1 00:00:05,005 --> 00:00:06,673 听听那些鸟鸣 2 00:00:08,883 --> 00:00:10,260 我太喜欢这里了 好宁静祥和 3 00:00:10,969 --> 00:00:14,014 我们几个月前就该这么做了 我去跑个步 4 00:00:14,097 --> 00:00:16,349 -好 先来确认一下安不安全 -好 5 00:00:16,641 --> 00:00:18,101 可以 就是现在!快跑 6 00:00:19,310 --> 00:00:23,189 四天前 我与克莱尔搬到了汽车道上来 7 00:00:23,273 --> 00:00:26,609 当亚历克斯也搬回来后 家里人满为患了 8 00:00:26,693 --> 00:00:30,405 她辞掉了光鲜的工作 选择去做低薪但道德高尚的职业 9 00:00:31,156 --> 00:00:34,701 有她 卢克 迪兰 海莉还有俩双胞胎 10 00:00:34,784 --> 00:00:37,037 家里变得一团混乱 11 00:00:38,288 --> 00:00:41,875 亚历克斯 开门! 我头发都快干了 我还没抹发蜡呢 12 00:00:41,958 --> 00:00:45,378 去用老爸的! 我就不能有一点独处的时间吗? 13 00:00:45,795 --> 00:00:47,881 天哪! 14 00:00:47,964 --> 00:00:50,759 白痴 你吵醒宝宝们啦! 15 00:00:50,884 --> 00:00:53,178 -海莉 -这下可好 他也醒了 16 00:00:53,261 --> 00:00:55,388 靠 卢克 弄到我的脚啦 17 00:00:55,472 --> 00:00:58,183 谁做了芝士通心粉然后吃完没洗? 18 00:00:58,266 --> 00:01:00,101 抱歉 邓菲太太 是我跟卢克搞的 19 00:01:00,185 --> 00:01:03,813 但我要解释 我们当时嗨了 然后被你的德国洗碗机吓到了 20 00:01:03,897 --> 00:01:06,691 现在整个厨房都是蚂蚁 我身上也都是 21 00:01:06,775 --> 00:01:07,859 老天 我得洗个澡 22 00:01:07,942 --> 00:01:09,861 祝你好运啦 家里热水用完啦 23 00:01:09,944 --> 00:01:13,698 对 我这脚趾甲要掉了! 今年穿不了凉鞋了! 24 00:01:22,832 --> 00:01:24,292 摩登家庭 25 00:01:26,628 --> 00:01:27,921 (雷克斯福德) 26 00:01:28,546 --> 00:01:31,299 -你喜欢吗? -天啊 你已经完成这么多了 27 00:01:31,382 --> 00:01:33,510 我想在乔迁派对之前弄完嘛 28 00:01:33,593 --> 00:01:35,720 -真是太好看了 -谢谢 29 00:01:35,804 --> 00:01:38,348 我发誓这是新家的魔力 它让我如虎添翼 30 00:01:38,431 --> 00:01:41,226 昨天我朝脏衣篓投T恤 31 00:01:41,309 --> 00:01:44,020 一边喊着〝绝杀〞 差一点就投进去了呢 32 00:01:44,104 --> 00:01:46,564 这是奇异又美妙的一个月 33 00:01:46,648 --> 00:01:49,526 -我们收养了个小男孩 -我们还搬进了新家 34 00:01:49,609 --> 00:01:51,152 我们超爱这里 35 00:01:51,236 --> 00:01:54,280 孩子的名字都是以这里的街名取的 雷克斯福德 36 00:01:54,364 --> 00:01:57,200 雷克斯塔克普里切特 有这样的名字 他这辈子想当什么都可以 37 00:01:57,283 --> 00:02:00,078 四分卫、跑卫 甚至中线卫 38 00:02:00,161 --> 00:02:02,789 他的脚丫挺大 或许可以当踢球手 39 00:02:02,872 --> 00:02:04,457 你为什么不愿相信 他能行呢 米切尔? 40 00:02:07,585 --> 00:02:10,004 真是要疯 家里什么都没了 41 00:02:10,088 --> 00:02:11,297 那是家里最后的麦片吗? 42 00:02:11,381 --> 00:02:14,634 我们早就吃完了 这是奶粉加面包丁 43 00:02:14,717 --> 00:02:16,386 真的是超难吃 44 00:02:16,469 --> 00:02:18,304 咖啡渣 45 00:02:20,765 --> 00:02:22,392 别对我评头论足! 46 00:02:22,517 --> 00:02:24,269 自打洗衣机坏掉之后 47 00:02:24,394 --> 00:02:25,603 你就拿泳裤当内裤穿 48 00:02:25,687 --> 00:02:27,272 我要是真有干净泳裤就好了 49 00:02:27,355 --> 00:02:29,774 我是把浴帽剪两个洞来穿 50 00:02:29,858 --> 00:02:31,442 我的牙齿上有咖啡渣吗? 51 00:02:32,193 --> 00:02:34,696 阿尔文莫名其妙 想在签合同之前跟我见一面 52 00:02:36,281 --> 00:02:38,825 我猜我知道这是为什么 53 00:02:38,908 --> 00:02:40,743 是因为他想跟你在一起 54 00:02:40,827 --> 00:02:43,496 他才没有呢 他马上就要变成我的上司了 55 00:02:43,580 --> 00:02:45,790 所以他才想在签约前先跟你谈谈啊 56 00:02:45,874 --> 00:02:48,001 这年头同事间谈恋爱是会惹麻烦的 57 00:02:48,084 --> 00:02:50,587 除非是签约前就已经在一起了 58 00:02:51,004 --> 00:02:53,006 我会知道这个 是因为公司有个超帅的清洁工 59 00:02:53,089 --> 00:02:55,758 承受不了我调戏夸他几句 害我被人事部训话 60 00:02:56,259 --> 00:02:58,803 你是两个孩子的妈了 还是一样疯啊 61 00:02:59,512 --> 00:03:01,806 阿尔文才没把我看成可交往对象呢 62 00:03:02,640 --> 00:03:04,809 毕竟 难道他有吗 你觉得呢? 63 00:03:04,893 --> 00:03:09,606 当然啦 他一接近你就紧张还停不下嘴 64 00:03:09,814 --> 00:03:12,066 你怎么到现在都还不知道 你很有魅力? 65 00:03:12,150 --> 00:03:15,195 毕竟你叫我老土书呆子有20年了 66 00:03:15,278 --> 00:03:17,363 我不再那么叫你 并不是因为我良心发现啊 67 00:03:17,447 --> 00:03:19,324 谁把奶粉配面包丁都吃完了? 68 00:03:19,407 --> 00:03:21,242 老爸老妈在哪?我们需要食物 69 00:03:23,077 --> 00:03:24,704 等等 这是什么味道? 70 00:03:26,331 --> 00:03:29,250 菲尔 你还煎培根? 他们能闻到好吗? 71 00:03:29,334 --> 00:03:32,170 天啊 我忘了 快点吃掉证据 72 00:03:32,879 --> 00:03:35,131 值了! 73 00:03:35,673 --> 00:03:37,675 看 他们有食物 74 00:03:38,301 --> 00:03:40,136 还有咖啡 你们住在这里面吗? 75 00:03:40,220 --> 00:03:42,430 妈 我要跟你借几件内裤 76 00:03:45,975 --> 00:03:47,894 不能赖我 我试图过阻止他了 77 00:03:47,977 --> 00:03:49,270 阻止谁?发生什么事啦? 78 00:03:50,813 --> 00:03:52,565 你的头发!怎么没了? 79 00:03:52,649 --> 00:03:55,777 爸爸带我去让他的理发师剪头发 真是太酷了 80 00:03:55,860 --> 00:03:57,445 你听过《花花公子》杂志吗? 81 00:03:57,528 --> 00:03:58,863 我要杀了他 82 00:03:58,947 --> 00:04:02,158 还不止如此呢 他自作主张 乱买了卡姆与米切尔的乔迁礼物 83 00:04:02,242 --> 00:04:06,329 所以他没有买那本 关于洛杉矶演化史的茶几装饰书吗? 84 00:04:06,412 --> 00:04:08,206 -快来看看 -我的天啊 85 00:04:08,289 --> 00:04:11,417 你看?这种反应 可不是送一张一身灰的老头 86 00:04:11,501 --> 00:04:13,211 在日落大道挑橘子的照片可以有的 87 00:04:13,294 --> 00:04:16,172 这是我这辈子见过最丑的东西 88 00:04:16,256 --> 00:04:17,757 但我喜欢我的新发型啊 89 00:04:17,840 --> 00:04:22,387 宝贝我不是说你 你最完美了 世界上没有任何一个女人配得上你 90 00:04:22,679 --> 00:04:23,930 我不知道你写不写日记 91 00:04:24,013 --> 00:04:26,641 但我建议你记录一下今天 未来看心理医生用得上 92 00:04:26,724 --> 00:04:30,270 杰伊 你不可以给同性恋买家具摆饰 93 00:04:30,353 --> 00:04:32,313 米切尔跟卡姆一定会讨厌死这玩意 94 00:04:32,397 --> 00:04:34,482 才不会呢 他们两个一定会喜欢 95 00:04:34,565 --> 00:04:36,067 就像乔也喜欢他的新发型 96 00:04:36,442 --> 00:04:38,361 大家一定会觉得 他是长头虱才去剃头发的 97 00:04:38,444 --> 00:04:43,199 希望不会 不重视卫生是九月小姐 失去性趣的三大原因之一 98 00:04:45,994 --> 00:04:48,329 米切尔 我爱死这房子了 99 00:04:48,413 --> 00:04:50,957 -你爱它吗? 快说你爱它 -我爱啊 100 00:04:51,040 --> 00:04:54,794 我爱它的动线 采光 还有地点 101 00:04:54,877 --> 00:04:57,171 而且地下室还有唱K房呢 102 00:04:57,922 --> 00:05:02,218 多有意思! 上一次我的地下室里有火辣麦克… 103 00:05:02,302 --> 00:05:04,387 算了 还是等人多的时候再分享吧 104 00:05:05,513 --> 00:05:07,598 宝宝醒了 你想见见他吗? 105 00:05:07,682 --> 00:05:11,311 好啊 我可以问他喜不喜欢 我们送的礼物 都没听到反馈 106 00:05:13,229 --> 00:05:16,232 -您好 -塔克先生 我是吉姆阿尔瓦雷斯 107 00:05:16,316 --> 00:05:19,193 密苏里北部中央大学的体育部长 108 00:05:20,028 --> 00:05:22,613 好的 请问您找我有什么事情? 109 00:05:22,697 --> 00:05:24,782 其实这通电话有点尴尬 110 00:05:24,866 --> 00:05:27,869 你应该也知道 你是我们主教练的第二名人选 111 00:05:27,952 --> 00:05:32,790 是的 我知道 阿什利教练很棒 你们做了很棒的选择 我不生气 112 00:05:32,874 --> 00:05:36,544 我其实… 还送了一瓶恭贺的威士忌给他 113 00:05:37,045 --> 00:05:39,756 他喝了那瓶酒 然后在记者会时 114 00:05:39,839 --> 00:05:42,467 他用了挺〝生动〞的语言 称呼了一位女记者 115 00:05:42,550 --> 00:05:44,552 还怪了犹太人一些事情 116 00:05:45,261 --> 00:05:46,262 我的老天 117 00:05:46,346 --> 00:05:49,182 我的重点是 如果你还有兴趣 那份工作就是你的了 118 00:05:50,141 --> 00:05:51,934 抱歉 请您再说一次? 119 00:05:52,018 --> 00:05:53,436 我知道这一切事发突然 120 00:05:53,519 --> 00:05:55,438 我需要在今天结束之前知道答案 121 00:05:55,521 --> 00:05:58,483 所以跟你先生谈谈后 给我个答复吧 122 00:05:58,649 --> 00:06:02,779 好 好的 非常感谢 123 00:06:06,157 --> 00:06:10,411 -看看他 太完美了 -是啊 我知道 一切都好完美 124 00:06:11,120 --> 00:06:13,247 感觉上天实现了我一切心愿 125 00:06:26,302 --> 00:06:29,222 好的 家庭会议 大家请坐下 126 00:06:29,305 --> 00:06:30,681 迪兰 请坐 谢谢 127 00:06:31,641 --> 00:06:34,268 接下来这番话可能会有点伤感情 128 00:06:34,352 --> 00:06:38,481 任何有感情的家长都不愿意说这些话 所以克莱尔 你来说吧? 129 00:06:39,732 --> 00:06:41,692 随便 我完全不介意说出这些话 130 00:06:41,776 --> 00:06:43,653 家里住太多人了 131 00:06:44,695 --> 00:06:46,155 环境太脏乱 132 00:06:46,239 --> 00:06:48,991 我怀疑有生物住在我们家水槽水里 133 00:06:49,075 --> 00:06:50,368 是小槽槽而已啦 134 00:06:50,451 --> 00:06:52,787 你没打开厨余搅碎机吧? 135 00:06:53,704 --> 00:06:57,125 我们不能再这么住下去了 你们其中一个得搬走 136 00:06:57,458 --> 00:06:58,835 -你是认真的吗? -这不公平 137 00:06:58,918 --> 00:07:00,294 -这样不好 -你不能突然就提出这种话 138 00:07:00,378 --> 00:07:03,047 我最近薪水刚大幅缩水 139 00:07:03,131 --> 00:07:05,049 我现在真的没有办法搬家 140 00:07:05,133 --> 00:07:07,718 我也是 我刚跟工作那边申请了休假 141 00:07:07,802 --> 00:07:09,095 就因为我想多跟家人聚在一起 142 00:07:09,178 --> 00:07:12,223 我有两个婴儿 以及需要特殊照顾的丈夫 143 00:07:12,306 --> 00:07:14,100 是真的 我的病需要 144 00:07:14,183 --> 00:07:16,769 住在能放下巨型床垫的房里 145 00:07:16,853 --> 00:07:18,020 他睡觉时会扭动 146 00:07:18,104 --> 00:07:20,481 如果你们之中没有人自愿搬走 147 00:07:20,565 --> 00:07:22,650 那就是你们妈来选了 148 00:07:22,817 --> 00:07:25,236 海莉是长女 她一家有四个人 149 00:07:25,319 --> 00:07:27,864 而且说实话 她迟早会再怀上二胎 150 00:07:27,947 --> 00:07:31,451 -尤其他还是个扭动者 -只有我们能这么说 151 00:07:31,534 --> 00:07:34,203 亚历克斯拥有最高的学历 152 00:07:35,329 --> 00:07:38,332 我不该因为聪明而受到惩罚 我又没要选总统 153 00:07:38,416 --> 00:07:40,334 你呢?你不是申请了去上大学吗? 154 00:07:40,418 --> 00:07:43,588 对啊 他们都没给我回复 大学真没礼貌 155 00:07:43,671 --> 00:07:46,257 你们三个可以一边打扫家里 156 00:07:46,340 --> 00:07:47,550 一边讨论答案 157 00:07:47,633 --> 00:07:49,552 今晚前我们要知道谁搬 158 00:07:49,635 --> 00:07:51,137 肯定不会是我 159 00:07:51,220 --> 00:07:53,764 我都不敢想象跟我最好的死党分开 160 00:07:54,807 --> 00:07:56,017 卢克 你想得美 161 00:07:56,642 --> 00:07:58,644 -救我 他这招效果卓越 -走 162 00:08:02,231 --> 00:08:03,483 卡姆 你看 163 00:08:04,817 --> 00:08:06,235 卡姆? 164 00:08:06,861 --> 00:08:08,863 抱歉 我刚才走神了 165 00:08:08,946 --> 00:08:11,199 我们的邻居刚送来了这个给我们 太有心了 166 00:08:11,282 --> 00:08:13,534 而且你猜怎么着?她是个儿科医生 167 00:08:13,618 --> 00:08:15,244 你说我们有多幸运? 168 00:08:15,745 --> 00:08:16,829 太棒了吧 169 00:08:16,913 --> 00:08:19,207 这样就不用做婴儿防护 房子也不会变丑了 170 00:08:19,290 --> 00:08:20,666 拜托千万别要小孩 171 00:08:20,750 --> 00:08:23,461 有香槟 有松露 还有鱼子酱… 172 00:08:23,544 --> 00:08:26,547 城市佬 嗯? 这年头没有人送老派的一篮苹果 173 00:08:26,631 --> 00:08:28,799 外加一张有心 但错别字很多的卡片了吗? 174 00:08:28,883 --> 00:08:30,301 你们说是吧? 175 00:08:30,426 --> 00:08:33,471 好啦 带我们参观你新家 务必别忘了看小酒吧 176 00:08:33,554 --> 00:08:35,890 -好! -我们先从唱K房开始 177 00:08:35,973 --> 00:08:37,767 然后再往上一路参观到主卧 178 00:08:37,850 --> 00:08:39,769 这听起来就像我心中梦幻约会的安排 179 00:08:40,937 --> 00:08:43,231 抱歉 我是个单亲爸爸 从没机会出来玩 180 00:08:43,314 --> 00:08:44,774 我们现在还这么说话吗? 181 00:08:44,857 --> 00:08:46,692 不 好啦 大家跟我过来 182 00:08:46,776 --> 00:08:48,736 希望在楼下时不会碰到 183 00:08:48,819 --> 00:08:50,321 加州早该震的地震 184 00:08:51,697 --> 00:08:54,700 你负能量爆棚啊 你是在抽什么风? 185 00:08:54,784 --> 00:08:56,035 我必须得跟人倾诉 186 00:08:56,118 --> 00:08:58,287 但你不可以告诉别人 特别是米切尔 187 00:08:59,121 --> 00:09:02,583 我刚收到了密苏里 那份梦寐以求的橄榄球工作邀约 188 00:09:02,667 --> 00:09:04,126 -但你才刚搬进来新家啊 -我知道 189 00:09:04,210 --> 00:09:05,753 -而且还领养了小婴儿 -我知道! 190 00:09:05,836 --> 00:09:08,631 -而且是你煽动做这两件事的 -我不需要你回顾 我遇到麻烦了! 191 00:09:08,714 --> 00:09:10,216 我们到了! 192 00:09:10,716 --> 00:09:14,554 乔 新发型不错啊 193 00:09:14,637 --> 00:09:15,638 -看到了吧? -看到了吧? 194 00:09:15,721 --> 00:09:17,223 我很想念他之前的发型 195 00:09:17,306 --> 00:09:20,142 很可爱 他看起来像 《好人寥寥》里的汤姆克鲁斯 196 00:09:20,226 --> 00:09:22,478 我不介意找几个好男人聊聊 197 00:09:24,230 --> 00:09:27,567 再次道歉 我把时间都花在 孩子的生日派对上了 198 00:09:27,650 --> 00:09:29,360 我们族群现在真的没这么粗俗了吧? 199 00:09:29,944 --> 00:09:32,238 言归正传 我们给你们带了一份乔迁之礼 200 00:09:32,321 --> 00:09:34,448 这完全都是杰伊的功劳 201 00:09:34,532 --> 00:09:36,450 -闭上眼睛 -或许永远别睁开了 202 00:09:42,081 --> 00:09:43,457 他是位老派酒保 来看看 203 00:09:43,541 --> 00:09:46,502 看看 他是个大块头 就像卡姆 204 00:09:46,586 --> 00:09:48,546 他有红色的头发 就像你 205 00:09:48,629 --> 00:09:53,134 爸爸 这就是我们需要的 一点奇思妙想 我超喜欢 206 00:09:53,217 --> 00:09:55,886 你才不呢 其他基佬们 告诉他 207 00:09:55,970 --> 00:09:57,972 -我们喜欢 -挺不错的 208 00:09:58,055 --> 00:10:00,057 我们会和这家伙玩得很开心的 209 00:10:00,141 --> 00:10:02,977 比如在独立日给他戴山姆大叔帽 210 00:10:03,060 --> 00:10:04,604 感恩节戴新移民帽 211 00:10:04,687 --> 00:10:06,439 同志骄傲节的时候戴彩虹假发 212 00:10:06,522 --> 00:10:08,983 这是件艺术品 你们不会想把他弄得傻乎乎的吧 213 00:10:09,483 --> 00:10:11,068 所以这个大家伙有名字吗? 214 00:10:11,152 --> 00:10:14,822 当然 因为他是卡姆和米切的合体 所以叫卡切! 215 00:10:15,865 --> 00:10:18,868 是的 没错 爸爸 太完美了 216 00:10:18,951 --> 00:10:22,455 太棒了 现在米切尔更开心了 我会在这个房子里终老的 217 00:10:26,083 --> 00:10:28,628 -嗨 -亚历克斯 请进 请坐 218 00:10:30,212 --> 00:10:33,466 -所以… -所以 我就直说了 219 00:10:33,549 --> 00:10:36,844 当我邀请你加入我的团队时 我没预料到会有这事 220 00:10:36,927 --> 00:10:40,514 我想我有点担心你会如何反应 221 00:10:40,598 --> 00:10:43,267 这也解释了我举止尴尬的原因 222 00:10:43,351 --> 00:10:45,394 以及我为什么说话停不下来 223 00:10:45,478 --> 00:10:47,772 演员休格兰特这么做就很讨喜 224 00:10:47,855 --> 00:10:48,773 但我听起来就像胡言乱语 225 00:10:48,856 --> 00:10:50,441 -让我来说吧 -快请 226 00:10:51,692 --> 00:10:54,445 我知道你想要说什么 227 00:10:54,528 --> 00:10:59,617 显然我们之间有暗潮汹涌的情愫 228 00:10:59,700 --> 00:11:01,661 你担心一旦我签了合同 229 00:11:01,744 --> 00:11:03,287 我们就失去了发展的可能 230 00:11:04,747 --> 00:11:07,124 事实上 我只是打算告诉你 231 00:11:07,208 --> 00:11:09,585 我们的项目移到瑞士了 232 00:11:11,587 --> 00:11:13,214 靠 海莉! 233 00:11:13,297 --> 00:11:15,800 那你为什么支支吾吾 还提到休格兰特 234 00:11:15,883 --> 00:11:17,635 这会让每个女孩 都直接联想到爱情喜剧? 235 00:11:17,718 --> 00:11:21,681 我担心你不想搬那么远 而且… 236 00:11:21,764 --> 00:11:24,642 我感觉对你的辞职有责任 237 00:11:24,725 --> 00:11:27,478 忘记我刚刚说的 所以去瑞士对吧? 238 00:11:27,561 --> 00:11:29,897 -他们提供住房吗? -其实还真提供呢 239 00:11:29,980 --> 00:11:33,150 太好了 这替我解决了一个大问题 240 00:11:33,234 --> 00:11:35,611 我加入 机场见 241 00:11:35,695 --> 00:11:39,532 等下 看来有些事情 我们得绕回去聊下 242 00:11:39,615 --> 00:11:40,616 不 我没事 243 00:11:40,700 --> 00:11:44,328 亚历克斯 我从没想过 和你交往的这种可能 244 00:11:44,412 --> 00:11:46,497 -太棒了 还可以再回味下 -我年龄比你大好多 245 00:11:47,373 --> 00:11:49,250 -我还和你姐姐交往过 -都是很好的理由 246 00:11:49,333 --> 00:11:51,585 -停车费还在跳表 我… -但假如对你来说 247 00:11:51,669 --> 00:11:54,964 交往不是毫无可能的话 248 00:11:55,047 --> 00:11:58,843 那么如果我说 我觉得是不可能的 那就是撒谎 249 00:12:02,138 --> 00:12:04,056 所以我们再聊聊之前的话吧 250 00:12:04,140 --> 00:12:06,809 你是说如果我们之前 就已经是恋爱关系 251 00:12:06,892 --> 00:12:11,313 确切地说是以量子态形式存在的关系 就好像两个缠… 252 00:12:11,397 --> 00:12:15,151 你不用为了我特地简化 但是 是的 253 00:12:15,651 --> 00:12:17,778 我们就可以交往 从法律上来说 254 00:12:19,655 --> 00:12:22,908 那或者现在我们应该创造一些证据 255 00:12:22,992 --> 00:12:25,661 来证明将来可能 抑或不可能的恋爱关系 256 00:12:25,745 --> 00:12:27,288 什么证据? 257 00:12:27,371 --> 00:12:31,333 我想我们可以发调情短信 258 00:12:31,417 --> 00:12:32,585 -好像挺符合逻辑 -好 259 00:12:33,836 --> 00:12:35,004 好的 260 00:12:40,176 --> 00:12:42,803 -〝你今天真好看〞? -太过了吗? 261 00:12:42,887 --> 00:12:45,389 不 但删掉我的… 262 00:12:45,473 --> 00:12:49,518 天啊 你比我擅长太多了! 263 00:12:49,602 --> 00:12:50,936 不该发那个的 264 00:12:52,563 --> 00:12:54,523 -喂 你们两个 -嘿 265 00:12:54,607 --> 00:12:56,984 -来一个法式咸派吧? -好欧式啊 266 00:12:58,694 --> 00:13:00,780 罗纳尔多 你有什么秘方? 267 00:13:01,655 --> 00:13:03,657 卡姆得到了密苏里的教练职位邀约 268 00:13:03,741 --> 00:13:05,534 胡娇刚做了第八次拉皮 269 00:13:05,618 --> 00:13:06,827 -什么? -是的 270 00:13:06,952 --> 00:13:08,037 我们不再买汤了 271 00:13:08,120 --> 00:13:10,080 因为他无法完全合上嘴 272 00:13:10,164 --> 00:13:13,250 -卡姆 你得到那个工作了? -你们要搬家了 273 00:13:13,334 --> 00:13:15,085 靠 罗纳尔多 很明显 胡娇不是唯一一个 274 00:13:15,169 --> 00:13:16,670 合不上嘴的人 275 00:13:16,754 --> 00:13:18,506 快走 去上你的小菜吧 276 00:13:20,508 --> 00:13:22,635 -我不敢相信 -好吧 别紧张 277 00:13:22,718 --> 00:13:24,762 我会拒绝的 278 00:13:24,845 --> 00:13:26,806 真的吗? 但这是你一直想要的 279 00:13:26,889 --> 00:13:30,434 我知道 但米切尔 他… 我从没见过他这么开心 280 00:13:30,518 --> 00:13:32,019 我不能毁了这一切 281 00:13:32,812 --> 00:13:34,855 我都不打算告诉他我收到邀约了 282 00:13:34,939 --> 00:13:37,566 我也不喜欢看到你们俩离开 283 00:13:37,650 --> 00:13:40,402 但是如果你不告诉米切尔 你最终会怨他的 284 00:13:40,486 --> 00:13:42,571 不 我不是这种人 285 00:13:42,655 --> 00:13:46,075 我一旦决定 就一条路走到底 绝不回头 绝不后悔 286 00:13:47,076 --> 00:13:51,288 大家听我说一下 我要感谢你们来参观我们的新家 287 00:13:51,372 --> 00:13:54,959 认识一下我们的宝贝 新室友雷克斯福德 288 00:13:55,042 --> 00:13:57,837 我还要感谢我最棒的丈夫 289 00:13:57,920 --> 00:14:00,840 卡姆 都是在他的领导下 才有现在这一切 我… 290 00:14:01,382 --> 00:14:04,593 这是我人生中最幸福的时刻 这一切都是因为他 291 00:14:04,677 --> 00:14:07,763 要是他不再跟我抢被子就更好了 292 00:14:10,641 --> 00:14:12,351 我为你放弃的还不够多吗? 293 00:14:14,103 --> 00:14:15,396 太尴尬了 294 00:14:16,146 --> 00:14:18,566 我刚意识到罗纳尔多 是要给我法式咸派 295 00:14:22,152 --> 00:14:25,406 所以你本来都不打算告诉我 你收到邀约吗? 296 00:14:25,489 --> 00:14:29,034 因为看到你好像很开心 我没办法要求你放弃这一切 297 00:14:29,118 --> 00:14:31,829 卡姆 这几年你一直想搬到 离你家近点的地方 298 00:14:31,912 --> 00:14:34,832 这又是你梦想的工作 不 299 00:14:35,207 --> 00:14:37,501 这是换我来支持你的机会 300 00:14:37,585 --> 00:14:38,711 你确定吗? 301 00:14:40,170 --> 00:14:44,133 听我说 我不在乎我们住在哪里 只要你在我身边 302 00:14:44,216 --> 00:14:45,217 永远都在 303 00:14:49,013 --> 00:14:51,140 好啦 我们喝点香槟来庆祝一下 304 00:14:51,223 --> 00:14:52,349 好啊 305 00:14:53,309 --> 00:14:56,061 米切尔 你说得太感人了 306 00:14:56,145 --> 00:14:58,939 所有人都盯着我看 我…还能说什么? 307 00:15:06,196 --> 00:15:07,573 你怎么样了? 308 00:15:07,656 --> 00:15:10,284 没有他们整天在我们家晃 会感觉挺怪的吧 309 00:15:10,367 --> 00:15:11,619 还有他们新领养的小孩 310 00:15:11,702 --> 00:15:14,330 可怜的小家伙 得在陌生的环境下长大 311 00:15:14,413 --> 00:15:15,998 会以为那里一切是正常的呢 312 00:15:16,081 --> 00:15:18,959 米切毫不犹豫地决定离开 真令人感动啊 313 00:15:19,043 --> 00:15:22,046 他自己说的 轮到他去支持卡姆了 314 00:15:22,838 --> 00:15:24,673 这差不多也是我一直努力为你做的 315 00:15:24,757 --> 00:15:25,966 但我这样只会惹你生气 316 00:15:26,050 --> 00:15:28,677 因为你总是不按我想要的方式来啊 317 00:15:28,761 --> 00:15:31,138 -我没听到有人抱怨啊 -这就是最糟糕的地方 318 00:15:31,221 --> 00:15:33,390 没人需要我 都2020年了 319 00:15:33,474 --> 00:15:36,685 我不该被白人老头抢走工作 320 00:15:39,229 --> 00:15:41,815 曼尼想家的时候 你觉得他会给谁打电话? 321 00:15:42,524 --> 00:15:44,985 乔做噩梦的时候 他会找谁? 322 00:15:45,694 --> 00:15:48,614 我坐在这里为米切尔要离开而伤心 323 00:15:48,697 --> 00:15:51,075 你觉得我希望谁到这屋里陪我? 324 00:15:51,492 --> 00:15:52,910 -我吗? -当然了 325 00:15:53,369 --> 00:15:54,870 我知道是怎么回事了 326 00:15:54,954 --> 00:15:57,247 你为了工作感到愧疚 不要这样 327 00:15:57,998 --> 00:16:02,169 你觉得我以前工作会因为你在家 操持一切而愧疚吗? 328 00:16:02,252 --> 00:16:04,755 -你当然没有 -是的 所以现在轮到你 329 00:16:04,838 --> 00:16:06,882 去外面的世界闯荡一番了 330 00:16:06,966 --> 00:16:09,760 然后你在家操持一切 还要保持美丽? 331 00:16:09,843 --> 00:16:12,846 我可不只是花瓶而已 我还有别的强项 332 00:16:16,892 --> 00:16:18,519 -这一天真够呛 -是啊 333 00:16:18,602 --> 00:16:20,604 我今晚可能都要睡不着了 334 00:16:20,688 --> 00:16:22,231 你要不要躺床上系好安全带 335 00:16:22,314 --> 00:16:24,400 我载着你兜风 直到你睡着? 336 00:16:26,610 --> 00:16:30,155 我不想睡在汽车道上了 337 00:16:30,239 --> 00:16:35,035 我不想 我想睡在我们家里 跟我们的孩子 所有孩子一起 338 00:16:36,662 --> 00:16:38,414 今天看了米切尔跟卡姆 339 00:16:38,497 --> 00:16:40,916 我觉得家人正在逐渐离我们而去 340 00:16:41,000 --> 00:16:43,752 巧了 我也这样觉得 341 00:16:44,837 --> 00:16:46,964 你之前把话说得太绝了 342 00:16:47,047 --> 00:16:49,425 -我要去告诉他们好消息 -你想得美 343 00:16:51,552 --> 00:16:52,553 -嘿 -嗨 344 00:16:52,636 --> 00:16:53,637 太好了 你们回来了 345 00:16:53,721 --> 00:16:54,972 对 你弟弟跟姐姐在吗? 346 00:16:55,055 --> 00:16:56,974 我要跟你们聊一下关于住家的情况 347 00:16:57,057 --> 00:16:58,600 其实问题解决了 348 00:16:58,684 --> 00:17:00,436 -我要搬到瑞士去了 -什么? 349 00:17:00,519 --> 00:17:02,229 他们要把我的研究团队转移过去 350 00:17:02,312 --> 00:17:05,566 而且有包住跟很多其他的东西 所以你们的问题也解决了 351 00:17:05,649 --> 00:17:07,609 你是说〝瑞士卷〞那个瑞士吗? 352 00:17:07,693 --> 00:17:09,903 -你说了我们的事情了吗? -只说了我的 353 00:17:11,071 --> 00:17:12,698 迪兰跟我也要搬出去了 354 00:17:13,574 --> 00:17:14,658 但你们不是非搬不可啊 355 00:17:14,742 --> 00:17:18,162 我们想搬 你们说得对 我们是该走了 356 00:17:18,245 --> 00:17:20,873 我们算过了 发现我们有100万美元 357 00:17:21,874 --> 00:17:23,917 然后让亚历克斯 帮我们验算了一下 发现没有 358 00:17:24,001 --> 00:17:25,461 但是足以住一套小公寓了 359 00:17:26,086 --> 00:17:27,755 现在大家不做动物测试了 360 00:17:27,838 --> 00:17:30,674 我工作的时候 可以做临床试验赚点外快 361 00:17:31,050 --> 00:17:33,177 挺费时的 但是迷宫挺好玩 362 00:17:34,219 --> 00:17:35,679 太好了 你们都在 363 00:17:35,763 --> 00:17:37,681 没事了 我会搬出去 364 00:17:37,765 --> 00:17:40,476 -不 卢克 没关系的 -不 我之前撒谎了 365 00:17:41,143 --> 00:17:44,146 我其实有收到俄勒冈大学的消息 366 00:17:44,229 --> 00:17:45,397 我被录取了 367 00:17:45,481 --> 00:17:48,067 -好啊! -亲爱的 太棒了 368 00:17:48,150 --> 00:17:50,027 -我们为你骄傲 -太棒了 卢克 369 00:17:50,110 --> 00:17:51,737 是啊 恭喜 370 00:17:52,946 --> 00:17:56,492 等等 你们都要搬出去吗? 371 00:17:56,575 --> 00:17:57,993 是吗 我们都要吗? 372 00:17:58,077 --> 00:17:59,661 -是的 -好奇怪 373 00:18:02,456 --> 00:18:05,334 阿尔文的电话 抱歉 我得去接一下 374 00:18:05,834 --> 00:18:07,211 是工作上的事 375 00:18:08,754 --> 00:18:10,798 我要去准备下 有个约会 376 00:18:13,050 --> 00:18:15,594 -他们又开始了 -你们肯定不会怀念这个的 377 00:18:16,678 --> 00:18:18,806 -卢克 我在里面! -你在干什么? 378 00:18:18,889 --> 00:18:20,057 出去! 379 00:18:25,020 --> 00:18:26,355 我会想念这一切的 380 00:18:28,398 --> 00:18:29,441 我也是 381 00:18:32,736 --> 00:18:34,571 大家都走了 382 00:18:35,781 --> 00:18:36,782 是这样的 383 00:18:37,783 --> 00:18:39,159 我还没有给学校回复 384 00:18:39,660 --> 00:18:43,956 我想先跟你商量 我知道你刚才在楼上是装大度… 385 00:18:44,039 --> 00:18:46,583 你知道我的 我在哪里都能开心的 386 00:18:47,292 --> 00:18:51,213 是真的 过一段时间 我就会把这个地方忘干净了 387 00:18:51,296 --> 00:18:53,674 我们的儿子是以这条街命名的 388 00:18:53,757 --> 00:18:56,176 那我们就把他的名字改成新的街名 389 00:18:56,260 --> 00:18:59,721 教练的住处是在13大道 和焦玉米巷的交叉口 390 00:19:00,722 --> 00:19:03,433 天啊 我们这是要干什么? 我不会适应的 391 00:19:03,976 --> 00:19:06,562 要是没人喜欢我怎么办? 要是我找不到工作怎么办? 392 00:19:06,645 --> 00:19:09,273 那里有拿铁吗? 那里有艺术电影院吗? 393 00:19:09,356 --> 00:19:11,108 而且如果我再也看不到 黑白电影了呢? 394 00:19:11,191 --> 00:19:12,734 或者黑白情侣了怎么办? 395 00:19:12,818 --> 00:19:14,987 我们搬家的事情讨论得如何了? 396 00:19:15,070 --> 00:19:17,865 亲爱的 我和爸爸现在 正在商量这件事呢 397 00:19:17,948 --> 00:19:19,867 因为我有个重要作业周二要交 398 00:19:20,492 --> 00:19:22,035 我不是说我还没开始做 399 00:19:22,119 --> 00:19:25,080 但如果你们非要看我目前进度的话 我确实没东西可以给你们看 400 00:19:25,581 --> 00:19:26,790 我们搬 401 00:19:28,458 --> 00:19:29,668 你确定吗? 402 00:19:29,751 --> 00:19:33,714 我会需要一点时间调整 但我们要搬走 403 00:19:35,132 --> 00:19:37,926 -你没意见吗? -我没事 我会改造一下自己 404 00:19:38,343 --> 00:19:41,180 我要把头发染成蓝色 然后随身带一只情感支持宠物猪 405 00:19:41,263 --> 00:19:43,140 我知道合适的猪! 406 00:19:43,223 --> 00:19:44,474 卡姆 通知学校吧 407 00:19:44,558 --> 00:19:46,185 好 我就是希望这是正确的决定 408 00:19:46,268 --> 00:19:48,645 如果最后对这个家不好的话 我不会原谅自己的 409 00:19:48,729 --> 00:19:51,231 不会的 我们很强大的 我们会没事的 410 00:19:51,315 --> 00:19:52,441 没错 411 00:19:52,941 --> 00:19:54,860 -现在不是时候 莉莉 -反正你们最后还是要唱的 412 00:19:54,943 --> 00:19:56,236 快点唱吧 413 00:19:56,320 --> 00:19:59,823 不好意思 这位小姐 我们现在 可是在很严肃地谈话 好吗? 414 00:19:59,907 --> 00:20:02,367 不要把我们跟老套的情侣混为一谈 415 00:20:02,451 --> 00:20:04,244 我的挚爱 416 00:20:06,580 --> 00:20:10,417 你是我生命中的唯一 417 00:20:11,418 --> 00:20:15,339 是黑暗里的光影 418 00:20:15,881 --> 00:20:17,674 为什么总是让我唱女声部分? 419 00:20:18,258 --> 00:20:21,136 我的初恋 420 00:20:21,929 --> 00:20:26,391 你的一切左右着我的呼吸 421 00:20:26,892 --> 00:20:31,063 控制着我的脚步 422 00:20:32,064 --> 00:20:33,523 我在想什么? 423 00:20:33,690 --> 00:20:38,946 你会一直是 424 00:20:39,529 --> 00:20:44,785 我无尽的爱人 425 00:20:46,745 --> 00:20:51,291 两颗心 两颗心合为一体 426 00:20:51,375 --> 00:20:53,835 我不喜欢派对第一个到 427 00:20:53,919 --> 00:20:56,505 -其实你是最后一个到的 -对 萨尔 大家都走了 428 00:20:56,588 --> 00:20:59,967 什么?扫兴! 基佬们没孩子之前都可有意思了 429 00:21:00,050 --> 00:21:01,802 来吧 我们来喝烈酒! 430 00:21:01,885 --> 00:21:04,346 你们知道这个房子 离我的新家只有一个街区 431 00:21:04,930 --> 00:21:07,432 其实也不是我的 但是我能免费住在那儿 432 00:21:07,516 --> 00:21:10,143 因为我允许房东从摄像头看我 433 00:21:11,019 --> 00:21:14,147 我会经常过来的 434 00:21:15,399 --> 00:21:19,486 这边的笑脸表情包 可以帮我照看狗和小孩 435 00:21:19,569 --> 00:21:21,446 你们会做饭的 对吧? 436 00:21:22,239 --> 00:21:23,448 因为我的酒要开始上头了 437 00:21:23,532 --> 00:21:24,992 其实我现在已经觉得搬走挺好的了 438 00:21:25,075 --> 00:21:25,909 对 439 00:21:25,993 --> 00:21:26,994 字幕翻译: 陈向伟