1
00:00:03,837 --> 00:00:05,005
Schatz, was machst du?
2
00:00:05,088 --> 00:00:07,007
Ich habe eben dieses
unglaubliche Telekinese-Video gesehen.
3
00:00:07,090 --> 00:00:08,759
Ich will ein Stück Speck schweben lassen.
4
00:00:08,842 --> 00:00:10,802
Musst du nicht arbeiten?
5
00:00:10,886 --> 00:00:12,638
Du willst sagen, dass das nie passiert?
6
00:00:12,721 --> 00:00:15,599
Kann man das auch kreativer ausdrücken?
7
00:00:15,849 --> 00:00:18,477
Ich soll sagen:
"Erst, wenn Schweine fliegen."
8
00:00:18,602 --> 00:00:20,312
Das zählt!
9
00:00:20,437 --> 00:00:21,939
Was?
10
00:00:22,606 --> 00:00:23,649
Oh mein Gott.
11
00:00:23,815 --> 00:00:25,150
Morgen, Erdenmitbürger!
12
00:00:25,275 --> 00:00:26,568
Morgen, Farrah.
13
00:00:26,652 --> 00:00:28,529
Mein Kreuz bringt mich um.
14
00:00:29,154 --> 00:00:31,198
Hat jemand meine Heilkristalle gesehen?
15
00:00:31,949 --> 00:00:34,326
Das ist das Einzige,
was wir von dir noch nicht gesehen haben.
16
00:00:34,576 --> 00:00:38,163
Dylans Mutter Farrah
kam die Babys besuchen und fand dann raus,
17
00:00:38,288 --> 00:00:41,875
dass ihr polyamouröser Vierer
zu einem Dreier wurde.
18
00:00:41,959 --> 00:00:43,293
Jetzt haben wir sie an der Backe.
19
00:00:43,377 --> 00:00:45,504
Polyamorie... Stell sich das einer vor.
20
00:00:45,587 --> 00:00:46,713
Nein.
21
00:00:48,924 --> 00:00:50,092
Sie muss weg.
22
00:01:07,693 --> 00:01:10,404
Farrah!
23
00:01:10,487 --> 00:01:12,531
Musst du das hier machen?
24
00:01:13,115 --> 00:01:14,283
Tut mir leid,
25
00:01:14,366 --> 00:01:17,202
ich wusste nicht, dass ihr wollt,
dass die Philippinen überschwemmt werden.
26
00:01:17,369 --> 00:01:19,830
Das will ich nicht, Claire.
27
00:01:20,038 --> 00:01:21,790
Schon gut, ich gehe ins andere Zimmer.
28
00:01:21,874 --> 00:01:22,958
Super.
29
00:01:25,294 --> 00:01:27,212
Das ist Jerry. Ich kann nicht rangehen.
30
00:01:27,296 --> 00:01:29,923
Er erzählt mir dann 45 Minuten lang,
wie sehr ihm seine Mama fehlt,
31
00:01:30,007 --> 00:01:32,050
und dann zu viel über sein Sexleben.
32
00:01:32,134 --> 00:01:33,886
Claire, er gehört zur Familie.
33
00:01:35,137 --> 00:01:37,639
Jerry! Wie geht's?
34
00:01:37,848 --> 00:01:40,601
Ja. Nein, sie fehlt uns auch.
35
00:01:40,893 --> 00:01:43,437
Die Babys? Denen geht es toll.
Sie erforschen ständig,
36
00:01:43,520 --> 00:01:45,606
stecken ihre Finger überall rein.
37
00:01:48,609 --> 00:01:51,987
Ja, eine lustige Vorstellung
meiner verstorbenen Schwiegermutter.
38
00:01:53,030 --> 00:01:56,283
Wirklich? Mal sehen, ob wir dann da sind.
39
00:01:57,367 --> 00:01:59,870
Jerry folgt
der Schmetterlingswanderung nach Mexiko
40
00:01:59,953 --> 00:02:01,747
und will unterwegs vorbeischauen.
41
00:02:01,914 --> 00:02:03,415
Auf keinen Fall. Erfinde eine Ausrede.
42
00:02:03,498 --> 00:02:05,626
-Ich bin ein schlechter Lügner.
-Pech!
43
00:02:05,834 --> 00:02:09,171
Wir brauchen hier auf keinen Fall
noch einen Hippie-Deppen.
44
00:02:09,254 --> 00:02:11,089
Es ist so weit, ich bin mein Vater.
45
00:02:12,049 --> 00:02:13,967
Meine Göttinnen, da seid ihr ja.
46
00:02:15,928 --> 00:02:19,681
Claire, wäre es ok,
wenn du das über meinem Po aufträgst,
47
00:02:19,765 --> 00:02:21,892
während ich einen tibetanischen
Schmerzgesang anstimme?
48
00:02:22,184 --> 00:02:23,560
Das ist nichts für mich,
49
00:02:23,644 --> 00:02:27,689
aber ich kenne jemanden,
der dir helfen könnte.
50
00:02:28,232 --> 00:02:30,817
Ehrlich, Jerry, es ist...
51
00:02:31,944 --> 00:02:33,737
Claire und ich
machen gerade eine schwere Zeit durch.
52
00:02:33,820 --> 00:02:36,949
Sie schlingt
dosenweise Schlagsahne runter.
53
00:02:37,324 --> 00:02:38,450
Ich meine...
54
00:02:38,700 --> 00:02:39,826
Hilf mir.
55
00:02:39,910 --> 00:02:43,205
Unter unserem Bett sieht es aus
wie nach einem Kuchen-Esswettbewerb.
56
00:02:43,372 --> 00:02:45,082
-Lad ihn hierher ein.
-Was?
57
00:02:45,165 --> 00:02:46,708
Hol ihn so schnell es geht her. Los.
58
00:02:47,084 --> 00:02:48,585
Jerry, eigentlich ist alles gut.
59
00:02:48,669 --> 00:02:50,712
Claire will sich Hilfe holen. Bis morgen.
60
00:02:50,796 --> 00:02:51,880
Was war das?
61
00:02:52,005 --> 00:02:54,967
Jerry ist einsam. Farrah ist einsam.
Sie hängen beide an uns.
62
00:02:55,050 --> 00:02:57,261
Wir bringen sie zusammen,
sie hängen aneinander,
63
00:02:57,344 --> 00:02:58,762
dann kann sie seine Trommel schlagen.
64
00:02:58,846 --> 00:03:00,138
Mein schönes Genie.
65
00:03:00,556 --> 00:03:01,890
Tut mir leid, warte.
66
00:03:05,978 --> 00:03:08,272
Jetzt muss ich nur noch
jemanden für dich finden.
67
00:03:08,522 --> 00:03:10,065
Das gute Zeug?
68
00:03:10,148 --> 00:03:13,318
Wir sind endlich eng
mit einem lesbischen Paar befreundet.
69
00:03:13,402 --> 00:03:17,614
Sie sollen das Gefühl haben, für uns
so besonders zu sein wie echte Homos.
70
00:03:17,698 --> 00:03:19,241
Sie sind auch homo.
71
00:03:19,324 --> 00:03:20,576
Ok, warte. Eins noch.
72
00:03:20,659 --> 00:03:21,910
So wie ich.
73
00:03:22,911 --> 00:03:24,204
Ok.
74
00:03:24,997 --> 00:03:25,998
Hi.
75
00:03:26,081 --> 00:03:28,500
Meine Güte, ihr seid so eine süße Familie.
76
00:03:28,834 --> 00:03:31,128
Das Bild entstand in einem Freizeitpark.
77
00:03:31,211 --> 00:03:32,629
Das ist nicht der echte Bigfoot.
78
00:03:32,713 --> 00:03:34,882
"Der echte Bigfoot."
Mein Gott, du bist so witzig.
79
00:03:34,965 --> 00:03:37,259
Gut. Sagen wir, er hat einen Witz gemacht.
80
00:03:37,384 --> 00:03:39,803
Wo wir gerade von Familie reden...
81
00:03:39,887 --> 00:03:41,263
Wir wollen selbst eine gründen.
82
00:03:41,346 --> 00:03:42,806
-Toll!
-Glückwunsch!
83
00:03:42,890 --> 00:03:44,641
Wie werdet ihr das machen?
Wie lautet der Plan?
84
00:03:44,725 --> 00:03:46,810
Wir wollten euch deswegen etwas fragen.
85
00:03:47,436 --> 00:03:49,563
Im Leben jedes Schwulen kommt ein Punkt,
86
00:03:49,646 --> 00:03:52,441
wenn ein lesbisches Paar
um seinen Samen bittet.
87
00:03:52,524 --> 00:03:54,109
-Außer, man ist Mitchell und ich.
-Ja.
88
00:03:54,193 --> 00:03:57,863
Alle unsere Freunde wurden gefragt,
wir wurden grausam übergangen.
89
00:03:57,946 --> 00:04:00,532
Es schmerzt, etwa so,
wie nicht zum Kickball gewählt zu werden.
90
00:04:00,616 --> 00:04:04,786
Das ist mir nie passiert.
Ich war der Mannschaftskapitän...
91
00:04:04,870 --> 00:04:08,081
Erst nachdem sich der Star das Bein
gebrochen hat und eingeschläfert wurde.
92
00:04:08,749 --> 00:04:11,835
-Er war...
-Ein Muli. Aus einer Meile Entfernung.
93
00:04:12,294 --> 00:04:13,837
Los, fragt uns ruhig.
94
00:04:13,921 --> 00:04:15,881
Wir finden euch großartig.
95
00:04:15,964 --> 00:04:17,424
-Ja...
-Wir euch auch.
96
00:04:17,674 --> 00:04:20,844
Zuerst einmal, fändet ihr uns egoistisch,
wenn wir nicht adoptieren?
97
00:04:21,220 --> 00:04:22,638
-Nein.
-Nein.
98
00:04:22,804 --> 00:04:24,014
Was für eine Erleichterung.
99
00:04:24,097 --> 00:04:27,226
Der nächste Schritt ist es,
jemanden zu finden, der...
100
00:04:27,351 --> 00:04:29,269
-Spendet?
-Ja.
101
00:04:29,353 --> 00:04:31,813
Wir wollen nicht, dass er finanziell
oder sonst wie involviert ist.
102
00:04:31,897 --> 00:04:33,815
Wir dachten daran, zur Samenbank zu gehen.
103
00:04:33,982 --> 00:04:36,443
Eine gute Option, aber schaut,
dass die Hausmeister gut aussehen,
104
00:04:36,527 --> 00:04:38,237
denn sie haben den Schlüssel zu allem.
105
00:04:38,362 --> 00:04:40,531
Wir haben auch überlegt,
meinen Bruder zu fragen.
106
00:04:40,614 --> 00:04:43,200
Das wollt ihr nicht. Zu kompliziert.
107
00:04:43,283 --> 00:04:46,328
Mein Papa, mein Onkel, Papa, Onkel.
108
00:04:46,453 --> 00:04:50,123
Ihr wollt jemanden mit Abstand,
den ihr kennt und dem ihr vertraut.
109
00:04:50,207 --> 00:04:51,959
Der attraktiv und gesund ist...
110
00:04:52,042 --> 00:04:53,794
Und keine psychischen Krankheiten
in der Familie hat,
111
00:04:53,877 --> 00:04:55,921
mindestens eineinhalb Generationen zurück.
112
00:04:56,004 --> 00:04:57,548
Das ist der Traum.
113
00:04:57,673 --> 00:04:59,633
Träume können wahr werden.
114
00:04:59,716 --> 00:05:01,510
Mein Gott, danke, Jungs!
115
00:05:01,927 --> 00:05:03,220
Danke.
116
00:05:03,303 --> 00:05:05,889
Wenn ihr jemanden kennt, sagt ihr es uns?
117
00:05:08,267 --> 00:05:09,393
-Lesben.
-Lesben.
118
00:05:10,102 --> 00:05:12,646
Dein Cappuccino. Keiner für mich.
119
00:05:12,729 --> 00:05:15,023
Ich muss nicht schlau sein,
um die Leere zu erkennen,
120
00:05:15,107 --> 00:05:17,150
die das Leben
ohne Sherry Shaker hinterlässt.
121
00:05:17,234 --> 00:05:19,361
Was sollen die Bildchen in der Milch?
122
00:05:19,486 --> 00:05:21,154
Das bin ich,
wie ich aus dem Fenster starre.
123
00:05:21,280 --> 00:05:22,906
Die Sterne sind aus meinen Tränen.
124
00:05:23,240 --> 00:05:26,410
Papi, wenn du es überlebst,
drei Blocks weit
125
00:05:26,493 --> 00:05:29,162
auf meinem Dach mitzufahren,
dann überlebst du das hier auch.
126
00:05:29,371 --> 00:05:30,455
Wann ist das passiert?
127
00:05:30,539 --> 00:05:32,541
Das mit Sherry hätte eh nicht geklappt.
128
00:05:32,624 --> 00:05:35,169
Sie ist Kanadierin.
Auf ihrem Geld sind Enten,
129
00:05:35,252 --> 00:05:36,628
sie verkaufen Milch im Beutel.
130
00:05:36,962 --> 00:05:38,964
Ich bin in meinem Zimmer,
wenn jemand mich braucht.
131
00:05:39,798 --> 00:05:41,842
Wem mache ich was vor?
Niemand braucht mich.
132
00:05:41,925 --> 00:05:46,180
Gut, papi, diese Dinge
lösen sich immer irgendwie. Versprochen.
133
00:05:46,305 --> 00:05:48,891
Versprochen? Was hast du getan?
134
00:05:48,974 --> 00:05:50,350
Ich habe einen Gefallen eingelöst.
135
00:05:52,311 --> 00:05:55,189
-Luke!
-Schon wieder? Ich dachte, wir sind quitt.
136
00:05:55,480 --> 00:05:57,149
Du musst etwas für Manny tun.
137
00:05:57,232 --> 00:05:58,400
Das würde ihm viel bedeuten.
138
00:05:58,483 --> 00:05:59,526
Ok, na schön.
139
00:05:59,610 --> 00:06:03,030
Geh zu Sherrys Impro-Show
und mach ihn ihr schmackhaft.
140
00:06:03,113 --> 00:06:05,115
Sie soll die Trennung von ihm bereuen.
141
00:06:05,199 --> 00:06:06,408
Nein. Nicht das.
142
00:06:06,491 --> 00:06:07,993
Alles außer Impro.
143
00:06:08,118 --> 00:06:10,245
Impro ist
nichts anderes als Waterboarding.
144
00:06:10,329 --> 00:06:13,290
Bleib ruhig,
geh geistig an einen schönen Ort
145
00:06:13,373 --> 00:06:15,375
und denk dran,
dass du nicht wirklich stirbst.
146
00:06:15,542 --> 00:06:16,960
Gut, ich mache es.
147
00:06:17,336 --> 00:06:18,378
Braver Junge.
148
00:06:19,755 --> 00:06:20,756
Jetzt schlaf weiter.
149
00:06:20,881 --> 00:06:22,216
Warum hast du ein Brecheisen dabei?
150
00:06:22,508 --> 00:06:23,634
Einfach so.
151
00:06:24,343 --> 00:06:26,011
Wir sollten uns nicht einmischen.
152
00:06:26,094 --> 00:06:29,515
Weißt du, was mein Vater immer sagte,
wenn ich traurig war?
153
00:06:29,681 --> 00:06:32,434
Nichts. Ich lernte, alles allein zu lösen.
154
00:06:32,643 --> 00:06:35,020
Das ist deine abstoßendste Eigenschaft.
155
00:06:35,103 --> 00:06:36,480
Wo ist dein Mitgefühl?
156
00:06:36,605 --> 00:06:37,856
Ich habe Mitgefühl.
157
00:06:38,106 --> 00:06:40,150
Das ist das,
wo man sich um Leute sorgt, oder?
158
00:06:40,317 --> 00:06:42,903
Du strengst dich für niemanden an.
159
00:06:43,237 --> 00:06:44,780
Doch.
160
00:06:44,988 --> 00:06:46,949
Weißt du noch, der kleine Valet im Club?
161
00:06:47,032 --> 00:06:50,953
Wäre er nicht meinetwegen gefeuert worden,
würde er noch alle Sitze vorrücken.
162
00:06:51,411 --> 00:06:53,288
Ok, bitte sehr.
163
00:06:53,372 --> 00:06:56,750
Aprikosenmarmelade
nach einem alten Familienrezept.
164
00:06:56,834 --> 00:06:59,545
Nicht, dass euch eins
meiner Familienrezepte interessiert.
165
00:06:59,711 --> 00:07:00,838
Ist alles gut?
166
00:07:00,921 --> 00:07:02,631
Warum sollen wir nicht eure Spender sein?
167
00:07:03,340 --> 00:07:05,926
Schon gut, sagt es einfach!
Meine roten Haare sind schuld.
168
00:07:06,009 --> 00:07:07,719
-Oder seine Sommersprossen?
-Die Tendenz zum Sonnenbrand.
169
00:07:07,803 --> 00:07:09,555
-Oder sein...
-Bist es diesmal bitte du?
170
00:07:09,638 --> 00:07:11,431
Moment. Ihr würdet für uns spenden?
171
00:07:11,515 --> 00:07:15,143
Das wäre toll, aber wir hatten Angst,
euch in Verlegenheit zu bringen,
172
00:07:15,227 --> 00:07:16,562
und wir dachten nicht, dass ihr Ja sagt.
173
00:07:16,687 --> 00:07:18,814
-Sicher würden wir das!
-Wir vergöttern euch.
174
00:07:19,189 --> 00:07:21,483
Molly, wir haben unseren Papa gefunden.
175
00:07:23,026 --> 00:07:25,571
Wen wollt ihr?
176
00:07:25,737 --> 00:07:27,573
Keine Ahnung.
Wir konnten noch nicht darüber nachdenken.
177
00:07:27,656 --> 00:07:29,908
Würde es helfen, wenn wir herumlaufen?
178
00:07:29,992 --> 00:07:32,870
Damit ihr uns
von oben bis unten betrachten könnt.
179
00:07:32,953 --> 00:07:33,996
Das ist kein Jahrmarkt.
180
00:07:34,162 --> 00:07:35,622
Gut, wir gehen kurz raus
181
00:07:35,747 --> 00:07:37,416
und treten etwas?
182
00:07:37,499 --> 00:07:40,252
Oder machen ein Puzzle?
Buchstabieren Connecticut?
183
00:07:40,335 --> 00:07:42,963
Warum entscheidet ihr das nicht?
Wir sind so oder so glücklich.
184
00:07:43,172 --> 00:07:44,339
Sollte kein Problem sein.
185
00:07:50,137 --> 00:07:52,931
Gut, ihr seid beide hier.
Ich habe über gestern nachgedacht.
186
00:07:53,015 --> 00:07:54,016
Wie aufgebracht du bist
187
00:07:54,099 --> 00:07:56,018
und dass du sagst,
dass mir die Gefühle anderer egal sind.
188
00:07:56,101 --> 00:07:58,770
Passt auf. Brandi, komm rein.
189
00:07:58,854 --> 00:08:00,522
Ich rauche die Zigarette noch aus.
190
00:08:00,772 --> 00:08:01,773
Was hast du getan?
191
00:08:01,857 --> 00:08:04,151
Ich wollte Manny helfen,
drüber wegzukommen,
192
00:08:04,234 --> 00:08:05,986
und plötzlich habe ich
diesen kleinen Engel getroffen.
193
00:08:06,111 --> 00:08:07,112
Brandi!
194
00:08:07,196 --> 00:08:10,073
Moment, der beste Teil ist am Filter.
195
00:08:10,157 --> 00:08:12,826
Ihr werdet sie lieben.
Sie trocknet bei der Autowaschanlage.
196
00:08:13,035 --> 00:08:14,203
Warum hast du das gefördert?
197
00:08:14,286 --> 00:08:17,039
Warum sich mit Sherry zufriedengeben,
wenn es etwas Brandi sein kann?
198
00:08:17,247 --> 00:08:18,457
Ich gebe zu, der war gut.
199
00:08:20,083 --> 00:08:22,336
Heiliger...
200
00:08:23,086 --> 00:08:24,463
Dieses Haus.
201
00:08:24,880 --> 00:08:27,382
Darum kannst du dir
das Lava-Wachs leisten.
202
00:08:27,466 --> 00:08:31,136
Brandi, das ist meine Frau, Gloria.
Dieser Bursche hier ist mein Sohn, Manny.
203
00:08:31,303 --> 00:08:33,013
Brandi, du bist sicher nett,
204
00:08:33,096 --> 00:08:35,766
aber ich habe die Liebe
meines Lebens verloren,
205
00:08:35,849 --> 00:08:37,351
ich brauche noch etwas Zeit.
206
00:08:38,519 --> 00:08:40,145
Ich weiß, was du durchmachst.
207
00:08:40,312 --> 00:08:43,941
Mein Mann schaute Free Solo
und wollte auf das Bankgebäude klettern.
208
00:08:44,024 --> 00:08:47,736
Er starb bei dem, was er liebte,
die Cops aufzufordern, ihn zu erschießen.
209
00:08:47,861 --> 00:08:50,656
Soll ich dich hier
oder in der Küche anschreien?
210
00:08:50,781 --> 00:08:52,074
Ich könnte einen Snack vertragen.
211
00:08:52,157 --> 00:08:53,700
Hört mal, lernt euch kennen.
212
00:08:53,784 --> 00:08:55,160
Biete ihr etwas aus der Bar an.
213
00:08:55,244 --> 00:08:57,955
Hast du was mit Zimt?
Ich bin nicht wählerisch.
214
00:08:58,580 --> 00:09:01,416
Was hast du dir dabei gedacht,
so ein Mädchen herzubringen?
215
00:09:01,542 --> 00:09:03,585
Wovon redest du? Brandi ist total witzig.
216
00:09:03,710 --> 00:09:05,796
Klar stellt man sie nicht Mama vor...
217
00:09:05,963 --> 00:09:07,673
Das hast du getan.
218
00:09:07,965 --> 00:09:10,259
Ich hoffe, das ist ihr Bewährungshelfer.
219
00:09:14,638 --> 00:09:17,266
Luke, was für eine Überraschung!
220
00:09:18,433 --> 00:09:20,102
Wie lief dein Gespräch mit Sherry?
221
00:09:20,185 --> 00:09:21,478
Nicht gut.
222
00:09:21,562 --> 00:09:23,605
Was heißt das? Hast du nicht erwähnt,
223
00:09:23,689 --> 00:09:26,275
dass Manny von einem
der Property Brothers retweetet wurde?
224
00:09:26,358 --> 00:09:28,527
-Hab ich erwähnt.
-Was hat sie gesagt?
225
00:09:28,986 --> 00:09:31,154
Vermisst sie ihn? Nimmt sie ihn zurück?
226
00:09:31,280 --> 00:09:32,489
Ich glaube nicht.
227
00:09:32,656 --> 00:09:35,158
-Warum nicht?
-Wir haben uns...
228
00:09:36,034 --> 00:09:37,035
...geküsst.
229
00:09:37,828 --> 00:09:38,996
Was?
230
00:09:39,288 --> 00:09:42,332
Jetzt sieht der Brandi-Plan gut aus, was?
231
00:09:43,876 --> 00:09:45,252
Hallo, Familie!
232
00:09:46,128 --> 00:09:48,589
Hi, Jerry! Willkommen, wie geht's?
233
00:09:48,672 --> 00:09:50,966
Tut mir leid, ich hätte geklopft,
aber ich hasse doch Gewalt.
234
00:09:51,049 --> 00:09:52,217
Hey.
235
00:09:52,467 --> 00:09:55,179
Ich habe Polenta fürs Mittagessen
gemahlen, mein Arm ist empfindlich.
236
00:09:55,304 --> 00:09:56,638
Polenta-Arm gibt es wirklich.
237
00:09:56,722 --> 00:09:59,808
Marianne Williamson war die Einzige,
die den Mut hatte, darüber zu reden.
238
00:10:00,475 --> 00:10:01,852
Also, Jer, wie geht's?
239
00:10:02,060 --> 00:10:04,688
Ich schlage mich durch.
Schön, euch beide zu sehen.
240
00:10:05,022 --> 00:10:06,148
Aber, Claire,
in diesem Licht erinnerst du mich
241
00:10:06,231 --> 00:10:07,774
erinnerst du mich sehr an deine Mutter.
242
00:10:07,858 --> 00:10:09,610
-Das sind die Haare.
-Derselbe Hals.
243
00:10:11,028 --> 00:10:14,740
Du musst Jerry sein.
Ich bin Dylans Mutter, Farrah.
244
00:10:14,823 --> 00:10:17,659
Wie schön, dich kennenzulernen.
Aufgepasst, ich umarme gern.
245
00:10:17,826 --> 00:10:21,121
Tut mir leid, da fühle ich mich unwohl,
ich bin ein Küsser.
246
00:10:23,540 --> 00:10:24,875
So eine schöne Halskette.
247
00:10:24,958 --> 00:10:28,045
Danke. Sie ist aus den Wrackteilen
eines japanischen Walfängers.
248
00:10:28,128 --> 00:10:29,796
Wie können diejenigen,
die uns das Haiku brachten,
249
00:10:29,880 --> 00:10:31,590
diese edlen Kreaturen jagen?
250
00:10:31,882 --> 00:10:34,343
Ich kann garantieren,
dass für diesen Salat
251
00:10:34,426 --> 00:10:36,220
kein Gemüse zu Schaden kam.
252
00:10:36,345 --> 00:10:38,680
Es ist bewiesen,
dass Pflanzen Schmerz fühlen.
253
00:10:38,764 --> 00:10:40,933
Ja. Sie schreien,
wenn man sie aus dem Boden reißt.
254
00:10:42,643 --> 00:10:45,020
Dann gefällt es euch sicher nicht,
was mit diesen Trauben passiert ist.
255
00:10:45,145 --> 00:10:46,813
Schon gut, die sind betrunken.
256
00:10:48,941 --> 00:10:51,109
Es ist so schön draußen.
257
00:10:51,193 --> 00:10:53,612
Warum genießt ihr euren Wein
nicht im Garten,
258
00:10:53,695 --> 00:10:54,988
während wir den Tisch decken?
259
00:10:55,113 --> 00:10:57,407
-Eine schöne Idee.
-Farrah,
260
00:10:57,491 --> 00:11:00,661
wusstest du, dass Jerry
der Schmetterlingswanderung folgt?
261
00:11:01,078 --> 00:11:03,330
-Bis nach Mexiko?
-Ich könnte Winter und Frühling
262
00:11:03,413 --> 00:11:05,749
im Refugium in der Sierra Chincua
in der Hängematte schlafen.
263
00:11:05,832 --> 00:11:07,876
Einer meiner Lieblingsorte
auf dieser Erde.
264
00:11:07,960 --> 00:11:09,711
-Du warst schon da?
-Schon ewig nicht.
265
00:11:09,795 --> 00:11:11,797
Aber ich würde gern in diesem Leben hin.
266
00:11:14,132 --> 00:11:16,760
Das läuft viel besser,
als wir gehofft haben.
267
00:11:17,010 --> 00:11:19,179
Seltsam, Jerry hat einen Typ.
268
00:11:19,263 --> 00:11:22,891
Farrah und meine Mutter sind...
Meine Mutter...
269
00:11:23,100 --> 00:11:24,309
Sie ist im Garten.
270
00:11:25,018 --> 00:11:26,228
Stimmt.
271
00:11:26,478 --> 00:11:27,521
Oh Gott.
272
00:11:27,604 --> 00:11:29,147
Ich weiß nicht, was los ist.
273
00:11:29,231 --> 00:11:31,149
Das ist DeDe. Wie ist sie hergekommen?
274
00:11:31,233 --> 00:11:32,484
Ich dachte, sie wäre bei Mitchell.
275
00:11:32,609 --> 00:11:33,902
Ich verstehe nicht.
276
00:11:34,403 --> 00:11:37,865
Die Asche meiner Mutter
ist mit den Wurzeln verbunden.
277
00:11:37,990 --> 00:11:39,283
Natürlich.
278
00:11:39,741 --> 00:11:43,078
DeDe, ich hätte nie vor dir
mit einer anderen Frau geflirtet.
279
00:11:43,203 --> 00:11:46,498
Außer an einem Wochenende
wie damals in Taos.
280
00:11:47,249 --> 00:11:49,751
DeDe braucht mich. Ich sollte bleiben.
281
00:11:50,043 --> 00:11:53,297
Aber was ist mit den Schmetterlingen
und Mexiko?
282
00:11:53,463 --> 00:11:56,800
Ich kann es spüren. Deine Mutter leidet.
283
00:11:56,925 --> 00:11:59,595
Sicher, dass es der Baum ist?
284
00:11:59,678 --> 00:12:02,472
Ich habe eine Parmesan-Aubergine im Ofen.
285
00:12:02,639 --> 00:12:03,724
Ich will nicht überreagieren,
286
00:12:03,807 --> 00:12:06,685
aber in dieser Situation
sollte ich einen Kehlgesang anstimmen.
287
00:12:13,525 --> 00:12:15,903
Gut, Mitch, Cam.
288
00:12:15,986 --> 00:12:17,362
Ok, ich zuerst.
289
00:12:17,446 --> 00:12:21,325
Ich bin groß, stark
und habe eine Nase wie Matt Damon.
290
00:12:21,450 --> 00:12:23,035
-Ok...
-Ok?
291
00:12:23,160 --> 00:12:25,537
Mitchell, schnell, ich oder Matt Damon?
Nicht denken, antworten.
292
00:12:25,746 --> 00:12:28,415
Ok, der Punkt geht an dich.
Gut, jetzt ich.
293
00:12:29,374 --> 00:12:30,375
Absolutes Gehör.
294
00:12:30,459 --> 00:12:32,085
Dieses Baby braucht Rhythmus.
295
00:12:33,378 --> 00:12:34,713
Und ich hatte nie ein Loch im Zahn.
296
00:12:34,838 --> 00:12:36,632
Ich habe eine schöne Schrift.
297
00:12:36,715 --> 00:12:39,968
Ich hatte eine Tante, die 110 wurde
und täglich Pfeife geraucht hat.
298
00:12:40,219 --> 00:12:42,012
-Ich bin verantwortungsbewusst.
-Ich bin fürsorglich.
299
00:12:42,221 --> 00:12:43,889
Ok, ich bin auch fürsorglich.
300
00:12:43,972 --> 00:12:47,643
Als Lily ein Baby war,
sang ich sie jeden Abend in den Schlaf.
301
00:12:48,644 --> 00:12:50,729
Ich schaute sie jeden Morgen
durchs Fenster an,
302
00:12:50,812 --> 00:12:53,357
wenn ich sie zur Schule gebracht hatte,
bis die Wachmänner mich fotografierten.
303
00:12:53,565 --> 00:12:55,484
Ok. Weißt du was?
304
00:12:55,734 --> 00:12:56,902
Sei du der Spender.
305
00:12:56,985 --> 00:12:58,946
Ich kann kein Kind in die Welt setzen
306
00:12:59,029 --> 00:13:00,447
und nicht Teil seines Lebens sein.
307
00:13:00,531 --> 00:13:02,032
Ich glaube, das kann ich auch nicht.
308
00:13:02,115 --> 00:13:04,701
Es würde mich umbringen,
eine stupsnasige Schönheit zu haben,
309
00:13:04,785 --> 00:13:08,080
die als erster weiblicher Punter oder
erste männliche Rockette Rabatz macht.
310
00:13:08,205 --> 00:13:11,041
Wir haben sie angefleht.
Wir stehen wie Spinner da.
311
00:13:11,124 --> 00:13:12,292
Es wird ihnen das Herz brechen.
312
00:13:12,417 --> 00:13:13,418
Wie sagen wir es ihnen?
313
00:13:13,502 --> 00:13:15,295
Wir müssen ganz ehrlich sein.
314
00:13:15,379 --> 00:13:17,714
Wir könnten sagen, dass uns
die kaputte Mikrowelle steril gemacht hat.
315
00:13:17,840 --> 00:13:19,258
Toll, genau das.
316
00:13:22,845 --> 00:13:24,221
Ok.
317
00:13:24,888 --> 00:13:26,515
-Hi, wir sind's.
-Hey.
318
00:13:26,598 --> 00:13:29,685
So eine Überraschung.
Schatz! Mitch und Cam sind da.
319
00:13:29,768 --> 00:13:31,937
Es tut uns leid, dass wir so reinplatzen,
320
00:13:32,020 --> 00:13:33,438
aber wir müssen euch was sagen.
321
00:13:33,522 --> 00:13:34,523
Ja.
322
00:13:34,606 --> 00:13:35,649
Was ist los?
323
00:13:35,732 --> 00:13:38,652
Es gibt keinen leichten Weg dafür...
324
00:13:38,735 --> 00:13:41,113
Wir fühlen uns unwohl, Sperma zu spenden.
325
00:13:41,196 --> 00:13:44,491
Wir fühlen uns so geschmeichelt,
326
00:13:44,867 --> 00:13:46,869
aber wir waren einfach so hingerissen.
327
00:13:47,536 --> 00:13:48,537
Wir verstehen das.
328
00:13:48,620 --> 00:13:49,663
-Ja.
-Kein Problem.
329
00:13:49,913 --> 00:13:51,290
-Wirklich?
-Es ist total in Ordnung.
330
00:13:51,373 --> 00:13:52,708
Danke, dass ihr Bescheid sagt.
331
00:13:52,791 --> 00:13:54,459
-Ihr seid die Besten.
-Ja, gut.
332
00:13:54,543 --> 00:13:55,627
-Schönen Tag.
-Klar.
333
00:13:55,961 --> 00:13:57,212
-Tschüss.
-Tschüss.
334
00:13:57,671 --> 00:13:59,339
Unglaublich, wie gut das lief.
335
00:13:59,423 --> 00:14:02,759
Ja, ich weiß.
Es geht mir besser, das war so leicht.
336
00:14:02,843 --> 00:14:05,012
Ja. Wirklich leicht.
337
00:14:05,095 --> 00:14:06,763
Moment, war es zu leicht?
338
00:14:10,809 --> 00:14:12,019
Ich mache das.
339
00:14:15,022 --> 00:14:18,025
Hi, wir schon wieder. Hör mal...
340
00:14:19,151 --> 00:14:20,360
Was war eben los?
341
00:14:20,485 --> 00:14:23,113
Wir haben
eure ganze Familienplanung umgeworfen
342
00:14:23,197 --> 00:14:25,949
und bekommen nur ein "Schönen Tag"?
343
00:14:26,033 --> 00:14:27,951
Ihr seid nicht sehr traurig darüber.
344
00:14:28,118 --> 00:14:30,245
Nein. Wir sind total traurig.
345
00:14:30,329 --> 00:14:32,247
-Wir sind nur Lesben.
-Ok.
346
00:14:32,331 --> 00:14:33,916
-Klar.
-Unsere Schuld.
347
00:14:34,041 --> 00:14:35,250
Das ist...
348
00:14:36,543 --> 00:14:38,045
-Wer ist das?
-Campbell.
349
00:14:38,128 --> 00:14:39,922
Nein. Du bist die
mit dem männlichen Lachen.
350
00:14:40,005 --> 00:14:43,675
Mir fällt plötzlich auf,
dass wir schon lange draußen reden.
351
00:14:43,759 --> 00:14:44,843
Was dagegen, wenn wir reinkommen?
352
00:14:44,927 --> 00:14:48,180
Nein, gar nicht, Mitch und Cam,
kommt ins Haus!
353
00:14:49,723 --> 00:14:52,851
Hey, Campbell, hi. Wer ist dein Kerl?
354
00:14:52,976 --> 00:14:54,228
Hi, ich bin Nathan.
355
00:14:54,436 --> 00:14:56,480
-Nathan.
-Hallo, Nathan.
356
00:14:57,189 --> 00:14:58,899
Champagner. Habt ihr gefeiert?
357
00:14:59,024 --> 00:15:02,152
Mit einem Mann,
der bemerkenswerte Gene besitzt.
358
00:15:02,569 --> 00:15:06,323
Verstehe, darum habt ihr uns
so leicht davonkommen lassen.
359
00:15:06,490 --> 00:15:08,033
Ihr wolltet uns ersetzen.
360
00:15:08,283 --> 00:15:11,370
Ok, tut uns leid. Ja, er wird spenden.
361
00:15:11,495 --> 00:15:13,580
Das war nicht geplant.
Wir haben uns erst kennengelernt.
362
00:15:13,747 --> 00:15:15,040
Ihr habt euch erst kennengelernt?
363
00:15:15,123 --> 00:15:16,667
-Wie, wann und wo?
-Wie, wann und wo?
364
00:15:16,834 --> 00:15:18,919
Er war unser Lyft-Fahrer.
365
00:15:19,002 --> 00:15:21,338
Sein Auto war sauber,
er führte ein exzellentes Gespräch...
366
00:15:21,421 --> 00:15:23,674
Und schaut ihn an. Ihr versteht das, oder?
367
00:15:23,882 --> 00:15:25,342
Das sollte Babys machen.
368
00:15:25,509 --> 00:15:28,345
Zumindest können wir erzählen,
dass wir gefragt wurden.
369
00:15:28,428 --> 00:15:31,390
Weißt du was?
Der zweite Platz ist nicht schlecht.
370
00:15:31,473 --> 00:15:32,474
Ja.
371
00:15:32,724 --> 00:15:34,893
Habt ihr was dagegen,
wenn wir ein Bild mit dir machen,
372
00:15:34,977 --> 00:15:36,895
damit unsere Freunde wissen,
was nötig war, um uns auszustechen?
373
00:15:37,020 --> 00:15:38,564
-Sicher.
-Tut mir leid, danke.
374
00:15:38,647 --> 00:15:40,315
-Ok.
-Hilft es, wenn ich mein Hemd ausziehe?
375
00:15:40,399 --> 00:15:42,234
-Vielleicht. Ja.
-So sehr.
376
00:15:42,317 --> 00:15:43,652
Ja, das würde es. Hier.
377
00:15:43,735 --> 00:15:44,736
-Bitte sehr.
-Ok.
378
00:15:44,820 --> 00:15:46,029
Das ist es.
379
00:15:46,280 --> 00:15:47,281
Ok.
380
00:15:47,573 --> 00:15:49,157
Warum küsst du Sherry?
381
00:15:49,241 --> 00:15:50,450
Es war so nicht geplant.
382
00:15:50,534 --> 00:15:53,287
Ich bin nicht überrascht. Du hast
mit Herrn Kartoffelkopf rumgemacht.
383
00:15:53,412 --> 00:15:57,165
Es war Frau Kartoffelkopf.
Sie hatte eine Schleife und Mädchenlippen.
384
00:15:57,749 --> 00:15:59,293
Ich konnte nicht vor der Show
mit Sherry reden,
385
00:15:59,376 --> 00:16:00,627
also musste ich sie anschauen.
386
00:16:00,836 --> 00:16:02,462
Der erste Sketch war so schlecht,
ich wollte abhauen,
387
00:16:02,546 --> 00:16:04,339
aber die Tür war verschlossen.
388
00:16:05,090 --> 00:16:06,967
Dann kam sie auf die Bühne...
389
00:16:07,301 --> 00:16:11,388
Besser gesagt, der erste Oktopus-Präsident
kam auf die Bühne.
390
00:16:11,889 --> 00:16:14,558
Sie unterschreibt
vier Gesetze gleichzeitig.
391
00:16:15,142 --> 00:16:17,519
Und mir geht nie die Tinte aus.
392
00:16:18,312 --> 00:16:20,272
Ihre Darbietung war eine Tour de France.
393
00:16:20,564 --> 00:16:23,525
Sie war eine heiße,
weibliche Version meines Vaters.
394
00:16:23,942 --> 00:16:27,154
Danach redeten wir,
und es passierte einfach.
395
00:16:27,362 --> 00:16:30,157
Tut mir leid,
aber ich habe echte Gefühle für sie.
396
00:16:30,365 --> 00:16:33,535
Hör zu, du wirst Sherry nie wiedersehen.
397
00:16:33,785 --> 00:16:35,120
Ich muss Manny die Wahrheit sagen.
398
00:16:35,245 --> 00:16:37,289
-Wage es nicht.
-Mir was sagen?
399
00:16:38,832 --> 00:16:40,459
Manny, es tut mir leid,
400
00:16:41,376 --> 00:16:44,254
aber ich habe Sherry geküsst.
Ich fühle mich schrecklich.
401
00:16:46,423 --> 00:16:47,508
Alles gut?
402
00:16:48,008 --> 00:16:49,009
Wird schon.
403
00:16:49,676 --> 00:16:51,094
Nachdem ich dich verprügle!
404
00:16:51,178 --> 00:16:52,471
Ja!
405
00:16:53,263 --> 00:16:56,016
-Gewalt ist nie die Antwort.
-Du weißt nicht, was du tust.
406
00:16:56,099 --> 00:16:59,019
Doch. Ich habe ein "befriedigend"
im Bühnenkampf für Anfänger.
407
00:16:59,102 --> 00:17:00,771
Und Action! Komm her!
408
00:17:02,356 --> 00:17:03,815
Ruhig.
409
00:17:03,899 --> 00:17:05,234
Wie konntest du nur?
Ausgerechnet diese Frau!
410
00:17:05,317 --> 00:17:06,818
-Komm schon, Luke.
-Nein.
411
00:17:08,237 --> 00:17:09,238
Es reicht!
412
00:17:09,613 --> 00:17:12,574
Hör mal, es tut mir leid,
dass du so leidest.
413
00:17:12,658 --> 00:17:15,744
Und dass mein Plan, dir zu helfen,
drüber wegzukommen, ein Desaster war.
414
00:17:15,827 --> 00:17:17,579
Aber du bist ein guter Kerl
mit großem Herz,
415
00:17:17,663 --> 00:17:20,082
und du findest die Richtige. Versprochen.
416
00:17:21,542 --> 00:17:22,668
Und du.
417
00:17:23,043 --> 00:17:25,796
Es war toll, dass du Manny
die Wahrheit sagen wolltest.
418
00:17:25,921 --> 00:17:27,756
-Danke.
-Aber du hast eine Grenze überschritten.
419
00:17:27,923 --> 00:17:29,967
Du hast dich vor deine Familie gestellt
420
00:17:30,050 --> 00:17:32,845
und einen Jungen verletzt,
der dich wie einen Bruder liebt.
421
00:17:32,928 --> 00:17:34,638
Du hast mich schwer enttäuscht.
422
00:17:36,515 --> 00:17:37,850
Ich muss dich bitten zu gehen.
423
00:17:39,059 --> 00:17:40,269
Tut mir leid, Manny.
424
00:17:41,603 --> 00:17:42,646
Tut mir leid, papi.
425
00:17:44,690 --> 00:17:46,650
Ich muss eine Weile alleine sein.
426
00:17:47,109 --> 00:17:48,277
Ich verstehe.
427
00:17:48,443 --> 00:17:52,865
Denk dran, Manny, ich bin da,
wenn die Tage mal trüb sind.
428
00:17:52,948 --> 00:17:54,366
Denn da arbeiten wir nicht.
429
00:17:56,827 --> 00:17:58,287
Kopf hoch, Junge.
430
00:17:58,871 --> 00:18:00,706
Das wird schon wieder.
431
00:18:01,206 --> 00:18:03,542
Ich weiß. Danke, Jay.
432
00:18:05,252 --> 00:18:08,547
Tut mir leid, dass ich gesagt habe,
dir wären andere egal.
433
00:18:08,630 --> 00:18:11,300
Mir liegt was an anderen Menschen,
ich bin wirklich sensibel.
434
00:18:11,550 --> 00:18:13,427
Toll, also kannst du morgen vielleicht
435
00:18:13,510 --> 00:18:16,597
Joe zur Prinzessinnenparty
dieses Jungen bringen.
436
00:18:16,722 --> 00:18:18,307
Prinzessinnenparty für einen Jungen?
437
00:18:20,350 --> 00:18:23,729
Es ist schön, dass er die Freiheit hat,
sich so auszudrücken.
438
00:18:24,813 --> 00:18:25,939
Ganz gut.
439
00:18:26,023 --> 00:18:27,900
Die Eltern sollen sich auch verkleiden.
440
00:18:27,983 --> 00:18:29,276
Ok, ich bin raus.
441
00:18:29,902 --> 00:18:34,198
Fünfundvierzig Minuten Sitarspiel, nichts.
Man bringt sie nicht zur Vernunft.
442
00:18:34,364 --> 00:18:37,284
Das ist typisch DeDe.
Sie ist eindeutig sauer auf uns.
443
00:18:37,826 --> 00:18:39,328
Sie ist nachtragend.
444
00:18:39,411 --> 00:18:40,412
Phil.
445
00:18:40,662 --> 00:18:42,456
Könntest du
deine Mutter zur Vernunft bringen?
446
00:18:43,790 --> 00:18:47,794
Ok, Jerry, ist es möglich,
dass du deine Schuldgefühle dafür,
447
00:18:47,878 --> 00:18:50,964
dass du weitermachst, überträgst,
denn das da drüben ist nicht meine Mutter.
448
00:18:51,507 --> 00:18:54,384
Ich will nicht taktlos sein,
aber du klingst gerade etwas verrückt.
449
00:18:54,468 --> 00:18:56,178
Bitte sprich mit dem Baum.
450
00:18:57,513 --> 00:18:58,514
Ok.
451
00:19:02,059 --> 00:19:03,727
Hey, Mom.
452
00:19:04,937 --> 00:19:07,731
Jerry will ein Jahr nach Mexiko gehen...
453
00:19:07,940 --> 00:19:08,941
Vier Monate.
454
00:19:09,149 --> 00:19:10,359
War einen Versuch wert.
455
00:19:10,526 --> 00:19:15,447
Er ist einsam,
also soll seine neue Freundin mit.
456
00:19:16,490 --> 00:19:17,491
Was?
457
00:19:19,785 --> 00:19:21,537
Wirklich? Du bist einverstanden?
458
00:19:21,912 --> 00:19:23,789
Sie sagt: "Viel Spaß."
459
00:19:23,872 --> 00:19:26,041
Wie war ihr Ton? Passiv-aggressiv?
460
00:19:26,124 --> 00:19:27,751
Frag noch mal nach, Claire.
461
00:19:27,918 --> 00:19:29,920
Toll. Danke, Phil.
462
00:19:30,254 --> 00:19:31,463
Mom...
463
00:19:31,672 --> 00:19:37,094
Nachdem er dich sehr vermisst
und kaum über etwas anderes redet,
464
00:19:38,095 --> 00:19:43,058
hat Jerry endlich jemanden kennengelernt.
Dylans Mutter Farrah,
465
00:19:43,183 --> 00:19:46,186
und er will sie mit nach Mexiko nehmen.
466
00:19:48,021 --> 00:19:50,148
Sie hört zu. Red weiter.
467
00:19:51,316 --> 00:19:55,737
Jerry macht sich Sorgen,
dass du sauer bist, aber ich habe gesagt,
468
00:19:55,821 --> 00:19:58,824
dass du willst, dass er glücklich ist
und drüber wegkommt, oder?
469
00:19:59,658 --> 00:20:01,660
Bitte beweg dich.
470
00:20:03,036 --> 00:20:05,414
DeDe, heißt Rascheln ja?
471
00:20:07,165 --> 00:20:10,085
Danke, DeDe. Ich werde dich immer lieben.
472
00:20:11,503 --> 00:20:12,546
Ich brauche Wasser.
473
00:20:12,629 --> 00:20:15,090
-Retten wir die Aubergine.
-Ja.
474
00:20:17,509 --> 00:20:20,304
Irre, hast du das gesehen?
475
00:20:20,387 --> 00:20:23,599
Moment, deine Mutter will was sagen.
476
00:20:24,433 --> 00:20:25,893
"Hey, Claire-Schätzchen.
477
00:20:25,976 --> 00:20:28,687
"Vielleicht solltest du dankbarer
über Phils Zaubertricks sein,
478
00:20:28,770 --> 00:20:31,273
"besonders da er gerade
dein Problem gelöst hat."
479
00:20:31,356 --> 00:20:33,358
Unglaublich, du bist ein Genie.
480
00:20:33,984 --> 00:20:34,985
Danke.
481
00:20:35,068 --> 00:20:37,613
Gerne doch. Man nennt mich
nicht umsonst Glühdraht-Dunphy.
482
00:20:37,696 --> 00:20:40,449
Süß, aber du verkaufst
immer noch Häuser, oder?
483
00:20:40,991 --> 00:20:43,368
Mist, ich habe
in 20 Minuten eine Besichtigung.
484
00:20:48,540 --> 00:20:49,541
Hab dich lieb.
485
00:20:53,420 --> 00:20:56,006
Ich sollte dich mehr gießen.
486
00:20:56,089 --> 00:20:57,216
Ich war beschäftigt.
487
00:20:57,508 --> 00:20:59,676
Du bist nicht mal da, und doch spüre ich,
wie du mich verurteilst.
488
00:20:59,760 --> 00:21:02,387
Gut, ich war nicht beschäftigt.
489
00:21:02,471 --> 00:21:03,680
Ich vermisse dich.
490
00:21:05,015 --> 00:21:06,558
Darum wollte ich Jerry nicht sehen,
491
00:21:06,642 --> 00:21:08,769
er erinnert mich so an dich.
492
00:21:09,019 --> 00:21:11,396
Darum macht mich auch Farrah irre.
493
00:21:12,064 --> 00:21:15,108
Wenn eine Irre im Haus ist,
dann sollst du das sein.
494
00:21:16,485 --> 00:21:17,486
Phil...
495
00:21:18,278 --> 00:21:19,530
Phil, hör damit auf.
496
00:21:22,199 --> 00:21:24,409
Klappe, Mom. Ich mag die Frisur.
497
00:21:26,411 --> 00:21:28,413
Übersetzung: Sonja Schmidt