1 00:00:03,670 --> 00:00:04,880 Chéri, tu fais quoi ? 2 00:00:05,047 --> 00:00:06,840 J'ai vu une vidéo sur la télékinésie. 3 00:00:06,924 --> 00:00:08,842 J'essaie de faire léviter une tranche de bacon. 4 00:00:08,967 --> 00:00:10,928 Tu n'as pas du travail ? 5 00:00:11,011 --> 00:00:12,679 Tu dis que c'est impossible ? 6 00:00:12,888 --> 00:00:15,641 Tu peux le dire avec un peu plus de poésie ? 7 00:00:15,807 --> 00:00:18,477 T'attends que je dise : "Quand les poules auront des dents." 8 00:00:18,560 --> 00:00:23,774 Ça marche ! Oh, mon Dieu. 9 00:00:23,857 --> 00:00:25,234 Bonjour, les terriens. 10 00:00:25,317 --> 00:00:26,652 Bonjour, Farr...aaaah. 11 00:00:26,777 --> 00:00:28,570 Mon dos me fait un mal de chien. 12 00:00:29,404 --> 00:00:31,323 Vous n'avez pas vu ma pierre de cristal ? 13 00:00:31,698 --> 00:00:34,409 C'est la seule chose de vous qu'on n'a pas vue. 14 00:00:34,493 --> 00:00:37,329 La maman de Dylan, Farrah, est venue voir les bébés, 15 00:00:37,412 --> 00:00:39,831 et elle a appris que son couple à quatre 16 00:00:39,915 --> 00:00:42,084 était passé à trois. 17 00:00:42,167 --> 00:00:43,460 Du coup, on se la coltine ici. 18 00:00:43,544 --> 00:00:45,838 Polygamie, tu te rends compte ? 19 00:00:49,007 --> 00:00:50,259 Il faut qu'elle parte. 20 00:01:07,818 --> 00:01:12,823 Farrah ! Vous êtes obligée de faire ça ici ? 21 00:01:12,906 --> 00:01:14,241 Je suis navrée. 22 00:01:14,324 --> 00:01:17,244 Vous voulez que les inondations continuent aux Philippines. 23 00:01:17,327 --> 00:01:19,913 Je ne veux pas que ça continue, Claire. 24 00:01:19,997 --> 00:01:22,791 - C'est rien, je change de pièce. - Super. 25 00:01:25,586 --> 00:01:26,628 C'est Jerry. 26 00:01:26,712 --> 00:01:29,923 Il va me dire pendant 45 minutes que sa mère lui manque 27 00:01:30,007 --> 00:01:32,134 et me raconter sa vie sexuelle. 28 00:01:32,217 --> 00:01:34,303 Claire, il est de la famille. 29 00:01:35,220 --> 00:01:37,639 Jerry. Comment allez-vous ? 30 00:01:38,015 --> 00:01:40,392 Je sais. Elle nous manque aussi. 31 00:01:40,684 --> 00:01:43,437 Les bébés vont bien. Ils explorent tout 32 00:01:43,520 --> 00:01:45,606 en fourrant leurs doigts partout. 33 00:01:47,983 --> 00:01:51,945 Quelle image amusante de ma regrettée belle-mère. 34 00:01:53,071 --> 00:01:56,491 Ah bon ? Je vérifie si on sera là. 35 00:01:57,492 --> 00:01:59,912 Jerry va au Mexique voir la migration des papillons, 36 00:01:59,995 --> 00:02:01,788 et veut passer nous faire coucou demain. 37 00:02:01,914 --> 00:02:03,332 Pas question. Trouve un prétexte. 38 00:02:03,457 --> 00:02:04,833 Je suis un piètre menteur. 39 00:02:04,917 --> 00:02:08,921 Essaie. On a vraiment pas besoin d'un autre hippie barjo ici. 40 00:02:09,087 --> 00:02:11,256 Ça y est, je parle comme mon père. 41 00:02:12,090 --> 00:02:14,510 Mes déesses, vous voilà. 42 00:02:15,802 --> 00:02:18,222 Claire, vous voulez bien me frotter 43 00:02:18,305 --> 00:02:21,934 le bas du dos pendant que j'entonne une mélopée tibétaine ? 44 00:02:22,226 --> 00:02:23,644 Ça ne me ressemble pas. 45 00:02:23,852 --> 00:02:27,731 Mais je crois connaître quelqu'un susceptible de vous aider. 46 00:02:28,190 --> 00:02:30,776 Pour tout vous dire, Jerry... 47 00:02:31,985 --> 00:02:36,865 on traverse une mauvaise passe avec Claire. Elle s'empiffre de chantilly. 48 00:02:37,574 --> 00:02:39,826 En fait... Aide-moi. 49 00:02:39,952 --> 00:02:43,163 Notre lit ressemble aux coulisses d'un concours culinaire. 50 00:02:43,247 --> 00:02:45,040 - Dis-lui de passer. - Quoi ? 51 00:02:45,123 --> 00:02:46,583 Traîne pas. Vas-y. 52 00:02:47,042 --> 00:02:49,837 En fait, tout va bien. Claire accepte de se faire aider. 53 00:02:49,920 --> 00:02:51,839 À demain. Qu'est-ce qui te prend ? 54 00:02:52,172 --> 00:02:55,008 Jerry est seul. Farrah aussi. Ils s'accrochent à nous. 55 00:02:55,092 --> 00:02:57,219 Présentons-les, ils s'accrocheront l'un à l'autre, 56 00:02:57,302 --> 00:02:58,637 et elle pourra taper sur sa timbale. 57 00:02:58,720 --> 00:03:04,601 Tu es géniale. Oups, pardon. Bouge pas. 58 00:03:06,103 --> 00:03:08,313 Reste à trouver quelqu'un à te présenter. 59 00:03:08,397 --> 00:03:09,982 Tu sors le grand jeu, dis donc ! 60 00:03:10,065 --> 00:03:13,110 On est enfin amis avec un couple de lesbiennes. 61 00:03:13,193 --> 00:03:17,573 Je veux les chouchouter comme de vrais homos. 62 00:03:17,656 --> 00:03:19,157 Elles sont homos comme nous. 63 00:03:19,241 --> 00:03:20,993 Attends. Voilà ! 64 00:03:21,076 --> 00:03:22,494 Enfin, comme moi. 65 00:03:25,038 --> 00:03:26,164 Coucou ! 66 00:03:26,248 --> 00:03:28,584 Vous formez une si jolie famille. 67 00:03:28,667 --> 00:03:31,211 On a pris cette photo dans un parc d'attractions. 68 00:03:31,295 --> 00:03:32,754 C'est pas le vrai Yéti. 69 00:03:32,880 --> 00:03:35,007 "Le vrai Yéti." Vous êtes trop drôles. 70 00:03:35,132 --> 00:03:37,176 Disons que c'était une blague. 71 00:03:37,259 --> 00:03:39,761 À propos de famille... 72 00:03:39,845 --> 00:03:41,138 On aimerait fonder la nôtre. 73 00:03:41,263 --> 00:03:42,431 - Génial. - Félicitations. 74 00:03:42,514 --> 00:03:44,600 Comment comptez-vous faire ? 75 00:03:44,683 --> 00:03:46,810 Justement, on voulait vous en parler. 76 00:03:47,352 --> 00:03:49,563 Il arrive un moment dans la vie d'un homo 77 00:03:49,646 --> 00:03:52,399 où un couple de lesbiennes lui demande son sperme. 78 00:03:52,482 --> 00:03:54,193 Sauf à Mitchell et moi. 79 00:03:54,276 --> 00:03:57,821 Tous nos amis ont été sollicités, mais aucune pitié pour nous. 80 00:03:57,905 --> 00:04:00,574 C'est comme si on évitait de nous lancer le ballon. 81 00:04:00,657 --> 00:04:04,703 Ça ne m'est jamais arrivé. J'étais capitaine de mon équipe. 82 00:04:04,786 --> 00:04:08,123 Enfin, j'ai remplacé celui qui s'est cassé la jambe. 83 00:04:08,790 --> 00:04:12,044 - C'était... - Un crétin. Rien à voir avec lui. 84 00:04:12,127 --> 00:04:13,795 Demandez-nous ce que vous voulez. 85 00:04:13,879 --> 00:04:15,839 On pense le plus grand bien de vous. 86 00:04:15,923 --> 00:04:17,424 - Oui... ? - C'est réciproque. 87 00:04:17,508 --> 00:04:20,802 Vous nous jugeriez si on adopte pas ? C'est égoïste ? 88 00:04:20,928 --> 00:04:22,638 - Non. - Non. 89 00:04:22,721 --> 00:04:24,014 Nous voilà soulagées. 90 00:04:24,097 --> 00:04:27,142 L'étape suivante consiste à trouver un type qui accepte de... 91 00:04:27,226 --> 00:04:28,227 donner. 92 00:04:28,310 --> 00:04:31,855 Oui. On cherche pas un type qui s'implique financièrement. 93 00:04:31,939 --> 00:04:33,649 On pensait aller à la banque de sperme. 94 00:04:34,149 --> 00:04:36,443 Bonne idée, si les concierges sont beaux gosses, 95 00:04:36,527 --> 00:04:38,237 car ils ont la clé de tout. 96 00:04:38,529 --> 00:04:40,489 On a aussi pensé à mon frère. 97 00:04:40,572 --> 00:04:43,200 Évitez cette option. C'est trop compliqué. 98 00:04:43,325 --> 00:04:46,203 Mon père, mon oncle, mon père, mon oncle. C'est Chinatown. 99 00:04:46,537 --> 00:04:48,580 Choisissez quelqu'un de moins proche, 100 00:04:48,664 --> 00:04:50,123 en qui vous avez confiance. 101 00:04:50,207 --> 00:04:51,959 Un beau gosse en bonne santé. 102 00:04:52,042 --> 00:04:55,838 Sans antécédents psychiatriques depuis plus d'une génération et demie. 103 00:04:55,921 --> 00:04:57,631 C'est notre rêve. 104 00:04:57,714 --> 00:04:59,842 Les rêves peuvent se réaliser. 105 00:04:59,925 --> 00:05:01,468 Merci, les gars. 106 00:05:01,760 --> 00:05:03,178 Merci à vous. 107 00:05:03,262 --> 00:05:05,806 Si vous pensez à quelqu'un, vous nous le direz ? 108 00:05:08,392 --> 00:05:09,518 Lesbiennes. 109 00:05:10,143 --> 00:05:11,520 Voilà ton cappuccino. 110 00:05:11,603 --> 00:05:13,605 Pas pour moi. Inutile d'être en forme 111 00:05:13,689 --> 00:05:17,025 pour combler le vide de ma vie sans Sherry Shaker. 112 00:05:17,109 --> 00:05:19,319 C'est quoi ces dessins dans le lait ? 113 00:05:19,403 --> 00:05:22,823 Moi, qui regarde par la fenêtre. Les étoiles, ce sont mes larmes. 114 00:05:23,448 --> 00:05:25,200 Si tu as réussi à survivre 115 00:05:25,284 --> 00:05:29,204 sur le toit de ma voiture et moi au volant, tu vas surmonter ça. 116 00:05:29,371 --> 00:05:30,372 C'était quand ? 117 00:05:30,455 --> 00:05:33,417 Ça n'aurait pas marché avec Sherry. Elle est canadienne. 118 00:05:33,500 --> 00:05:36,628 Ils ont un canard sur leur monnaie. Ils vendent du lait en sachet. 119 00:05:36,712 --> 00:05:39,047 Je suis dans ma chambre si on a besoin de moi. 120 00:05:39,840 --> 00:05:41,884 Je délire. Qui a besoin de moi ? 121 00:05:41,967 --> 00:05:46,138 Ce genre de problème finit par se régler. Je te promets. 122 00:05:46,388 --> 00:05:48,765 Tu promets ? Qu'as-tu fait ? 123 00:05:49,099 --> 00:05:50,434 J'ai demandé un service. 124 00:05:52,060 --> 00:05:53,061 Luke. 125 00:05:53,145 --> 00:05:55,230 Encore ? Je pensais qu'on était quittes. 126 00:05:55,480 --> 00:05:58,233 Tu dois faire un truc pour Manny. C'est vital pour lui. 127 00:05:58,317 --> 00:05:59,318 J'imagine. 128 00:05:59,401 --> 00:06:01,653 Tu vas aller au spectacle d'impro de Sherry. 129 00:06:02,029 --> 00:06:05,073 Tu vas lui parler, lui faire regretter d'avoir rompu. 130 00:06:05,157 --> 00:06:07,993 Non, pas ça. Tout sauf l'impro. 131 00:06:08,076 --> 00:06:10,204 C'est comme la torture de la noyade. 132 00:06:10,287 --> 00:06:13,457 Reste calme, pense à un truc agréable, 133 00:06:13,540 --> 00:06:15,375 et dis-toi que tu meurs pas pour de vrai. 134 00:06:15,459 --> 00:06:17,044 C'est bon, je vais le faire. 135 00:06:17,377 --> 00:06:20,714 Gentil garçon. Rendors-toi. 136 00:06:20,797 --> 00:06:22,174 Pourquoi ce pied de biche ? 137 00:06:22,674 --> 00:06:23,759 Pour rien. 138 00:06:24,301 --> 00:06:26,053 Gloria, ne nous mêlons pas de ça. 139 00:06:26,178 --> 00:06:29,348 Tu sais ce que disait mon père quand j'étais au plus bas ? 140 00:06:29,681 --> 00:06:32,434 Rien. J'ai appris à tout gérer tout seul. 141 00:06:32,518 --> 00:06:36,480 C'est ta qualité la moins séduisante. Où est ton empathie ? 142 00:06:36,563 --> 00:06:40,108 J'ai de l'empathie. C'est quand on se soucie des autres, non ? 143 00:06:40,192 --> 00:06:42,986 Tu te donnes du mal pour personne. 144 00:06:43,111 --> 00:06:44,738 Si, tu te trompes. 145 00:06:45,155 --> 00:06:47,115 Tu te souviens du voiturier au club ? 146 00:06:47,199 --> 00:06:51,161 Sans moi, il serait encore en train de garer des voitures. 147 00:06:51,453 --> 00:06:56,834 Et voilà ! De la confiture d'abricot selon une recette de famille. 148 00:06:56,917 --> 00:06:59,503 Même si mes recettes de famille vous intéressent pas. 149 00:06:59,586 --> 00:07:00,671 Tout va bien ? 150 00:07:00,796 --> 00:07:02,548 Pourquoi on serait pas vos donneurs ? 151 00:07:02,631 --> 00:07:04,675 Allez-y, dites-le franchement. 152 00:07:04,758 --> 00:07:05,926 Ce sont mes cheveux roux. 153 00:07:06,009 --> 00:07:07,678 - Ses taches de rousseur ? - Ma peau qui supporte pas le soleil ? 154 00:07:07,761 --> 00:07:09,721 - Ou son... ? - Tu dis un truc sur toi ? 155 00:07:09,805 --> 00:07:11,431 Vous feriez ça pour nous ? 156 00:07:11,515 --> 00:07:15,060 On serait ravies, mais on voulait pas vous mettre la pression 157 00:07:15,143 --> 00:07:16,520 et on s'attendait pas à un oui. 158 00:07:16,603 --> 00:07:18,981 - Bien sûr que si ! - On vous adore. 159 00:07:19,106 --> 00:07:21,400 Molly, apparemment, on a trouvé le papa. 160 00:07:21,483 --> 00:07:22,609 Oh, mon Dieu ! 161 00:07:23,068 --> 00:07:25,612 Vous voulez lequel de nous ? 162 00:07:25,696 --> 00:07:27,531 On n'y a pas encore réfléchi. 163 00:07:27,614 --> 00:07:29,825 Ça vous aiderait de nous voir marcher ? 164 00:07:29,908 --> 00:07:32,870 Pour nous voir de la tête aux pieds ? 165 00:07:32,953 --> 00:07:33,954 C'est pas une foire, ici. 166 00:07:34,204 --> 00:07:36,498 Alors, on va dehors et... 167 00:07:36,582 --> 00:07:38,750 - taper la balle ? - Ou faire un puzzle ? 168 00:07:38,834 --> 00:07:40,335 Ou épeler Connecticut ? 169 00:07:40,419 --> 00:07:42,880 Mettez-vous d'accord. On sera ravies de toute façon. 170 00:07:43,172 --> 00:07:44,381 Ça devrait être simple. 171 00:07:49,678 --> 00:07:53,056 Parfait, vous êtes tous deux ici. Je pensais à hier. 172 00:07:53,140 --> 00:07:55,934 Tu étais furieuse et tu as dit que je me fichais des autres. 173 00:07:56,018 --> 00:07:58,729 Alors, matez ça : Brandi, entre. 174 00:07:58,854 --> 00:08:00,397 J'ai pas fini ma cigarette. 175 00:08:00,606 --> 00:08:01,607 T'as fait quoi ? 176 00:08:01,899 --> 00:08:04,318 Je cherchais une solution pour que Manny avance, 177 00:08:04,401 --> 00:08:06,862 quand ce petit ange est apparu. Brandi ! 178 00:08:06,987 --> 00:08:10,282 Minute, c'est le meilleur, le filtre. 179 00:08:10,365 --> 00:08:12,868 Tu vas l'adorer. Elle bosse au lavomatique. 180 00:08:13,160 --> 00:08:14,244 Pourquoi tu l'as poussé à faire ça ? 181 00:08:14,328 --> 00:08:16,997 Un Brandi, c'est mieux qu'un Sherry, non ? 182 00:08:17,414 --> 00:08:18,415 Elle est bonne. 183 00:08:19,708 --> 00:08:22,544 La vache ! 184 00:08:23,045 --> 00:08:27,466 La baraque ! Je comprends que vous vous payez l'option cire. 185 00:08:27,549 --> 00:08:31,094 Brandi, voici ma femme, Gloria. Et cet étalon, mon fils, Manny. 186 00:08:31,178 --> 00:08:33,096 Brandi, tu es sûrement très gentille 187 00:08:33,180 --> 00:08:37,643 mais je viens de perdre l'amour de ma vie et c'est un peu tôt. 188 00:08:38,602 --> 00:08:40,312 Je sais ce que tu vis, trésor. 189 00:08:40,395 --> 00:08:43,857 Mon mec a vu Free Solo, et a essayé d'escalader la banque. 190 00:08:43,941 --> 00:08:47,903 Il est mort en vivant sa passion, en défiant les flics de le buter. 191 00:08:47,986 --> 00:08:50,572 Jay, je t'engueule ici ou on va dans la cuisine ? 192 00:08:50,656 --> 00:08:52,157 J'irais bien grignoter un truc. 193 00:08:52,241 --> 00:08:53,617 Faites plus ample connaissance. 194 00:08:53,700 --> 00:08:55,202 Sers-lui un verre au bar. 195 00:08:55,285 --> 00:08:57,746 T'as un truc à la cannelle ? Je suis pas difficile. 196 00:08:58,747 --> 00:09:01,416 T'espérais quoi en amenant une fille comme ça ici ? 197 00:09:01,500 --> 00:09:03,794 De quoi tu parles ? Brandi a plein d'humour. 198 00:09:03,877 --> 00:09:05,754 Même si on la présente pas à sa mère. 199 00:09:05,838 --> 00:09:07,673 C'est exactement ce que tu as fait. 200 00:09:08,131 --> 00:09:10,425 Ça doit être son agent de libération conditionnelle. 201 00:09:13,971 --> 00:09:17,307 Luke ! Quelle surprise ! 202 00:09:18,392 --> 00:09:20,185 Comment ça s'est passé avec Sherry ? 203 00:09:20,310 --> 00:09:21,353 Pas terrible. 204 00:09:21,562 --> 00:09:22,563 Comment ça ? 205 00:09:22,646 --> 00:09:26,191 Tu lui as dit que les Property Brothers l'avaient tweeté ? 206 00:09:26,275 --> 00:09:27,276 Oui, j'en ai parlé. 207 00:09:27,359 --> 00:09:31,196 Elle a dit quoi ? Il lui manque ? Elle va revenir avec lui ? 208 00:09:31,280 --> 00:09:32,573 Je ne pense pas. 209 00:09:32,656 --> 00:09:36,869 - Pourquoi ? - En fait, on s'est... embrassés. 210 00:09:38,078 --> 00:09:39,079 Pardon ? 211 00:09:39,746 --> 00:09:42,165 Le plan Brandi semble pas mal, non ? 212 00:09:44,042 --> 00:09:45,252 Coucou, la famille ! 213 00:09:46,170 --> 00:09:48,630 Salut, Jerry. Bienvenue. Comment vas-tu ? 214 00:09:48,714 --> 00:09:51,091 J'aurais dû frapper, mais j'exècre la violence. 215 00:09:51,175 --> 00:09:55,179 Salut. Désolé, je préparais la polenta. Mon bras est engourdi. 216 00:09:55,262 --> 00:09:56,597 C'est du boulot, la polenta. 217 00:09:56,680 --> 00:09:59,725 Marianne Williamson est la seule candidate qui a osé en parler. 218 00:10:00,434 --> 00:10:01,852 Comment vas-tu, Jer ? 219 00:10:01,935 --> 00:10:04,771 Je passais par là. Je suis ravi de vous voir. 220 00:10:04,980 --> 00:10:07,691 Mais sous cette lumière, tu me rappelles ta mère. 221 00:10:07,774 --> 00:10:09,610 - Ce sont les cheveux. - Le cou. 222 00:10:10,986 --> 00:10:14,740 Vous devez être Jerry. Je suis la maman de Dylan, Farrah. 223 00:10:14,823 --> 00:10:17,618 Quel plaisir de vous rencontrer. J'adore les câlins. 224 00:10:17,826 --> 00:10:19,953 Désolée, je n'aime pas trop ça. 225 00:10:20,037 --> 00:10:21,038 Moi, j'embrasse. 226 00:10:22,289 --> 00:10:24,750 Quel ravissant collier. 227 00:10:24,833 --> 00:10:28,253 Merci. Il vient du naufrage d'un baleinier japonais. 228 00:10:28,337 --> 00:10:29,963 Comment on peut inventer le haïku 229 00:10:30,047 --> 00:10:31,590 et chasser une telle merveille ? 230 00:10:31,965 --> 00:10:36,136 Je vous assure qu'aucun légume n'a souffert dans cette salade. 231 00:10:36,428 --> 00:10:38,764 Il est prouvé que les plantes ressentent la douleur. 232 00:10:38,847 --> 00:10:40,807 Elles hurlent quand on les arrache du sol. 233 00:10:41,475 --> 00:10:45,020 Alors, ce qui est arrivé à ce raisin ne va pas vous plaire. 234 00:10:45,103 --> 00:10:46,730 C'est bon, il est bourré. 235 00:10:48,565 --> 00:10:51,276 Quelle belle journée dehors. 236 00:10:51,360 --> 00:10:53,445 Allez donc siroter votre verre dehors 237 00:10:53,529 --> 00:10:54,863 pendant qu'on finit le repas. 238 00:10:55,197 --> 00:10:56,240 Charmante idée. 239 00:10:56,657 --> 00:11:00,786 Farrah, vous savez que Jerry suit la migration des papillons ? 240 00:11:01,036 --> 00:11:02,371 Jusqu'au Mexique ? 241 00:11:02,454 --> 00:11:05,791 Je passe l'hiver et le printemps en bivouac dans la réserve Sierra Chincua. 242 00:11:05,874 --> 00:11:07,960 C'est l'un de mes endroits préférés. 243 00:11:08,043 --> 00:11:09,837 - Vous y êtes allée ? - Il y a une éternité. 244 00:11:09,920 --> 00:11:11,964 Mais je rêve d'y aller dans cette vie. 245 00:11:14,216 --> 00:11:16,677 Ça se passe encore bien mieux que prévu. 246 00:11:16,760 --> 00:11:19,221 C'est bizarre. Jerry a des goûts si particuliers. 247 00:11:19,304 --> 00:11:21,515 Farrah et ma mère sont... 248 00:11:22,266 --> 00:11:24,393 Ma mère. Elle est dans le jardin ! 249 00:11:24,518 --> 00:11:26,144 Et mince. 250 00:11:26,478 --> 00:11:27,479 Mince. 251 00:11:27,729 --> 00:11:29,273 J'ignore ce qui est arrivé. 252 00:11:29,356 --> 00:11:32,401 C'est Dede. Je pensais qu'elle était chez Mitchell. 253 00:11:32,484 --> 00:11:34,111 Je ne comprends pas. 254 00:11:34,319 --> 00:11:37,823 On a répandu les cendres de ma mère dans les racines de cet arbre. 255 00:11:38,115 --> 00:11:39,366 Bien sûr. 256 00:11:39,783 --> 00:11:43,161 Dede, je n'aurais jamais dragué une autre femme devant toi. 257 00:11:43,245 --> 00:11:46,248 Sauf en week-end, comme à Taos. 258 00:11:46,331 --> 00:11:47,332 Beurk. 259 00:11:47,416 --> 00:11:49,835 Dede a besoin de moi. Je dois rester là. 260 00:11:49,960 --> 00:11:53,213 Et les papillons au Mexique ? 261 00:11:53,297 --> 00:11:56,842 Claire, je le ressens. Votre mère souffre en ce moment. 262 00:11:56,925 --> 00:11:59,511 On est sûrs qu'il s'agit de cet arbre ? 263 00:11:59,595 --> 00:12:02,472 Parce que j'ai une aubergine au parmesan sur le feu. 264 00:12:02,556 --> 00:12:03,557 Sans dramatiser, 265 00:12:03,640 --> 00:12:06,810 je pense qu'on a besoin d'un chant guttural. 266 00:12:13,525 --> 00:12:15,944 Voilà. Mitch. Cam. 267 00:12:16,028 --> 00:12:17,487 - Je commence. - D'accord. 268 00:12:17,571 --> 00:12:18,572 Je suis grand... 269 00:12:18,655 --> 00:12:20,991 fort, et j'ai le nez de Matt Damon. 270 00:12:21,074 --> 00:12:22,492 Bon, d'accord. 271 00:12:22,618 --> 00:12:25,412 Moi ou Matt Damon ? Réponds sans réfléchir. 272 00:12:25,495 --> 00:12:27,080 Bon, je te l'accorde. 273 00:12:27,164 --> 00:12:30,334 À moi. Oreille musicale. 274 00:12:30,417 --> 00:12:34,671 Ce bébé a besoin de rythme. Et j'ai jamais eu de carie. 275 00:12:34,796 --> 00:12:36,507 J'ai une belle écriture. 276 00:12:36,590 --> 00:12:39,885 Une de mes tantes a vécu 110 ans en fumant la pipe tous les jours. 277 00:12:40,302 --> 00:12:41,929 - Je suis responsable. - Je suis protecteur. 278 00:12:42,012 --> 00:12:43,889 Moi aussi. 279 00:12:44,014 --> 00:12:48,268 Je chantais une berceuse à Lily tous les soirs. 280 00:12:48,769 --> 00:12:50,312 Je la regardais par la fenêtre 281 00:12:50,395 --> 00:12:51,688 le matin en la déposant à l'école 282 00:12:51,772 --> 00:12:53,273 jusqu'à ce qu'un vigile me prenne en photo. 283 00:12:53,649 --> 00:12:55,400 Bon, tu sais quoi ? 284 00:12:55,859 --> 00:12:59,029 Tu seras le donneur. Je pourrai pas avoir un enfant 285 00:12:59,112 --> 00:13:00,531 sans faire partie de sa vie. 286 00:13:00,614 --> 00:13:02,032 Mitchell, moi non plus. 287 00:13:02,115 --> 00:13:04,743 Je supporterais que notre bout de chou 288 00:13:04,826 --> 00:13:08,038 soit le premier botteur féminin ou le premier mec dans les Rockettes. 289 00:13:08,121 --> 00:13:11,083 On les a suppliées. On va passer pour des nazes. 290 00:13:11,166 --> 00:13:13,335 - Elles vont être anéanties. - Comment leur dire ? 291 00:13:13,669 --> 00:13:15,212 On doit juste être honnête. 292 00:13:15,295 --> 00:13:17,631 On leur dit que le micro-ondes nous a rendus stériles. 293 00:13:17,714 --> 00:13:19,091 Vendu. 294 00:13:24,847 --> 00:13:26,348 - Salut ! - C'est nous ! 295 00:13:26,431 --> 00:13:29,601 Quelle surprise ! Chérie, Mitch et Cam sont là. 296 00:13:29,685 --> 00:13:32,104 Désolés de débarquer comme ça. 297 00:13:32,187 --> 00:13:33,564 On a un truc à vous dire. 298 00:13:33,647 --> 00:13:34,648 Oui. 299 00:13:34,731 --> 00:13:36,191 - Quoi de neuf ? - Salut, 300 00:13:36,275 --> 00:13:38,735 ce n'est pas facile à dire... 301 00:13:38,819 --> 00:13:41,071 Ça nous gêne un peu de donner notre sperme. 302 00:13:41,154 --> 00:13:44,449 Mais sachez qu'on a été très touchés. 303 00:13:44,867 --> 00:13:46,785 Mais on s'est un peu emportés. 304 00:13:47,119 --> 00:13:49,371 On comprend. Pas de souci. 305 00:13:49,454 --> 00:13:50,455 C'est vrai ? 306 00:13:50,539 --> 00:13:51,540 Aucun problème. 307 00:13:51,623 --> 00:13:53,375 Merci de nous le dire. Vous êtes top. 308 00:13:53,458 --> 00:13:55,502 - Oh, parfait. - Bonne journée. 309 00:13:57,713 --> 00:13:59,339 Ça s'est très bien passé. 310 00:13:59,423 --> 00:14:00,966 Je trouve aussi. Je me sens mieux. 311 00:14:01,049 --> 00:14:02,843 C'était si... facile. 312 00:14:02,926 --> 00:14:05,053 Oui. Trop facile. 313 00:14:05,304 --> 00:14:06,597 Trop facile ? 314 00:14:11,101 --> 00:14:12,269 Laisse-moi faire. 315 00:14:15,022 --> 00:14:16,523 - Nous revoilà. - Coucou. 316 00:14:16,648 --> 00:14:18,358 Écoutez... 317 00:14:19,318 --> 00:14:20,319 Que s'est-il passé ? 318 00:14:20,402 --> 00:14:23,989 On vient de ruiner tous vos projets de famille et... 319 00:14:24,114 --> 00:14:26,033 vous nous dites : "bonne journée" ? 320 00:14:26,116 --> 00:14:27,868 Vous n'avez pas l'air trop déçu. 321 00:14:27,951 --> 00:14:31,413 Non, on est super tristes. On est lesbiennes. 322 00:14:31,496 --> 00:14:35,375 - C'est donc ça. - Au temps pour nous. 323 00:14:36,043 --> 00:14:37,044 Qui est-ce ? 324 00:14:37,544 --> 00:14:38,545 - Campbell. - Non. 325 00:14:38,629 --> 00:14:39,838 C'est vous qui riez comme un mec. 326 00:14:39,922 --> 00:14:41,507 Et je me rends compte tout à coup 327 00:14:41,590 --> 00:14:43,675 qu'on parle dehors depuis un bon moment. 328 00:14:43,759 --> 00:14:44,801 On peut entrer ? 329 00:14:45,052 --> 00:14:48,555 Bien sûr ! Mitch et Cam, entrez ! 330 00:14:49,765 --> 00:14:52,851 Salut, Campbell ! Qui est ce beau gosse ? 331 00:14:52,935 --> 00:14:54,186 Salut, je suis Nathan. 332 00:14:54,436 --> 00:14:55,437 Nathan. 333 00:14:55,854 --> 00:14:57,022 Bonjour, Nathan. 334 00:14:57,272 --> 00:14:58,815 Champagne. Vous fêtez un truc ? 335 00:14:58,899 --> 00:15:02,444 Avec un type qui a des gènes exceptionnels. 336 00:15:02,653 --> 00:15:06,323 Je saisis. C'est pourquoi vous nous avez laissés filer si vite. 337 00:15:06,615 --> 00:15:08,033 Vous comptiez nous remplacer. 338 00:15:08,116 --> 00:15:11,411 On est désolées. Il sera le donateur. 339 00:15:11,495 --> 00:15:13,664 C'était pas prévu. On vient de se rencontrer. 340 00:15:13,747 --> 00:15:16,583 - Comment ? Où ? Quand ? - Où ? Comment ? 341 00:15:16,708 --> 00:15:18,752 Dans un taxi Uber. 342 00:15:18,877 --> 00:15:21,338 Sa voiture est hyper propre, il a de la conversation... 343 00:15:21,421 --> 00:15:23,674 Et regardez-le. Vous comprenez, non ? 344 00:15:24,007 --> 00:15:25,634 Parfait pour faire des bébés. 345 00:15:25,801 --> 00:15:28,554 Au moins, on dira à nos amis qu'on nous a demandés. 346 00:15:28,637 --> 00:15:31,431 Et tu sais quoi ? Deuxième place, c'est pas si mal. 347 00:15:32,349 --> 00:15:34,810 Ça vous dérange si on prend une photo 348 00:15:34,893 --> 00:15:36,770 pour montrer à nos amis qui a gagné ? 349 00:15:36,854 --> 00:15:38,522 - Bien sûr. - Merci. 350 00:15:38,981 --> 00:15:40,274 C'est mieux sans la chemise ? 351 00:15:40,357 --> 00:15:42,192 - Oui, je pense. - À bien des égards. 352 00:15:42,276 --> 00:15:43,735 C'est encore mieux. 353 00:15:43,819 --> 00:15:46,280 - Et voilà. - Et voilà. 354 00:15:47,447 --> 00:15:49,032 Pourquoi t'as embrassé Sherry ? 355 00:15:49,116 --> 00:15:50,409 C'était pas prévu. 356 00:15:50,492 --> 00:15:53,203 Ça m'étonne pas. Je t'ai vu rouler une pelle à un M. Patate. 357 00:15:53,328 --> 00:15:55,163 C'était une Mme Patate. 358 00:15:55,247 --> 00:15:57,416 Elle avait les lèvres d'une fille. 359 00:15:57,916 --> 00:16:00,544 Impossible de parler à Sherry avant, du coup j'ai vu le spectacle en entier. 360 00:16:00,836 --> 00:16:04,631 J'ai voulu sortir après le premier sketch, mais les portes étaient fermées. 361 00:16:05,299 --> 00:16:07,092 Puis elle est montée sur scène. 362 00:16:07,176 --> 00:16:11,680 Disons plutôt que la pieuvre est montée sur scène. 363 00:16:12,097 --> 00:16:14,850 Elle signe six projets de loi en même temps. 364 00:16:15,184 --> 00:16:17,436 Et je ne manquerai jamais d'encre ! 365 00:16:18,645 --> 00:16:20,522 Sa prestation fut incroyable. 366 00:16:20,606 --> 00:16:23,525 On aurait dit une version sexy de mon père. 367 00:16:24,109 --> 00:16:27,404 Ensuite, on a parlé et c'est arrivé. 368 00:16:27,487 --> 00:16:30,157 Je m'excuse, mais je crois avoir des sentiments pour elle. 369 00:16:30,240 --> 00:16:33,493 Écoute-moi bien. Tu ne reverras plus jamais Sherry. 370 00:16:33,785 --> 00:16:35,078 Je dois le dire à Manny. 371 00:16:35,162 --> 00:16:36,205 Je t'interdis. 372 00:16:36,288 --> 00:16:37,414 Me dire quoi ? 373 00:16:38,999 --> 00:16:42,836 Manny, je suis désolé, mais... j'ai embrassé Sherry. 374 00:16:43,045 --> 00:16:44,129 Je suis vraiment navré. 375 00:16:46,465 --> 00:16:47,466 Ça va ? 376 00:16:48,091 --> 00:16:51,136 Ça va aller. Après t'avoir cassé la gueule ! 377 00:16:51,220 --> 00:16:52,513 Vas-y ! 378 00:16:52,638 --> 00:16:54,723 Non, Manny. La violence ne résout rien. 379 00:16:54,806 --> 00:16:55,807 Ne fais pas ça. 380 00:16:55,891 --> 00:16:59,061 J'ai eu une bonne note en cours débutant de lutte. 381 00:16:59,144 --> 00:17:01,688 À l'attaque ! Allez, Luke ! 382 00:17:02,356 --> 00:17:05,359 - Doucement ! Du calme ! - Pourquoi elle ! 383 00:17:05,442 --> 00:17:07,194 - Luke ! - Non ! 384 00:17:08,278 --> 00:17:10,322 Ça suffit ! Écoute-moi. 385 00:17:10,405 --> 00:17:12,574 Désolé que tu sois si blessé, 386 00:17:12,658 --> 00:17:15,953 et que mon plan pour t'aider ait été une catastrophe. 387 00:17:16,036 --> 00:17:17,663 Mais tu as un grand cœur, 388 00:17:17,746 --> 00:17:20,082 et tu vas trouver la bonne personne. Je te promets. 389 00:17:21,667 --> 00:17:23,836 Quant à toi, c'est courageux 390 00:17:23,919 --> 00:17:25,754 d'avoir dit la vérité à Manny. 391 00:17:25,838 --> 00:17:27,756 - Merci. - Mais t'as dépassé les bornes. 392 00:17:27,840 --> 00:17:29,925 Tu as pensé à toi avant la famille. 393 00:17:30,092 --> 00:17:32,678 Tu as blessé un type qui t'aime comme un frère. 394 00:17:33,011 --> 00:17:34,638 Tu m'as carrément déçu. 395 00:17:36,682 --> 00:17:37,975 Je te demande de partir. 396 00:17:39,101 --> 00:17:40,310 Désolé, Manny. 397 00:17:41,687 --> 00:17:42,855 Désolée, trésor. 398 00:17:44,898 --> 00:17:46,900 J'ai besoin d'être seul quelque temps. 399 00:17:47,234 --> 00:17:48,235 Je comprends. 400 00:17:48,527 --> 00:17:49,945 N'oublie pas, Manny. 401 00:17:50,153 --> 00:17:52,865 Je serai là par temps de pluie. 402 00:17:53,115 --> 00:17:54,575 On travaille pas quand il pleut. 403 00:17:56,869 --> 00:18:00,455 Haut les cœurs. Tout ira bien. 404 00:18:01,415 --> 00:18:03,584 Je sais. Merci, Jay. 405 00:18:05,460 --> 00:18:08,505 Je regrette de t'avoir dit que tu te souciais de personne. 406 00:18:08,589 --> 00:18:11,300 Je me soucie des autres. Je suis très sensible. 407 00:18:11,633 --> 00:18:13,510 Super. Alors demain, 408 00:18:13,594 --> 00:18:16,597 tu emmèneras Joe à sa fête de princesse. 409 00:18:16,680 --> 00:18:18,182 Une fête de princesse ? 410 00:18:20,517 --> 00:18:23,687 C'est chouette qu'il puisse s'exprimer ainsi. 411 00:18:24,730 --> 00:18:25,731 Pas mal, non ? 412 00:18:26,148 --> 00:18:27,858 Les parents doivent aussi se déguiser. 413 00:18:27,941 --> 00:18:29,193 Sans moi. 414 00:18:29,902 --> 00:18:32,446 45 minutes de cithare, et rien. 415 00:18:32,529 --> 00:18:34,239 Impossible de lui faire entendre raison. 416 00:18:34,323 --> 00:18:37,117 Dede tout craché. Elle nous en veut encore. 417 00:18:37,743 --> 00:18:39,119 Elle est rancunière. 418 00:18:39,203 --> 00:18:40,204 Phil. 419 00:18:40,704 --> 00:18:42,789 Tu peux essayer de raisonner ta mère ? 420 00:18:43,290 --> 00:18:45,501 Jerry, tu pourrais... 421 00:18:45,584 --> 00:18:48,253 arrêter de culpabiliser et passer à autre chose ? 422 00:18:48,337 --> 00:18:50,923 Car c'est pas ma mère là-bas. 423 00:18:51,632 --> 00:18:54,468 Sans te vexer, je te trouve un peu dingue, là. 424 00:18:54,593 --> 00:18:56,345 Parle à l'arbre. 425 00:19:02,059 --> 00:19:03,810 Maman ? 426 00:19:04,937 --> 00:19:07,773 Jerry veut passer un an au Mexique. 427 00:19:07,898 --> 00:19:09,316 Quatre mois. 428 00:19:09,399 --> 00:19:15,697 Bien tenté. Il est seul et il veut emmener sa nouvelle amie. 429 00:19:16,698 --> 00:19:21,411 Quoi ? C'est vrai ? Tu es d'accord ? 430 00:19:21,912 --> 00:19:23,705 Elle dit : "Amusez-vous bien." 431 00:19:23,789 --> 00:19:25,999 Elle a dit d'un ton passif-agressif ? 432 00:19:26,083 --> 00:19:27,709 Tu devrais lui redemander, Claire. 433 00:19:27,793 --> 00:19:29,920 Super. Merci, Phil. 434 00:19:30,504 --> 00:19:37,302 Maman, tu as beaucoup manqué à Jerry qui n'a parlé que de toi, 435 00:19:37,427 --> 00:19:40,013 mais il a enfin rencontré quelqu'un. 436 00:19:40,097 --> 00:19:43,016 C'est la maman de Dylan, Farrah. 437 00:19:43,100 --> 00:19:46,311 Il veut l'emmener au Mexique. 438 00:19:48,146 --> 00:19:50,357 Elle écoute. Continue. 439 00:19:50,440 --> 00:19:54,862 Jerry craint que ça te bouleverse, 440 00:19:54,945 --> 00:19:59,074 mais tu veux qu'il soit heureux et tourne la page, non ? 441 00:19:59,700 --> 00:20:01,743 S'il te plaît, bouge. 442 00:20:03,161 --> 00:20:05,330 Dede, ça veut dire oui ? 443 00:20:07,207 --> 00:20:10,169 Merci, Dede. Je t'aimerai pour toujours. 444 00:20:11,545 --> 00:20:12,546 J'ai soif. 445 00:20:12,629 --> 00:20:14,965 - Allons sauver cette aubergine. - Oui. 446 00:20:17,593 --> 00:20:20,387 C'est dingue. T'as vu ça ? 447 00:20:20,470 --> 00:20:23,640 Attends, ta mère a quelque chose à dire. 448 00:20:23,724 --> 00:20:25,851 - Quoi ? - "Coucou, ma chérie? 449 00:20:26,268 --> 00:20:28,729 Intéresse-toi davantage aux tours de magie de Phil, 450 00:20:28,812 --> 00:20:31,148 surtout qu'il vient de résoudre ton problème." 451 00:20:31,231 --> 00:20:33,567 J'y crois pas. Tu es génial. 452 00:20:33,984 --> 00:20:35,485 - Merci. - De rien. 453 00:20:35,569 --> 00:20:37,613 Je porte bien mon nom Filament Dunphy. 454 00:20:37,696 --> 00:20:38,780 C'est adorable. 455 00:20:38,864 --> 00:20:40,449 Mais tu vends toujours des maisons. 456 00:20:40,574 --> 00:20:43,035 Zut, j'ai une visite dans 20 minutes. 457 00:20:48,540 --> 00:20:49,541 Je t'aime. 458 00:20:53,504 --> 00:20:57,299 Elle pourrait plus t'arroser. Moi, j'ai pas le temps. 459 00:20:57,382 --> 00:21:00,219 J'avais peur que tu me juges en venant là. 460 00:21:00,302 --> 00:21:03,722 Bon, c'est pas une question de temps. Tu me manques. 461 00:21:04,890 --> 00:21:08,560 Je ne voulais pas voir Jerry. Il me fait tant penser à toi. 462 00:21:08,936 --> 00:21:11,813 Mais franchement, il me rend dingue. 463 00:21:12,147 --> 00:21:15,192 Quand je cuisine, je fais comme toi. 464 00:21:16,527 --> 00:21:19,738 Phil. Arrête. 465 00:21:22,366 --> 00:21:24,493 La ferme, Maman. J'aime bien ma coiffure. 466 00:21:26,411 --> 00:21:28,413 Sous-titres : Marie Ramblier