1 00:00:03,754 --> 00:00:04,838 Vad gör du? 2 00:00:04,922 --> 00:00:06,882 Jag såg en video om telekinesi. 3 00:00:06,965 --> 00:00:08,842 Jag försöker få bacon att sväva. 4 00:00:08,926 --> 00:00:10,802 Har du inte jobb att göra? 5 00:00:10,886 --> 00:00:12,721 Tror du inte på mig? 6 00:00:12,804 --> 00:00:15,641 Finns det inget annat uttryck? 7 00:00:15,724 --> 00:00:18,477 Du vill få mig att säga: "När grisar flyger." 8 00:00:18,560 --> 00:00:19,937 Det räknas! 9 00:00:20,354 --> 00:00:22,022 Va? 10 00:00:22,397 --> 00:00:23,690 Herregud. 11 00:00:23,774 --> 00:00:25,150 God morgon, jordlingar. 12 00:00:25,234 --> 00:00:26,610 God morgon, Farrah. 13 00:00:26,693 --> 00:00:28,487 Ländryggen gör så ont. 14 00:00:29,238 --> 00:00:31,240 Har ni sett min helande kristall? 15 00:00:31,907 --> 00:00:34,326 Det är nog det enda vi inte har sett. 16 00:00:34,409 --> 00:00:38,080 Dylans mamma, Farrah, kom för att träffa barnen och fick sen reda på 17 00:00:38,163 --> 00:00:41,917 att hennes polyamorösa grupp krympt till tre. 18 00:00:42,000 --> 00:00:43,293 Nu är vi fast med henne. 19 00:00:43,377 --> 00:00:45,671 Polyamori… Kan man tänka sig? 20 00:00:45,754 --> 00:00:46,797 Nej. 21 00:00:48,924 --> 00:00:50,008 Hon måste bort. 22 00:01:07,568 --> 00:01:10,404 Farrah! 23 00:01:10,487 --> 00:01:12,489 Måste du göra det precis här? 24 00:01:13,031 --> 00:01:14,074 Jag ber om ursäkt 25 00:01:14,157 --> 00:01:17,202 jag insåg inte att ni ville att översvämningarna skulle fortsätta. 26 00:01:17,286 --> 00:01:19,830 Jag vill inte att det fortsätter, Claire. 27 00:01:19,913 --> 00:01:21,665 Jag kan använda det andra rummet. 28 00:01:21,748 --> 00:01:22,833 Underbart. 29 00:01:25,460 --> 00:01:27,087 Det är Jerry. Jag orkar inte. 30 00:01:27,171 --> 00:01:29,840 Det blir 45 minuter om hur han saknar mamma 31 00:01:29,923 --> 00:01:32,092 och sen något om deras sexliv. 32 00:01:32,176 --> 00:01:33,760 Claire, han är familj. 33 00:01:35,012 --> 00:01:37,514 Jerry! Hur är det? 34 00:01:37,890 --> 00:01:40,475 Jo. Vi saknar henne också. 35 00:01:40,893 --> 00:01:43,353 Barnen mår bra. De utforskar 36 00:01:43,437 --> 00:01:45,480 och stoppar fingrarna i allt. 37 00:01:48,483 --> 00:01:51,945 Vilken lustig bild av min bortgångna svärmor. 38 00:01:52,905 --> 00:01:56,158 Jaså? Låt mig bara kolla schemat. 39 00:01:57,326 --> 00:01:59,745 Jerry ska följa fjärilarna till Mexiko 40 00:01:59,828 --> 00:02:01,788 och vill stanna för att hälsa på. 41 00:02:01,872 --> 00:02:03,373 Aldrig. Hitta på en ursäkt. 42 00:02:03,457 --> 00:02:05,584 -Jag kan inte ljuga. -Synd. 43 00:02:05,792 --> 00:02:08,670 Vi behöver inte en till hippie här. 44 00:02:09,046 --> 00:02:11,048 Nu har jag blivit som min far. 45 00:02:12,007 --> 00:02:14,218 Nämen, där är du ju. 46 00:02:15,886 --> 00:02:19,640 Claire, skulle du kunna gnugga denna ovanför min bakdel 47 00:02:19,723 --> 00:02:21,975 medan jag sjunger en tibetansk ramsa? 48 00:02:22,142 --> 00:02:23,519 Skulle inte tro det 49 00:02:23,602 --> 00:02:27,648 men jag kanske känner någon som kan. 50 00:02:28,190 --> 00:02:30,776 Jo, ärligt talat så… 51 00:02:31,902 --> 00:02:33,695 har vi det tufft just nu. 52 00:02:33,779 --> 00:02:36,907 Claire bara äter vispgrädde. 53 00:02:37,282 --> 00:02:38,408 Du vet… 54 00:02:38,659 --> 00:02:39,785 Hjälp mig. 55 00:02:39,868 --> 00:02:43,163 Det är kaos i vårt sovrum. 56 00:02:43,330 --> 00:02:45,082 -Bjud in honom. -Va? 57 00:02:45,165 --> 00:02:46,625 Bara få hit honom snabbt. 58 00:02:47,042 --> 00:02:48,544 Fast nu är allt bra igen. 59 00:02:48,627 --> 00:02:50,671 Claire ska söka hjälp. Vi ses imorgon. 60 00:02:50,754 --> 00:02:51,839 Varför gjorde du så? 61 00:02:51,964 --> 00:02:54,925 Jerry och Farrah är ensamma. De suger fast sig vid oss. 62 00:02:55,008 --> 00:02:57,219 De kan suga fast vid varandra istället 63 00:02:57,302 --> 00:02:58,679 så får hon slå på hans trumma. 64 00:02:58,762 --> 00:03:00,097 Mitt vackra geni. 65 00:03:00,472 --> 00:03:01,807 Förlåt, vänta lite. 66 00:03:05,936 --> 00:03:08,230 Nu måste jag bara hitta någon åt dig. 67 00:03:08,605 --> 00:03:10,232 Du tog fram det bästa ser jag. 68 00:03:10,315 --> 00:03:13,277 Vi är äntligen nära vänner med ett lesbiskt par. 69 00:03:13,360 --> 00:03:17,573 Jag vill att de ska känna sig som om vi är lika varann. 70 00:03:17,656 --> 00:03:19,199 De är lika gay som vi är. 71 00:03:19,283 --> 00:03:20,534 Vänta, en till. 72 00:03:20,617 --> 00:03:21,869 Eller som jag. 73 00:03:22,870 --> 00:03:24,162 Då så. 74 00:03:24,955 --> 00:03:25,956 Hejsan. 75 00:03:26,248 --> 00:03:28,542 Ni är en så gullig familj. 76 00:03:28,625 --> 00:03:31,086 Den bilden är från en nöjespark. 77 00:03:31,170 --> 00:03:32,671 Det är inte den riktiga Storfot. 78 00:03:32,754 --> 00:03:34,840 "Den riktiga." Du är så rolig. 79 00:03:34,923 --> 00:03:37,217 Visst. Vi låtsas att han skämtade. 80 00:03:37,342 --> 00:03:39,553 Jo, på tal om familjer… 81 00:03:39,636 --> 00:03:41,221 Vi vill bilda en egen. 82 00:03:41,305 --> 00:03:42,723 -Underbart! -Grattis! 83 00:03:42,806 --> 00:03:44,600 Hur tänker ni göra det? 84 00:03:44,683 --> 00:03:46,768 Vi ville faktiskt fråga er en sak. 85 00:03:47,394 --> 00:03:49,521 Det händer alla bögar 86 00:03:49,605 --> 00:03:52,399 att ett lesbiskt par ber om sperma. 87 00:03:52,482 --> 00:03:54,067 -Förutom oss. -Ja. 88 00:03:54,151 --> 00:03:57,821 Alla andra har fått frågan, förutom oss. 89 00:03:57,905 --> 00:04:00,490 Det är som att inte bli vald till laget. 90 00:04:00,574 --> 00:04:04,745 Det hände aldrig mig. Jag var lagkapten… 91 00:04:04,828 --> 00:04:08,040 Efter sportstjärnan bröt benet och fick avlivas. 92 00:04:08,707 --> 00:04:11,793 -Han var… -En åsna. 93 00:04:12,252 --> 00:04:13,795 Ni kan fråga vad som helst. 94 00:04:13,879 --> 00:04:15,839 Vi tycker så mycket om er. 95 00:04:15,923 --> 00:04:17,382 -Ja… -Samma här. 96 00:04:17,508 --> 00:04:20,886 Skulle ni döma oss om vi inte adopterar? Är det själviskt? 97 00:04:21,178 --> 00:04:22,596 -Nej. -Nej. 98 00:04:22,763 --> 00:04:23,972 Vilken lättnad. 99 00:04:24,056 --> 00:04:27,184 Nästa steg är att hitta någon som kan… 100 00:04:27,309 --> 00:04:29,061 -Donera? -Ja. 101 00:04:29,144 --> 00:04:31,772 Vi vill inte ha någon som blir involverad. 102 00:04:31,855 --> 00:04:33,690 Så vi tänkte på en sperma-bank. 103 00:04:33,941 --> 00:04:36,401 Ett bra val, men se till att vaktmästarna är snygga 104 00:04:36,485 --> 00:04:38,195 för de har tillgång till allt. 105 00:04:38,320 --> 00:04:40,489 Vi tänkte också fråga min bror. 106 00:04:40,572 --> 00:04:43,158 Nej, det blir alldeles för komplicerat. 107 00:04:43,242 --> 00:04:46,286 Pappa eller morbror, pappa eller morbror. Det är förvirrande. 108 00:04:46,411 --> 00:04:50,082 Ni behöver någon med lite avstånd, som ni samtidigt känner och litar på. 109 00:04:50,165 --> 00:04:51,917 Som är attraktiv och frisk… 110 00:04:52,000 --> 00:04:53,752 Vars familj inte haft mentala problem 111 00:04:53,836 --> 00:04:55,879 på minst en och en halv generation. 112 00:04:55,963 --> 00:04:57,631 Det vore drömmen. 113 00:04:57,714 --> 00:04:59,591 Drömmar kan gå i uppfyllelse. 114 00:04:59,675 --> 00:05:01,510 Herregud, tack så mycket! 115 00:05:01,885 --> 00:05:03,178 Nej, vi tackar. 116 00:05:03,262 --> 00:05:05,848 Ni kan väl berätta om ni hittar någon? 117 00:05:08,225 --> 00:05:09,351 -Lesbiska. -Lesbiska. 118 00:05:10,060 --> 00:05:12,604 Här är din cappuccino. Jag vill inte ha. 119 00:05:12,688 --> 00:05:14,982 Jag behöver inte mer för att känna tomrummet 120 00:05:15,065 --> 00:05:17,109 i mitt liv utan Sherry Shaker. 121 00:05:17,192 --> 00:05:19,319 Är det en bild i mjölken? 122 00:05:19,444 --> 00:05:21,113 På mig som tittar ut genom fönstret. 123 00:05:21,238 --> 00:05:22,865 Stjärnorna är gjorda av mina tårar. 124 00:05:23,198 --> 00:05:26,368 Om du kan överleva att åka tre kvarter 125 00:05:26,451 --> 00:05:29,121 på mitt biltak så går det här lätt. 126 00:05:29,329 --> 00:05:30,414 När hände det? 127 00:05:30,497 --> 00:05:32,499 Det hade aldrig funkat med Sherry. 128 00:05:32,583 --> 00:05:35,127 Hon är kanadensare. De har ankor på stålarna 129 00:05:35,210 --> 00:05:36,670 och säljer mjölk i påsar. 130 00:05:36,920 --> 00:05:38,922 Jag går till mitt rum. 131 00:05:39,756 --> 00:05:41,800 Ingen behöver mig ändå. 132 00:05:41,884 --> 00:05:46,180 Kära du, det kommer ordna sig. Jag lovar dig. 133 00:05:46,263 --> 00:05:48,807 Lovar? Vad har du gjort? 134 00:05:48,932 --> 00:05:50,309 Jag bad om en gentjänst. 135 00:05:52,269 --> 00:05:55,147 -Luke! -Igen? Jag trodde vi var kvitt. 136 00:05:55,439 --> 00:05:57,107 Du måste göra en sak för Manny. 137 00:05:57,191 --> 00:05:58,358 Det betyder allt för honom. 138 00:05:58,442 --> 00:05:59,484 Okej, visst. 139 00:05:59,568 --> 00:06:02,988 Du ska gå till Sherrys improvisations- show och skryta om honom. 140 00:06:03,071 --> 00:06:05,073 Hon ska ångra att hon gjorde slut. 141 00:06:05,157 --> 00:06:06,366 Nej. Inte det. 142 00:06:06,450 --> 00:06:07,951 Allt förutom det. 143 00:06:08,076 --> 00:06:10,204 Improvisering är som skendränkning. 144 00:06:10,287 --> 00:06:13,248 Håll dig lugn, tänk positivt 145 00:06:13,332 --> 00:06:15,334 och kom ihåg att du inte dör. 146 00:06:15,501 --> 00:06:16,919 Okej då. 147 00:06:17,294 --> 00:06:18,337 Duktig pojke. 148 00:06:19,713 --> 00:06:20,714 Sov nu. 149 00:06:20,839 --> 00:06:22,174 Varför har du en kofot? 150 00:06:22,549 --> 00:06:23,592 Ingen anledning. 151 00:06:24,301 --> 00:06:25,969 Vi borde inte involvera oss. 152 00:06:26,053 --> 00:06:29,473 Vet du vad min pappa alltid sa till mig? 153 00:06:29,640 --> 00:06:32,392 Inget. Jag fick lära mig allt själv. 154 00:06:32,601 --> 00:06:34,978 Det här är din minst attraktiva sida. 155 00:06:35,062 --> 00:06:36,438 Var är din empati? 156 00:06:36,563 --> 00:06:37,814 Jag har empati. 157 00:06:38,065 --> 00:06:40,108 Att man bryr sig om folk, eller hur? 158 00:06:40,275 --> 00:06:42,861 Du gör aldrig något för någon. 159 00:06:43,195 --> 00:06:44,738 Det gör jag visst. 160 00:06:44,947 --> 00:06:46,907 Minns du betjänten på klubben? 161 00:06:46,990 --> 00:06:50,911 Hade han inte fått sparken, skulle han bara ha fortsatt. 162 00:06:51,370 --> 00:06:53,247 Okej, nu så. 163 00:06:53,330 --> 00:06:56,708 Lite aprikossylt från ett gammalt familjerecept. 164 00:06:56,792 --> 00:06:59,503 Inte för att sånt intresserar er. 165 00:06:59,670 --> 00:07:00,754 Är allt okej? 166 00:07:00,838 --> 00:07:02,589 Varför vill ni inte ha oss? 167 00:07:03,298 --> 00:07:05,884 Ni kan säga det. Det är mitt röda hår. 168 00:07:05,968 --> 00:07:07,678 -Eller hans fräknar? -Jag är lättbränd. 169 00:07:07,761 --> 00:07:09,513 -Eller hans… -Kan det handla om dig? 170 00:07:09,596 --> 00:07:11,390 Skulle ni alltså donera till oss? 171 00:07:11,473 --> 00:07:15,102 Det skulle vi älska men vi ville inte pressa er 172 00:07:15,185 --> 00:07:16,562 och trodde inte att ni ville. 173 00:07:16,645 --> 00:07:19,022 -Så klart vi vill! -Vi älskar er. 174 00:07:19,106 --> 00:07:21,441 Molly, vi har nog hittat vår pappa. 175 00:07:22,985 --> 00:07:25,529 Vem av oss vill ni ha? 176 00:07:25,696 --> 00:07:27,531 Vi har inte tänkt så långt. 177 00:07:27,614 --> 00:07:29,867 Vill ni ha en liten show? 178 00:07:29,950 --> 00:07:32,828 Så ni kan ta in allting. 179 00:07:32,911 --> 00:07:33,996 Vi är inte på marknaden. 180 00:07:34,121 --> 00:07:35,581 Vi kanske kan gå ut 181 00:07:35,706 --> 00:07:37,374 och sparka på något? 182 00:07:37,457 --> 00:07:40,210 Vi kan pussla lite? Eller stava till Connecticut? 183 00:07:40,294 --> 00:07:42,921 Ni får bestämma. Vi är nöjda ändå. 184 00:07:43,130 --> 00:07:44,298 Inga problem. 185 00:07:50,095 --> 00:07:52,890 Vad bra att ni är här. Jag har tänkt lite på gårdagen 186 00:07:52,973 --> 00:07:53,974 Hur ledsen du är 187 00:07:54,057 --> 00:07:55,976 och att du inte tror jag bryr mig. 188 00:07:56,059 --> 00:07:58,729 Men kolla detta. Kom in, Brandi. 189 00:07:58,812 --> 00:08:00,439 Jag har inte rökt klart. 190 00:08:00,731 --> 00:08:01,648 Vad har du gjort? 191 00:08:01,773 --> 00:08:04,109 Jag vill hjälpa Manny att gå vidare 192 00:08:04,193 --> 00:08:06,028 och råkade träffa denna ängel. 193 00:08:06,111 --> 00:08:07,070 Brandi! 194 00:08:07,154 --> 00:08:10,032 Vänta, slutet är den bästa delen. 195 00:08:10,115 --> 00:08:12,910 Ni kommer älska henne. Hon har hand om handdukar vid biltvätten. 196 00:08:12,993 --> 00:08:14,161 Varför uppmuntrade du honom? 197 00:08:14,244 --> 00:08:16,997 Varför ta Sherry när du kan få Brandi? 198 00:08:17,206 --> 00:08:18,415 Okej, den var bra. 199 00:08:20,042 --> 00:08:22,294 Herre… 200 00:08:23,045 --> 00:08:24,421 Det här huset. 201 00:08:24,838 --> 00:08:27,341 Nu förstår jag att du har råd med dyra saker. 202 00:08:27,424 --> 00:08:31,094 Här är min fru, Gloria. Och detta är min son, Manny. 203 00:08:31,178 --> 00:08:32,971 Du är säkert jättetrevlig 204 00:08:33,055 --> 00:08:35,724 men jag har förlorat mitt livs kärlek 205 00:08:35,807 --> 00:08:37,309 och behöver lite tid. 206 00:08:38,477 --> 00:08:40,103 Det där vet jag allt om. 207 00:08:40,270 --> 00:08:43,899 Min kille såg Free Solo och försökte klättra upp för banken. 208 00:08:43,982 --> 00:08:47,694 Han dog lycklig, medan han utmanade polisen att skjuta. 209 00:08:47,819 --> 00:08:50,614 Ska jag skälla på dig här eller i köket? 210 00:08:50,739 --> 00:08:52,032 Snacks vore gott. 211 00:08:52,115 --> 00:08:53,659 Ni kan prata så länge. 212 00:08:53,742 --> 00:08:55,118 Manny, bjud på en drink. 213 00:08:55,202 --> 00:08:57,913 Finns något med kanel? Jag är inte kräsen. 214 00:08:58,539 --> 00:09:01,375 Hur tänkte du nu egentligen? 215 00:09:01,500 --> 00:09:03,544 Vad menar du? Brandi är jätteschysst. 216 00:09:03,669 --> 00:09:05,796 Man kanske inte tar hem henne… 217 00:09:05,879 --> 00:09:07,631 Du gjorde precis det. 218 00:09:07,923 --> 00:09:10,217 Jag hoppas att det är polisen. 219 00:09:14,596 --> 00:09:17,224 Luke, vilken överraskning! 220 00:09:18,392 --> 00:09:20,060 Hur gick samtalet med Sherry? 221 00:09:20,143 --> 00:09:21,436 Inte bra. 222 00:09:21,520 --> 00:09:23,564 Vad menar du? Nämnde du att 223 00:09:23,647 --> 00:09:26,233 en av Property Brothers retweetade Manny? 224 00:09:26,316 --> 00:09:28,485 -Ja, det gjorde jag. -Vad sa hon? 225 00:09:28,944 --> 00:09:31,113 Saknar hon honom? Vill hon ha honom tillbaka? 226 00:09:31,238 --> 00:09:32,447 Jag tror inte det. 227 00:09:32,614 --> 00:09:35,117 -Varför inte? -Jo, vi typ… 228 00:09:35,993 --> 00:09:36,910 …kysstes. 229 00:09:37,786 --> 00:09:38,954 Va? 230 00:09:39,246 --> 00:09:42,291 Nu verkar Brandi lite bättre, va? 231 00:09:43,834 --> 00:09:45,210 Hej, familjen! 232 00:09:46,086 --> 00:09:48,547 Hej, Jerry! Välkommen. Hur är det? 233 00:09:48,630 --> 00:09:50,924 Jag skulle ha knackat men jag avskyr våld. 234 00:09:51,008 --> 00:09:52,176 Hej. 235 00:09:52,426 --> 00:09:55,137 Jag malde polenta till lunchen så armen är lite öm. 236 00:09:55,262 --> 00:09:56,597 Polenta-armbåge är på riktigt. 237 00:09:56,680 --> 00:09:59,766 Marianne Williamson var den enda kandidaten som vågade tala om det. 238 00:10:00,434 --> 00:10:01,810 Hur är det, Jerry? 239 00:10:02,019 --> 00:10:04,646 Det rullar på. Glad att se er båda. 240 00:10:04,980 --> 00:10:06,106 Men i detta ljus 241 00:10:06,190 --> 00:10:07,733 påminner du mycket om din mor. 242 00:10:07,816 --> 00:10:09,568 -Det är håret. -Samma nacke. 243 00:10:10,986 --> 00:10:14,740 Du måste vara Jerry. Jag är Dylans mamma, Farrah. 244 00:10:14,823 --> 00:10:17,618 Underbart att träffas. Jag måste varna, jag kramas. 245 00:10:17,784 --> 00:10:21,079 Jag måste tyvärr avstå, för jag kysser. 246 00:10:23,498 --> 00:10:24,791 Vilket fint halsband. 247 00:10:24,875 --> 00:10:28,003 Tack. Det är gjort från vraket av ett japanskt valskepp. 248 00:10:28,086 --> 00:10:29,755 Hur kan folket som gav oss Haiku 249 00:10:29,838 --> 00:10:31,632 vilja jaga en så elegant varelse? 250 00:10:31,840 --> 00:10:34,301 Jag kan garantera att inga grönsaker 251 00:10:34,384 --> 00:10:36,178 skadades i denna sallad. 252 00:10:36,303 --> 00:10:38,639 Det är bevisat att växter känner smärta. 253 00:10:38,722 --> 00:10:40,849 De skriker när man rycker upp dem. 254 00:10:42,601 --> 00:10:44,978 Då vill ni inte höra om druvorna. 255 00:10:45,103 --> 00:10:46,772 Helt okej. De är ju fulla. 256 00:10:48,899 --> 00:10:51,068 Det är verkligen fint ute. 257 00:10:51,151 --> 00:10:53,445 Ni kan väl njuta av vinet i trädgården 258 00:10:53,529 --> 00:10:54,947 medan vi gör klart här? 259 00:10:55,072 --> 00:10:57,366 -Vilket härligt förslag. -Farrah 260 00:10:57,449 --> 00:11:00,619 visste du att Jerry följer efter fjärilarna? 261 00:11:01,036 --> 00:11:03,288 -Ända till Mexiko? -Jag skulle kunna spendera 262 00:11:03,372 --> 00:11:05,707 både vinter och vår vid Sierra Chincua-området. 263 00:11:05,791 --> 00:11:07,835 Det är en av mina favoritplatser. 264 00:11:07,918 --> 00:11:09,670 -Har du varit där? -Inte på länge. 265 00:11:09,753 --> 00:11:11,755 Men jag vill gärna besöka i detta liv. 266 00:11:14,091 --> 00:11:16,718 Det går bättre än förväntat. 267 00:11:16,969 --> 00:11:19,137 Jerry har verkligen en typ. 268 00:11:19,221 --> 00:11:22,850 Farrah och mamma är ju… Mamma… 269 00:11:23,058 --> 00:11:24,268 Hon är i trädgården. 270 00:11:24,977 --> 00:11:26,186 Just det. 271 00:11:26,436 --> 00:11:27,479 Herregud. 272 00:11:27,563 --> 00:11:29,106 Jag vet inte vad som hände. 273 00:11:29,189 --> 00:11:31,108 Det är DeDe. Hur kom hon hit? 274 00:11:31,191 --> 00:11:32,442 Jag trodde hon var hos Mitchell. 275 00:11:32,568 --> 00:11:33,861 Jag förstår inte. 276 00:11:34,361 --> 00:11:37,823 Min mammas aska är bundet till detta träd. 277 00:11:37,948 --> 00:11:39,241 Så klart. 278 00:11:39,700 --> 00:11:43,036 DeDe, jag skulle aldrig flörta med någon annan framför dig. 279 00:11:43,161 --> 00:11:46,415 Förutom den där gången i Taos. 280 00:11:47,207 --> 00:11:49,710 DeDe behöver mig. Jag borde stanna. 281 00:11:50,002 --> 00:11:53,213 Men fjärilarna och Mexiko, då? 282 00:11:53,297 --> 00:11:56,758 Jag kan känna det. Din mamma plågas just nu. 283 00:11:56,884 --> 00:11:59,553 Helt säkert att det är trädet? 284 00:11:59,636 --> 00:12:02,431 För jag har en aubergine på grillen. 285 00:12:02,598 --> 00:12:03,682 Jag kanske överreagerar 286 00:12:03,765 --> 00:12:06,643 men det behövs nog lite hals-sång. 287 00:12:13,483 --> 00:12:15,861 Okej. Mitch och Cam. 288 00:12:15,944 --> 00:12:17,321 Jag börjar. 289 00:12:17,404 --> 00:12:21,283 Jag är lång, stark och har Matt Damons näsa. 290 00:12:21,408 --> 00:12:22,993 -Visst. -Visst? 291 00:12:23,118 --> 00:12:25,495 Fort! Är det jag eller Matt Damon? 292 00:12:25,704 --> 00:12:28,373 Okej, du vinner den. Min tur. 293 00:12:29,333 --> 00:12:30,334 Perfekt tonläge. 294 00:12:30,417 --> 00:12:32,044 Barnet behöver rytm. 295 00:12:33,337 --> 00:12:34,671 Jag har aldrig hål i tänderna. 296 00:12:34,796 --> 00:12:36,548 Jag har bra skrivstil. 297 00:12:36,632 --> 00:12:39,927 Min moster levde till 110 fast hon rökte pipa varje dag. 298 00:12:40,177 --> 00:12:41,970 -Jag är ansvarig. -Jag är vårdande. 299 00:12:42,179 --> 00:12:43,847 Det är jag med. 300 00:12:43,931 --> 00:12:47,601 När Lily var liten sjöng jag vaggvisor varje kväll i perfekt tonläge. 301 00:12:48,602 --> 00:12:50,687 Jag såg på henne varje morgon 302 00:12:50,771 --> 00:12:53,315 när jag släppte av henne, tills säkerhetsvakten fotade mig. 303 00:12:53,524 --> 00:12:55,442 Vet du vad? 304 00:12:55,692 --> 00:12:56,860 Du kan donera. 305 00:12:56,944 --> 00:12:58,904 Jag kan inte ha ett barn 306 00:12:58,987 --> 00:13:00,405 utan att ta del av deras liv. 307 00:13:00,489 --> 00:13:02,032 Jag känner samma sak. 308 00:13:02,115 --> 00:13:04,660 Det skulle ta kol på mig att veta att gullungen 309 00:13:04,743 --> 00:13:08,038 blir första kvinnliga spelaren eller första manliga dansaren. 310 00:13:08,163 --> 00:13:10,999 Vi bad dem. Vi blir till åtlöje. 311 00:13:11,083 --> 00:13:12,417 De blir förkrossade. 312 00:13:12,543 --> 00:13:13,377 Hur berättar vi? 313 00:13:13,460 --> 00:13:15,254 Vi får helt enkelt vara ärliga. 314 00:13:15,337 --> 00:13:17,673 Vi kan säga att vi är sterila på grund av mikron. 315 00:13:17,798 --> 00:13:19,216 Den tar vi. 316 00:13:22,803 --> 00:13:24,179 Okej. 317 00:13:24,847 --> 00:13:26,473 -Hej, det är vi. -Hej. 318 00:13:26,557 --> 00:13:29,643 Vilken överraskning. Älskling, Mitch och Cam är här. 319 00:13:29,726 --> 00:13:31,895 Förlåt att vi kommer plötsligt 320 00:13:31,979 --> 00:13:33,397 men vi måste säga en sak. 321 00:13:33,480 --> 00:13:34,481 Ja. 322 00:13:34,565 --> 00:13:35,607 Läget? 323 00:13:35,691 --> 00:13:38,610 Det här är inte lätt att säga… 324 00:13:38,694 --> 00:13:41,071 Vi vill inte donera sperma. 325 00:13:41,154 --> 00:13:44,449 Vi blev verkligen smickrade av det 326 00:13:44,825 --> 00:13:46,827 men vi gick fram för fort. 327 00:13:47,494 --> 00:13:48,495 Vi förstår. 328 00:13:48,579 --> 00:13:49,621 Ja. Inga problem. 329 00:13:49,872 --> 00:13:51,248 -Jaså? -Det är helt okej. 330 00:13:51,331 --> 00:13:52,666 Tack för att ni berättade. 331 00:13:52,749 --> 00:13:54,418 -Ni är bäst. -Jo, okej. 332 00:13:54,501 --> 00:13:55,586 -Ha det bra. -Visst. 333 00:13:55,919 --> 00:13:57,171 -Hej då. -Hej då. 334 00:13:57,629 --> 00:13:59,298 Det gick ju bra. 335 00:13:59,381 --> 00:14:02,718 Ja, det känns bra att det gick så lätt. 336 00:14:02,801 --> 00:14:04,970 Ja, verkligen lätt. 337 00:14:05,053 --> 00:14:06,722 Var det för lätt? 338 00:14:10,767 --> 00:14:11,977 Jag tar det. 339 00:14:14,980 --> 00:14:17,983 Hej, det är vi igen. Jo, du… 340 00:14:19,109 --> 00:14:20,319 Vad hände nyss? 341 00:14:20,444 --> 00:14:23,071 Vi förstörde precis era familjeplaner 342 00:14:23,155 --> 00:14:25,908 och ni säger: "Ha det bra?" 343 00:14:25,991 --> 00:14:27,910 Ni verkar inte så ledsna. 344 00:14:28,076 --> 00:14:30,204 Jo, vi är jätteledsna. 345 00:14:30,287 --> 00:14:32,206 -Men vi är lesbiska. -Okej. 346 00:14:32,289 --> 00:14:33,874 -Såklart. -Vårt misstag. 347 00:14:33,999 --> 00:14:35,209 Ja, vårat… 348 00:14:36,502 --> 00:14:38,003 -Vem är det? -Campbell. 349 00:14:38,086 --> 00:14:39,880 Nej. Du är den med maskulint skratt. 350 00:14:39,963 --> 00:14:43,634 Vi har stått här ute väldigt länge. 351 00:14:43,717 --> 00:14:44,801 Får vi komma in? 352 00:14:44,885 --> 00:14:48,138 Absolut. Kom in bara, Mitch och Cam! 353 00:14:49,681 --> 00:14:52,809 Hej, Campbell. Vem har du där? 354 00:14:52,935 --> 00:14:54,186 Hej, jag heter Nathan. 355 00:14:54,394 --> 00:14:56,438 -Nathan. -Hej, Nathan. 356 00:14:57,147 --> 00:14:58,857 Champagne. Firade ni något? 357 00:14:58,982 --> 00:15:02,110 Med en man som har enastående gener. 358 00:15:02,528 --> 00:15:06,281 Nu förstår jag varför ni tog det så lätt. 359 00:15:06,448 --> 00:15:07,991 Ni tänkte ersätta oss. 360 00:15:08,242 --> 00:15:11,328 Okej, förlåt. Ja, han ska donera. 361 00:15:11,453 --> 00:15:13,539 Det var oplanerat. Vi träffades precis. 362 00:15:13,705 --> 00:15:14,998 Träffades precis? 363 00:15:15,082 --> 00:15:16,667 -Hur, när och hur? -Hur, när och hur? 364 00:15:16,792 --> 00:15:18,877 Han var vår förare. 365 00:15:18,961 --> 00:15:21,296 Bilen var ren och han kunde samtala väl. 366 00:15:21,380 --> 00:15:23,632 Bara se på honom. Ni förstår väl? 367 00:15:23,841 --> 00:15:25,300 Den borde göra bebisar. 368 00:15:25,467 --> 00:15:28,303 Vi kan i alla fall säga att vi fick frågan. 369 00:15:28,387 --> 00:15:31,348 Ja, och vet du vad? Andra plats är inte så illa. 370 00:15:31,431 --> 00:15:32,432 Nej. 371 00:15:32,683 --> 00:15:34,852 Är det okej om vi tar en bild ihop 372 00:15:34,935 --> 00:15:36,854 för att visa vem som slog oss? 373 00:15:36,937 --> 00:15:38,522 -Visst. -Förlåt, tack. 374 00:15:38,605 --> 00:15:40,274 -Okej. -Ska jag ta av tröjan? 375 00:15:40,357 --> 00:15:42,192 -Ja, gör det. -Verkligen. 376 00:15:42,276 --> 00:15:43,610 Ja, absolut. 377 00:15:43,694 --> 00:15:45,988 -Då så. Okej. -Där har vi det. 378 00:15:46,238 --> 00:15:47,239 Okej. 379 00:15:47,531 --> 00:15:49,116 Varför kysste du Sherry? 380 00:15:49,199 --> 00:15:50,409 Det var inte meningen. 381 00:15:50,492 --> 00:15:53,245 Jag är inte förvånad. Du har ju hånglat med ett potatishuvud. 382 00:15:53,370 --> 00:15:57,124 Det var ett kvinnligt potatishuvud. Hon hade rosett och tjejläppar. 383 00:15:57,708 --> 00:15:59,251 Jag var tvungen att vänta 384 00:15:59,334 --> 00:16:00,586 tills efter föreställningen. 385 00:16:00,794 --> 00:16:02,421 Först försökte jag rymma 386 00:16:02,504 --> 00:16:04,298 men de låste dörrarna. 387 00:16:05,048 --> 00:16:06,925 Sen kom hon ut på scen… 388 00:16:07,259 --> 00:16:11,346 Eller snarare, den första bläckfisk-presidenten. 389 00:16:11,847 --> 00:16:14,516 Hon godkänner åtta saker på en gång. 390 00:16:15,100 --> 00:16:17,477 Jag får aldrig slut på bläck. 391 00:16:18,187 --> 00:16:20,230 Hennes framträdande var en succé. 392 00:16:20,522 --> 00:16:23,483 Hon var som en snygg tjej-version av min pappa. 393 00:16:23,901 --> 00:16:27,112 Efteråt satt vi och pratade och så hände det bara. 394 00:16:27,321 --> 00:16:30,115 Förlåt, men jag tror att jag har känslor för henne. 395 00:16:30,324 --> 00:16:33,493 Lyssna nu. Du kommer aldrig att träffa henne igen. 396 00:16:33,744 --> 00:16:35,078 Jag måste berätta för Manny. 397 00:16:35,204 --> 00:16:37,247 -Inte en chans. -Berätta vad då? 398 00:16:38,790 --> 00:16:40,417 Förlåt mig, Manny 399 00:16:41,335 --> 00:16:44,213 men jag kysste Sherry. Jag är så ledsen. 400 00:16:46,381 --> 00:16:47,466 Är du okej? 401 00:16:47,966 --> 00:16:48,967 Snart så. 402 00:16:49,635 --> 00:16:51,053 Efter jag ger dig spö! 403 00:16:51,136 --> 00:16:52,429 Ja, för fan! 404 00:16:52,763 --> 00:16:55,849 -Våld hjälper inte. -Du vet inte vad du gör. 405 00:16:55,933 --> 00:16:58,977 Jo. Jag blev godkänd i Scenstrid. 406 00:16:59,061 --> 00:17:00,729 Och, tagning! Kom hit! 407 00:17:02,314 --> 00:17:03,774 Lugnt nu. 408 00:17:03,857 --> 00:17:05,192 Hur kunde du? Av alla kvinnor! 409 00:17:05,275 --> 00:17:06,777 -Vad fan, Luke. -Nej. 410 00:17:08,195 --> 00:17:09,196 Nog! 411 00:17:09,571 --> 00:17:12,616 Lyssna på mig. Jag är ledsen att du känner dig sårad. 412 00:17:12,699 --> 00:17:15,702 Jag är ledsen att min plan inte funkade. 413 00:17:15,786 --> 00:17:17,538 Men du har ett stort hjärta 414 00:17:17,621 --> 00:17:20,040 och kommer hitta rätt person. Jag lovar. 415 00:17:21,500 --> 00:17:22,626 Och du. 416 00:17:23,001 --> 00:17:25,796 Det var bra tänkt att berätta sanningen för Manny. 417 00:17:25,879 --> 00:17:27,798 -Tack. -Men du gick för långt. 418 00:17:27,881 --> 00:17:29,925 Du satte dig själv före familjen 419 00:17:30,008 --> 00:17:32,803 och sårade killen som älskar dig som en bror. 420 00:17:32,886 --> 00:17:34,596 Du gjorde mig verkligen besviken. 421 00:17:36,473 --> 00:17:37,808 Jag vill att du går. 422 00:17:39,017 --> 00:17:40,227 Jag är ledsen, Manny. 423 00:17:41,562 --> 00:17:42,604 Jag är ledsen. 424 00:17:44,648 --> 00:17:46,608 Jag behöver vara ensam ett tag. 425 00:17:47,067 --> 00:17:48,235 Jag förstår. 426 00:17:48,402 --> 00:17:52,823 Kom bara ihåg att jag finns där under alla regniga dagar. 427 00:17:52,906 --> 00:17:54,324 Då är vi lediga. 428 00:17:56,785 --> 00:17:58,245 Håll huvudet högt. 429 00:17:58,829 --> 00:18:00,664 Det kommer ordna sig. 430 00:18:01,164 --> 00:18:03,500 Jag vet. Tack, Jay. 431 00:18:05,210 --> 00:18:08,505 Förlåt för att jag sa att du inte bryr dig. 432 00:18:08,589 --> 00:18:11,258 Det gör jag. Jag är faktiskt känslig. 433 00:18:11,508 --> 00:18:13,385 Vad fint. Då kanske du 434 00:18:13,468 --> 00:18:16,555 kan ta med Joe till den lilla pojkens prinsesskalas. 435 00:18:16,680 --> 00:18:18,265 Lilla pojkens prinsesskalas? 436 00:18:20,309 --> 00:18:23,687 Det är fint att han har friheten att uttrycka sig så. 437 00:18:24,771 --> 00:18:25,772 Inte illa, va? 438 00:18:25,981 --> 00:18:27,858 Föräldrarna ska också klä upp sig. 439 00:18:27,941 --> 00:18:29,234 Glöm det. 440 00:18:29,860 --> 00:18:34,156 Fyrtiofem minuter med Sitar men ändå inget. Hon är omöjlig. 441 00:18:34,323 --> 00:18:37,242 Det är likt DeDe. Hon är fortfarande arg på oss. 442 00:18:37,784 --> 00:18:39,286 Hon är faktiskt långsint. 443 00:18:39,369 --> 00:18:40,287 Phil. 444 00:18:40,621 --> 00:18:42,414 Claire, kan du försöka lite? 445 00:18:43,749 --> 00:18:47,753 Är det kanske möjligt att du projicerar din egen skuld 446 00:18:47,836 --> 00:18:50,923 över alltihop, för det där är inte min mamma. 447 00:18:51,465 --> 00:18:54,343 Jag vill inte vara elak, men nu låter du lite galen. 448 00:18:54,426 --> 00:18:56,136 Tala med trädet, är du snäll. 449 00:18:57,471 --> 00:18:58,472 Okej. 450 00:19:01,934 --> 00:19:03,685 Hej, mamma. 451 00:19:04,895 --> 00:19:07,856 Jo, Jerry vill åka till Mexiko ett år… 452 00:19:07,940 --> 00:19:08,774 Fyra månader. 453 00:19:09,107 --> 00:19:10,317 Man får chansa. 454 00:19:10,484 --> 00:19:15,405 Han känner sig ensam och vill ta med sin nya vän. 455 00:19:16,448 --> 00:19:17,449 Va? 456 00:19:19,743 --> 00:19:21,453 Jaså? Det är alltså okej? 457 00:19:21,870 --> 00:19:23,747 Hon säger: "Ha så kul." 458 00:19:23,830 --> 00:19:25,999 Hur lät hon? Var hon passivt aggressiv? 459 00:19:26,083 --> 00:19:27,751 Ja, du kanske borde dubbelkolla. 460 00:19:27,835 --> 00:19:29,878 Toppen. Tack, Phil. 461 00:19:30,212 --> 00:19:31,421 Mamma… 462 00:19:31,630 --> 00:19:37,052 efter att ha saknat dig mycket och bara pratat om dig 463 00:19:38,053 --> 00:19:43,016 har Jerry träffat någon. Det är Dylans mamma, Farrah 464 00:19:43,141 --> 00:19:46,144 som han vill ta med till Mexiko. 465 00:19:47,980 --> 00:19:50,107 Hon lyssnar. Fortsätt. 466 00:19:51,275 --> 00:19:55,696 Jerry är orolig att du blir arg, men jag sa att 467 00:19:55,779 --> 00:19:58,782 du vill att han ska vara lycklig och gå vidare. 468 00:19:59,616 --> 00:20:01,618 Snälla rör dig. 469 00:20:02,995 --> 00:20:05,372 DeDe, betyder det "ja"? 470 00:20:07,207 --> 00:20:10,043 Tack, DeDe. Jag kommer alltid älska dig. 471 00:20:11,461 --> 00:20:12,504 Jag behöver vatten. 472 00:20:12,588 --> 00:20:15,048 -Vi räddar auberginen. -Ja. 473 00:20:17,467 --> 00:20:20,262 Helt galet. Såg du det? 474 00:20:20,345 --> 00:20:23,557 Vänta, hon vill säga något. 475 00:20:24,391 --> 00:20:25,851 "Hej, gumman. 476 00:20:25,934 --> 00:20:28,645 Du kanske ska uppskatta Phils magi lite mer 477 00:20:28,729 --> 00:20:31,231 eftersom han just löste ditt problem." 478 00:20:31,315 --> 00:20:33,317 Gud, vilket geni du är. 479 00:20:33,942 --> 00:20:34,943 Tack. 480 00:20:35,027 --> 00:20:37,571 Varsågod. Jag är inte smart för ingenting. 481 00:20:37,654 --> 00:20:40,407 Gulligt, men du säljer väl fortfarande hus? 482 00:20:40,949 --> 00:20:43,493 Jävlar, jag har en visning om 20 minuter. 483 00:20:48,498 --> 00:20:49,499 Älskar dig. 484 00:20:53,378 --> 00:20:55,964 Jag borde nog vattna dig lite mer. 485 00:20:56,048 --> 00:20:57,174 Jag har haft fullt upp. 486 00:20:57,466 --> 00:20:59,635 Det känns som du dömer mig. 487 00:20:59,718 --> 00:21:02,346 Okej, jag har väl haft tid. 488 00:21:02,429 --> 00:21:03,639 Jag saknar dig. 489 00:21:04,973 --> 00:21:06,517 Jag ville nog inte träffa Jerry 490 00:21:06,600 --> 00:21:08,727 för att han påminner om dig. 491 00:21:08,977 --> 00:21:11,355 Därför gillar jag inte Farrah heller. 492 00:21:12,022 --> 00:21:15,067 Om någon ska vara galen så är det du. 493 00:21:16,443 --> 00:21:17,444 Phil… 494 00:21:18,237 --> 00:21:19,488 Phil, sluta. 495 00:21:22,157 --> 00:21:24,368 Tyst. Jag gillar min frisyr. 496 00:21:26,411 --> 00:21:28,413 Undertexter: Matilda Tillberg