1 00:00:03,837 --> 00:00:05,005 Schatz, was machst du? 2 00:00:05,088 --> 00:00:07,007 Ich habe eben dieses unglaubliche Telekinese-Video gesehen. 3 00:00:07,090 --> 00:00:08,759 Ich will ein Stück Speck schweben lassen. 4 00:00:08,842 --> 00:00:10,802 Musst du nicht arbeiten? 5 00:00:10,886 --> 00:00:12,638 Du willst sagen, dass das nie passiert? 6 00:00:12,721 --> 00:00:15,599 Kann man das auch kreativer ausdrücken? 7 00:00:15,849 --> 00:00:18,477 Ich soll sagen: "Erst, wenn Schweine fliegen." 8 00:00:18,602 --> 00:00:20,312 Das zählt! 9 00:00:20,437 --> 00:00:21,939 Was? 10 00:00:22,606 --> 00:00:23,649 Oh mein Gott. 11 00:00:23,815 --> 00:00:25,150 Morgen, Erdenmitbürger! 12 00:00:25,275 --> 00:00:26,568 Morgen, Farrah. 13 00:00:26,652 --> 00:00:28,529 Mein Kreuz bringt mich um. 14 00:00:29,154 --> 00:00:31,198 Hat jemand meine Heilkristalle gesehen? 15 00:00:31,949 --> 00:00:34,326 Das ist das Einzige, was wir von dir noch nicht gesehen haben. 16 00:00:34,576 --> 00:00:38,163 Dylans Mutter Farrah kam die Babys besuchen und fand dann raus, 17 00:00:38,288 --> 00:00:41,875 dass ihr polyamouröser Vierer zu einem Dreier wurde. 18 00:00:41,959 --> 00:00:43,293 Jetzt haben wir sie an der Backe. 19 00:00:43,377 --> 00:00:45,504 Polyamorie... Stell sich das einer vor. 20 00:00:45,587 --> 00:00:46,713 Nein. 21 00:00:48,924 --> 00:00:50,092 Sie muss weg. 22 00:01:07,693 --> 00:01:10,404 Farrah! 23 00:01:10,487 --> 00:01:12,531 Musst du das hier machen? 24 00:01:13,115 --> 00:01:14,283 Tut mir leid, 25 00:01:14,366 --> 00:01:17,202 ich wusste nicht, dass ihr wollt, dass die Philippinen überschwemmt werden. 26 00:01:17,369 --> 00:01:19,830 Das will ich nicht, Claire. 27 00:01:20,038 --> 00:01:21,790 Schon gut, ich gehe ins andere Zimmer. 28 00:01:21,874 --> 00:01:22,958 Super. 29 00:01:25,294 --> 00:01:27,212 Das ist Jerry. Ich kann nicht rangehen. 30 00:01:27,296 --> 00:01:29,923 Er erzählt mir dann 45 Minuten lang, wie sehr ihm seine Mama fehlt, 31 00:01:30,007 --> 00:01:32,050 und dann zu viel über sein Sexleben. 32 00:01:32,134 --> 00:01:33,886 Claire, er gehört zur Familie. 33 00:01:35,137 --> 00:01:37,639 Jerry! Wie geht's? 34 00:01:37,848 --> 00:01:40,601 Ja. Nein, sie fehlt uns auch. 35 00:01:40,893 --> 00:01:43,437 Die Babys? Denen geht es toll. Sie erforschen ständig, 36 00:01:43,520 --> 00:01:45,606 stecken ihre Finger überall rein. 37 00:01:48,609 --> 00:01:51,987 Ja, eine lustige Vorstellung meiner verstorbenen Schwiegermutter. 38 00:01:53,030 --> 00:01:56,283 Wirklich? Mal sehen, ob wir dann da sind. 39 00:01:57,367 --> 00:01:59,870 Jerry folgt der Schmetterlingswanderung nach Mexiko 40 00:01:59,953 --> 00:02:01,747 und will unterwegs vorbeischauen. 41 00:02:01,914 --> 00:02:03,415 Auf keinen Fall. Erfinde eine Ausrede. 42 00:02:03,498 --> 00:02:05,626 -Ich bin ein schlechter Lügner. -Pech! 43 00:02:05,834 --> 00:02:09,171 Wir brauchen hier auf keinen Fall noch einen Hippie-Deppen. 44 00:02:09,254 --> 00:02:11,089 Es ist so weit, ich bin mein Vater. 45 00:02:12,049 --> 00:02:13,967 Meine Göttinnen, da seid ihr ja. 46 00:02:15,928 --> 00:02:19,681 Claire, wäre es ok, wenn du das über meinem Po aufträgst, 47 00:02:19,765 --> 00:02:21,892 während ich einen tibetanischen Schmerzgesang anstimme? 48 00:02:22,184 --> 00:02:23,560 Das ist nichts für mich, 49 00:02:23,644 --> 00:02:27,689 aber ich kenne jemanden, der dir helfen könnte. 50 00:02:28,232 --> 00:02:30,817 Ehrlich, Jerry, es ist... 51 00:02:31,944 --> 00:02:33,737 Claire und ich machen gerade eine schwere Zeit durch. 52 00:02:33,820 --> 00:02:36,949 Sie schlingt dosenweise Schlagsahne runter. 53 00:02:37,324 --> 00:02:38,450 Ich meine... 54 00:02:38,700 --> 00:02:39,826 Hilf mir. 55 00:02:39,910 --> 00:02:43,205 Unter unserem Bett sieht es aus wie nach einem Kuchen-Esswettbewerb. 56 00:02:43,372 --> 00:02:45,082 -Lad ihn hierher ein. -Was? 57 00:02:45,165 --> 00:02:46,708 Hol ihn so schnell es geht her. Los. 58 00:02:47,084 --> 00:02:48,585 Jerry, eigentlich ist alles gut. 59 00:02:48,669 --> 00:02:50,712 Claire will sich Hilfe holen. Bis morgen. 60 00:02:50,796 --> 00:02:51,880 Was war das? 61 00:02:52,005 --> 00:02:54,967 Jerry ist einsam. Farrah ist einsam. Sie hängen beide an uns. 62 00:02:55,050 --> 00:02:57,261 Wir bringen sie zusammen, sie hängen aneinander, 63 00:02:57,344 --> 00:02:58,762 dann kann sie seine Trommel schlagen. 64 00:02:58,846 --> 00:03:00,138 Mein schönes Genie. 65 00:03:00,556 --> 00:03:01,890 Tut mir leid, warte. 66 00:03:05,978 --> 00:03:08,272 Jetzt muss ich nur noch jemanden für dich finden. 67 00:03:08,522 --> 00:03:10,065 Das gute Zeug? 68 00:03:10,148 --> 00:03:13,318 Wir sind endlich eng mit einem lesbischen Paar befreundet. 69 00:03:13,402 --> 00:03:17,614 Sie sollen das Gefühl haben, für uns so besonders zu sein wie echte Homos. 70 00:03:17,698 --> 00:03:19,241 Sie sind auch homo. 71 00:03:19,324 --> 00:03:20,576 Ok, warte. Eins noch. 72 00:03:20,659 --> 00:03:21,910 So wie ich. 73 00:03:22,911 --> 00:03:24,204 Ok. 74 00:03:24,997 --> 00:03:25,998 Hi. 75 00:03:26,081 --> 00:03:28,500 Meine Güte, ihr seid so eine süße Familie. 76 00:03:28,834 --> 00:03:31,128 Das Bild entstand in einem Freizeitpark. 77 00:03:31,211 --> 00:03:32,629 Das ist nicht der echte Bigfoot. 78 00:03:32,713 --> 00:03:34,882 "Der echte Bigfoot." Mein Gott, du bist so witzig. 79 00:03:34,965 --> 00:03:37,259 Gut. Sagen wir, er hat einen Witz gemacht. 80 00:03:37,384 --> 00:03:39,803 Wo wir gerade von Familie reden... 81 00:03:39,887 --> 00:03:41,263 Wir wollen selbst eine gründen. 82 00:03:41,346 --> 00:03:42,806 -Toll! -Glückwunsch! 83 00:03:42,890 --> 00:03:44,641 Wie werdet ihr das machen? Wie lautet der Plan? 84 00:03:44,725 --> 00:03:46,810 Wir wollten euch deswegen etwas fragen. 85 00:03:47,436 --> 00:03:49,563 Im Leben jedes Schwulen kommt ein Punkt, 86 00:03:49,646 --> 00:03:52,441 wenn ein lesbisches Paar um seinen Samen bittet. 87 00:03:52,524 --> 00:03:54,109 -Außer, man ist Mitchell und ich. -Ja. 88 00:03:54,193 --> 00:03:57,863 Alle unsere Freunde wurden gefragt, wir wurden grausam übergangen. 89 00:03:57,946 --> 00:04:00,532 Es schmerzt, etwa so, wie nicht zum Kickball gewählt zu werden. 90 00:04:00,616 --> 00:04:04,786 Das ist mir nie passiert. Ich war der Mannschaftskapitän... 91 00:04:04,870 --> 00:04:08,081 Erst nachdem sich der Star das Bein gebrochen hat und eingeschläfert wurde. 92 00:04:08,749 --> 00:04:11,835 -Er war... -Ein Muli. Aus einer Meile Entfernung. 93 00:04:12,294 --> 00:04:13,837 Los, fragt uns ruhig. 94 00:04:13,921 --> 00:04:15,881 Wir finden euch großartig. 95 00:04:15,964 --> 00:04:17,424 -Ja... -Wir euch auch. 96 00:04:17,674 --> 00:04:20,844 Zuerst einmal, fändet ihr uns egoistisch, wenn wir nicht adoptieren? 97 00:04:21,220 --> 00:04:22,638 -Nein. -Nein. 98 00:04:22,804 --> 00:04:24,014 Was für eine Erleichterung. 99 00:04:24,097 --> 00:04:27,226 Der nächste Schritt ist es, jemanden zu finden, der... 100 00:04:27,351 --> 00:04:29,269 -Spendet? -Ja. 101 00:04:29,353 --> 00:04:31,813 Wir wollen nicht, dass er finanziell oder sonst wie involviert ist. 102 00:04:31,897 --> 00:04:33,815 Wir dachten daran, zur Samenbank zu gehen. 103 00:04:33,982 --> 00:04:36,443 Eine gute Option, aber schaut, dass die Hausmeister gut aussehen, 104 00:04:36,527 --> 00:04:38,237 denn sie haben den Schlüssel zu allem. 105 00:04:38,362 --> 00:04:40,531 Wir haben auch überlegt, meinen Bruder zu fragen. 106 00:04:40,614 --> 00:04:43,200 Das wollt ihr nicht. Zu kompliziert. 107 00:04:43,283 --> 00:04:46,328 Mein Papa, mein Onkel, Papa, Onkel. 108 00:04:46,453 --> 00:04:50,123 Ihr wollt jemanden mit Abstand, den ihr kennt und dem ihr vertraut. 109 00:04:50,207 --> 00:04:51,959 Der attraktiv und gesund ist... 110 00:04:52,042 --> 00:04:53,794 Und keine psychischen Krankheiten in der Familie hat, 111 00:04:53,877 --> 00:04:55,921 mindestens eineinhalb Generationen zurück. 112 00:04:56,004 --> 00:04:57,548 Das ist der Traum. 113 00:04:57,673 --> 00:04:59,633 Träume können wahr werden. 114 00:04:59,716 --> 00:05:01,510 Mein Gott, danke, Jungs! 115 00:05:01,927 --> 00:05:03,220 Danke. 116 00:05:03,303 --> 00:05:05,889 Wenn ihr jemanden kennt, sagt ihr es uns? 117 00:05:08,267 --> 00:05:09,393 -Lesben. -Lesben. 118 00:05:10,102 --> 00:05:12,646 Dein Cappuccino. Keiner für mich. 119 00:05:12,729 --> 00:05:15,023 Ich muss nicht schlau sein, um die Leere zu erkennen, 120 00:05:15,107 --> 00:05:17,150 die das Leben ohne Sherry Shaker hinterlässt. 121 00:05:17,234 --> 00:05:19,361 Was sollen die Bildchen in der Milch? 122 00:05:19,486 --> 00:05:21,154 Das bin ich, wie ich aus dem Fenster starre. 123 00:05:21,280 --> 00:05:22,906 Die Sterne sind aus meinen Tränen. 124 00:05:23,240 --> 00:05:26,410 Papi, wenn du es überlebst, drei Blocks weit 125 00:05:26,493 --> 00:05:29,162 auf meinem Dach mitzufahren, dann überlebst du das hier auch. 126 00:05:29,371 --> 00:05:30,455 Wann ist das passiert? 127 00:05:30,539 --> 00:05:32,541 Das mit Sherry hätte eh nicht geklappt. 128 00:05:32,624 --> 00:05:35,169 Sie ist Kanadierin. Auf ihrem Geld sind Enten, 129 00:05:35,252 --> 00:05:36,628 sie verkaufen Milch im Beutel. 130 00:05:36,962 --> 00:05:38,964 Ich bin in meinem Zimmer, wenn jemand mich braucht. 131 00:05:39,798 --> 00:05:41,842 Wem mache ich was vor? Niemand braucht mich. 132 00:05:41,925 --> 00:05:46,180 Gut, papi, diese Dinge lösen sich immer irgendwie. Versprochen. 133 00:05:46,305 --> 00:05:48,891 Versprochen? Was hast du getan? 134 00:05:48,974 --> 00:05:50,350 Ich habe einen Gefallen eingelöst. 135 00:05:52,311 --> 00:05:55,189 -Luke! -Schon wieder? Ich dachte, wir sind quitt. 136 00:05:55,480 --> 00:05:57,149 Du musst etwas für Manny tun. 137 00:05:57,232 --> 00:05:58,400 Das würde ihm viel bedeuten. 138 00:05:58,483 --> 00:05:59,526 Ok, na schön. 139 00:05:59,610 --> 00:06:03,030 Geh zu Sherrys Impro-Show und mach ihn ihr schmackhaft. 140 00:06:03,113 --> 00:06:05,115 Sie soll die Trennung von ihm bereuen. 141 00:06:05,199 --> 00:06:06,408 Nein. Nicht das. 142 00:06:06,491 --> 00:06:07,993 Alles außer Impro. 143 00:06:08,118 --> 00:06:10,245 Impro ist nichts anderes als Waterboarding. 144 00:06:10,329 --> 00:06:13,290 Bleib ruhig, geh geistig an einen schönen Ort 145 00:06:13,373 --> 00:06:15,375 und denk dran, dass du nicht wirklich stirbst. 146 00:06:15,542 --> 00:06:16,960 Gut, ich mache es. 147 00:06:17,336 --> 00:06:18,378 Braver Junge. 148 00:06:19,755 --> 00:06:20,756 Jetzt schlaf weiter. 149 00:06:20,881 --> 00:06:22,216 Warum hast du ein Brecheisen dabei? 150 00:06:22,508 --> 00:06:23,634 Einfach so. 151 00:06:24,343 --> 00:06:26,011 Wir sollten uns nicht einmischen. 152 00:06:26,094 --> 00:06:29,515 Weißt du, was mein Vater immer sagte, wenn ich traurig war? 153 00:06:29,681 --> 00:06:32,434 Nichts. Ich lernte, alles allein zu lösen. 154 00:06:32,643 --> 00:06:35,020 Das ist deine abstoßendste Eigenschaft. 155 00:06:35,103 --> 00:06:36,480 Wo ist dein Mitgefühl? 156 00:06:36,605 --> 00:06:37,856 Ich habe Mitgefühl. 157 00:06:38,106 --> 00:06:40,150 Das ist das, wo man sich um Leute sorgt, oder? 158 00:06:40,317 --> 00:06:42,903 Du strengst dich für niemanden an. 159 00:06:43,237 --> 00:06:44,780 Doch. 160 00:06:44,988 --> 00:06:46,949 Weißt du noch, der kleine Valet im Club? 161 00:06:47,032 --> 00:06:50,953 Wäre er nicht meinetwegen gefeuert worden, würde er noch alle Sitze vorrücken. 162 00:06:51,411 --> 00:06:53,288 Ok, bitte sehr. 163 00:06:53,372 --> 00:06:56,750 Aprikosenmarmelade nach einem alten Familienrezept. 164 00:06:56,834 --> 00:06:59,545 Nicht, dass euch eins meiner Familienrezepte interessiert. 165 00:06:59,711 --> 00:07:00,838 Ist alles gut? 166 00:07:00,921 --> 00:07:02,631 Warum sollen wir nicht eure Spender sein? 167 00:07:03,340 --> 00:07:05,926 Schon gut, sagt es einfach! Meine roten Haare sind schuld. 168 00:07:06,009 --> 00:07:07,719 -Oder seine Sommersprossen? -Die Tendenz zum Sonnenbrand. 169 00:07:07,803 --> 00:07:09,555 -Oder sein... -Bist es diesmal bitte du? 170 00:07:09,638 --> 00:07:11,431 Moment. Ihr würdet für uns spenden? 171 00:07:11,515 --> 00:07:15,143 Das wäre toll, aber wir hatten Angst, euch in Verlegenheit zu bringen, 172 00:07:15,227 --> 00:07:16,562 und wir dachten nicht, dass ihr Ja sagt. 173 00:07:16,687 --> 00:07:18,814 -Sicher würden wir das! -Wir vergöttern euch. 174 00:07:19,189 --> 00:07:21,483 Molly, wir haben unseren Papa gefunden. 175 00:07:23,026 --> 00:07:25,571 Wen wollt ihr? 176 00:07:25,737 --> 00:07:27,573 Keine Ahnung. Wir konnten noch nicht darüber nachdenken. 177 00:07:27,656 --> 00:07:29,908 Würde es helfen, wenn wir herumlaufen? 178 00:07:29,992 --> 00:07:32,870 Damit ihr uns von oben bis unten betrachten könnt. 179 00:07:32,953 --> 00:07:33,996 Das ist kein Jahrmarkt. 180 00:07:34,162 --> 00:07:35,622 Gut, wir gehen kurz raus 181 00:07:35,747 --> 00:07:37,416 und treten etwas? 182 00:07:37,499 --> 00:07:40,252 Oder machen ein Puzzle? Buchstabieren Connecticut? 183 00:07:40,335 --> 00:07:42,963 Warum entscheidet ihr das nicht? Wir sind so oder so glücklich. 184 00:07:43,172 --> 00:07:44,339 Sollte kein Problem sein. 185 00:07:50,137 --> 00:07:52,931 Gut, ihr seid beide hier. Ich habe über gestern nachgedacht. 186 00:07:53,015 --> 00:07:54,016 Wie aufgebracht du bist 187 00:07:54,099 --> 00:07:56,018 und dass du sagst, dass mir die Gefühle anderer egal sind. 188 00:07:56,101 --> 00:07:58,770 Passt auf. Brandi, komm rein. 189 00:07:58,854 --> 00:08:00,522 Ich rauche die Zigarette noch aus. 190 00:08:00,772 --> 00:08:01,773 Was hast du getan? 191 00:08:01,857 --> 00:08:04,151 Ich wollte Manny helfen, drüber wegzukommen, 192 00:08:04,234 --> 00:08:05,986 und plötzlich habe ich diesen kleinen Engel getroffen. 193 00:08:06,111 --> 00:08:07,112 Brandi! 194 00:08:07,196 --> 00:08:10,073 Moment, der beste Teil ist am Filter. 195 00:08:10,157 --> 00:08:12,826 Ihr werdet sie lieben. Sie trocknet bei der Autowaschanlage. 196 00:08:13,035 --> 00:08:14,203 Warum hast du das gefördert? 197 00:08:14,286 --> 00:08:17,039 Warum sich mit Sherry zufriedengeben, wenn es etwas Brandi sein kann? 198 00:08:17,247 --> 00:08:18,457 Ich gebe zu, der war gut. 199 00:08:20,083 --> 00:08:22,336 Heiliger... 200 00:08:23,086 --> 00:08:24,463 Dieses Haus. 201 00:08:24,880 --> 00:08:27,382 Darum kannst du dir das Lava-Wachs leisten. 202 00:08:27,466 --> 00:08:31,136 Brandi, das ist meine Frau, Gloria. Dieser Bursche hier ist mein Sohn, Manny. 203 00:08:31,303 --> 00:08:33,013 Brandi, du bist sicher nett, 204 00:08:33,096 --> 00:08:35,766 aber ich habe die Liebe meines Lebens verloren, 205 00:08:35,849 --> 00:08:37,351 ich brauche noch etwas Zeit. 206 00:08:38,519 --> 00:08:40,145 Ich weiß, was du durchmachst. 207 00:08:40,312 --> 00:08:43,941 Mein Mann schaute Free Solo und wollte auf das Bankgebäude klettern. 208 00:08:44,024 --> 00:08:47,736 Er starb bei dem, was er liebte, die Cops aufzufordern, ihn zu erschießen. 209 00:08:47,861 --> 00:08:50,656 Soll ich dich hier oder in der Küche anschreien? 210 00:08:50,781 --> 00:08:52,074 Ich könnte einen Snack vertragen. 211 00:08:52,157 --> 00:08:53,700 Hört mal, lernt euch kennen. 212 00:08:53,784 --> 00:08:55,160 Biete ihr etwas aus der Bar an. 213 00:08:55,244 --> 00:08:57,955 Hast du was mit Zimt? Ich bin nicht wählerisch. 214 00:08:58,580 --> 00:09:01,416 Was hast du dir dabei gedacht, so ein Mädchen herzubringen? 215 00:09:01,542 --> 00:09:03,585 Wovon redest du? Brandi ist total witzig. 216 00:09:03,710 --> 00:09:05,796 Klar stellt man sie nicht Mama vor... 217 00:09:05,963 --> 00:09:07,673 Das hast du getan. 218 00:09:07,965 --> 00:09:10,259 Ich hoffe, das ist ihr Bewährungshelfer. 219 00:09:14,638 --> 00:09:17,266 Luke, was für eine Überraschung! 220 00:09:18,433 --> 00:09:20,102 Wie lief dein Gespräch mit Sherry? 221 00:09:20,185 --> 00:09:21,478 Nicht gut. 222 00:09:21,562 --> 00:09:23,605 Was heißt das? Hast du nicht erwähnt, 223 00:09:23,689 --> 00:09:26,275 dass Manny von einem der Property Brothers retweetet wurde? 224 00:09:26,358 --> 00:09:28,527 -Hab ich erwähnt. -Was hat sie gesagt? 225 00:09:28,986 --> 00:09:31,154 Vermisst sie ihn? Nimmt sie ihn zurück? 226 00:09:31,280 --> 00:09:32,489 Ich glaube nicht. 227 00:09:32,656 --> 00:09:35,158 -Warum nicht? -Wir haben uns... 228 00:09:36,034 --> 00:09:37,035 ...geküsst. 229 00:09:37,828 --> 00:09:38,996 Was? 230 00:09:39,288 --> 00:09:42,332 Jetzt sieht der Brandi-Plan gut aus, was? 231 00:09:43,876 --> 00:09:45,252 Hallo, Familie! 232 00:09:46,128 --> 00:09:48,589 Hi, Jerry! Willkommen, wie geht's? 233 00:09:48,672 --> 00:09:50,966 Tut mir leid, ich hätte geklopft, aber ich hasse doch Gewalt. 234 00:09:51,049 --> 00:09:52,217 Hey. 235 00:09:52,467 --> 00:09:55,179 Ich habe Polenta fürs Mittagessen gemahlen, mein Arm ist empfindlich. 236 00:09:55,304 --> 00:09:56,638 Polenta-Arm gibt es wirklich. 237 00:09:56,722 --> 00:09:59,808 Marianne Williamson war die Einzige, die den Mut hatte, darüber zu reden. 238 00:10:00,475 --> 00:10:01,852 Also, Jer, wie geht's? 239 00:10:02,060 --> 00:10:04,688 Ich schlage mich durch. Schön, euch beide zu sehen. 240 00:10:05,022 --> 00:10:06,148 Aber, Claire, in diesem Licht erinnerst du mich 241 00:10:06,231 --> 00:10:07,774 erinnerst du mich sehr an deine Mutter. 242 00:10:07,858 --> 00:10:09,610 -Das sind die Haare. -Derselbe Hals. 243 00:10:11,028 --> 00:10:14,740 Du musst Jerry sein. Ich bin Dylans Mutter, Farrah. 244 00:10:14,823 --> 00:10:17,659 Wie schön, dich kennenzulernen. Aufgepasst, ich umarme gern. 245 00:10:17,826 --> 00:10:21,121 Tut mir leid, da fühle ich mich unwohl, ich bin ein Küsser. 246 00:10:23,540 --> 00:10:24,875 So eine schöne Halskette. 247 00:10:24,958 --> 00:10:28,045 Danke. Sie ist aus den Wrackteilen eines japanischen Walfängers. 248 00:10:28,128 --> 00:10:29,796 Wie können diejenigen, die uns das Haiku brachten, 249 00:10:29,880 --> 00:10:31,590 diese edlen Kreaturen jagen? 250 00:10:31,882 --> 00:10:34,343 Ich kann garantieren, dass für diesen Salat 251 00:10:34,426 --> 00:10:36,220 kein Gemüse zu Schaden kam. 252 00:10:36,345 --> 00:10:38,680 Es ist bewiesen, dass Pflanzen Schmerz fühlen. 253 00:10:38,764 --> 00:10:40,933 Ja. Sie schreien, wenn man sie aus dem Boden reißt. 254 00:10:42,643 --> 00:10:45,020 Dann gefällt es euch sicher nicht, was mit diesen Trauben passiert ist. 255 00:10:45,145 --> 00:10:46,813 Schon gut, die sind betrunken. 256 00:10:48,941 --> 00:10:51,109 Es ist so schön draußen. 257 00:10:51,193 --> 00:10:53,612 Warum genießt ihr euren Wein nicht im Garten, 258 00:10:53,695 --> 00:10:54,988 während wir den Tisch decken? 259 00:10:55,113 --> 00:10:57,407 -Eine schöne Idee. -Farrah, 260 00:10:57,491 --> 00:11:00,661 wusstest du, dass Jerry der Schmetterlingswanderung folgt? 261 00:11:01,078 --> 00:11:03,330 -Bis nach Mexiko? -Ich könnte Winter und Frühling 262 00:11:03,413 --> 00:11:05,749 im Refugium in der Sierra Chincua in der Hängematte schlafen. 263 00:11:05,832 --> 00:11:07,876 Einer meiner Lieblingsorte auf dieser Erde. 264 00:11:07,960 --> 00:11:09,711 -Du warst schon da? -Schon ewig nicht. 265 00:11:09,795 --> 00:11:11,797 Aber ich würde gern in diesem Leben hin. 266 00:11:14,132 --> 00:11:16,760 Das läuft viel besser, als wir gehofft haben. 267 00:11:17,010 --> 00:11:19,179 Seltsam, Jerry hat einen Typ. 268 00:11:19,263 --> 00:11:22,891 Farrah und meine Mutter sind... Meine Mutter... 269 00:11:23,100 --> 00:11:24,309 Sie ist im Garten. 270 00:11:25,018 --> 00:11:26,228 Stimmt. 271 00:11:26,478 --> 00:11:27,521 Oh Gott. 272 00:11:27,604 --> 00:11:29,147 Ich weiß nicht, was los ist. 273 00:11:29,231 --> 00:11:31,149 Das ist DeDe. Wie ist sie hergekommen? 274 00:11:31,233 --> 00:11:32,484 Ich dachte, sie wäre bei Mitchell. 275 00:11:32,609 --> 00:11:33,902 Ich verstehe nicht. 276 00:11:34,403 --> 00:11:37,865 Die Asche meiner Mutter ist mit den Wurzeln verbunden. 277 00:11:37,990 --> 00:11:39,283 Natürlich. 278 00:11:39,741 --> 00:11:43,078 DeDe, ich hätte nie vor dir mit einer anderen Frau geflirtet. 279 00:11:43,203 --> 00:11:46,498 Außer an einem Wochenende wie damals in Taos. 280 00:11:47,249 --> 00:11:49,751 DeDe braucht mich. Ich sollte bleiben. 281 00:11:50,043 --> 00:11:53,297 Aber was ist mit den Schmetterlingen und Mexiko? 282 00:11:53,463 --> 00:11:56,800 Ich kann es spüren. Deine Mutter leidet. 283 00:11:56,925 --> 00:11:59,595 Sicher, dass es der Baum ist? 284 00:11:59,678 --> 00:12:02,472 Ich habe eine Parmesan-Aubergine im Ofen. 285 00:12:02,639 --> 00:12:03,724 Ich will nicht überreagieren, 286 00:12:03,807 --> 00:12:06,685 aber in dieser Situation sollte ich einen Kehlgesang anstimmen. 287 00:12:13,525 --> 00:12:15,903 Gut, Mitch, Cam. 288 00:12:15,986 --> 00:12:17,362 Ok, ich zuerst. 289 00:12:17,446 --> 00:12:21,325 Ich bin groß, stark und habe eine Nase wie Matt Damon. 290 00:12:21,450 --> 00:12:23,035 -Ok... -Ok? 291 00:12:23,160 --> 00:12:25,537 Mitchell, schnell, ich oder Matt Damon? Nicht denken, antworten. 292 00:12:25,746 --> 00:12:28,415 Ok, der Punkt geht an dich. Gut, jetzt ich. 293 00:12:29,374 --> 00:12:30,375 Absolutes Gehör. 294 00:12:30,459 --> 00:12:32,085 Dieses Baby braucht Rhythmus. 295 00:12:33,378 --> 00:12:34,713 Und ich hatte nie ein Loch im Zahn. 296 00:12:34,838 --> 00:12:36,632 Ich habe eine schöne Schrift. 297 00:12:36,715 --> 00:12:39,968 Ich hatte eine Tante, die 110 wurde und täglich Pfeife geraucht hat. 298 00:12:40,219 --> 00:12:42,012 -Ich bin verantwortungsbewusst. -Ich bin fürsorglich. 299 00:12:42,221 --> 00:12:43,889 Ok, ich bin auch fürsorglich. 300 00:12:43,972 --> 00:12:47,643 Als Lily ein Baby war, sang ich sie jeden Abend in den Schlaf. 301 00:12:48,644 --> 00:12:50,729 Ich schaute sie jeden Morgen durchs Fenster an, 302 00:12:50,812 --> 00:12:53,357 wenn ich sie zur Schule gebracht hatte, bis die Wachmänner mich fotografierten. 303 00:12:53,565 --> 00:12:55,484 Ok. Weißt du was? 304 00:12:55,734 --> 00:12:56,902 Sei du der Spender. 305 00:12:56,985 --> 00:12:58,946 Ich kann kein Kind in die Welt setzen 306 00:12:59,029 --> 00:13:00,447 und nicht Teil seines Lebens sein. 307 00:13:00,531 --> 00:13:02,032 Ich glaube, das kann ich auch nicht. 308 00:13:02,115 --> 00:13:04,701 Es würde mich umbringen, eine stupsnasige Schönheit zu haben, 309 00:13:04,785 --> 00:13:08,080 die als erster weiblicher Punter oder erste männliche Rockette Rabatz macht. 310 00:13:08,205 --> 00:13:11,041 Wir haben sie angefleht. Wir stehen wie Spinner da. 311 00:13:11,124 --> 00:13:12,292 Es wird ihnen das Herz brechen. 312 00:13:12,417 --> 00:13:13,418 Wie sagen wir es ihnen? 313 00:13:13,502 --> 00:13:15,295 Wir müssen ganz ehrlich sein. 314 00:13:15,379 --> 00:13:17,714 Wir könnten sagen, dass uns die kaputte Mikrowelle steril gemacht hat. 315 00:13:17,840 --> 00:13:19,258 Toll, genau das. 316 00:13:22,845 --> 00:13:24,221 Ok. 317 00:13:24,888 --> 00:13:26,515 -Hi, wir sind's. -Hey. 318 00:13:26,598 --> 00:13:29,685 So eine Überraschung. Schatz! Mitch und Cam sind da. 319 00:13:29,768 --> 00:13:31,937 Es tut uns leid, dass wir so reinplatzen, 320 00:13:32,020 --> 00:13:33,438 aber wir müssen euch was sagen. 321 00:13:33,522 --> 00:13:34,523 Ja. 322 00:13:34,606 --> 00:13:35,649 Was ist los? 323 00:13:35,732 --> 00:13:38,652 Es gibt keinen leichten Weg dafür... 324 00:13:38,735 --> 00:13:41,113 Wir fühlen uns unwohl, Sperma zu spenden. 325 00:13:41,196 --> 00:13:44,491 Wir fühlen uns so geschmeichelt, 326 00:13:44,867 --> 00:13:46,869 aber wir waren einfach so hingerissen. 327 00:13:47,536 --> 00:13:48,537 Wir verstehen das. 328 00:13:48,620 --> 00:13:49,663 -Ja. -Kein Problem. 329 00:13:49,913 --> 00:13:51,290 -Wirklich? -Es ist total in Ordnung. 330 00:13:51,373 --> 00:13:52,708 Danke, dass ihr Bescheid sagt. 331 00:13:52,791 --> 00:13:54,459 -Ihr seid die Besten. -Ja, gut. 332 00:13:54,543 --> 00:13:55,627 -Schönen Tag. -Klar. 333 00:13:55,961 --> 00:13:57,212 -Tschüss. -Tschüss. 334 00:13:57,671 --> 00:13:59,339 Unglaublich, wie gut das lief. 335 00:13:59,423 --> 00:14:02,759 Ja, ich weiß. Es geht mir besser, das war so leicht. 336 00:14:02,843 --> 00:14:05,012 Ja. Wirklich leicht. 337 00:14:05,095 --> 00:14:06,763 Moment, war es zu leicht? 338 00:14:10,809 --> 00:14:12,019 Ich mache das. 339 00:14:15,022 --> 00:14:18,025 Hi, wir schon wieder. Hör mal... 340 00:14:19,151 --> 00:14:20,360 Was war eben los? 341 00:14:20,485 --> 00:14:23,113 Wir haben eure ganze Familienplanung umgeworfen 342 00:14:23,197 --> 00:14:25,949 und bekommen nur ein "Schönen Tag"? 343 00:14:26,033 --> 00:14:27,951 Ihr seid nicht sehr traurig darüber. 344 00:14:28,118 --> 00:14:30,245 Nein. Wir sind total traurig. 345 00:14:30,329 --> 00:14:32,247 -Wir sind nur Lesben. -Ok. 346 00:14:32,331 --> 00:14:33,916 -Klar. -Unsere Schuld. 347 00:14:34,041 --> 00:14:35,250 Das ist... 348 00:14:36,543 --> 00:14:38,045 -Wer ist das? -Campbell. 349 00:14:38,128 --> 00:14:39,922 Nein. Du bist die mit dem männlichen Lachen. 350 00:14:40,005 --> 00:14:43,675 Mir fällt plötzlich auf, dass wir schon lange draußen reden. 351 00:14:43,759 --> 00:14:44,843 Was dagegen, wenn wir reinkommen? 352 00:14:44,927 --> 00:14:48,180 Nein, gar nicht, Mitch und Cam, kommt ins Haus! 353 00:14:49,723 --> 00:14:52,851 Hey, Campbell, hi. Wer ist dein Kerl? 354 00:14:52,976 --> 00:14:54,228 Hi, ich bin Nathan. 355 00:14:54,436 --> 00:14:56,480 -Nathan. -Hallo, Nathan. 356 00:14:57,189 --> 00:14:58,899 Champagner. Habt ihr gefeiert? 357 00:14:59,024 --> 00:15:02,152 Mit einem Mann, der bemerkenswerte Gene besitzt. 358 00:15:02,569 --> 00:15:06,323 Verstehe, darum habt ihr uns so leicht davonkommen lassen. 359 00:15:06,490 --> 00:15:08,033 Ihr wolltet uns ersetzen. 360 00:15:08,283 --> 00:15:11,370 Ok, tut uns leid. Ja, er wird spenden. 361 00:15:11,495 --> 00:15:13,580 Das war nicht geplant. Wir haben uns erst kennengelernt. 362 00:15:13,747 --> 00:15:15,040 Ihr habt euch erst kennengelernt? 363 00:15:15,123 --> 00:15:16,667 -Wie, wann und wo? -Wie, wann und wo? 364 00:15:16,834 --> 00:15:18,919 Er war unser Lyft-Fahrer. 365 00:15:19,002 --> 00:15:21,338 Sein Auto war sauber, er führte ein exzellentes Gespräch... 366 00:15:21,421 --> 00:15:23,674 Und schaut ihn an. Ihr versteht das, oder? 367 00:15:23,882 --> 00:15:25,342 Das sollte Babys machen. 368 00:15:25,509 --> 00:15:28,345 Zumindest können wir erzählen, dass wir gefragt wurden. 369 00:15:28,428 --> 00:15:31,390 Weißt du was? Der zweite Platz ist nicht schlecht. 370 00:15:31,473 --> 00:15:32,474 Ja. 371 00:15:32,724 --> 00:15:34,893 Habt ihr was dagegen, wenn wir ein Bild mit dir machen, 372 00:15:34,977 --> 00:15:36,895 damit unsere Freunde wissen, was nötig war, um uns auszustechen? 373 00:15:37,020 --> 00:15:38,564 -Sicher. -Tut mir leid, danke. 374 00:15:38,647 --> 00:15:40,315 -Ok. -Hilft es, wenn ich mein Hemd ausziehe? 375 00:15:40,399 --> 00:15:42,234 -Vielleicht. Ja. -So sehr. 376 00:15:42,317 --> 00:15:43,652 Ja, das würde es. Hier. 377 00:15:43,735 --> 00:15:44,736 -Bitte sehr. -Ok. 378 00:15:44,820 --> 00:15:46,029 Das ist es. 379 00:15:46,280 --> 00:15:47,281 Ok. 380 00:15:47,573 --> 00:15:49,157 Warum küsst du Sherry? 381 00:15:49,241 --> 00:15:50,450 Es war so nicht geplant. 382 00:15:50,534 --> 00:15:53,287 Ich bin nicht überrascht. Du hast mit Herrn Kartoffelkopf rumgemacht. 383 00:15:53,412 --> 00:15:57,165 Es war Frau Kartoffelkopf. Sie hatte eine Schleife und Mädchenlippen. 384 00:15:57,749 --> 00:15:59,293 Ich konnte nicht vor der Show mit Sherry reden, 385 00:15:59,376 --> 00:16:00,627 also musste ich sie anschauen. 386 00:16:00,836 --> 00:16:02,462 Der erste Sketch war so schlecht, ich wollte abhauen, 387 00:16:02,546 --> 00:16:04,339 aber die Tür war verschlossen. 388 00:16:05,090 --> 00:16:06,967 Dann kam sie auf die Bühne... 389 00:16:07,301 --> 00:16:11,388 Besser gesagt, der erste Oktopus-Präsident kam auf die Bühne. 390 00:16:11,889 --> 00:16:14,558 Sie unterschreibt vier Gesetze gleichzeitig. 391 00:16:15,142 --> 00:16:17,519 Und mir geht nie die Tinte aus. 392 00:16:18,312 --> 00:16:20,272 Ihre Darbietung war eine Tour de France. 393 00:16:20,564 --> 00:16:23,525 Sie war eine heiße, weibliche Version meines Vaters. 394 00:16:23,942 --> 00:16:27,154 Danach redeten wir, und es passierte einfach. 395 00:16:27,362 --> 00:16:30,157 Tut mir leid, aber ich habe echte Gefühle für sie. 396 00:16:30,365 --> 00:16:33,535 Hör zu, du wirst Sherry nie wiedersehen. 397 00:16:33,785 --> 00:16:35,120 Ich muss Manny die Wahrheit sagen. 398 00:16:35,245 --> 00:16:37,289 -Wage es nicht. -Mir was sagen? 399 00:16:38,832 --> 00:16:40,459 Manny, es tut mir leid, 400 00:16:41,376 --> 00:16:44,254 aber ich habe Sherry geküsst. Ich fühle mich schrecklich. 401 00:16:46,423 --> 00:16:47,508 Alles gut? 402 00:16:48,008 --> 00:16:49,009 Wird schon. 403 00:16:49,676 --> 00:16:51,094 Nachdem ich dich verprügle! 404 00:16:51,178 --> 00:16:52,471 Ja! 405 00:16:53,263 --> 00:16:56,016 -Gewalt ist nie die Antwort. -Du weißt nicht, was du tust. 406 00:16:56,099 --> 00:16:59,019 Doch. Ich habe ein "befriedigend" im Bühnenkampf für Anfänger. 407 00:16:59,102 --> 00:17:00,771 Und Action! Komm her! 408 00:17:02,356 --> 00:17:03,815 Ruhig. 409 00:17:03,899 --> 00:17:05,234 Wie konntest du nur? Ausgerechnet diese Frau! 410 00:17:05,317 --> 00:17:06,818 -Komm schon, Luke. -Nein. 411 00:17:08,237 --> 00:17:09,238 Es reicht! 412 00:17:09,613 --> 00:17:12,574 Hör mal, es tut mir leid, dass du so leidest. 413 00:17:12,658 --> 00:17:15,744 Und dass mein Plan, dir zu helfen, drüber wegzukommen, ein Desaster war. 414 00:17:15,827 --> 00:17:17,579 Aber du bist ein guter Kerl mit großem Herz, 415 00:17:17,663 --> 00:17:20,082 und du findest die Richtige. Versprochen. 416 00:17:21,542 --> 00:17:22,668 Und du. 417 00:17:23,043 --> 00:17:25,796 Es war toll, dass du Manny die Wahrheit sagen wolltest. 418 00:17:25,921 --> 00:17:27,756 -Danke. -Aber du hast eine Grenze überschritten. 419 00:17:27,923 --> 00:17:29,967 Du hast dich vor deine Familie gestellt 420 00:17:30,050 --> 00:17:32,845 und einen Jungen verletzt, der dich wie einen Bruder liebt. 421 00:17:32,928 --> 00:17:34,638 Du hast mich schwer enttäuscht. 422 00:17:36,515 --> 00:17:37,850 Ich muss dich bitten zu gehen. 423 00:17:39,059 --> 00:17:40,269 Tut mir leid, Manny. 424 00:17:41,603 --> 00:17:42,646 Tut mir leid, papi. 425 00:17:44,690 --> 00:17:46,650 Ich muss eine Weile alleine sein. 426 00:17:47,109 --> 00:17:48,277 Ich verstehe. 427 00:17:48,443 --> 00:17:52,865 Denk dran, Manny, ich bin da, wenn die Tage mal trüb sind. 428 00:17:52,948 --> 00:17:54,366 Denn da arbeiten wir nicht. 429 00:17:56,827 --> 00:17:58,287 Kopf hoch, Junge. 430 00:17:58,871 --> 00:18:00,706 Das wird schon wieder. 431 00:18:01,206 --> 00:18:03,542 Ich weiß. Danke, Jay. 432 00:18:05,252 --> 00:18:08,547 Tut mir leid, dass ich gesagt habe, dir wären andere egal. 433 00:18:08,630 --> 00:18:11,300 Mir liegt was an anderen Menschen, ich bin wirklich sensibel. 434 00:18:11,550 --> 00:18:13,427 Toll, also kannst du morgen vielleicht 435 00:18:13,510 --> 00:18:16,597 Joe zur Prinzessinnenparty dieses Jungen bringen. 436 00:18:16,722 --> 00:18:18,307 Prinzessinnenparty für einen Jungen? 437 00:18:20,350 --> 00:18:23,729 Es ist schön, dass er die Freiheit hat, sich so auszudrücken. 438 00:18:24,813 --> 00:18:25,939 Ganz gut. 439 00:18:26,023 --> 00:18:27,900 Die Eltern sollen sich auch verkleiden. 440 00:18:27,983 --> 00:18:29,276 Ok, ich bin raus. 441 00:18:29,902 --> 00:18:34,198 Fünfundvierzig Minuten Sitarspiel, nichts. Man bringt sie nicht zur Vernunft. 442 00:18:34,364 --> 00:18:37,284 Das ist typisch DeDe. Sie ist eindeutig sauer auf uns. 443 00:18:37,826 --> 00:18:39,328 Sie ist nachtragend. 444 00:18:39,411 --> 00:18:40,412 Phil. 445 00:18:40,662 --> 00:18:42,456 Könntest du deine Mutter zur Vernunft bringen? 446 00:18:43,790 --> 00:18:47,794 Ok, Jerry, ist es möglich, dass du deine Schuldgefühle dafür, 447 00:18:47,878 --> 00:18:50,964 dass du weitermachst, überträgst, denn das da drüben ist nicht meine Mutter. 448 00:18:51,507 --> 00:18:54,384 Ich will nicht taktlos sein, aber du klingst gerade etwas verrückt. 449 00:18:54,468 --> 00:18:56,178 Bitte sprich mit dem Baum. 450 00:18:57,513 --> 00:18:58,514 Ok. 451 00:19:02,059 --> 00:19:03,727 Hey, Mom. 452 00:19:04,937 --> 00:19:07,731 Jerry will ein Jahr nach Mexiko gehen... 453 00:19:07,940 --> 00:19:08,941 Vier Monate. 454 00:19:09,149 --> 00:19:10,359 War einen Versuch wert. 455 00:19:10,526 --> 00:19:15,447 Er ist einsam, also soll seine neue Freundin mit. 456 00:19:16,490 --> 00:19:17,491 Was? 457 00:19:19,785 --> 00:19:21,537 Wirklich? Du bist einverstanden? 458 00:19:21,912 --> 00:19:23,789 Sie sagt: "Viel Spaß." 459 00:19:23,872 --> 00:19:26,041 Wie war ihr Ton? Passiv-aggressiv? 460 00:19:26,124 --> 00:19:27,751 Frag noch mal nach, Claire. 461 00:19:27,918 --> 00:19:29,920 Toll. Danke, Phil. 462 00:19:30,254 --> 00:19:31,463 Mom... 463 00:19:31,672 --> 00:19:37,094 Nachdem er dich sehr vermisst und kaum über etwas anderes redet, 464 00:19:38,095 --> 00:19:43,058 hat Jerry endlich jemanden kennengelernt. Dylans Mutter Farrah, 465 00:19:43,183 --> 00:19:46,186 und er will sie mit nach Mexiko nehmen. 466 00:19:48,021 --> 00:19:50,148 Sie hört zu. Red weiter. 467 00:19:51,316 --> 00:19:55,737 Jerry macht sich Sorgen, dass du sauer bist, aber ich habe gesagt, 468 00:19:55,821 --> 00:19:58,824 dass du willst, dass er glücklich ist und drüber wegkommt, oder? 469 00:19:59,658 --> 00:20:01,660 Bitte beweg dich. 470 00:20:03,036 --> 00:20:05,414 DeDe, heißt Rascheln ja? 471 00:20:07,165 --> 00:20:10,085 Danke, DeDe. Ich werde dich immer lieben. 472 00:20:11,503 --> 00:20:12,546 Ich brauche Wasser. 473 00:20:12,629 --> 00:20:15,090 -Retten wir die Aubergine. -Ja. 474 00:20:17,509 --> 00:20:20,304 Irre, hast du das gesehen? 475 00:20:20,387 --> 00:20:23,599 Moment, deine Mutter will was sagen. 476 00:20:24,433 --> 00:20:25,893 "Hey, Claire-Schätzchen. 477 00:20:25,976 --> 00:20:28,687 "Vielleicht solltest du dankbarer über Phils Zaubertricks sein, 478 00:20:28,770 --> 00:20:31,273 "besonders da er gerade dein Problem gelöst hat." 479 00:20:31,356 --> 00:20:33,358 Unglaublich, du bist ein Genie. 480 00:20:33,984 --> 00:20:34,985 Danke. 481 00:20:35,068 --> 00:20:37,613 Gerne doch. Man nennt mich nicht umsonst Glühdraht-Dunphy. 482 00:20:37,696 --> 00:20:40,449 Süß, aber du verkaufst immer noch Häuser, oder? 483 00:20:40,991 --> 00:20:43,368 Mist, ich habe in 20 Minuten eine Besichtigung. 484 00:20:48,540 --> 00:20:49,541 Hab dich lieb. 485 00:20:53,420 --> 00:20:56,006 Ich sollte dich mehr gießen. 486 00:20:56,089 --> 00:20:57,216 Ich war beschäftigt. 487 00:20:57,508 --> 00:20:59,676 Du bist nicht mal da, und doch spüre ich, wie du mich verurteilst. 488 00:20:59,760 --> 00:21:02,387 Gut, ich war nicht beschäftigt. 489 00:21:02,471 --> 00:21:03,680 Ich vermisse dich. 490 00:21:05,015 --> 00:21:06,558 Darum wollte ich Jerry nicht sehen, 491 00:21:06,642 --> 00:21:08,769 er erinnert mich so an dich. 492 00:21:09,019 --> 00:21:11,396 Darum macht mich auch Farrah irre. 493 00:21:12,064 --> 00:21:15,108 Wenn eine Irre im Haus ist, dann sollst du das sein. 494 00:21:16,485 --> 00:21:17,486 Phil... 495 00:21:18,278 --> 00:21:19,530 Phil, hör damit auf. 496 00:21:22,199 --> 00:21:24,409 Klappe, Mom. Ich mag die Frisur. 497 00:21:26,411 --> 00:21:28,413 Übersetzung: Sonja Schmidt