1
00:00:03,754 --> 00:00:04,838
Vad gör du?
2
00:00:04,922 --> 00:00:06,882
Jag såg en video om telekinesi.
3
00:00:06,965 --> 00:00:08,842
Jag försöker få bacon att sväva.
4
00:00:08,926 --> 00:00:10,802
Har du inte jobb att göra?
5
00:00:10,886 --> 00:00:12,721
Tror du inte på mig?
6
00:00:12,804 --> 00:00:15,641
Finns det inget annat uttryck?
7
00:00:15,724 --> 00:00:18,477
Du vill få mig att säga:
"När grisar flyger."
8
00:00:18,560 --> 00:00:19,937
Det räknas!
9
00:00:20,354 --> 00:00:22,022
Va?
10
00:00:22,397 --> 00:00:23,690
Herregud.
11
00:00:23,774 --> 00:00:25,150
God morgon, jordlingar.
12
00:00:25,234 --> 00:00:26,610
God morgon, Farrah.
13
00:00:26,693 --> 00:00:28,487
Ländryggen gör så ont.
14
00:00:29,238 --> 00:00:31,240
Har ni sett min helande kristall?
15
00:00:31,907 --> 00:00:34,326
Det är nog det enda vi inte har sett.
16
00:00:34,409 --> 00:00:38,080
Dylans mamma, Farrah, kom för att
träffa barnen och fick sen reda på
17
00:00:38,163 --> 00:00:41,917
att hennes polyamorösa
grupp krympt till tre.
18
00:00:42,000 --> 00:00:43,293
Nu är vi fast med henne.
19
00:00:43,377 --> 00:00:45,671
Polyamori… Kan man tänka sig?
20
00:00:45,754 --> 00:00:46,797
Nej.
21
00:00:48,924 --> 00:00:50,008
Hon måste bort.
22
00:01:07,568 --> 00:01:10,404
Farrah!
23
00:01:10,487 --> 00:01:12,489
Måste du göra det precis här?
24
00:01:13,031 --> 00:01:14,074
Jag ber om ursäkt
25
00:01:14,157 --> 00:01:17,202
jag insåg inte att ni ville att
översvämningarna skulle fortsätta.
26
00:01:17,286 --> 00:01:19,830
Jag vill inte att det fortsätter, Claire.
27
00:01:19,913 --> 00:01:21,665
Jag kan använda det andra rummet.
28
00:01:21,748 --> 00:01:22,833
Underbart.
29
00:01:25,460 --> 00:01:27,087
Det är Jerry. Jag orkar inte.
30
00:01:27,171 --> 00:01:29,840
Det blir 45 minuter om
hur han saknar mamma
31
00:01:29,923 --> 00:01:32,092
och sen något om deras sexliv.
32
00:01:32,176 --> 00:01:33,760
Claire, han är familj.
33
00:01:35,012 --> 00:01:37,514
Jerry! Hur är det?
34
00:01:37,890 --> 00:01:40,475
Jo. Vi saknar henne också.
35
00:01:40,893 --> 00:01:43,353
Barnen mår bra. De utforskar
36
00:01:43,437 --> 00:01:45,480
och stoppar fingrarna i allt.
37
00:01:48,483 --> 00:01:51,945
Vilken lustig bild av min
bortgångna svärmor.
38
00:01:52,905 --> 00:01:56,158
Jaså? Låt mig bara kolla schemat.
39
00:01:57,326 --> 00:01:59,745
Jerry ska följa fjärilarna till Mexiko
40
00:01:59,828 --> 00:02:01,788
och vill stanna för att hälsa på.
41
00:02:01,872 --> 00:02:03,373
Aldrig. Hitta på en ursäkt.
42
00:02:03,457 --> 00:02:05,584
-Jag kan inte ljuga.
-Synd.
43
00:02:05,792 --> 00:02:08,670
Vi behöver inte en till hippie här.
44
00:02:09,046 --> 00:02:11,048
Nu har jag blivit som min far.
45
00:02:12,007 --> 00:02:14,218
Nämen, där är du ju.
46
00:02:15,886 --> 00:02:19,640
Claire, skulle du kunna gnugga
denna ovanför min bakdel
47
00:02:19,723 --> 00:02:21,975
medan jag sjunger en tibetansk ramsa?
48
00:02:22,142 --> 00:02:23,519
Skulle inte tro det
49
00:02:23,602 --> 00:02:27,648
men jag kanske känner någon som kan.
50
00:02:28,190 --> 00:02:30,776
Jo, ärligt talat så…
51
00:02:31,902 --> 00:02:33,695
har vi det tufft just nu.
52
00:02:33,779 --> 00:02:36,907
Claire bara äter vispgrädde.
53
00:02:37,282 --> 00:02:38,408
Du vet…
54
00:02:38,659 --> 00:02:39,785
Hjälp mig.
55
00:02:39,868 --> 00:02:43,163
Det är kaos i vårt sovrum.
56
00:02:43,330 --> 00:02:45,082
-Bjud in honom.
-Va?
57
00:02:45,165 --> 00:02:46,625
Bara få hit honom snabbt.
58
00:02:47,042 --> 00:02:48,544
Fast nu är allt bra igen.
59
00:02:48,627 --> 00:02:50,671
Claire ska söka hjälp. Vi ses imorgon.
60
00:02:50,754 --> 00:02:51,839
Varför gjorde du så?
61
00:02:51,964 --> 00:02:54,925
Jerry och Farrah är ensamma.
De suger fast sig vid oss.
62
00:02:55,008 --> 00:02:57,219
De kan suga fast vid varandra istället
63
00:02:57,302 --> 00:02:58,679
så får hon slå på hans trumma.
64
00:02:58,762 --> 00:03:00,097
Mitt vackra geni.
65
00:03:00,472 --> 00:03:01,807
Förlåt, vänta lite.
66
00:03:05,936 --> 00:03:08,230
Nu måste jag bara hitta någon åt dig.
67
00:03:08,605 --> 00:03:10,232
Du tog fram det bästa ser jag.
68
00:03:10,315 --> 00:03:13,277
Vi är äntligen nära vänner
med ett lesbiskt par.
69
00:03:13,360 --> 00:03:17,573
Jag vill att de ska känna sig
som om vi är lika varann.
70
00:03:17,656 --> 00:03:19,199
De är lika gay som vi är.
71
00:03:19,283 --> 00:03:20,534
Vänta, en till.
72
00:03:20,617 --> 00:03:21,869
Eller som jag.
73
00:03:22,870 --> 00:03:24,162
Då så.
74
00:03:24,955 --> 00:03:25,956
Hejsan.
75
00:03:26,248 --> 00:03:28,542
Ni är en så gullig familj.
76
00:03:28,625 --> 00:03:31,086
Den bilden är från en nöjespark.
77
00:03:31,170 --> 00:03:32,671
Det är inte den riktiga Storfot.
78
00:03:32,754 --> 00:03:34,840
"Den riktiga." Du är så rolig.
79
00:03:34,923 --> 00:03:37,217
Visst. Vi låtsas att han skämtade.
80
00:03:37,342 --> 00:03:39,553
Jo, på tal om familjer…
81
00:03:39,636 --> 00:03:41,221
Vi vill bilda en egen.
82
00:03:41,305 --> 00:03:42,723
-Underbart!
-Grattis!
83
00:03:42,806 --> 00:03:44,600
Hur tänker ni göra det?
84
00:03:44,683 --> 00:03:46,768
Vi ville faktiskt fråga er en sak.
85
00:03:47,394 --> 00:03:49,521
Det händer alla bögar
86
00:03:49,605 --> 00:03:52,399
att ett lesbiskt par ber om sperma.
87
00:03:52,482 --> 00:03:54,067
-Förutom oss.
-Ja.
88
00:03:54,151 --> 00:03:57,821
Alla andra har fått frågan, förutom oss.
89
00:03:57,905 --> 00:04:00,490
Det är som att inte bli vald till laget.
90
00:04:00,574 --> 00:04:04,745
Det hände aldrig mig. Jag var lagkapten…
91
00:04:04,828 --> 00:04:08,040
Efter sportstjärnan bröt benet
och fick avlivas.
92
00:04:08,707 --> 00:04:11,793
-Han var…
-En åsna.
93
00:04:12,252 --> 00:04:13,795
Ni kan fråga vad som helst.
94
00:04:13,879 --> 00:04:15,839
Vi tycker så mycket om er.
95
00:04:15,923 --> 00:04:17,382
-Ja…
-Samma här.
96
00:04:17,508 --> 00:04:20,886
Skulle ni döma oss om vi inte
adopterar? Är det själviskt?
97
00:04:21,178 --> 00:04:22,596
-Nej.
-Nej.
98
00:04:22,763 --> 00:04:23,972
Vilken lättnad.
99
00:04:24,056 --> 00:04:27,184
Nästa steg är att hitta någon som kan…
100
00:04:27,309 --> 00:04:29,061
-Donera?
-Ja.
101
00:04:29,144 --> 00:04:31,772
Vi vill inte ha någon som blir involverad.
102
00:04:31,855 --> 00:04:33,690
Så vi tänkte på en sperma-bank.
103
00:04:33,941 --> 00:04:36,401
Ett bra val, men se till att
vaktmästarna är snygga
104
00:04:36,485 --> 00:04:38,195
för de har tillgång till allt.
105
00:04:38,320 --> 00:04:40,489
Vi tänkte också fråga min bror.
106
00:04:40,572 --> 00:04:43,158
Nej, det blir alldeles för komplicerat.
107
00:04:43,242 --> 00:04:46,286
Pappa eller morbror, pappa
eller morbror. Det är förvirrande.
108
00:04:46,411 --> 00:04:50,082
Ni behöver någon med lite avstånd,
som ni samtidigt känner och litar på.
109
00:04:50,165 --> 00:04:51,917
Som är attraktiv och frisk…
110
00:04:52,000 --> 00:04:53,752
Vars familj inte haft mentala problem
111
00:04:53,836 --> 00:04:55,879
på minst en och en halv generation.
112
00:04:55,963 --> 00:04:57,631
Det vore drömmen.
113
00:04:57,714 --> 00:04:59,591
Drömmar kan gå i uppfyllelse.
114
00:04:59,675 --> 00:05:01,510
Herregud, tack så mycket!
115
00:05:01,885 --> 00:05:03,178
Nej, vi tackar.
116
00:05:03,262 --> 00:05:05,848
Ni kan väl berätta om ni hittar någon?
117
00:05:08,225 --> 00:05:09,351
-Lesbiska.
-Lesbiska.
118
00:05:10,060 --> 00:05:12,604
Här är din cappuccino. Jag vill inte ha.
119
00:05:12,688 --> 00:05:14,982
Jag behöver inte mer
för att känna tomrummet
120
00:05:15,065 --> 00:05:17,109
i mitt liv utan Sherry Shaker.
121
00:05:17,192 --> 00:05:19,319
Är det en bild i mjölken?
122
00:05:19,444 --> 00:05:21,113
På mig som tittar ut genom fönstret.
123
00:05:21,238 --> 00:05:22,865
Stjärnorna är gjorda av mina tårar.
124
00:05:23,198 --> 00:05:26,368
Om du kan överleva att åka tre kvarter
125
00:05:26,451 --> 00:05:29,121
på mitt biltak så går det här lätt.
126
00:05:29,329 --> 00:05:30,414
När hände det?
127
00:05:30,497 --> 00:05:32,499
Det hade aldrig funkat med Sherry.
128
00:05:32,583 --> 00:05:35,127
Hon är kanadensare.
De har ankor på stålarna
129
00:05:35,210 --> 00:05:36,670
och säljer mjölk i påsar.
130
00:05:36,920 --> 00:05:38,922
Jag går till mitt rum.
131
00:05:39,756 --> 00:05:41,800
Ingen behöver mig ändå.
132
00:05:41,884 --> 00:05:46,180
Kära du, det kommer
ordna sig. Jag lovar dig.
133
00:05:46,263 --> 00:05:48,807
Lovar? Vad har du gjort?
134
00:05:48,932 --> 00:05:50,309
Jag bad om en gentjänst.
135
00:05:52,269 --> 00:05:55,147
-Luke!
-Igen? Jag trodde vi var kvitt.
136
00:05:55,439 --> 00:05:57,107
Du måste göra en sak för Manny.
137
00:05:57,191 --> 00:05:58,358
Det betyder allt för honom.
138
00:05:58,442 --> 00:05:59,484
Okej, visst.
139
00:05:59,568 --> 00:06:02,988
Du ska gå till Sherrys improvisations-
show och skryta om honom.
140
00:06:03,071 --> 00:06:05,073
Hon ska ångra att hon gjorde slut.
141
00:06:05,157 --> 00:06:06,366
Nej. Inte det.
142
00:06:06,450 --> 00:06:07,951
Allt förutom det.
143
00:06:08,076 --> 00:06:10,204
Improvisering är som skendränkning.
144
00:06:10,287 --> 00:06:13,248
Håll dig lugn, tänk positivt
145
00:06:13,332 --> 00:06:15,334
och kom ihåg att du inte dör.
146
00:06:15,501 --> 00:06:16,919
Okej då.
147
00:06:17,294 --> 00:06:18,337
Duktig pojke.
148
00:06:19,713 --> 00:06:20,714
Sov nu.
149
00:06:20,839 --> 00:06:22,174
Varför har du en kofot?
150
00:06:22,549 --> 00:06:23,592
Ingen anledning.
151
00:06:24,301 --> 00:06:25,969
Vi borde inte involvera oss.
152
00:06:26,053 --> 00:06:29,473
Vet du vad min pappa alltid sa till mig?
153
00:06:29,640 --> 00:06:32,392
Inget. Jag fick lära mig allt själv.
154
00:06:32,601 --> 00:06:34,978
Det här är din minst attraktiva sida.
155
00:06:35,062 --> 00:06:36,438
Var är din empati?
156
00:06:36,563 --> 00:06:37,814
Jag har empati.
157
00:06:38,065 --> 00:06:40,108
Att man bryr sig om folk, eller hur?
158
00:06:40,275 --> 00:06:42,861
Du gör aldrig något för någon.
159
00:06:43,195 --> 00:06:44,738
Det gör jag visst.
160
00:06:44,947 --> 00:06:46,907
Minns du betjänten på klubben?
161
00:06:46,990 --> 00:06:50,911
Hade han inte fått sparken,
skulle han bara ha fortsatt.
162
00:06:51,370 --> 00:06:53,247
Okej, nu så.
163
00:06:53,330 --> 00:06:56,708
Lite aprikossylt från ett
gammalt familjerecept.
164
00:06:56,792 --> 00:06:59,503
Inte för att sånt intresserar er.
165
00:06:59,670 --> 00:07:00,754
Är allt okej?
166
00:07:00,838 --> 00:07:02,589
Varför vill ni inte ha oss?
167
00:07:03,298 --> 00:07:05,884
Ni kan säga det. Det är mitt röda hår.
168
00:07:05,968 --> 00:07:07,678
-Eller hans fräknar?
-Jag är lättbränd.
169
00:07:07,761 --> 00:07:09,513
-Eller hans…
-Kan det handla om dig?
170
00:07:09,596 --> 00:07:11,390
Skulle ni alltså donera till oss?
171
00:07:11,473 --> 00:07:15,102
Det skulle vi älska men
vi ville inte pressa er
172
00:07:15,185 --> 00:07:16,562
och trodde inte att ni ville.
173
00:07:16,645 --> 00:07:19,022
-Så klart vi vill!
-Vi älskar er.
174
00:07:19,106 --> 00:07:21,441
Molly, vi har nog hittat vår pappa.
175
00:07:22,985 --> 00:07:25,529
Vem av oss vill ni ha?
176
00:07:25,696 --> 00:07:27,531
Vi har inte tänkt så långt.
177
00:07:27,614 --> 00:07:29,867
Vill ni ha en liten show?
178
00:07:29,950 --> 00:07:32,828
Så ni kan ta in allting.
179
00:07:32,911 --> 00:07:33,996
Vi är inte på marknaden.
180
00:07:34,121 --> 00:07:35,581
Vi kanske kan gå ut
181
00:07:35,706 --> 00:07:37,374
och sparka på något?
182
00:07:37,457 --> 00:07:40,210
Vi kan pussla lite?
Eller stava till Connecticut?
183
00:07:40,294 --> 00:07:42,921
Ni får bestämma. Vi är nöjda ändå.
184
00:07:43,130 --> 00:07:44,298
Inga problem.
185
00:07:50,095 --> 00:07:52,890
Vad bra att ni är här.
Jag har tänkt lite på gårdagen
186
00:07:52,973 --> 00:07:53,974
Hur ledsen du är
187
00:07:54,057 --> 00:07:55,976
och att du inte tror jag bryr mig.
188
00:07:56,059 --> 00:07:58,729
Men kolla detta. Kom in, Brandi.
189
00:07:58,812 --> 00:08:00,439
Jag har inte rökt klart.
190
00:08:00,731 --> 00:08:01,648
Vad har du gjort?
191
00:08:01,773 --> 00:08:04,109
Jag vill hjälpa Manny att gå vidare
192
00:08:04,193 --> 00:08:06,028
och råkade träffa denna ängel.
193
00:08:06,111 --> 00:08:07,070
Brandi!
194
00:08:07,154 --> 00:08:10,032
Vänta, slutet är den bästa delen.
195
00:08:10,115 --> 00:08:12,910
Ni kommer älska henne. Hon har
hand om handdukar vid biltvätten.
196
00:08:12,993 --> 00:08:14,161
Varför uppmuntrade du honom?
197
00:08:14,244 --> 00:08:16,997
Varför ta Sherry när du kan få Brandi?
198
00:08:17,206 --> 00:08:18,415
Okej, den var bra.
199
00:08:20,042 --> 00:08:22,294
Herre…
200
00:08:23,045 --> 00:08:24,421
Det här huset.
201
00:08:24,838 --> 00:08:27,341
Nu förstår jag att du
har råd med dyra saker.
202
00:08:27,424 --> 00:08:31,094
Här är min fru, Gloria.
Och detta är min son, Manny.
203
00:08:31,178 --> 00:08:32,971
Du är säkert jättetrevlig
204
00:08:33,055 --> 00:08:35,724
men jag har förlorat mitt livs kärlek
205
00:08:35,807 --> 00:08:37,309
och behöver lite tid.
206
00:08:38,477 --> 00:08:40,103
Det där vet jag allt om.
207
00:08:40,270 --> 00:08:43,899
Min kille såg Free Solo
och försökte klättra upp för banken.
208
00:08:43,982 --> 00:08:47,694
Han dog lycklig, medan han
utmanade polisen att skjuta.
209
00:08:47,819 --> 00:08:50,614
Ska jag skälla på dig här eller i köket?
210
00:08:50,739 --> 00:08:52,032
Snacks vore gott.
211
00:08:52,115 --> 00:08:53,659
Ni kan prata så länge.
212
00:08:53,742 --> 00:08:55,118
Manny, bjud på en drink.
213
00:08:55,202 --> 00:08:57,913
Finns något med kanel? Jag är inte kräsen.
214
00:08:58,539 --> 00:09:01,375
Hur tänkte du nu egentligen?
215
00:09:01,500 --> 00:09:03,544
Vad menar du? Brandi är jätteschysst.
216
00:09:03,669 --> 00:09:05,796
Man kanske inte tar hem henne…
217
00:09:05,879 --> 00:09:07,631
Du gjorde precis det.
218
00:09:07,923 --> 00:09:10,217
Jag hoppas att det är polisen.
219
00:09:14,596 --> 00:09:17,224
Luke, vilken överraskning!
220
00:09:18,392 --> 00:09:20,060
Hur gick samtalet med Sherry?
221
00:09:20,143 --> 00:09:21,436
Inte bra.
222
00:09:21,520 --> 00:09:23,564
Vad menar du? Nämnde du att
223
00:09:23,647 --> 00:09:26,233
en av Property Brothers retweetade Manny?
224
00:09:26,316 --> 00:09:28,485
-Ja, det gjorde jag.
-Vad sa hon?
225
00:09:28,944 --> 00:09:31,113
Saknar hon honom?
Vill hon ha honom tillbaka?
226
00:09:31,238 --> 00:09:32,447
Jag tror inte det.
227
00:09:32,614 --> 00:09:35,117
-Varför inte?
-Jo, vi typ…
228
00:09:35,993 --> 00:09:36,910
…kysstes.
229
00:09:37,786 --> 00:09:38,954
Va?
230
00:09:39,246 --> 00:09:42,291
Nu verkar Brandi lite bättre, va?
231
00:09:43,834 --> 00:09:45,210
Hej, familjen!
232
00:09:46,086 --> 00:09:48,547
Hej, Jerry! Välkommen. Hur är det?
233
00:09:48,630 --> 00:09:50,924
Jag skulle ha knackat men jag avskyr våld.
234
00:09:51,008 --> 00:09:52,176
Hej.
235
00:09:52,426 --> 00:09:55,137
Jag malde polenta till lunchen
så armen är lite öm.
236
00:09:55,262 --> 00:09:56,597
Polenta-armbåge är på riktigt.
237
00:09:56,680 --> 00:09:59,766
Marianne Williamson var den enda
kandidaten som vågade tala om det.
238
00:10:00,434 --> 00:10:01,810
Hur är det, Jerry?
239
00:10:02,019 --> 00:10:04,646
Det rullar på. Glad att se er båda.
240
00:10:04,980 --> 00:10:06,106
Men i detta ljus
241
00:10:06,190 --> 00:10:07,733
påminner du mycket om din mor.
242
00:10:07,816 --> 00:10:09,568
-Det är håret.
-Samma nacke.
243
00:10:10,986 --> 00:10:14,740
Du måste vara Jerry.
Jag är Dylans mamma, Farrah.
244
00:10:14,823 --> 00:10:17,618
Underbart att träffas.
Jag måste varna, jag kramas.
245
00:10:17,784 --> 00:10:21,079
Jag måste tyvärr avstå, för jag kysser.
246
00:10:23,498 --> 00:10:24,791
Vilket fint halsband.
247
00:10:24,875 --> 00:10:28,003
Tack. Det är gjort från vraket
av ett japanskt valskepp.
248
00:10:28,086 --> 00:10:29,755
Hur kan folket som gav oss Haiku
249
00:10:29,838 --> 00:10:31,632
vilja jaga en så elegant varelse?
250
00:10:31,840 --> 00:10:34,301
Jag kan garantera att inga grönsaker
251
00:10:34,384 --> 00:10:36,178
skadades i denna sallad.
252
00:10:36,303 --> 00:10:38,639
Det är bevisat att växter känner smärta.
253
00:10:38,722 --> 00:10:40,849
De skriker när man rycker upp dem.
254
00:10:42,601 --> 00:10:44,978
Då vill ni inte höra om druvorna.
255
00:10:45,103 --> 00:10:46,772
Helt okej. De är ju fulla.
256
00:10:48,899 --> 00:10:51,068
Det är verkligen fint ute.
257
00:10:51,151 --> 00:10:53,445
Ni kan väl njuta av vinet i trädgården
258
00:10:53,529 --> 00:10:54,947
medan vi gör klart här?
259
00:10:55,072 --> 00:10:57,366
-Vilket härligt förslag.
-Farrah
260
00:10:57,449 --> 00:11:00,619
visste du att Jerry
följer efter fjärilarna?
261
00:11:01,036 --> 00:11:03,288
-Ända till Mexiko?
-Jag skulle kunna spendera
262
00:11:03,372 --> 00:11:05,707
både vinter och vår vid
Sierra Chincua-området.
263
00:11:05,791 --> 00:11:07,835
Det är en av mina favoritplatser.
264
00:11:07,918 --> 00:11:09,670
-Har du varit där?
-Inte på länge.
265
00:11:09,753 --> 00:11:11,755
Men jag vill gärna besöka i detta liv.
266
00:11:14,091 --> 00:11:16,718
Det går bättre än förväntat.
267
00:11:16,969 --> 00:11:19,137
Jerry har verkligen en typ.
268
00:11:19,221 --> 00:11:22,850
Farrah och mamma är ju… Mamma…
269
00:11:23,058 --> 00:11:24,268
Hon är i trädgården.
270
00:11:24,977 --> 00:11:26,186
Just det.
271
00:11:26,436 --> 00:11:27,479
Herregud.
272
00:11:27,563 --> 00:11:29,106
Jag vet inte vad som hände.
273
00:11:29,189 --> 00:11:31,108
Det är DeDe. Hur kom hon hit?
274
00:11:31,191 --> 00:11:32,442
Jag trodde hon var hos Mitchell.
275
00:11:32,568 --> 00:11:33,861
Jag förstår inte.
276
00:11:34,361 --> 00:11:37,823
Min mammas aska är bundet till detta träd.
277
00:11:37,948 --> 00:11:39,241
Så klart.
278
00:11:39,700 --> 00:11:43,036
DeDe, jag skulle aldrig flörta
med någon annan framför dig.
279
00:11:43,161 --> 00:11:46,415
Förutom den där gången i Taos.
280
00:11:47,207 --> 00:11:49,710
DeDe behöver mig. Jag borde stanna.
281
00:11:50,002 --> 00:11:53,213
Men fjärilarna och Mexiko, då?
282
00:11:53,297 --> 00:11:56,758
Jag kan känna det.
Din mamma plågas just nu.
283
00:11:56,884 --> 00:11:59,553
Helt säkert att det är trädet?
284
00:11:59,636 --> 00:12:02,431
För jag har en aubergine på grillen.
285
00:12:02,598 --> 00:12:03,682
Jag kanske överreagerar
286
00:12:03,765 --> 00:12:06,643
men det behövs nog lite hals-sång.
287
00:12:13,483 --> 00:12:15,861
Okej. Mitch och Cam.
288
00:12:15,944 --> 00:12:17,321
Jag börjar.
289
00:12:17,404 --> 00:12:21,283
Jag är lång, stark och har
Matt Damons näsa.
290
00:12:21,408 --> 00:12:22,993
-Visst.
-Visst?
291
00:12:23,118 --> 00:12:25,495
Fort! Är det jag eller Matt Damon?
292
00:12:25,704 --> 00:12:28,373
Okej, du vinner den. Min tur.
293
00:12:29,333 --> 00:12:30,334
Perfekt tonläge.
294
00:12:30,417 --> 00:12:32,044
Barnet behöver rytm.
295
00:12:33,337 --> 00:12:34,671
Jag har aldrig hål i tänderna.
296
00:12:34,796 --> 00:12:36,548
Jag har bra skrivstil.
297
00:12:36,632 --> 00:12:39,927
Min moster levde till 110
fast hon rökte pipa varje dag.
298
00:12:40,177 --> 00:12:41,970
-Jag är ansvarig.
-Jag är vårdande.
299
00:12:42,179 --> 00:12:43,847
Det är jag med.
300
00:12:43,931 --> 00:12:47,601
När Lily var liten sjöng jag
vaggvisor varje kväll i perfekt tonläge.
301
00:12:48,602 --> 00:12:50,687
Jag såg på henne varje morgon
302
00:12:50,771 --> 00:12:53,315
när jag släppte av henne,
tills säkerhetsvakten fotade mig.
303
00:12:53,524 --> 00:12:55,442
Vet du vad?
304
00:12:55,692 --> 00:12:56,860
Du kan donera.
305
00:12:56,944 --> 00:12:58,904
Jag kan inte ha ett barn
306
00:12:58,987 --> 00:13:00,405
utan att ta del av deras liv.
307
00:13:00,489 --> 00:13:02,032
Jag känner samma sak.
308
00:13:02,115 --> 00:13:04,660
Det skulle ta kol på mig
att veta att gullungen
309
00:13:04,743 --> 00:13:08,038
blir första kvinnliga spelaren
eller första manliga dansaren.
310
00:13:08,163 --> 00:13:10,999
Vi bad dem. Vi blir till åtlöje.
311
00:13:11,083 --> 00:13:12,417
De blir förkrossade.
312
00:13:12,543 --> 00:13:13,377
Hur berättar vi?
313
00:13:13,460 --> 00:13:15,254
Vi får helt enkelt vara ärliga.
314
00:13:15,337 --> 00:13:17,673
Vi kan säga att vi är sterila
på grund av mikron.
315
00:13:17,798 --> 00:13:19,216
Den tar vi.
316
00:13:22,803 --> 00:13:24,179
Okej.
317
00:13:24,847 --> 00:13:26,473
-Hej, det är vi.
-Hej.
318
00:13:26,557 --> 00:13:29,643
Vilken överraskning.
Älskling, Mitch och Cam är här.
319
00:13:29,726 --> 00:13:31,895
Förlåt att vi kommer plötsligt
320
00:13:31,979 --> 00:13:33,397
men vi måste säga en sak.
321
00:13:33,480 --> 00:13:34,481
Ja.
322
00:13:34,565 --> 00:13:35,607
Läget?
323
00:13:35,691 --> 00:13:38,610
Det här är inte lätt att säga…
324
00:13:38,694 --> 00:13:41,071
Vi vill inte donera sperma.
325
00:13:41,154 --> 00:13:44,449
Vi blev verkligen smickrade av det
326
00:13:44,825 --> 00:13:46,827
men vi gick fram för fort.
327
00:13:47,494 --> 00:13:48,495
Vi förstår.
328
00:13:48,579 --> 00:13:49,621
Ja. Inga problem.
329
00:13:49,872 --> 00:13:51,248
-Jaså?
-Det är helt okej.
330
00:13:51,331 --> 00:13:52,666
Tack för att ni berättade.
331
00:13:52,749 --> 00:13:54,418
-Ni är bäst.
-Jo, okej.
332
00:13:54,501 --> 00:13:55,586
-Ha det bra.
-Visst.
333
00:13:55,919 --> 00:13:57,171
-Hej då.
-Hej då.
334
00:13:57,629 --> 00:13:59,298
Det gick ju bra.
335
00:13:59,381 --> 00:14:02,718
Ja, det känns bra att det gick så lätt.
336
00:14:02,801 --> 00:14:04,970
Ja, verkligen lätt.
337
00:14:05,053 --> 00:14:06,722
Var det för lätt?
338
00:14:10,767 --> 00:14:11,977
Jag tar det.
339
00:14:14,980 --> 00:14:17,983
Hej, det är vi igen. Jo, du…
340
00:14:19,109 --> 00:14:20,319
Vad hände nyss?
341
00:14:20,444 --> 00:14:23,071
Vi förstörde precis era familjeplaner
342
00:14:23,155 --> 00:14:25,908
och ni säger: "Ha det bra?"
343
00:14:25,991 --> 00:14:27,910
Ni verkar inte så ledsna.
344
00:14:28,076 --> 00:14:30,204
Jo, vi är jätteledsna.
345
00:14:30,287 --> 00:14:32,206
-Men vi är lesbiska.
-Okej.
346
00:14:32,289 --> 00:14:33,874
-Såklart.
-Vårt misstag.
347
00:14:33,999 --> 00:14:35,209
Ja, vårat…
348
00:14:36,502 --> 00:14:38,003
-Vem är det?
-Campbell.
349
00:14:38,086 --> 00:14:39,880
Nej. Du är den med maskulint skratt.
350
00:14:39,963 --> 00:14:43,634
Vi har stått här ute väldigt länge.
351
00:14:43,717 --> 00:14:44,801
Får vi komma in?
352
00:14:44,885 --> 00:14:48,138
Absolut. Kom in bara, Mitch och Cam!
353
00:14:49,681 --> 00:14:52,809
Hej, Campbell. Vem har du där?
354
00:14:52,935 --> 00:14:54,186
Hej, jag heter Nathan.
355
00:14:54,394 --> 00:14:56,438
-Nathan.
-Hej, Nathan.
356
00:14:57,147 --> 00:14:58,857
Champagne. Firade ni något?
357
00:14:58,982 --> 00:15:02,110
Med en man som har enastående gener.
358
00:15:02,528 --> 00:15:06,281
Nu förstår jag varför ni tog det så lätt.
359
00:15:06,448 --> 00:15:07,991
Ni tänkte ersätta oss.
360
00:15:08,242 --> 00:15:11,328
Okej, förlåt. Ja, han ska donera.
361
00:15:11,453 --> 00:15:13,539
Det var oplanerat. Vi träffades precis.
362
00:15:13,705 --> 00:15:14,998
Träffades precis?
363
00:15:15,082 --> 00:15:16,667
-Hur, när och hur?
-Hur, när och hur?
364
00:15:16,792 --> 00:15:18,877
Han var vår förare.
365
00:15:18,961 --> 00:15:21,296
Bilen var ren och han kunde samtala väl.
366
00:15:21,380 --> 00:15:23,632
Bara se på honom. Ni förstår väl?
367
00:15:23,841 --> 00:15:25,300
Den borde göra bebisar.
368
00:15:25,467 --> 00:15:28,303
Vi kan i alla fall
säga att vi fick frågan.
369
00:15:28,387 --> 00:15:31,348
Ja, och vet du vad?
Andra plats är inte så illa.
370
00:15:31,431 --> 00:15:32,432
Nej.
371
00:15:32,683 --> 00:15:34,852
Är det okej om vi tar en bild ihop
372
00:15:34,935 --> 00:15:36,854
för att visa vem som slog oss?
373
00:15:36,937 --> 00:15:38,522
-Visst.
-Förlåt, tack.
374
00:15:38,605 --> 00:15:40,274
-Okej.
-Ska jag ta av tröjan?
375
00:15:40,357 --> 00:15:42,192
-Ja, gör det.
-Verkligen.
376
00:15:42,276 --> 00:15:43,610
Ja, absolut.
377
00:15:43,694 --> 00:15:45,988
-Då så. Okej.
-Där har vi det.
378
00:15:46,238 --> 00:15:47,239
Okej.
379
00:15:47,531 --> 00:15:49,116
Varför kysste du Sherry?
380
00:15:49,199 --> 00:15:50,409
Det var inte meningen.
381
00:15:50,492 --> 00:15:53,245
Jag är inte förvånad. Du har ju
hånglat med ett potatishuvud.
382
00:15:53,370 --> 00:15:57,124
Det var ett kvinnligt potatishuvud.
Hon hade rosett och tjejläppar.
383
00:15:57,708 --> 00:15:59,251
Jag var tvungen att vänta
384
00:15:59,334 --> 00:16:00,586
tills efter föreställningen.
385
00:16:00,794 --> 00:16:02,421
Först försökte jag rymma
386
00:16:02,504 --> 00:16:04,298
men de låste dörrarna.
387
00:16:05,048 --> 00:16:06,925
Sen kom hon ut på scen…
388
00:16:07,259 --> 00:16:11,346
Eller snarare, den första
bläckfisk-presidenten.
389
00:16:11,847 --> 00:16:14,516
Hon godkänner åtta saker på en gång.
390
00:16:15,100 --> 00:16:17,477
Jag får aldrig slut på bläck.
391
00:16:18,187 --> 00:16:20,230
Hennes framträdande var en succé.
392
00:16:20,522 --> 00:16:23,483
Hon var som en snygg
tjej-version av min pappa.
393
00:16:23,901 --> 00:16:27,112
Efteråt satt vi och pratade
och så hände det bara.
394
00:16:27,321 --> 00:16:30,115
Förlåt, men jag tror att
jag har känslor för henne.
395
00:16:30,324 --> 00:16:33,493
Lyssna nu. Du kommer
aldrig att träffa henne igen.
396
00:16:33,744 --> 00:16:35,078
Jag måste berätta för Manny.
397
00:16:35,204 --> 00:16:37,247
-Inte en chans.
-Berätta vad då?
398
00:16:38,790 --> 00:16:40,417
Förlåt mig, Manny
399
00:16:41,335 --> 00:16:44,213
men jag kysste Sherry. Jag är så ledsen.
400
00:16:46,381 --> 00:16:47,466
Är du okej?
401
00:16:47,966 --> 00:16:48,967
Snart så.
402
00:16:49,635 --> 00:16:51,053
Efter jag ger dig spö!
403
00:16:51,136 --> 00:16:52,429
Ja, för fan!
404
00:16:52,763 --> 00:16:55,849
-Våld hjälper inte.
-Du vet inte vad du gör.
405
00:16:55,933 --> 00:16:58,977
Jo. Jag blev godkänd i Scenstrid.
406
00:16:59,061 --> 00:17:00,729
Och, tagning! Kom hit!
407
00:17:02,314 --> 00:17:03,774
Lugnt nu.
408
00:17:03,857 --> 00:17:05,192
Hur kunde du? Av alla kvinnor!
409
00:17:05,275 --> 00:17:06,777
-Vad fan, Luke.
-Nej.
410
00:17:08,195 --> 00:17:09,196
Nog!
411
00:17:09,571 --> 00:17:12,616
Lyssna på mig. Jag är ledsen
att du känner dig sårad.
412
00:17:12,699 --> 00:17:15,702
Jag är ledsen att min plan inte funkade.
413
00:17:15,786 --> 00:17:17,538
Men du har ett stort hjärta
414
00:17:17,621 --> 00:17:20,040
och kommer hitta rätt person. Jag lovar.
415
00:17:21,500 --> 00:17:22,626
Och du.
416
00:17:23,001 --> 00:17:25,796
Det var bra tänkt att berätta
sanningen för Manny.
417
00:17:25,879 --> 00:17:27,798
-Tack.
-Men du gick för långt.
418
00:17:27,881 --> 00:17:29,925
Du satte dig själv före familjen
419
00:17:30,008 --> 00:17:32,803
och sårade killen som
älskar dig som en bror.
420
00:17:32,886 --> 00:17:34,596
Du gjorde mig verkligen besviken.
421
00:17:36,473 --> 00:17:37,808
Jag vill att du går.
422
00:17:39,017 --> 00:17:40,227
Jag är ledsen, Manny.
423
00:17:41,562 --> 00:17:42,604
Jag är ledsen.
424
00:17:44,648 --> 00:17:46,608
Jag behöver vara ensam ett tag.
425
00:17:47,067 --> 00:17:48,235
Jag förstår.
426
00:17:48,402 --> 00:17:52,823
Kom bara ihåg att jag finns där
under alla regniga dagar.
427
00:17:52,906 --> 00:17:54,324
Då är vi lediga.
428
00:17:56,785 --> 00:17:58,245
Håll huvudet högt.
429
00:17:58,829 --> 00:18:00,664
Det kommer ordna sig.
430
00:18:01,164 --> 00:18:03,500
Jag vet. Tack, Jay.
431
00:18:05,210 --> 00:18:08,505
Förlåt för att jag sa
att du inte bryr dig.
432
00:18:08,589 --> 00:18:11,258
Det gör jag. Jag är faktiskt känslig.
433
00:18:11,508 --> 00:18:13,385
Vad fint. Då kanske du
434
00:18:13,468 --> 00:18:16,555
kan ta med Joe till den
lilla pojkens prinsesskalas.
435
00:18:16,680 --> 00:18:18,265
Lilla pojkens prinsesskalas?
436
00:18:20,309 --> 00:18:23,687
Det är fint att han har
friheten att uttrycka sig så.
437
00:18:24,771 --> 00:18:25,772
Inte illa, va?
438
00:18:25,981 --> 00:18:27,858
Föräldrarna ska också klä upp sig.
439
00:18:27,941 --> 00:18:29,234
Glöm det.
440
00:18:29,860 --> 00:18:34,156
Fyrtiofem minuter med Sitar
men ändå inget. Hon är omöjlig.
441
00:18:34,323 --> 00:18:37,242
Det är likt DeDe.
Hon är fortfarande arg på oss.
442
00:18:37,784 --> 00:18:39,286
Hon är faktiskt långsint.
443
00:18:39,369 --> 00:18:40,287
Phil.
444
00:18:40,621 --> 00:18:42,414
Claire, kan du försöka lite?
445
00:18:43,749 --> 00:18:47,753
Är det kanske möjligt att du
projicerar din egen skuld
446
00:18:47,836 --> 00:18:50,923
över alltihop, för det där
är inte min mamma.
447
00:18:51,465 --> 00:18:54,343
Jag vill inte vara elak,
men nu låter du lite galen.
448
00:18:54,426 --> 00:18:56,136
Tala med trädet, är du snäll.
449
00:18:57,471 --> 00:18:58,472
Okej.
450
00:19:01,934 --> 00:19:03,685
Hej, mamma.
451
00:19:04,895 --> 00:19:07,856
Jo, Jerry vill åka till Mexiko ett år…
452
00:19:07,940 --> 00:19:08,774
Fyra månader.
453
00:19:09,107 --> 00:19:10,317
Man får chansa.
454
00:19:10,484 --> 00:19:15,405
Han känner sig ensam
och vill ta med sin nya vän.
455
00:19:16,448 --> 00:19:17,449
Va?
456
00:19:19,743 --> 00:19:21,453
Jaså? Det är alltså okej?
457
00:19:21,870 --> 00:19:23,747
Hon säger: "Ha så kul."
458
00:19:23,830 --> 00:19:25,999
Hur lät hon? Var hon passivt aggressiv?
459
00:19:26,083 --> 00:19:27,751
Ja, du kanske borde dubbelkolla.
460
00:19:27,835 --> 00:19:29,878
Toppen. Tack, Phil.
461
00:19:30,212 --> 00:19:31,421
Mamma…
462
00:19:31,630 --> 00:19:37,052
efter att ha saknat dig mycket
och bara pratat om dig
463
00:19:38,053 --> 00:19:43,016
har Jerry träffat någon.
Det är Dylans mamma, Farrah
464
00:19:43,141 --> 00:19:46,144
som han vill ta med till Mexiko.
465
00:19:47,980 --> 00:19:50,107
Hon lyssnar. Fortsätt.
466
00:19:51,275 --> 00:19:55,696
Jerry är orolig att du
blir arg, men jag sa att
467
00:19:55,779 --> 00:19:58,782
du vill att han ska vara
lycklig och gå vidare.
468
00:19:59,616 --> 00:20:01,618
Snälla rör dig.
469
00:20:02,995 --> 00:20:05,372
DeDe, betyder det "ja"?
470
00:20:07,207 --> 00:20:10,043
Tack, DeDe. Jag kommer alltid älska dig.
471
00:20:11,461 --> 00:20:12,504
Jag behöver vatten.
472
00:20:12,588 --> 00:20:15,048
-Vi räddar auberginen.
-Ja.
473
00:20:17,467 --> 00:20:20,262
Helt galet. Såg du det?
474
00:20:20,345 --> 00:20:23,557
Vänta, hon vill säga något.
475
00:20:24,391 --> 00:20:25,851
"Hej, gumman.
476
00:20:25,934 --> 00:20:28,645
Du kanske ska uppskatta
Phils magi lite mer
477
00:20:28,729 --> 00:20:31,231
eftersom han just löste ditt problem."
478
00:20:31,315 --> 00:20:33,317
Gud, vilket geni du är.
479
00:20:33,942 --> 00:20:34,943
Tack.
480
00:20:35,027 --> 00:20:37,571
Varsågod. Jag är inte smart för ingenting.
481
00:20:37,654 --> 00:20:40,407
Gulligt, men du säljer
väl fortfarande hus?
482
00:20:40,949 --> 00:20:43,493
Jävlar, jag har en visning om 20 minuter.
483
00:20:48,498 --> 00:20:49,499
Älskar dig.
484
00:20:53,378 --> 00:20:55,964
Jag borde nog vattna dig lite mer.
485
00:20:56,048 --> 00:20:57,174
Jag har haft fullt upp.
486
00:20:57,466 --> 00:20:59,635
Det känns som du dömer mig.
487
00:20:59,718 --> 00:21:02,346
Okej, jag har väl haft tid.
488
00:21:02,429 --> 00:21:03,639
Jag saknar dig.
489
00:21:04,973 --> 00:21:06,517
Jag ville nog inte träffa Jerry
490
00:21:06,600 --> 00:21:08,727
för att han påminner om dig.
491
00:21:08,977 --> 00:21:11,355
Därför gillar jag inte Farrah heller.
492
00:21:12,022 --> 00:21:15,067
Om någon ska vara galen så är det du.
493
00:21:16,443 --> 00:21:17,444
Phil…
494
00:21:18,237 --> 00:21:19,488
Phil, sluta.
495
00:21:22,157 --> 00:21:24,368
Tyst. Jag gillar min frisyr.
496
00:21:26,411 --> 00:21:28,413
Undertexter: Matilda Tillberg