:16:52,554 -Hallå. -Hej. 342 00:16:52,638 --> 00:16:53,639 Vad bra att ni är hemma. 343 00:16:53,722 --> 00:16:54,973 Ja. Är din bror och syster här? 344 00:16:55,057 --> 00:16:56,975 Jag vill diskutera det här med boendet. 345 00:16:57,059 --> 00:16:58,602 Problemet är faktiskt löst. 346 00:16:58,685 --> 00:17:00,437 -Jag ska flytta till Schweiz. -Va? 347 00:17:00,521 --> 00:17:02,231 Min forskargrupp flyttas dit. 348 00:17:02,314 --> 00:17:05,567 De fixar bostad och sånt, så allt löser sig. 349 00:17:05,651 --> 00:17:07,611 Alltså Schweiz med all choklad? 350 00:17:07,694 --> 00:17:09,905 -Har du berättat nyheterna? -Bara mina. 351 00:17:11,073 --> 00:17:12,699 Dylan och jag ska också flytta. 352 00:17:13,575 --> 00:17:14,660 Men det behöver ni inte. 353 00:17:14,743 --> 00:17:18,163 Men vi vill det. Ni hade rätt, det är dags för oss att hitta nåt eget. 354 00:17:18,247 --> 00:17:20,874 Vi lade ihop allt och insåg att vi har en miljon dollar. 355 00:17:21,875 --> 00:17:23,919 Sen bad vi Alex dubbelkolla och det visade sig vara fel, 356 00:17:24,002 --> 00:17:25,462 men vi har råd med en liten lägenhet. 357 00:17:26,088 --> 00:17:27,756 Nu när de inte utför djurtester 358 00:17:27,840 --> 00:17:30,676 kan jag tjäna pengar på kliniska prövningar. 359 00:17:31,051 --> 00:17:33,178 Man jobbar mycket, men labyrinterna är roliga. 360 00:17:34,221 --> 00:17:35,681 Toppen, alla är här. 361 00:17:35,764 --> 00:17:37,683 Alla kan slappna av. Jag flyttar ut. 362 00:17:37,766 --> 00:17:40,477 -Nej, Luke. -Jag ljög förut. 363 00:17:41,144 --> 00:17:44,147 Jag blev faktiskt kontaktad av universitet i Oregon. 364 00:17:44,231 --> 00:17:45,399 Jag har blivit antagen. 365 00:17:45,482 --> 00:17:48,068 -Fantastiskt! -Vad roligt, älskling. 366 00:17:48,151 --> 00:17:50,028 -Vi är så stolta över dig. -Fantastiskt, Luke. 367 00:17:50,112 --> 00:17:51,738 Ja, grattis. 368 00:17:52,948 --> 00:17:56,493 Vänta… Tänker allihop flytta? 369 00:17:56,577 --> 00:17:57,995 Ska vi det? 370 00:17:58,078 --> 00:17:59,663 -Ja. -Så skumt. 371 00:18:02,457 --> 00:18:05,335 Det är Arvin. Jag måste svara honom. 372 00:18:05,836 --> 00:18:07,212 Det har med jobbet att göra. 373 00:18:08,755 --> 00:18:10,799 Jag måste göra mig redo. Jag har en dejt. 374 00:18:13,051 --> 00:18:15,596 -De är vakna. -Det här lär ni inte sakna. 375 00:18:16,680 --> 00:18:18,807 -Luke, jag är här! -Vad gör du? 376 00:18:18,891 --> 00:18:20,058 Ut! 377 00:18:25,022 --> 00:18:26,356 Jag kommer att sakna det här. 378 00:18:28,400 --> 00:18:29,443 Jag också. 379 00:18:32,738 --> 00:18:34,573 Alla har gått nu. 380 00:18:35,782 --> 00:18:36,783 Hör på… 381 00:18:37,784 --> 00:18:39,161 Jag har inte meddelat jobbet än. 382 00:18:39,661 --> 00:18:43,957 Jag ville prata med dig först. Jag vet att du var storsint och… 383 00:18:44,041 --> 00:18:46,585 Du känner mig. Jag kan trivas var som helst. 384 00:18:47,294 --> 00:18:51,215 Jag menar allvar. Jag kommer glömma det här huset. 385 00:18:51,298 --> 00:18:53,675 Vi döpte vår son efter gatan. 386 00:18:53,759 --> 00:18:56,178 Då byter vi namn till den nya gatan. 387 00:18:56,261 --> 00:18:59,723 Huset ligger i korsningen mellan Route 13 och Burnt Corn Lane. 388 00:19:00,724 --> 00:19:03,435 Kära nån. Vad håller vi på med? Jag kommer inte passa in. 389 00:19:03,977 --> 00:19:06,563 Tänk om ingen gillar mig? Tänk om jag inte hittar ett jobb? 390 00:19:06,647 --> 00:19:09,274 Har de latte där? Teatrar? 391 00:19:09,358 --> 00:19:11,109 Tänk om de inte har svartvita filmer? 392 00:19:11,193 --> 00:19:12,736 Eller svartvita par? 393 00:19:12,819 --> 00:19:14,988 Hur blir det med flytten? 394 00:19:15,072 --> 00:19:17,866 Pappa och jag diskuterar det. 395 00:19:17,950 --> 00:19:19,868 Jag har en stor inlämning på tisdag. 396 00:19:20,494 --> 00:19:22,037 Jag säger inte att jag inte har börjat på den, 397 00:19:22,120 --> 00:19:25,082 men jag har inget att visa upp än. 398 00:19:25,582 --> 00:19:26,792 Vi flyttar. 399 00:19:28,460 --> 00:19:29,670 Är du säker? 400 00:19:29,753 --> 00:19:33,715 Jag kommer behöva vänja mig, men vi gör det. 401 00:19:35,133 --> 00:19:37,928 -Går det bra för dig? -Absolut. Jag ska hitta en ett nytt jag. 402 00:19:38,345 --> 00:19:41,181 Jag tänker färga håret blått och bära runt på en liten gris som stöd. 403 00:19:41,265 --> 00:19:43,141 Jag vet precis rätt gris! 404 00:19:43,225 --> 00:19:44,476 Cam, ring jobbet. 405 00:19:44,560 --> 00:19:46,186 Jag vill bara att det här ska vara rätt val. 406 00:19:46,270 --> 00:19:48,647 Om det skadar vår familj skulle jag aldrig förlåta mig själv. 407 00:19:48,730 --> 00:19:51,233 Nej. Vi är starkare än så. Vi klarar det. 408 00:19:51,316 --> 00:19:52,442 Ja. 409 00:19:52,943 --> 00:19:54,862 -Inte nu, Lily. -Ni kommer bryta ut i sång. 410 00:19:54,945 --> 00:19:56,238 Lika bra att göra det. 411 00:19:56,321 --> 00:19:59,825 Unga dam, vi har en en allvarlig diskussion. 412 00:19:59,908 --> 00:20:02,369 Förminska oss inte till en stereotyp av… 413 00:20:15,883 --> 00:20:17,676 Varför måste jag alltid sjunga kvinnans bit? 414 00:20:32,065 --> 00:20:33,525 Hur tänkte jag? 415 00:20:51,376 --> 00:20:53,837 Jag gillar inte att komma först till en fest. 416 00:20:53,921 --> 00:20:56,507 -Du är faktiskt sist. -Ja, Sal. Alla har redan gått. 417 00:20:56,590 --> 00:20:59,968 Bu! Bögar är alltid så roliga innan barnen kommer. 418 00:21:00,052 --> 00:21:01,803 Kom så shottar vi! 419 00:21:01,887 --> 00:21:04,348 Mitt hus ligger ju bara några gator härifrån. 420 00:21:04,932 --> 00:21:07,434 Det är inte precis "mitt", men jag får bo där gratis 421 00:21:07,518 --> 00:21:10,145 eftersom ägaren får se mig på webbkameror. 422 00:21:11,021 --> 00:21:14,149 Ni kan räkna med många besök. 423 00:21:15,400 --> 00:21:19,488 Och muntergöken kan vakta mina hundar och mitt barn. 424 00:21:19,571 --> 00:21:21,448 Ni kan väl laga mat? 425 00:21:22,241 --> 00:21:23,450 Cannabisgodisen börjar verka. 426 00:21:23,534 --> 00:21:24,993 Flytten känns faktiskt redan bättre. 427 00:21:25,077 --> 00:21:25,911 Ja. 428 00:21:25,994 --> 00:21:27,996 Undertexter: Mimmi Reynold