1
00:00:05,005 --> 00:00:06,673
Hör på fåglarna.
2
00:00:08,884 --> 00:00:10,260
Jag älskar det här ute.
Det är så fridfullt.
3
00:00:10,969 --> 00:00:14,014
Vi borde ha gjort det här för länge sen.
Jag ska ta en löprunda.
4
00:00:14,097 --> 00:00:16,350
-Vi måste kolla att kusten är klar.
-Okej.
5
00:00:16,642 --> 00:00:18,101
Då så, nu!
6
00:00:19,311 --> 00:00:23,190
För fyra dagar sen
flyttade Claire och jag ut på uppfarten.
7
00:00:23,273 --> 00:00:26,610
Huset blev för trångt
när Alex flyttade hem igen.
8
00:00:26,693 --> 00:00:30,405
Hon bytte från sitt fina jobb
till ett som är lågavlönat och etiskt.
9
00:00:31,156 --> 00:00:34,701
Med henne, Luke,
Dylan, Haley och tvillingarna i huset
10
00:00:34,785 --> 00:00:37,037
har det blivit fullständigt kaos.
11
00:00:38,288 --> 00:00:41,875
Alex! Öppna! Mitt hår torkar
och jag har inte lagt i produkter än.
12
00:00:41,959 --> 00:00:45,379
Använd pappas badrum!
Kan jag få typ två minuter för mig själv?
13
00:00:45,796 --> 00:00:47,881
Herregud!
14
00:00:47,965 --> 00:00:50,759
Du väckte bebisarna, din idiot!
15
00:00:50,884 --> 00:00:53,178
-Haley.
-Toppen. Nu är han vaken.
16
00:00:53,262 --> 00:00:55,389
För tusan, Luke. Det där var min fot.
17
00:00:55,472 --> 00:00:58,183
Vem har lagat pasta
och lämnat allt framme?
18
00:00:58,267 --> 00:01:00,102
Förlåt, mrs D. Det var jag och Luke.
19
00:01:00,185 --> 00:01:03,814
Men vi var faktiskt höga
och blev rädda för er tyska diskmaskin.
20
00:01:03,897 --> 00:01:06,692
Nu är hela köket täckt av myror,
och det är jag också.
21
00:01:06,775 --> 00:01:07,860
Jag måste verkligen duscha.
22
00:01:07,943 --> 00:01:09,862
Lycka till, varmvattnet är slut.
23
00:01:09,945 --> 00:01:13,699
Jag kommer tappa en tånagel.
Då var sandalsäsongen förstörd!
24
00:01:28,547 --> 00:01:31,300
-Gillar du det?
-Jösses, du har fått så mycket gjort.
25
00:01:31,383 --> 00:01:33,510
Jag ville bli klar
till inflyttningsfesten.
26
00:01:33,594 --> 00:01:35,721
-Det är jättefint.
-Tack.
27
00:01:35,804 --> 00:01:38,348
Det är som att det här stället
gör mig bättre på saker.
28
00:01:38,432 --> 00:01:41,226
I går slängde jag min tröja i tvättkorgen,
29
00:01:41,310 --> 00:01:44,021
skrek "pengar" och träffade nästan.
30
00:01:44,104 --> 00:01:46,565
Det har varit
en konstig och underbar månad.
31
00:01:46,648 --> 00:01:49,526
-Vi har adopterat en liten pojke.
-Och flyttat.
32
00:01:49,610 --> 00:01:51,153
Vi älskar vårt nya hem så mycket
33
00:01:51,236 --> 00:01:54,281
att vi döpte vår son efter gatan, Rexford.
34
00:01:54,364 --> 00:01:57,201
Rex Tucker-Pritchett.
Med det namnet är allt möjligt,
35
00:01:57,284 --> 00:02:00,078
han kan bli quarterback, runningback,
middle linebacker.
36
00:02:00,162 --> 00:02:02,789
Han har stora fötter,
så han kan kanske bli kicker.
37
00:02:02,873 --> 00:02:04,458
Varför tror du inte på honom, Mitchell?
38
00:02:07,586 --> 00:02:10,005
Det är inte klokt, allt är slut.
39
00:02:10,088 --> 00:02:11,298
Är det där de sista flingorna?
40
00:02:11,381 --> 00:02:14,635
Flingorna är slut. Det här är
bröstmjölksersättning med krutonger.
41
00:02:14,718 --> 00:02:16,386
Det är superäckligt.
42
00:02:16,470 --> 00:02:18,305
Kaffepulver.
43
00:02:20,766 --> 00:02:22,392
Döm mig inte!
44
00:02:22,518 --> 00:02:24,269
Du har använt badkläder som underkläder
45
00:02:24,394 --> 00:02:25,604
sen tvättmaskinen gick sönder.
46
00:02:25,687 --> 00:02:27,272
Jag önskar att jag hade en ren baddräkt.
47
00:02:27,356 --> 00:02:29,775
Jag fick göra hål för benen i en badmössa.
48
00:02:29,858 --> 00:02:31,443
Har jag kaffe mellan tänderna?
49
00:02:32,194 --> 00:02:34,696
Arvin vill visst träffas
innan jag skriver på kontraktet.
50
00:02:36,281 --> 00:02:38,825
Jag tror jag vet varför.
51
00:02:38,909 --> 00:02:40,744
Han vill lära känna dig.
52
00:02:40,827 --> 00:02:43,497
Nej då. Han är snart min chef.
53
00:02:43,580 --> 00:02:45,791
Och därför vill han snacka
innan du skriver på.
54
00:02:45,874 --> 00:02:48,001
Nu för tiden
får man inte dejta sina kollegor,
55
00:02:48,085 --> 00:02:50,587
såvida man inte redan gjorde det.
56
00:02:51,004 --> 00:02:53,006
Det vet jag
eftersom jag blev kallad till HR
57
00:02:53,090 --> 00:02:55,759
eftersom en snygg vaktmästare
inte kunde ta en komplimang.
58
00:02:56,260 --> 00:02:58,804
Du är gift och tvåbarnsmamma,
du är inte klok.
59
00:02:59,513 --> 00:03:01,807
Arvin gillar inte mig på det sättet.
60
00:03:02,641 --> 00:03:04,810
Men tror du att han gör det?
61
00:03:04,893 --> 00:03:09,606
Ja. Han blir nervös när han ser dig.
62
00:03:09,815 --> 00:03:12,067
Hur kan du inte veta hur snygg du är?
63
00:03:12,150 --> 00:03:15,195
Du har kallat mig en tråkig nörd i 20 år.
64
00:03:15,279 --> 00:03:17,364
Jag slutade inte med det
för att jag blev snäll.
65
00:03:17,447 --> 00:03:19,324
Vem har ätit upp
bröstmjölksersättningen och krutongerna?
66
00:03:19,408 --> 00:03:21,243
Var är mamma och pappa? Vi behöver mat.
67
00:03:23,078 --> 00:03:24,705
Vänta. Vad är det som luktar?
68
00:03:26,331 --> 00:03:29,251
Bacon? De kommer känna lukten.
69
00:03:29,334 --> 00:03:32,171
Gud, det tänkte jag inte på.
Ät upp det snabbt!
70
00:03:32,880 --> 00:03:35,132
Klart värt det!
71
00:03:35,674 --> 00:03:37,676
De har mat.
72
00:03:38,302 --> 00:03:40,137
Och kaffe. Bor ni här inne?
73
00:03:40,220 --> 00:03:42,431
Mamma, jag måste låna underkläder.
74
00:03:45,976 --> 00:03:47,895
Det är inte mitt fel.
Jag försökte stoppa honom.
75
00:03:47,978 --> 00:03:49,271
Vem då? Vad har hänt?
76
00:03:50,814 --> 00:03:52,566
Ditt hår! Var tog det vägen?
77
00:03:52,649 --> 00:03:55,777
Pappa tog med mig till sin barberare.
Det var superhäftigt.
78
00:03:55,861 --> 00:03:57,446
Har du hört talas om Playboy?
79
00:03:57,529 --> 00:03:58,864
Jag ska döda honom.
80
00:03:58,947 --> 00:04:02,159
Det är inte allt. Han spårade ur
med Mitch och Cams inflyttningspresent.
81
00:04:02,242 --> 00:04:06,330
Köpte han inte
boken om Los Angeles genom tiderna?
82
00:04:06,413 --> 00:04:08,207
-Kolla på den här.
-Herregud!
83
00:04:08,290 --> 00:04:11,418
Den reaktionen får man minsann inte
av en bild på en gamling
84
00:04:11,502 --> 00:04:13,212
som plockar apelsiner på Sunset Boulevard.
85
00:04:13,295 --> 00:04:16,173
Det där är det fulaste jag någonsin sett.
86
00:04:16,256 --> 00:04:17,758
Men jag gillar mitt hår.
87
00:04:17,841 --> 00:04:22,387
Inte du, gubben. Du är perfekt och ingen
kvinna kommer någonsin förtjäna dig.
88
00:04:22,679 --> 00:04:23,931
Jag vet inte om du skriver dagbok,
89
00:04:24,014 --> 00:04:26,642
men du borde öronmärka dagens sida
till din framtida psykolog.
90
00:04:26,725 --> 00:04:30,270
Jay, du kan inte
köpa heminredning till ett gaypar.
91
00:04:30,354 --> 00:04:32,314
Mitch och Cam kommer att hata den.
92
00:04:32,397 --> 00:04:34,483
Nej. De kommer att älska den.
93
00:04:34,566 --> 00:04:36,068
Precis som Joe älskar sin frisyr.
94
00:04:36,443 --> 00:04:38,362
Alla kommer att tro att han har löss.
95
00:04:38,445 --> 00:04:43,200
Det hoppas jag inte.
Miss September gillar inte dålig hygien.
96
00:04:45,994 --> 00:04:48,330
Mitchell, jag älskar det här huset!
97
00:04:48,413 --> 00:04:50,958
-Älskar du det? Säg att du gör det.
-Det gör jag.
98
00:04:51,041 --> 00:04:54,795
Jag älskar hur öppet det är,
lamporna, området.
99
00:04:54,878 --> 00:04:57,172
Det finns till och med
ett karaokerum i källaren.
100
00:04:57,923 --> 00:05:02,219
Så kul!
Sist jag hade en mick i källaren…
101
00:05:02,302 --> 00:05:04,388
Vet ni vad?
Jag väntar tills fler har kommit.
102
00:05:05,514 --> 00:05:07,599
Bebisen har vaknat. Vill du träffa honom?
103
00:05:07,683 --> 00:05:11,311
Ja. Vi fick aldrig veta
om han gillade vår present.
104
00:05:13,230 --> 00:05:16,233
-Hallå.
-Mr Tucker. Det här är Jim Alvarez.
105
00:05:16,316 --> 00:05:19,194
Idrottschef på
University of North Central Missouri.
106
00:05:20,028 --> 00:05:22,614
Javisst. Vad kan jag hjälpa dig med?
107
00:05:22,698 --> 00:05:24,783
Det här känns lite pinsamt.
108
00:05:24,867 --> 00:05:27,870
Som du vet var du vårt andra val
till jobbet som huvudtränare.
109
00:05:27,953 --> 00:05:32,791
Just det. Tränare Ashley är toppen.
Jag tog inte illa upp.
110
00:05:32,875 --> 00:05:36,545
Faktum är…
Jag skickade en whisky för att gratta.
111
00:05:37,045 --> 00:05:39,756
Och den drack han upp.
Sen hade han en presskonferens
112
00:05:39,840 --> 00:05:42,467
där han svor
åt en kvinnlig reporter
113
00:05:42,551 --> 00:05:44,553
och skyllde saker på judarna.
114
00:05:45,262 --> 00:05:46,263
Jösses.
115
00:05:46,346 --> 00:05:49,183
Hur som helst är jobbet ditt,
om du fortfarande vill ha det.
116
00:05:50,142 --> 00:05:51,935
Ursäkta. Va?
117
00:05:52,019 --> 00:05:53,437
Jag vet att det här kommer plötsligt,
118
00:05:53,520 --> 00:05:55,439
men jag behöver få besked i dag.
119
00:05:55,522 --> 00:05:58,483
Prata med din man och meddela mig.
120
00:05:58,650 --> 00:06:02,779
Javisst. Okej. Tack så mycket.
121
00:06:06,158 --> 00:06:10,412
-Se på honom. Han är perfekt.
-Ja, allt är perfekt.
122
00:06:11,121 --> 00:06:13,248
Det som om universum har uppfyllt
alla mina drömmar.
123
00:06:26,303 --> 00:06:29,223
Dags för familjemöte. Varsågoda och sitt.
124
00:06:29,306 --> 00:06:30,682
Du med, Dylan. Tack.
125
00:06:31,642 --> 00:06:34,269
Det här kommer låta elakt.
126
00:06:34,353 --> 00:06:38,482
Ingen förälder som inte är känslokall
vill behöva säga det här. Claire?
127
00:06:39,733 --> 00:06:41,693
Okej, jag har inga problem med det.
128
00:06:41,777 --> 00:06:43,654
Det bor för många här.
129
00:06:44,696 --> 00:06:46,156
Det är hemskt.
130
00:06:46,240 --> 00:06:48,992
Jag tror att nåt i vasken lever.
131
00:06:49,076 --> 00:06:50,369
Det är bara Vaski.
132
00:06:50,452 --> 00:06:52,788
Du startade väl inte kökskvarnen?
133
00:06:53,705 --> 00:06:57,125
Vi kan inte leva så här.
En av er måste flytta.
134
00:06:57,459 --> 00:06:58,836
-Menar ni allvar?
-Det är inte rättvist.
135
00:06:58,919 --> 00:07:00,295
-Det är inte sjyst.
-Ni kan inte bara överraska oss.
136
00:07:00,379 --> 00:07:03,048
Min lön sänktes precis rejält,
137
00:07:03,131 --> 00:07:05,050
så jag kan verkligen inte flytta.
138
00:07:05,133 --> 00:07:07,719
Inte jag heller.
Jag tog tjänstledigt från jobbet
139
00:07:07,803 --> 00:07:09,096
för att kunna umgås mer med familjen.
140
00:07:09,179 --> 00:07:12,224
Jag har två spädbarn
och en man med särskilda behov.
141
00:07:12,307 --> 00:07:14,101
Det är sant. Jag har hälsoproblem
142
00:07:14,184 --> 00:07:16,770
som kräver att jag får plats
med en jättesäng.
143
00:07:16,854 --> 00:07:18,021
Han vrider sig i sömnen.
144
00:07:18,105 --> 00:07:20,482
Om ingen erbjuder sig
145
00:07:20,566 --> 00:07:22,651
måste er mamma välja någon.
146
00:07:22,818 --> 00:07:25,237
Haley är äldst, de är fyra
147
00:07:25,320 --> 00:07:27,865
och det är bara en tidsfråga
innan hon blir gravid igen.
148
00:07:27,948 --> 00:07:31,451
-Särskilt eftersom han vrider sig.
-Det är okej för oss att säga det.
149
00:07:31,535 --> 00:07:34,204
Alex har bäst utbildning.
150
00:07:35,330 --> 00:07:38,333
Så jag ska straffas för att vara smart?
Jag försöker inte bli president.
151
00:07:38,417 --> 00:07:40,335
Sökte inte du till college?
152
00:07:40,419 --> 00:07:43,589
Jo, men de hörde aldrig av sig.
College har ingen hyfs.
153
00:07:43,672 --> 00:07:46,258
Ni kan lösa det här själva
154
00:07:46,341 --> 00:07:47,551
medan ni städar huset.
155
00:07:47,634 --> 00:07:49,553
Vi måste veta i dag.
156
00:07:49,636 --> 00:07:51,138
Det blir inte jag.
157
00:07:51,221 --> 00:07:53,765
Jag kan inte föreställa mig
att vara utan min bästa vän.
158
00:07:54,808 --> 00:07:56,018
Bra försök, Luke.
159
00:07:56,643 --> 00:07:58,645
-Hjälp mig, det funkar.
-Kom nu.
160
00:08:02,232 --> 00:08:03,483
Cam, titta.
161
00:08:04,818 --> 00:08:06,236
Cam?
162
00:08:06,862 --> 00:08:08,864
Förlåt. Jag hade tankarna på annat.
163
00:08:08,947 --> 00:08:11,200
Vår granne lämnade den här. Så snällt.
164
00:08:11,283 --> 00:08:13,535
Gissa vad? Hon är barnläkare.
165
00:08:13,619 --> 00:08:15,245
Är inte det tur?
166
00:08:15,746 --> 00:08:16,830
Det är fantastiskt!
167
00:08:16,914 --> 00:08:19,208
Nu behöver ni inte
göra huset barnsäkert och fult.
168
00:08:19,291 --> 00:08:20,667
Skaffa aldrig barn.
169
00:08:20,751 --> 00:08:23,462
Det finns champagne, tryffel, kaviar…
170
00:08:23,545 --> 00:08:26,548
Vad är det med stadsbor?
Vad hände med en korg äpple
171
00:08:26,632 --> 00:08:28,800
och ett felstavat kort?
172
00:08:28,884 --> 00:08:30,302
Alltså vad är grejen?
173
00:08:30,427 --> 00:08:33,472
Visa oss runt och glöm inte bort baren.
174
00:08:33,555 --> 00:08:35,891
-Ja!
-Vi börjar nere i karaokerummet
175
00:08:35,974 --> 00:08:37,768
och arbetar oss upp till sovrummet.
176
00:08:37,851 --> 00:08:39,770
Det låter som en riktig drömdejt.
177
00:08:40,938 --> 00:08:43,232
Förlåt, jag är ensamstående pappa.
Jag går aldrig ut.
178
00:08:43,315 --> 00:08:44,775
Pratar vi fortfarande så här?
179
00:08:44,858 --> 00:08:46,693
Nej. Den här vägen.
180
00:08:46,777 --> 00:08:48,737
Jag hoppas att nästa stora jordbävning
181
00:08:48,820 --> 00:08:50,322
inte slår till när ni är där nere.
182
00:08:51,698 --> 00:08:54,701
Du är så negativ. Vad är det med dig?
183
00:08:54,785 --> 00:08:56,036
Jag måste berätta för någon,
184
00:08:56,119 --> 00:08:58,288
men du får inte upprepa det,
särskilt inte för Mitchell.
185
00:08:59,122 --> 00:09:02,584
Jag blev precis erbjuden
jobbet jag ville ha i Missouri.
186
00:09:02,668 --> 00:09:04,127
-Men ni flyttade precis in.
-Jag vet.
187
00:09:04,211 --> 00:09:05,754
-Med en nyfödd.
-Jag vet!
188
00:09:05,838 --> 00:09:08,632
-Och du var den drivande kraften.
-Jag är fullt medveten om det!
189
00:09:08,715 --> 00:09:10,217
Vi är här!
190
00:09:10,717 --> 00:09:14,555
Hej, hörni. Joe, fin frisyr.
191
00:09:14,638 --> 00:09:15,639
-Där hör du.
-Där hör du.
192
00:09:15,722 --> 00:09:17,224
Jag saknar hans gamla hår.
193
00:09:17,307 --> 00:09:20,143
Det är fint. Han ser ut
som Tom Cruise i På heder och samvete.
194
00:09:20,227 --> 00:09:22,479
Cruise skulle man inte tacka nej till.
195
00:09:24,231 --> 00:09:27,568
Förlåt igen.
Jag går bara på barnkalas.
196
00:09:27,651 --> 00:09:29,361
Vi beter oss bättre än så numera, va?
197
00:09:29,945 --> 00:09:32,239
Hur som helst
har vi med oss en inflyttningsfest.
198
00:09:32,322 --> 00:09:34,449
Jay förtjänar all ära.
199
00:09:34,533 --> 00:09:36,451
-Blunda.
-Kanske för alltid.
200
00:09:42,082 --> 00:09:43,458
Det är en gammaldags bartender.
201
00:09:43,542 --> 00:09:46,503
Kolla bara. Han är stor, precis som Cam.
202
00:09:46,587 --> 00:09:48,547
Och han har rött hår, som du.
203
00:09:48,630 --> 00:09:53,135
Vi behöver verkligen lite stollighet.
Jag älskar den!
204
00:09:53,218 --> 00:09:55,888
Nej, det gör du inte.
Bögar, berätta sanningen.
205
00:09:55,971 --> 00:09:57,973
-Vi älskar den.
-Så festlig.
206
00:09:58,056 --> 00:10:00,058
Vi kommer ha så skoj med honom.
207
00:10:00,142 --> 00:10:02,978
Han kan ha på sig en Unce Sam-hatt
på nationaldagsfirandet,
208
00:10:03,061 --> 00:10:04,605
en pilgrimshatt på Thanksgiving.
209
00:10:04,688 --> 00:10:06,440
Eller en regnbågsfärgad peruk under Pride.
210
00:10:06,523 --> 00:10:08,984
Det är ett konstverk.
Det får ju inte bli löjligt.
211
00:10:09,484 --> 00:10:11,069
Heter bjässen något?
212
00:10:11,153 --> 00:10:14,823
Javisst. Han är ju en blandning
av Cam and Mitch: Kitsch!
213
00:10:15,866 --> 00:10:18,869
Ja, det är han. Den är perfekt.
214
00:10:18,952 --> 00:10:22,456
Och nu blev Mitchell ännu gladare.
Jag lär dö i det här huset.
215
00:10:26,084 --> 00:10:28,629
-Hej.
-Alex. Slå dig ner.
216
00:10:30,214 --> 00:10:33,467
-Okej…
-Okej, jag går väl rakt på sak.
217
00:10:33,550 --> 00:10:36,845
Jag förutsåg inte det här
när jag erbjöd dig jobbet
218
00:10:36,929 --> 00:10:40,516
och jag är väl lite rädd
för hur du kommer reagera,
219
00:10:40,599 --> 00:10:43,268
vilket förklarar
varför jag beter mig så tafatt
220
00:10:43,352 --> 00:10:45,395
och varför den här meningen är så lång,
221
00:10:45,479 --> 00:10:47,773
vilket låter så charmigt
när Hugh Grant använder det,
222
00:10:47,856 --> 00:10:48,774
medan jag bara låter…
223
00:10:48,857 --> 00:10:50,442
-Låt mig avbryta.
-Varsågod.
224
00:10:51,693 --> 00:10:54,446
Jag vet nog vad du försöker säga.
225
00:10:54,530 --> 00:10:59,618
Det verkar finnas
ett visst romantiskt intresse mellan oss
226
00:10:59,701 --> 00:11:01,662
och du är rädd att kontraktskrivningen
227
00:11:01,745 --> 00:11:03,288
skulle förhindra vår chans.
228
00:11:04,748 --> 00:11:07,125
Egentligen tänkte jag berätta
229
00:11:07,209 --> 00:11:09,586
att vårt projekt har flyttats
till Schweiz.
230
00:11:11,588 --> 00:11:13,215
Fan också, Haley!
231
00:11:13,298 --> 00:11:15,801
Men varför suckar och pustar du
och nämner Hugh Grant
232
00:11:15,884 --> 00:11:17,636
när det för tankarna
till en romantisk komedi?
233
00:11:17,719 --> 00:11:21,682
Jag var rädd att du inte skulle
vilja flytta så långt, och…
234
00:11:21,765 --> 00:11:24,643
Och jag känner mig ansvarig
för att du sade upp dig från ditt jobb!
235
00:11:24,726 --> 00:11:27,479
Glöm allt jag sa! Schweiz, alltså?
236
00:11:27,563 --> 00:11:29,898
-Betalar de för boende?
-Ja, faktiskt.
237
00:11:29,982 --> 00:11:33,151
Perfekt. Det löser ett stort problem.
238
00:11:33,235 --> 00:11:35,612
Räkna med mig. Vi ses på flygplatsen.
239
00:11:35,696 --> 00:11:39,533
Vänta. Vi borde diskutera en sak.
240
00:11:39,616 --> 00:11:40,617
Åh, nej. Det är lugnt.
241
00:11:40,701 --> 00:11:44,329
Jag har aldrig föreställt mig
ett romantiskt förhållande med dig.
242
00:11:44,413 --> 00:11:46,498
-Kul att du drar upp det.
-Jag är ju mycket äldre.
243
00:11:47,374 --> 00:11:49,251
-Jag dejtade din syster.
-Bra argument.
244
00:11:49,334 --> 00:11:51,587
-Min parkeringsavgift tickar, så…
-Men om det inte är nåt
245
00:11:51,670 --> 00:11:54,965
som du avfärdar helt och hållet
246
00:11:55,048 --> 00:11:58,844
skulle det vara lögn
att säga att jag avfärdar det helt.
247
00:12:02,139 --> 00:12:04,057
Vi backar.
248
00:12:04,141 --> 00:12:06,810
Menar du att om vi hade ett förhållande
249
00:12:06,894 --> 00:12:11,315
eller det var i typ ett kvanttillstånd…
250
00:12:11,398 --> 00:12:15,152
Du behöver inte
göra det lättare att förstå, men ja.
251
00:12:15,652 --> 00:12:17,779
Det skulle vara okej, juridiskt sett.
252
00:12:19,656 --> 00:12:22,910
Då borde vi kanske skapa bevis nu
253
00:12:22,993 --> 00:12:25,662
på ett förhållande
som kanske inleds i framtiden.
254
00:12:25,746 --> 00:12:27,289
Vad för slags bevis?
255
00:12:27,372 --> 00:12:31,335
Vi kanske kan skicka
fräcka meddelanden till varandra.
256
00:12:31,418 --> 00:12:32,586
-Det känns logiskt.
-Ja.
257
00:12:33,837 --> 00:12:35,005
Okej.
258
00:12:40,177 --> 00:12:42,804
-"Du är väldigt fin idag?"
-Var det för mycket?
259
00:12:42,888 --> 00:12:45,390
Nej, men du borde kanske radera mitt…
260
00:12:45,474 --> 00:12:49,520
Jösses! Du är betydligt bättre på det här!
261
00:12:49,603 --> 00:12:50,938
Jag borde inte ha skickat det.
262
00:12:52,564 --> 00:12:54,525
-Hej, ni två.
-Hej.
263
00:12:54,608 --> 00:12:56,985
-Vad sägs om en quiche?
-Så europeiskt.
264
00:12:58,695 --> 00:13:00,781
Ronaldo, var är hemligheten?
265
00:13:01,657 --> 00:13:03,659
Cam blev erbjuden jobbet i Missouri
266
00:13:03,742 --> 00:13:05,536
och Pepper har gjort
sitt åttonde ansiktslyft!
267
00:13:05,619 --> 00:13:06,828
-Va?
-Jag vet.
268
00:13:06,954 --> 00:13:08,038
Vi köper inte soppa längre
269
00:13:08,121 --> 00:13:10,082
eftersom han inte kan stänga munnen helt.
270
00:13:10,165 --> 00:13:13,252
-Cam, har du fått jobbet?
-Och flyttar.
271
00:13:13,335 --> 00:13:15,087
Tusan också, Ronaldo!
Pepper är visst inte den enda
272
00:13:15,170 --> 00:13:16,672
som inte kan hålla munnen stängd.
273
00:13:16,755 --> 00:13:18,507
Gå och dela ut dina pajer.
274
00:13:20,509 --> 00:13:22,636
-Jag kan inte tro det.
-Lugna er.
275
00:13:22,719 --> 00:13:24,763
Jag… Jag ska tacka nej.
276
00:13:24,847 --> 00:13:26,807
Men det är ju din dröm.
277
00:13:26,890 --> 00:13:30,435
Jag vet, men…
Jag har aldrig sett Mitchell så lycklig.
278
00:13:30,519 --> 00:13:32,020
Jag vill inte förstöra det.
279
00:13:32,813 --> 00:13:34,857
Jag tänker inte berätta om erbjudandet.
280
00:13:34,940 --> 00:13:37,568
Jag vill inte att ni ska flytta,
281
00:13:37,651 --> 00:13:40,404
men om du tiger
kommer du att förebrå honom.
282
00:13:40,487 --> 00:13:42,573
Nej, det är inte sån jag är.
283
00:13:42,656 --> 00:13:46,076
Jag fattar beslut, går vidare
och ser mig inte om.
284
00:13:47,077 --> 00:13:51,290
Jag ville bara tacka er alla
för att ni ville se vårt nya hem
285
00:13:51,373 --> 00:13:54,960
och träffa vår nya inneboende, Rexford.
286
00:13:55,043 --> 00:13:57,838
Och jag vill tacka min underbara man
287
00:13:57,921 --> 00:14:00,841
som gjorde allt det här möjligt.
288
00:14:01,383 --> 00:14:04,595
Jag kunde inte vara lyckligare
och det är hans förtjänst.
289
00:14:04,678 --> 00:14:07,764
Om han bara kunde sluta sno täcket.
290
00:14:10,642 --> 00:14:12,352
Som om jag inte
gett upp tillräckligt för dig!
291
00:14:14,104 --> 00:14:15,397
Så pinsamt.
292
00:14:16,148 --> 00:14:18,567
Jag insåg precis
att Ronaldo bjöd på quiche.
293
00:14:22,154 --> 00:14:25,407
Tänkte du inte berätta
att du blev erbjuden jobbet?
294
00:14:25,490 --> 00:14:29,036
Du verkade så lycklig
och jag ville inte be dig offra det.
295
00:14:29,119 --> 00:14:31,830
Du har velat
flytta närmare din familj i åratal.
296
00:14:31,914 --> 00:14:34,833
Och det är ditt drömjobb.
297
00:14:35,209 --> 00:14:37,503
Det här är min chans
att ställa upp för dig.
298
00:14:37,586 --> 00:14:38,712
Är du säker?
299
00:14:40,172 --> 00:14:44,134
Jag struntar i var vi bor,
bara du är vid min sida.
300
00:14:44,218 --> 00:14:45,219
Alltid.
301
00:14:49,014 --> 00:14:51,141
Nu firar vi med lite champagne.
302
00:14:51,225 --> 00:14:52,351
Ja.
303
00:14:53,310 --> 00:14:56,063
Mitchell, så fint sagt.
304
00:14:56,146 --> 00:14:58,941
Alla glodde på mig.
Vad…skulle jag annars säga?
305
00:15:06,198 --> 00:15:07,574
Hur känns det?
306
00:15:07,658 --> 00:15:10,285
Det blir konstigt att inte ha dem här.
307
00:15:10,369 --> 00:15:11,620
Och de har en ny unge.
308
00:15:11,703 --> 00:15:14,331
Stackarn kommer att växa upp
med allt konstigt i Missouri
309
00:15:14,414 --> 00:15:15,999
och tro att det är normalt.
310
00:15:16,083 --> 00:15:18,961
Det var fint att Mitch inte tvekade.
311
00:15:19,044 --> 00:15:22,047
Det är som han sa.
Det är hans tur att stötta Cam.
312
00:15:22,840 --> 00:15:24,675
Ungefär som jag försöker stötta dig
313
00:15:24,758 --> 00:15:25,968
men bara gör dig arg.
314
00:15:26,051 --> 00:15:28,679
Det är för att du inte gör något
på mitt sätt!
315
00:15:28,762 --> 00:15:31,139
-Ingen annan klagar.
-Det är det som är så hemskt.
316
00:15:31,223 --> 00:15:33,392
Att ingen behöver mig. Det är 2020.
317
00:15:33,475 --> 00:15:36,687
Jag ska inte behöva förlora jobb
till en gammal vit man.
318
00:15:39,231 --> 00:15:41,817
Vem tror du Manny tänker ringa
när han får hemlängtan?
319
00:15:42,526 --> 00:15:44,987
Vem ropar Joe på när han har en mardröm?
320
00:15:45,696 --> 00:15:48,615
Och när jag sitter här
och deppar över Mitchells flytt,
321
00:15:48,699 --> 00:15:51,076
vem tror du att jag vill vara nära?
322
00:15:51,493 --> 00:15:52,911
-Jag?
-Självklart.
323
00:15:53,370 --> 00:15:54,872
Jag förstår vad det gäller.
324
00:15:54,955 --> 00:15:57,249
Du har dåligt samvete för att du jobbar.
Ha inte det.
325
00:15:58,000 --> 00:16:02,171
Tror du att jag hade det
när du höll ställningarna här?
326
00:16:02,254 --> 00:16:04,756
-Verkligen inte.
-Nej, och nu är det din tur
327
00:16:04,840 --> 00:16:06,884
att ge dig ut i världen och erövra den.
328
00:16:06,967 --> 00:16:09,761
Medan du håller ställningarna
och ser söt ut?
329
00:16:09,845 --> 00:16:12,848
Jag är mer än ett sexobjekt.
Jag har andra talanger.
330
00:16:16,894 --> 00:16:18,520
-Vilken galen dag.
-Ja.
331
00:16:18,604 --> 00:16:20,606
Jag kommer inte kunna somna.
332
00:16:20,689 --> 00:16:22,232
Vill du spänna fast dig i sängen
333
00:16:22,316 --> 00:16:24,401
medan jag kör runt tills du somnar?
334
00:16:26,612 --> 00:16:30,157
Jag vill inte sova här ute.
335
00:16:30,240 --> 00:16:35,037
Jag vill sova i vårt hus,
med alla våra barn.
336
00:16:36,663 --> 00:16:38,415
Med allt som pågår med Mitchell och Cam
337
00:16:38,498 --> 00:16:40,918
känns det som vi förlorar
tillräckligt med familjemedlemmar.
338
00:16:41,001 --> 00:16:43,754
Jag känner också så.
339
00:16:44,838 --> 00:16:46,965
Du var rätt hård mot dem.
340
00:16:47,049 --> 00:16:49,426
-Jag ska berätta de goda nyheterna.
-Så sjutton heller!
341
00:16:51,553 --> 00:16:52,554
-Hallå.
-Hej.
342
00:16:52,638 --> 00:16:53,639
Vad bra att ni är hemma.
343
00:16:53,722 --> 00:16:54,973
Ja. Är din bror och syster här?
344
00:16:55,057 --> 00:16:56,975
Jag vill diskutera det här med boendet.
345
00:16:57,059 --> 00:16:58,602
Problemet är faktiskt löst.
346
00:16:58,685 --> 00:17:00,437
-Jag ska flytta till Schweiz.
-Va?
347
00:17:00,521 --> 00:17:02,231
Min forskargrupp flyttas dit.
348
00:17:02,314 --> 00:17:05,567
De fixar bostad och sånt,
så allt löser sig.
349
00:17:05,651 --> 00:17:07,611
Alltså Schweiz med all choklad?
350
00:17:07,694 --> 00:17:09,905
-Har du berättat nyheterna?
-Bara mina.
351
00:17:11,073 --> 00:17:12,699
Dylan och jag ska också flytta.
352
00:17:13,575 --> 00:17:14,660
Men det behöver ni inte.
353
00:17:14,743 --> 00:17:18,163
Men vi vill det. Ni hade rätt,
det är dags för oss att hitta nåt eget.
354
00:17:18,247 --> 00:17:20,874
Vi lade ihop allt
och insåg att vi har en miljon dollar.
355
00:17:21,875 --> 00:17:23,919
Sen bad vi Alex dubbelkolla
och det visade sig vara fel,
356
00:17:24,002 --> 00:17:25,462
men vi har råd med en liten lägenhet.
357
00:17:26,088 --> 00:17:27,756
Nu när de inte utför djurtester
358
00:17:27,840 --> 00:17:30,676
kan jag tjäna pengar
på kliniska prövningar.
359
00:17:31,051 --> 00:17:33,178
Man jobbar mycket,
men labyrinterna är roliga.
360
00:17:34,221 --> 00:17:35,681
Toppen, alla är här.
361
00:17:35,764 --> 00:17:37,683
Alla kan slappna av. Jag flyttar ut.
362
00:17:37,766 --> 00:17:40,477
-Nej, Luke.
-Jag ljög förut.
363
00:17:41,144 --> 00:17:44,147
Jag blev faktiskt kontaktad
av universitet i Oregon.
364
00:17:44,231 --> 00:17:45,399
Jag har blivit antagen.
365
00:17:45,482 --> 00:17:48,068
-Fantastiskt!
-Vad roligt, älskling.
366
00:17:48,151 --> 00:17:50,028
-Vi är så stolta över dig.
-Fantastiskt, Luke.
367
00:17:50,112 --> 00:17:51,738
Ja, grattis.
368
00:17:52,948 --> 00:17:56,493
Vänta… Tänker allihop flytta?
369
00:17:56,577 --> 00:17:57,995
Ska vi det?
370
00:17:58,078 --> 00:17:59,663
-Ja.
-Så skumt.
371
00:18:02,457 --> 00:18:05,335
Det är Arvin. Jag måste svara honom.
372
00:18:05,836 --> 00:18:07,212
Det har med jobbet att göra.
373
00:18:08,755 --> 00:18:10,799
Jag måste göra mig redo. Jag har en dejt.
374
00:18:13,051 --> 00:18:15,596
-De är vakna.
-Det här lär ni inte sakna.
375
00:18:16,680 --> 00:18:18,807
-Luke, jag är här!
-Vad gör du?
376
00:18:18,891 --> 00:18:20,058
Ut!
377
00:18:25,022 --> 00:18:26,356
Jag kommer att sakna det här.
378
00:18:28,400 --> 00:18:29,443
Jag också.
379
00:18:32,738 --> 00:18:34,573
Alla har gått nu.
380
00:18:35,782 --> 00:18:36,783
Hör på…
381
00:18:37,784 --> 00:18:39,161
Jag har inte meddelat jobbet än.
382
00:18:39,661 --> 00:18:43,957
Jag ville prata med dig först.
Jag vet att du var storsint och…
383
00:18:44,041 --> 00:18:46,585
Du känner mig.
Jag kan trivas var som helst.
384
00:18:47,294 --> 00:18:51,215
Jag menar allvar.
Jag kommer glömma det här huset.
385
00:18:51,298 --> 00:18:53,675
Vi döpte vår son efter gatan.
386
00:18:53,759 --> 00:18:56,178
Då byter vi namn till den nya gatan.
387
00:18:56,261 --> 00:18:59,723
Huset ligger i korsningen
mellan Route 13 och Burnt Corn Lane.
388
00:19:00,724 --> 00:19:03,435
Kära nån. Vad håller vi på med?
Jag kommer inte passa in.
389
00:19:03,977 --> 00:19:06,563
Tänk om ingen gillar mig?
Tänk om jag inte hittar ett jobb?
390
00:19:06,647 --> 00:19:09,274
Har de latte där? Teatrar?
391
00:19:09,358 --> 00:19:11,109
Tänk om de inte har svartvita filmer?
392
00:19:11,193 --> 00:19:12,736
Eller svartvita par?
393
00:19:12,819 --> 00:19:14,988
Hur blir det med flytten?
394
00:19:15,072 --> 00:19:17,866
Pappa och jag diskuterar det.
395
00:19:17,950 --> 00:19:19,868
Jag har en stor inlämning på tisdag.
396
00:19:20,494 --> 00:19:22,037
Jag säger inte
att jag inte har börjat på den,
397
00:19:22,120 --> 00:19:25,082
men jag har inget att visa upp än.
398
00:19:25,582 --> 00:19:26,792
Vi flyttar.
399
00:19:28,460 --> 00:19:29,670
Är du säker?
400
00:19:29,753 --> 00:19:33,715
Jag kommer behöva vänja mig,
men vi gör det.
401
00:19:35,133 --> 00:19:37,928
-Går det bra för dig?
-Absolut. Jag ska hitta en ett nytt jag.
402
00:19:38,345 --> 00:19:41,181
Jag tänker färga håret blått
och bära runt på en liten gris som stöd.
403
00:19:41,265 --> 00:19:43,141
Jag vet precis rätt gris!
404
00:19:43,225 --> 00:19:44,476
Cam, ring jobbet.
405
00:19:44,560 --> 00:19:46,186
Jag vill bara
att det här ska vara rätt val.
406
00:19:46,270 --> 00:19:48,647
Om det skadar vår familj
skulle jag aldrig förlåta mig själv.
407
00:19:48,730 --> 00:19:51,233
Nej. Vi är starkare än så. Vi klarar det.
408
00:19:51,316 --> 00:19:52,442
Ja.
409
00:19:52,943 --> 00:19:54,862
-Inte nu, Lily.
-Ni kommer bryta ut i sång.
410
00:19:54,945 --> 00:19:56,238
Lika bra att göra det.
411
00:19:56,321 --> 00:19:59,825
Unga dam,
vi har en en allvarlig diskussion.
412
00:19:59,908 --> 00:20:02,369
Förminska oss inte till en stereotyp av…
413
00:20:15,883 --> 00:20:17,676
Varför måste jag
alltid sjunga kvinnans bit?
414
00:20:32,065 --> 00:20:33,525
Hur tänkte jag?
415
00:20:51,376 --> 00:20:53,837
Jag gillar inte
att komma först till en fest.
416
00:20:53,921 --> 00:20:56,507
-Du är faktiskt sist.
-Ja, Sal. Alla har redan gått.
417
00:20:56,590 --> 00:20:59,968
Bu! Bögar är alltid så roliga
innan barnen kommer.
418
00:21:00,052 --> 00:21:01,803
Kom så shottar vi!
419
00:21:01,887 --> 00:21:04,348
Mitt hus ligger ju
bara några gator härifrån.
420
00:21:04,932 --> 00:21:07,434
Det är inte precis "mitt",
men jag får bo där gratis
421
00:21:07,518 --> 00:21:10,145
eftersom ägaren får se mig
på webbkameror.
422
00:21:11,021 --> 00:21:14,149
Ni kan räkna med många besök.
423
00:21:15,400 --> 00:21:19,488
Och muntergöken kan vakta
mina hundar och mitt barn.
424
00:21:19,571 --> 00:21:21,448
Ni kan väl laga mat?
425
00:21:22,241 --> 00:21:23,450
Cannabisgodisen börjar verka.
426
00:21:23,534 --> 00:21:24,993
Flytten känns faktiskt redan bättre.
427
00:21:25,077 --> 00:21:25,911
Ja.
428
00:21:25,994 --> 00:21:27,996
Undertexter: Mimmi Reynold