1 00:00:01,387 --> 00:00:04,046 هذه مني تزيين الهدايا ليس شيئاً أبدع فيه 2 00:00:04,109 --> 00:00:05,261 عندي اعتلال في رسغي 3 00:00:05,349 --> 00:00:07,337 ارسلتني شركتي الجديدة إلى البريسكوت 4 00:00:07,425 --> 00:00:09,854 وهو عبارة عن مجمع سكني فاخر يضم مختلف أنواع مرافق الراحة 5 00:00:10,136 --> 00:00:12,074 أعترف أن حياة الإسراف هذه 6 00:00:12,122 --> 00:00:13,532 يمكنها أن تجعلني غير مرتاحة 7 00:00:13,620 --> 00:00:15,175 بلطف يا مارتا! 8 00:00:15,563 --> 00:00:17,687 شمعة أخرى شكراً جميعاً 9 00:00:17,775 --> 00:00:19,070 أليكس, عليكي أن تعلمي 10 00:00:19,158 --> 00:00:22,555 أن هناك محتالاً يعمل في صالون تصفيف الشعر تحت 11 00:00:22,643 --> 00:00:24,729 أدولف البندقية 12 00:00:24,817 --> 00:00:26,630 أليس هو من يصبغ شعر المشاهير؟ 13 00:00:26,718 --> 00:00:28,895 شكراً لك على السؤال رغم علمي بأنك تعلم 14 00:00:28,983 --> 00:00:30,201 أكرهه 15 00:00:30,357 --> 00:00:34,768 أدولف البندقية هو في الحقيقة آلان كاربمان من باكيرزفيلد 16 00:00:35,150 --> 00:00:37,185 بدأنا العمل كمصففين شعر سوياً 17 00:00:37,273 --> 00:00:39,659 ولكنه سرق وصفتي لصبغ الشعر 18 00:00:39,754 --> 00:00:41,565 بالنسبة لعائلة لطيفة 19 00:00:41,653 --> 00:00:43,300 هناك بالتأكيد الكثير من الأنداد لنا 20 00:00:43,393 --> 00:00:45,675 أتعلمون, كان هذا ممتعاً ولكن حان موعد الذهاب 21 00:00:45,763 --> 00:00:48,354 لم تفتحي الشمعة التي أحضرناها لكِ أنا وكيم 22 00:00:48,480 --> 00:00:50,250 ألا يحق لنا جولة في هذا المبنى؟ 23 00:00:50,338 --> 00:00:51,373 يوجد كل شيئ في هذا المكان 24 00:00:51,461 --> 00:00:54,420 مكان للرماية, حوض قروش 25 00:00:54,917 --> 00:00:56,097 الغرب الأمريكي؟ 26 00:00:56,185 --> 00:00:58,423 أنا آسفة عندي مشروع كبير علي إنجازه 27 00:00:58,511 --> 00:01:00,011 يمكننا دائمأ أن نقوم بالاستكشاف لوحدنا 28 00:01:00,099 --> 00:01:01,815 في الحقيقة أنتم لا تستطيعون 29 00:01:01,903 --> 00:01:04,089 هناك سياسة متشددة "تمنع تجول الضيوف بدون المرافق". 30 00:01:04,177 --> 00:01:06,149 إذا خالفت ذلك سيطردونني 31 00:01:06,237 --> 00:01:07,519 سأجعل الخادم يحضر سياراتكم 32 00:01:07,606 --> 00:01:08,808 تستطيعين فعل ذلك من هنا؟ 33 00:01:08,896 --> 00:01:10,159 نعم، كل شيئ أوتوماتيكي 34 00:01:10,247 --> 00:01:12,032 كل ما تحتاجه هو كود السكن 35 00:01:12,409 --> 00:01:13,815 36 00:01:14,041 --> 00:01:16,081 37 00:01:16,169 --> 00:01:17,472 38 00:01:18,472 --> 00:01:20,854 Translated By Abed Abu Maizar 39 00:01:21,096 --> 00:01:24,206 للتواصل www.facebook.com/abed.abu.maizar91 40 00:01:24,479 --> 00:01:26,739 41 00:01:26,834 --> 00:01:29,411 42 00:01:30,152 --> 00:01:31,845 - الوداع يا (فيل) - الوداع 43 00:01:31,933 --> 00:01:33,068 حسناً’ لقد ركنت السيارة في الشارع 44 00:01:33,155 --> 00:01:34,075 لذلك سنلتقي في المنزل 45 00:01:34,163 --> 00:01:35,957 - الوداع (كلير) - أريد أن أذهب إلى المول 46 00:01:36,044 --> 00:01:37,971 هل تستطيع شراء ستيك من سوق المزارعين من اجل عشاء الليلة؟ 47 00:01:38,058 --> 00:01:39,535 اذاً لقد تذكرت انها ليلة المواعدة 48 00:01:39,622 --> 00:01:41,822 كنت قلقاً قليلاً بعد ردك على منشوري 49 00:01:41,909 --> 00:01:42,753 هيا 50 00:01:42,841 --> 00:01:44,785 تعلم أنه عندما أقول ربما فإنني ... 51 00:01:44,911 --> 00:01:46,298 - سأحضر - حسناً 52 00:01:46,385 --> 00:01:47,518 53 00:01:47,606 --> 00:01:49,220 متى كانت المرة الأخيرة 54 00:01:49,308 --> 00:01:51,417 التي طبخنا فيها عشاءاً رومانسياً سوياً 55 00:01:51,505 --> 00:01:52,643 لقد قمنا بذلك الأسبوع الماضي 56 00:01:52,731 --> 00:01:57,257 أنا لا أتحدث عن قطع من النقانق على بيتزا 57 00:01:57,918 --> 00:01:59,901 58 00:02:00,254 --> 00:02:02,952 ألم تستطع إحضار سيارتي قبل أن أقع في المشاكل؟ 59 00:02:06,403 --> 00:02:07,588 60 00:02:08,035 --> 00:02:09,112 شكراً لك 61 00:02:10,310 --> 00:02:11,722 62 00:02:12,429 --> 00:02:15,109 لقد كنت بشكل سري أمثل بأن لدي مدونة مختصة بالطعام على الانترنت 63 00:02:15,197 --> 00:02:16,362 " المتذوق لابس السترة " 64 00:02:16,450 --> 00:02:17,756 تظهر كأنها قافية على الموقع 65 00:02:17,844 --> 00:02:20,455 أصبح لدي بسرعة الكثير من المتابعين 66 00:02:20,543 --> 00:02:23,110 ويعتبر البريسكوت مكاناً لواحد من أكثر المطاعم روعة 67 00:02:23,198 --> 00:02:24,261 يُدعى (الباردن) 68 00:02:24,399 --> 00:02:26,565 - مرحباً - مرحباً سيدي 69 00:02:26,737 --> 00:02:27,980 اعذرني ,أنا جديد هنا 70 00:02:28,068 --> 00:02:29,559 ما زلت أحاول معرفة الضيوف 71 00:02:29,646 --> 00:02:31,167 انا عامل الاستقبال, اسمي هيكينز 72 00:02:31,262 --> 00:02:33,315 تبدو مألوفاً, هل التقينا من قبل؟ 73 00:02:33,403 --> 00:02:34,714 لا أظن ذلك, لا 74 00:02:34,802 --> 00:02:35,848 لكني أسمع ذلك كثيراً رغم ذلك 75 00:02:35,935 --> 00:02:38,159 لدي وجه وجسم مألوفين 76 00:02:38,655 --> 00:02:41,433 77 00:02:41,662 --> 00:02:42,854 انهم يسيطرون 78 00:02:42,942 --> 00:02:44,550 نعم, (فينلي) 79 00:02:44,638 --> 00:02:46,098 يتجول في المبنى بحثاً عن أشخاص من غير السكان 80 00:02:46,185 --> 00:02:48,159 يستخدم مستشعر حركة و ماسح للوجه 81 00:02:48,284 --> 00:02:51,724 مفيد نعم ولكن هل لديه القدرة البشرية الفريدة 82 00:02:51,812 --> 00:02:53,857 لتوقع حاجة كل انسان 83 00:02:53,945 --> 00:02:54,958 ماء جوز الهند؟ 84 00:02:55,046 --> 00:02:57,284 لم أكن أعلم أني أريد ذلك 85 00:02:57,387 --> 00:02:58,940 (فينلي) ابتعد 86 00:02:59,080 --> 00:03:00,538 هل أستطيع مساعدتك بأمر أخر, سيدي؟ 87 00:03:00,625 --> 00:03:02,050 لا 88 00:03:02,138 --> 00:03:03,901 كنت متجهاً للمطعم 89 00:03:03,989 --> 00:03:05,050 باردون 90 00:03:05,138 --> 00:03:06,922 أنت... تحب الأكل في المنزل؟ 91 00:03:07,098 --> 00:03:08,098 باردون؟ 92 00:03:08,204 --> 00:03:11,518 تعلم, نادلين، أدوات طعام، وجبة اليوم 93 00:03:11,606 --> 00:03:12,839 أعتقد أن اسمه مطعم باردون 94 00:03:12,933 --> 00:03:14,394 بالطبع, خطئي, حسناً 95 00:03:14,481 --> 00:03:15,284 من هنا 96 00:03:15,372 --> 00:03:17,323 تجنب الروبوت الأمني قد يكون صعباً 97 00:03:17,460 --> 00:03:18,729 ولكن ل(فينلي) يوجد نقطة ضعف 98 00:03:18,817 --> 00:03:20,488 يمكنه اكتشاف الناس فقط إن كانوا يتحركون 99 00:03:20,575 --> 00:03:21,753 وكان هذا يستحق المخاطرة 100 00:03:21,841 --> 00:03:23,777 يدّعي مطعم باردون بأن لديه أفضل شرائح بقرية في العالم 101 00:03:23,864 --> 00:03:26,112 ومتابعيني يتلهفون من أجل التقييم 102 00:03:26,302 --> 00:03:27,706 حسناً, كلهم ما عدا واحد 103 00:03:27,887 --> 00:03:29,534 عندي كاره 104 00:03:29,895 --> 00:03:33,323 اسمه على الشاشة (قريب الخزائن) مهما يكن معنى ذلك 105 00:03:33,449 --> 00:03:35,972 وقذ خضنا حديثاً نقاشاً محتدماً في قسم التعليقات 106 00:03:36,060 --> 00:03:39,339 تم القاء الشتائم وسب الأمهات 107 00:03:39,633 --> 00:03:41,995 من كان يعتقد أن الانترنت يمكن أن يكون مكاناً سلبياً هكذا 108 00:03:42,214 --> 00:03:44,131 طاولة لشخص واحد أنا أعيش هنا 109 00:03:44,219 --> 00:03:45,253 لقد توفرت واحدة للتو 110 00:03:45,341 --> 00:03:47,378 عظيم، أرني الطريق أنا أعيش هنا 111 00:03:48,378 --> 00:03:51,245 112 00:03:51,703 --> 00:03:53,229 113 00:03:53,317 --> 00:03:54,536 مرحباً, أنا جديد هنا 114 00:03:54,624 --> 00:03:56,450 هل يمكنك أن تريني الطريق لقاعة العرض 115 00:03:56,538 --> 00:03:57,670 أعتقد ذلك 116 00:03:57,758 --> 00:04:00,435 في أكاديمية الخدم كنت الأول على دفعتي في القيادة 117 00:04:00,523 --> 00:04:01,528 من هنا 118 00:04:01,719 --> 00:04:03,950 حصلت مؤخراً على نسخة خاصة بجودة بلوراي 119 00:04:04,038 --> 00:04:06,998 من أفضل فلم على الاطلاق فلم(لورنس العرب). 120 00:04:07,086 --> 00:04:08,489 يٌقال أن بريسكوت لديها 121 00:04:08,577 --> 00:04:11,427 أفضل قاعة عرض مع أجهزة الصوت 122 00:04:11,536 --> 00:04:12,778 لكن أتعلمون ما ليس لديهم؟ 123 00:04:12,866 --> 00:04:13,981 ماني 124 00:04:14,069 --> 00:04:16,630 أنتم! كنت سأستخدم أسلوب تصوير التتبع هنا 125 00:04:16,718 --> 00:04:17,966 126 00:04:18,054 --> 00:04:20,349 أتمنى له أن يجد حبكة القصة في تلك الصحراء 127 00:04:22,515 --> 00:04:24,692 انتظر، رف السكاكر المشهور خاصتنا 128 00:04:24,780 --> 00:04:26,622 سكاكر الأطفال 129 00:04:26,748 --> 00:04:28,402 - نعم يا كعك العسل؟ - لا، سكاكر الأطفال 130 00:04:28,490 --> 00:04:30,449 أفضل فلم عن السكاكر في التاريخ 131 00:04:30,566 --> 00:04:31,708 ألف اعتذار 132 00:04:31,796 --> 00:04:33,538 سأتتبع بعضهم وأحضرهم لك حالاً 133 00:04:33,625 --> 00:04:35,231 - لن تمانع - أمانع، أرجوك 134 00:04:35,319 --> 00:04:36,349 لا يوجد متعة أكبر من 135 00:04:36,437 --> 00:04:38,265 احضار شيئ لم أسمع عنه من قبل 136 00:04:38,353 --> 00:04:40,239 لشخص قد قابلته للتو 137 00:04:43,942 --> 00:04:45,006 هل أستطيع مساعدتك في شيئ؟ 138 00:04:45,093 --> 00:04:47,036 لا، أنا فقط، أنا أنتظر شخصاً 139 00:04:47,349 --> 00:04:50,013 واسمه ديفيد بيكهام 140 00:04:50,101 --> 00:04:51,794 من سكان بريسكوت 141 00:04:51,882 --> 00:04:52,912 حسناً، يكره ميتشل حينما أفعل ذلك 142 00:04:52,999 --> 00:04:54,356 ولكن في كل مرة التقي بها بأحد المشاهير 143 00:04:54,444 --> 00:04:56,577 أطلب منهم تسجيل صوتهم من أجل استخدامه كنغمة الرسائل الصادرة لي 144 00:04:56,665 --> 00:04:59,276 استخدم حالياً الرسالة التي حصلت عليها عندما التقيت بسنوب دوج بالبنك 145 00:04:59,479 --> 00:05:01,403 أعتذر لقد اشتقت اليك كما ترى 146 00:05:01,491 --> 00:05:02,497 أنا مشغول 147 00:05:02,585 --> 00:05:03,997 وببعض الأحيان الأمور 148 00:05:04,085 --> 00:05:05,122 ابتعد عني! 149 00:05:05,210 --> 00:05:07,082 أرجو منك ترك رسالة ورقم هاتفك 150 00:05:07,169 --> 00:05:08,573 لأسباب أمنية 151 00:05:08,661 --> 00:05:10,053 152 00:05:10,141 --> 00:05:12,057 مرحباً عزيزي كيف الحال؟ أنا...أنا نوعاً ما مشغول 153 00:05:12,144 --> 00:05:13,695 كام، أنا مصاب انها قدمي 154 00:05:13,783 --> 00:05:14,610 ماذا؟ 155 00:05:14,698 --> 00:05:15,898 لقد انزلقت في قاعة الطعام 156 00:05:15,986 --> 00:05:18,516 ورائحتي مقرفة وهناك بعض المراهقين يضحكون علي 157 00:05:18,611 --> 00:05:19,781 عليك أن تأتي وتأخذني 158 00:05:19,869 --> 00:05:21,871 يبدو هذا فظيعاً ،لكن.. 159 00:05:21,966 --> 00:05:23,707 اليست.. اليست (كلير) أقرب اليك؟ 160 00:05:23,802 --> 00:05:25,718 أنت في سوق المزارعين في اخر الشارع 161 00:05:25,805 --> 00:05:27,372 حسناً، أنا في طريقي 162 00:05:27,460 --> 00:05:28,766 163 00:05:28,854 --> 00:05:30,273 أنت الأفضل 164 00:05:30,384 --> 00:05:31,695 لم أكن لأدع (كام) 165 00:05:31,789 --> 00:05:34,638 أن يدمر فرصتي بلقاء صورة ملفي 166 00:05:34,749 --> 00:05:36,571 فيكتوريا بيكهام وجهاً لوجه 167 00:05:36,694 --> 00:05:38,348 حسناً،لقد كان ذلك في عام 1997 168 00:05:38,436 --> 00:05:39,449 كنت في مدينة ديترويت 169 00:05:39,537 --> 00:05:41,452 من أجل عرض لفرقة سبايس جيرلز مع صديقتي الحميمة 170 00:05:41,540 --> 00:05:43,455 كنت سأتقدم للزواج منها 171 00:05:43,543 --> 00:05:45,588 كان يوجد خاتم في جيبي وكل شيء 172 00:05:45,694 --> 00:05:49,132 عندها ومن المسرح نظرت بوش مباشرة الي وقالت 173 00:05:49,281 --> 00:05:51,324 (كن صادقاً مع نفسك يا ميتشل) 174 00:05:51,934 --> 00:05:53,450 حسناً، أتعلمون، ربما قالت (ميتشيغن) 175 00:05:53,537 --> 00:05:55,457 ولكنها كانت تنظر إلي 176 00:05:55,699 --> 00:05:58,481 هي من الهمتني على الاعتراف بمثليتي تلك الليلة 177 00:05:58,598 --> 00:06:00,949 كان لدي خاتم الماس ذلك يبدو كخلخال مبهر 178 00:06:01,037 --> 00:06:02,707 وكنت مستعداً لخوض السباق 179 00:06:02,795 --> 00:06:04,645 أي نوع من حقائب النادي هذه أصلا؟ 180 00:06:04,733 --> 00:06:07,160 انها حقيبة مدرسية أيها الجاهل 181 00:06:07,550 --> 00:06:10,066 لم تعد ممتعاً في الفترة الأخيرة 182 00:06:10,217 --> 00:06:11,827 في ملاحظة قريبة 183 00:06:11,915 --> 00:06:13,879 ماني لم يكن في أي علاقة منذ أشهر 184 00:06:14,050 --> 00:06:16,715 حسناً، ما عدا تلك التي أدت إلى إصابته في رسغه 185 00:06:16,904 --> 00:06:20,184 من حسن الحظ أن البريسكوت لديها صف لتعليم النساء رقص الثمانينات 186 00:06:20,327 --> 00:06:22,941 والذي سيكون مليء بالنساء الكبيرات 187 00:06:23,227 --> 00:06:25,142 تبدو النساء أجمل بعد سن الأربعين بالضبط 188 00:06:25,186 --> 00:06:26,504 حيث لايزلن يبدين رائعات 189 00:06:26,592 --> 00:06:28,246 لكن توقعاتهم من الرجال تصبح أقل 190 00:06:29,098 --> 00:06:31,020 191 00:06:31,121 --> 00:06:32,594 يبدو جسدك رائعاً بالنسبة لشخص عمره.. 192 00:06:32,681 --> 00:06:34,309 42؟ 43؟ 193 00:06:34,397 --> 00:06:35,659 عمري 38 194 00:06:35,814 --> 00:06:37,082 وداعاً 195 00:06:38,405 --> 00:06:39,769 (هيجنز) 196 00:06:40,028 --> 00:06:41,504 أعتذر سيد (بيكهام) 197 00:06:41,592 --> 00:06:42,997 أنا أعمى كخفاش من دون هذه 198 00:06:43,084 --> 00:06:46,676 أنا و(كورتني) نتوقع حضور مرشد بولينج 199 00:06:46,764 --> 00:06:49,289 هل تستطيع إحضار أحد للقائنا في الأسفل عند أرضية البولينج لو سمحت؟ 200 00:06:49,376 --> 00:06:50,513 هل أنت والسيدة كوكس تتدربون 201 00:06:50,600 --> 00:06:51,958 من أجل برنامج بولينج المشاهير الذي يعرض نهاية الأسبوع؟ 202 00:06:52,045 --> 00:06:53,045 سنحتاج لذلك 203 00:06:53,139 --> 00:06:54,942 لقد رأيت كيف كان يلعب البولينج في السنة الماضية 204 00:06:55,029 --> 00:06:57,105 كنت أعني أن هذا لجمع التبرعات من أجل أعمال خيرية 205 00:06:57,193 --> 00:07:00,340 نعم، دولار واحد من أجل ال18 قطعة التي استطعت اسقاطهم 206 00:07:00,428 --> 00:07:02,449 بفضلك ، أصبحت منظمة أطباء بلا حدود 207 00:07:02,545 --> 00:07:04,242 اسمها أطباء بدون أدوية علاج الملاريا 208 00:07:04,679 --> 00:07:05,811 هذا قاسٍ 209 00:07:06,109 --> 00:07:08,155 210 00:07:13,996 --> 00:07:15,650 هل رأيت الصديقتين في الخلف؟ 211 00:07:15,738 --> 00:07:17,974 الشقراء أعجبت بي والسمراء استمرت بالتحديق بك 212 00:07:18,061 --> 00:07:18,830 هل تستطيع لومها؟ 213 00:07:18,918 --> 00:07:21,262 لا أحد يستطيع رقص "ملكة الكاريبي" مثلي 214 00:07:22,147 --> 00:07:24,754 من قيل لي أن أبحث عنه 215 00:07:24,881 --> 00:07:27,429 زوجين معينين طلبوا أن تلقاهم في ملعب البولينج 216 00:07:27,516 --> 00:07:28,754 هل كانا الشقراء والسمراء؟ 217 00:07:28,842 --> 00:07:31,497 بالطبع، كانا متلهفين للقائكما 218 00:07:32,547 --> 00:07:33,547 ملعب البولينج؟ 219 00:07:33,661 --> 00:07:35,309 هؤلاء الفتيات غريبات الأطوار 220 00:07:36,582 --> 00:07:37,637 صالون الشعر؟ 221 00:07:37,725 --> 00:07:39,652 خارج الفناء الى اليمين- - شكراً لك 222 00:07:39,811 --> 00:07:41,613 كنت أريد دائماً أن أصبغ شعري بلون غامق 223 00:07:41,701 --> 00:07:43,856 ولكن هناك مصفف شعر واحد أثق به لفعل ذلك 224 00:07:43,943 --> 00:07:46,090 أدولف البندقية 225 00:07:46,178 --> 00:07:47,254 عدو (غلوريا) اللدود 226 00:07:47,342 --> 00:07:50,137 كان علي أن أتسلل الى هناك وأن أفعلها بدون أن تعلم 227 00:07:50,225 --> 00:07:51,618 228 00:07:53,132 --> 00:07:55,473 229 00:08:01,222 --> 00:08:02,222 230 00:08:02,940 --> 00:08:03,823 مرحباً أمي 231 00:08:03,944 --> 00:08:05,468 مرحباً ( اليكس) مرحباً يا عزيزتي 232 00:08:05,563 --> 00:08:06,964 اذاً، كيف هو المشروع؟ 233 00:08:07,068 --> 00:08:08,503 لن استطيع فعله قبل موعد التسليم النهائي 234 00:08:09,106 --> 00:08:11,239 هذا..هذا صعب 235 00:08:11,327 --> 00:08:12,831 أنا آسفة آسفة لسماع ذلك 236 00:08:12,919 --> 00:08:14,488 العمل موتر للأعصاب 237 00:08:14,575 --> 00:08:16,269 - أنا سعيدة أنك اتصلتِ، في الحقيقة أنا - نعم، علي الذهاب، أحبك، الى اللقاء 238 00:08:16,356 --> 00:08:17,456 239 00:08:17,544 --> 00:08:18,565 البركة؟ 240 00:08:18,661 --> 00:08:19,792 اقفزي الى المصعد 241 00:08:19,880 --> 00:08:22,057 واضغطي الزر المكتوب عليه "بركة". 242 00:08:22,145 --> 00:08:25,362 أنا معروفة بأنني الشخص الذي لا يخاف في العائلة 243 00:08:25,450 --> 00:08:27,401 لذلك عندما أعطتنا (كلير) دخول مجاني 244 00:08:27,489 --> 00:08:29,970 لمتنزه المدينة المائية الأسبوع القادم 245 00:08:30,188 --> 00:08:33,057 لم أستطع الإعتراف بأني أخاف من المزلاقات 246 00:08:33,145 --> 00:08:36,845 تنزل بهم بسرعة أشعر بها بأني سأطير 247 00:08:37,149 --> 00:08:40,718 علي تجربتها مرة وسأكون بخير 248 00:08:41,336 --> 00:08:43,026 لا أستطيع فعلها! 249 00:08:43,184 --> 00:08:44,273 لا يجب جلوس اثنين 250 00:08:44,361 --> 00:08:45,492 251 00:08:46,626 --> 00:08:47,687 252 00:08:47,783 --> 00:08:49,299 حسناً، ها أنا ذا 253 00:08:49,387 --> 00:08:51,776 254 00:08:53,012 --> 00:08:56,230 كان عليك أن تجعلني أجلس ورائك 255 00:08:58,073 --> 00:09:01,472 دخول مسجل من رقمك التعريف الى صالون الشعر. 256 00:09:01,560 --> 00:09:03,926 ماذا؟ من يستخدم الكود الخاص بي؟ 257 00:09:05,824 --> 00:09:08,152 تشبهين تلك الممثلة. 258 00:09:08,240 --> 00:09:11,082 (أودري هابرن) 259 00:09:11,183 --> 00:09:12,880 260 00:09:14,333 --> 00:09:15,933 261 00:09:16,021 --> 00:09:18,370 هذا (فيل دانفي) أترك رسالة 262 00:09:18,458 --> 00:09:21,113 (فيل) لدي مفاجأة صغيرة لك لاحقاً 263 00:09:21,201 --> 00:09:24,552 دعنا نقول بأني أعلم كم أنت تحب ذوات الشعر الأسمر 264 00:09:24,640 --> 00:09:26,363 - تفضل قائمة طعام لك - شكراً 265 00:09:27,693 --> 00:09:29,612 ومن أجل متابعيني... 266 00:09:31,121 --> 00:09:32,767 اعلان للانستغرام 267 00:09:32,855 --> 00:09:34,308 268 00:09:34,396 --> 00:09:35,440 269 00:09:35,528 --> 00:09:37,121 السكاكر التي طلبتها يا سيدي 270 00:09:37,209 --> 00:09:38,419 أتمنى أن هذا لم يسبب لك المتاعب 271 00:09:38,506 --> 00:09:39,879 بالعكس 272 00:09:39,967 --> 00:09:41,613 كان هناك احتفال عيد ميلاد مكسيكي 273 00:09:41,701 --> 00:09:43,660 في الحديقة المقابلة من الشارع 274 00:09:43,748 --> 00:09:45,582 انتظرت حتى بدؤوا بالقيام ببعض التقاليد المكسيكية 275 00:09:45,683 --> 00:09:47,582 اختلطت مع الأطفال 276 00:09:47,707 --> 00:09:48,998 وانقضضت 277 00:09:50,720 --> 00:09:51,920 278 00:09:54,090 --> 00:09:55,309 هو هنا؟ 279 00:09:55,417 --> 00:09:57,463 أحد المدونين عن الطعام الأغبياء أخذ صورة 280 00:09:57,551 --> 00:09:58,682 في واحد من أفضل الأماكن بالنسبة إلي 281 00:09:58,770 --> 00:10:01,629 لذلك أقوم بمطاردته مستخدماً اسمي على الشاشة ( مجرم الخزائن ( 282 00:10:01,717 --> 00:10:05,340 تطور الأمر وقد قلب جيشه من المتابعين ضدي 283 00:10:05,551 --> 00:10:07,254 عندما كتبت في أخر تعليق... 284 00:10:07,342 --> 00:10:10,528 "دعنا نرى كيف ستلائم قبضتي وجهك" 285 00:10:10,616 --> 00:10:11,574 286 00:10:11,662 --> 00:10:12,489 287 00:10:12,674 --> 00:10:14,059 ملعب البولينج؟ 288 00:10:14,147 --> 00:10:15,147 289 00:10:17,101 --> 00:10:18,232 اليكس هنا؟ 290 00:10:18,320 --> 00:10:19,926 اذا رأتنا سترمينا في الخارج 291 00:10:22,218 --> 00:10:23,348 المعذرة 292 00:10:24,007 --> 00:10:25,669 اذا جاء الشقراء و السمراء 293 00:10:25,757 --> 00:10:27,599 هل تستطيع أن تخبرهم عن موقع جديد للقاء؟ 294 00:10:27,687 --> 00:10:29,115 الجاكوزي على السطح 295 00:10:29,373 --> 00:10:31,428 بالطبع، الإحماء قليلاً قبل التدريب 296 00:10:31,516 --> 00:10:32,879 اذا لم يكن هناك أمر أخر فأنا احتاج أن أتاكد 297 00:10:32,946 --> 00:10:35,053 أن هذه الكرات معلمة وفقاً لوزنها الصحيح 298 00:10:38,844 --> 00:10:39,975 299 00:10:41,453 --> 00:10:42,022 مرحباً 300 00:10:42,110 --> 00:10:43,416 حجم 10 له 301 00:10:43,504 --> 00:10:45,576 وأي شيئ بإصبع صلب من أجلي 302 00:10:45,818 --> 00:10:47,300 أحدهم يسقط كرته كثيراً 303 00:10:47,388 --> 00:10:48,525 هناك تغيير في الخطة 304 00:10:48,612 --> 00:10:50,062 يريد معلمكم البولينج مقابلتكم الآن 305 00:10:50,149 --> 00:10:52,162 في الجاكوزي من أجل الإحماء أولاً 306 00:10:52,250 --> 00:10:53,756 - أنلتقي هناك؟ - نعم 307 00:10:54,037 --> 00:10:56,201 اذا دعيت الجمعية الخيرية للبحث عن شريك جديد 308 00:10:56,289 --> 00:10:57,291 هذا لن ينفع 309 00:10:57,379 --> 00:10:58,819 لقد قاموا بعمل البوسترات بالفعل 310 00:10:59,389 --> 00:11:00,740 هل أنت مستعد للطلب؟ جداً 311 00:11:00,828 --> 00:11:04,108 لقد جئت لهذا المطعم من أجل شيء واحد ولا شيء سواه 312 00:11:04,196 --> 00:11:06,764 313 00:11:06,945 --> 00:11:10,061 314 00:11:10,372 --> 00:11:11,568 وهذا الشيء هو.... 315 00:11:11,687 --> 00:11:13,764 عفواً، واحد من آآآ.. 316 00:11:13,865 --> 00:11:15,709 317 00:11:15,916 --> 00:11:17,873 واحد من أكبر النقانق الذي نقدمه سيكون عندك بعد قليل 318 00:11:17,961 --> 00:11:19,659 لا! شطيرة اللحم 319 00:11:20,001 --> 00:11:21,576 - وكيف تفضله؟ - أنا... 320 00:11:21,664 --> 00:11:23,405 321 00:11:23,740 --> 00:11:25,694 - نعم، أنت سيدي - متوسط الاستواء. 322 00:11:25,782 --> 00:11:27,506 وهل تستطيع ارساله لعند البركة لو سمحت؟ 323 00:11:27,593 --> 00:11:28,985 بالطبع 324 00:11:30,749 --> 00:11:32,474 حسناً، ستذهب شطيرة اللحم إلى البركة 325 00:11:32,561 --> 00:11:34,702 ويبدو أننا نحتاج شطيرة أخرى للسيد بيكهام على السطح 326 00:11:34,789 --> 00:11:36,443 هل رأيت رجلاً بسترة سوداء 327 00:11:36,562 --> 00:11:37,748 - غادر للتو - شكراً 328 00:11:37,836 --> 00:11:38,688 سأعود بعد قليل 329 00:11:38,776 --> 00:11:41,122 لا أطيق الانتظار من أجل تجربة نقانقكم الأضخم في العالم 330 00:11:41,821 --> 00:11:43,954 331 00:11:47,919 --> 00:11:49,143 332 00:11:49,231 --> 00:11:51,021 هل أنت هنا في المول؟ 333 00:11:51,109 --> 00:11:53,242 لا، ليس بعد. لماذا تتنفس بصعوبة؟ 334 00:11:53,330 --> 00:11:55,497 مجموعة من الأولاد كانو يدخنون بجانبي 335 00:11:55,585 --> 00:11:58,036 واضطررت للزحف للوصول الى محل الشمع 336 00:11:58,124 --> 00:11:59,990 نعم. هل تحتاج لشيء بينما أنا هنا؟ 337 00:12:00,077 --> 00:12:02,471 هل أستطيع إخبارك ماذا أريد؟ ماذا أريد حقاً؟ 338 00:12:02,614 --> 00:12:04,364 أنت تشاهدني الآن، أليس كذلك؟ 339 00:12:04,452 --> 00:12:05,496 340 00:12:05,607 --> 00:12:06,630 كام، حسناً، اسمع 341 00:12:06,718 --> 00:12:08,328 كنت آمل أن التقي ببوش 342 00:12:08,439 --> 00:12:10,778 هنا في الجيم من أجل وقت خاص، حسناً؟ 343 00:12:10,866 --> 00:12:12,614 اسمع، نحن الاثنان نريد أن نلتقي عائلة بيكهام 344 00:12:12,755 --> 00:12:14,224 دعنا نجد خطة سوياً 345 00:12:14,312 --> 00:12:15,513 لنلتقي بالبار قرب المسبح 346 00:12:15,601 --> 00:12:16,856 أهناك بار قرب المسبح؟ 347 00:12:16,944 --> 00:12:18,612 أعلم، علينا أن نعيش هنا 348 00:12:18,700 --> 00:12:20,802 وعلى أليكس أن تنتقل لتعيش بمنزلنا الغبي 349 00:12:20,890 --> 00:12:21,935 350 00:12:22,064 --> 00:12:23,718 351 00:12:26,524 --> 00:12:27,699 مرحباً 352 00:12:27,920 --> 00:12:29,226 353 00:12:33,197 --> 00:12:34,763 هيجينز، أحتاجك 354 00:12:34,928 --> 00:12:36,083 أين أنت؟ 355 00:12:37,138 --> 00:12:38,685 356 00:12:38,817 --> 00:12:40,106 مكان مغلق كما أرى 357 00:12:40,194 --> 00:12:41,544 لا أستطيع فعلها 358 00:12:41,632 --> 00:12:42,755 بالتأكيد تستطعين 359 00:12:42,843 --> 00:12:44,062 سأزحف أمامك 360 00:12:44,150 --> 00:12:45,552 حتى تستطيعي الإمساك بي من الوسط 361 00:12:45,759 --> 00:12:48,039 أعتذر مقدماً عن أي ضحكات 362 00:12:48,127 --> 00:12:49,564 أنا ملعون بجين الدغدغة 363 00:12:49,830 --> 00:12:51,028 ماذا يحدث؟ 364 00:12:51,123 --> 00:12:53,125 أحدهم عالق في المزلجة 365 00:12:53,257 --> 00:12:54,520 لقد حاولت الصعود ، لكن.. 366 00:12:54,607 --> 00:12:56,278 لا رجوع، أفهم ذلك 367 00:12:56,541 --> 00:12:57,724 هذا من أجلي 368 00:12:57,812 --> 00:12:58,872 شكراً لك 369 00:12:59,991 --> 00:13:01,811 - لكنها تسير سريعاً - لا، لا تقلقي 370 00:13:01,899 --> 00:13:04,070 أستطيع التحكم بالسرعة عن طريق ركبتي 371 00:13:04,157 --> 00:13:05,861 علينا أن.. 372 00:13:06,073 --> 00:13:07,439 لا! 373 00:13:07,527 --> 00:13:09,580 أعمق اعتذاراتي 374 00:13:12,588 --> 00:13:15,156 لا! 375 00:13:15,900 --> 00:13:16,988 حسناً 376 00:13:17,075 --> 00:13:21,427 377 00:13:21,961 --> 00:13:24,219 لااااااا! 378 00:13:24,385 --> 00:13:25,610 379 00:13:25,725 --> 00:13:26,790 تم حل هذه المشكلة 380 00:13:26,878 --> 00:13:27,878 381 00:13:31,183 --> 00:13:34,173 علي ارسال صودا للكابينات عند الجاكوزي 382 00:13:34,301 --> 00:13:35,259 لا أعلم لمن 383 00:13:35,347 --> 00:13:37,088 لكن لنضع معهم كأس من الشامبانيا 384 00:13:37,176 --> 00:13:39,618 في حالة أرادت زوجته بوش الانضمام له 385 00:13:44,954 --> 00:13:46,508 بروية 386 00:13:47,258 --> 00:13:48,205 بروية 387 00:13:48,305 --> 00:13:49,352 388 00:13:49,440 --> 00:13:51,251 هيا 389 00:13:52,002 --> 00:13:53,282 هيجينز 390 00:13:53,370 --> 00:13:54,806 اسمع 391 00:13:54,894 --> 00:13:57,201 أنا بحاجة لمساعدتك للوصول الى شطيرة اللحم 392 00:13:57,514 --> 00:13:58,860 شطيرة اللحم؟ 393 00:13:59,048 --> 00:14:00,179 بالطبع 394 00:14:00,336 --> 00:14:01,381 يا له من مراقب لك الشيء 395 00:14:01,477 --> 00:14:02,752 حسنا، هذه هي المشكلة حتى الآن 396 00:14:02,839 --> 00:14:04,479 أستطعت فقط النظر لكن لم أستطع التذوق 397 00:14:05,387 --> 00:14:08,188 لا تخبرني بالمزيد، سأجد طريقة من أجل إيصال شطيرة اللحم إليك 398 00:14:08,276 --> 00:14:10,102 رائع! هل هناك مكان خاص 399 00:14:10,190 --> 00:14:12,018 حيث أستطيع أن أستمتع بها لوحدي؟ 400 00:14:12,173 --> 00:14:14,110 هل أستطيع إقتراح أحد الجاكوزي الموجودين على السطح 401 00:14:14,198 --> 00:14:15,110 التي تطل على المدينة؟ 402 00:14:15,198 --> 00:14:16,388 ممتاز! سأنتظر هناك 403 00:14:16,476 --> 00:14:18,727 وسأحتاج الى مريلة قد يكون هناك فوضى 404 00:14:26,226 --> 00:14:27,243 405 00:14:27,331 --> 00:14:28,695 مازال مقرمشاً 406 00:14:29,731 --> 00:14:31,037 إنه قريب 407 00:14:31,382 --> 00:14:32,862 408 00:14:32,950 --> 00:14:35,866 409 00:14:36,282 --> 00:14:37,588 كيف عدت إلى هنا؟ 410 00:14:37,766 --> 00:14:43,040 411 00:14:44,436 --> 00:14:45,567 بوش 412 00:14:45,655 --> 00:14:46,962 شكراً لك 413 00:14:47,079 --> 00:14:48,561 طلب زوجك بأن تلتقيه 414 00:14:48,648 --> 00:14:50,996 في أحد الجاكوزي الموجودة على السطح من أجل شرب بعض الشمبانيا 415 00:14:51,602 --> 00:14:52,695 فيل 416 00:14:52,969 --> 00:14:55,649 417 00:14:56,517 --> 00:14:57,695 مرحبا 418 00:14:58,597 --> 00:15:00,686 419 00:15:00,773 --> 00:15:02,602 420 00:15:02,690 --> 00:15:05,282 هيجينز! المزلجة ليست هي العدو 421 00:15:05,370 --> 00:15:06,565 الخوف هو العدو 422 00:15:06,653 --> 00:15:09,047 إنه لمن الرائع رؤية أحد من السكان لدي ينمو 423 00:15:09,217 --> 00:15:10,914 بالمناسبة, رجل غامض معين 424 00:15:11,001 --> 00:15:12,265 رآكِ حول المبنى 425 00:15:12,352 --> 00:15:14,135 وطلب تواجدك على السطح 426 00:15:14,222 --> 00:15:14,979 427 00:15:15,067 --> 00:15:18,095 وأخيراً سيقوم (جاي) بأمر رومانسي 428 00:15:18,182 --> 00:15:20,881 عندما ظننت أنه مجرد جاهل متذمر 429 00:15:20,968 --> 00:15:23,399 430 00:15:23,487 --> 00:15:25,315 431 00:15:25,450 --> 00:15:27,602 كم ردهة يوجد في هذا المكان؟ 432 00:15:31,257 --> 00:15:34,116 اعذرني، أين أستطيع إيجاد روب سباحة؟ 433 00:15:34,204 --> 00:15:36,171 يوجد أروبة إضافية في كل الكابينات 434 00:15:36,258 --> 00:15:39,077 لا تقلقي، أنا أغسلهم بنفسي جيداً 435 00:15:39,165 --> 00:15:40,288 436 00:15:40,376 --> 00:15:41,452 لنرى روبوت يستطيع فعل ذلك 437 00:15:41,540 --> 00:15:44,835 مرحباً، هيجينز لدينا طلب غير اعتيادي 438 00:15:44,923 --> 00:15:46,725 نعلم أن عليك أن تكون متحفظ، لكن... 439 00:15:46,813 --> 00:15:48,921 نأمل أن نستطيع عقد لقاء 440 00:15:49,009 --> 00:15:50,265 مع بريطاني معين مشهور 441 00:15:50,352 --> 00:15:51,240 442 00:15:51,328 --> 00:15:52,600 اعتبر أن الأمر تم 443 00:15:52,688 --> 00:15:54,166 -حسناً -حسناً 444 00:15:59,842 --> 00:16:01,300 السيدات لازلت لم يظهرن 445 00:16:01,388 --> 00:16:03,086 ربما كانو في كابينة أخرى 446 00:16:05,591 --> 00:16:06,592 فتاتي هنا 447 00:16:06,735 --> 00:16:07,889 لننتظر الشقراء 448 00:16:07,977 --> 00:16:09,710 أعلم كيف أفعل ذلك بأعداد زوجية فقط 449 00:16:09,798 --> 00:16:11,641 مرحباً سيد روبوت! 450 00:16:11,729 --> 00:16:14,766 أتستطيع إخباري أين أذهب من أجل مفاجأتي الرومانسية؟ 451 00:16:14,906 --> 00:16:15,940 غلوريا؟ 452 00:16:16,028 --> 00:16:17,247 453 00:16:23,365 --> 00:16:25,274 الآن فتاتي التي هنا، لكن فتاتك اختفت 454 00:16:29,721 --> 00:16:30,896 الآن هما الاثنتان اختفتا 455 00:16:30,992 --> 00:16:31,769 سيعدن 456 00:16:31,856 --> 00:16:33,466 ربما كان هناك حالة طارئة عند احدهن 457 00:16:33,553 --> 00:16:34,816 لننتظرهن هناك 458 00:16:35,672 --> 00:16:36,717 شطيرة اللحم؟ 459 00:16:36,805 --> 00:16:38,154 ستصل قريباً في الكابينة الثالثة 460 00:16:38,242 --> 00:16:39,037 شكراً لك 461 00:16:39,124 --> 00:16:40,256 462 00:16:40,670 --> 00:16:41,976 ها نحن ذا اذاً 463 00:16:45,398 --> 00:16:46,783 هيجينز ماذا تفعل؟ 464 00:16:46,985 --> 00:16:48,586 لعب أدوار 465 00:16:49,024 --> 00:16:51,538 أعلم أنني لست سوى ولد وضيع يعمل بإسطبل 466 00:16:51,626 --> 00:16:53,694 وغير مرغوب بي في حي الأغنياء، لكن... 467 00:16:53,782 --> 00:16:56,315 ربما ترغب بتعليمي درس؟ 468 00:16:56,595 --> 00:16:57,858 انسى فقط الوجه 469 00:16:57,946 --> 00:17:00,109 من الواضح أن هناك نوعاً من سوء التفاهم 470 00:17:00,196 --> 00:17:02,069 نعم، هل نبدو كهذا النوع من الأشخاص 471 00:17:02,157 --> 00:17:04,295 الذين يحبون أن يكونو جزءاً من لعبة غريبة لتبادل الأدوار 472 00:17:04,383 --> 00:17:06,139 تتضمن ولد يعمل بإسطبل؟ 473 00:17:06,227 --> 00:17:07,370 أفترض أنه كان مشاغباً 474 00:17:07,457 --> 00:17:09,720 ومستعد لفعل أي شيء من أجل الحفاظ على عمله 475 00:17:09,807 --> 00:17:11,077 كام...كام؟ 476 00:17:11,165 --> 00:17:13,655 بدفاعي، أتلقى هذا النوع من الطلبات بكثرة 477 00:17:13,743 --> 00:17:14,943 وبالذات بأيام العطل 478 00:17:15,030 --> 00:17:16,422 في الحقيقة... 479 00:17:16,510 --> 00:17:20,045 كنا نآمل أن نلتقى أشخاص مشهورين معينين 480 00:17:20,133 --> 00:17:21,139 نعم، لا تخبرني بالمزيد 481 00:17:21,227 --> 00:17:22,777 لا أعد بشيء، لكن دعني فقط 482 00:17:22,864 --> 00:17:25,438 ألبس بنطالي مرة أخرى وأقم ببعض الاستفسارات 483 00:17:26,215 --> 00:17:27,912 484 00:17:32,290 --> 00:17:33,766 توقيت ممتاز 485 00:17:33,938 --> 00:17:36,288 من فضلك أدخلي للكابينة الثالثة رجلك الغامض بالانتظار 486 00:17:36,486 --> 00:17:37,922 487 00:17:39,031 --> 00:17:40,162 488 00:17:40,288 --> 00:17:41,638 مرحباً 489 00:17:41,796 --> 00:17:45,045 أعلم أنه ليس من المفترض أن تكون هنا 490 00:17:45,133 --> 00:17:49,836 لكن بعد اليوم أنا تعبت من العيش حياة خوف 491 00:17:49,994 --> 00:17:52,997 هل كانت غلوريا هي الفتاة السمراء التي أحضرتها لي كلير كمفاجأة؟ 492 00:17:53,130 --> 00:17:57,874 بدأ كل شيء حينما أعطتني كلير دخول مجاني لمدينة المرح 493 00:17:58,219 --> 00:18:01,772 ظننت أن علي تجربته اليوم 494 00:18:02,149 --> 00:18:05,907 أخذ جولة وأجرب كيف سيبدو 495 00:18:06,250 --> 00:18:09,541 لم أنتبه يوماً كم تبدو أقدامك مثيرة 496 00:18:09,652 --> 00:18:10,432 شكراً لك 497 00:18:10,520 --> 00:18:12,721 لكن هذا لن يحدث يا غلوريا! 498 00:18:13,947 --> 00:18:15,065 499 00:18:15,153 --> 00:18:17,713 ها أنتم ذا! لقد فوتنا لقائك في صالة البولينج 500 00:18:18,049 --> 00:18:19,862 بدت مختلفة بغطاء الرأس 501 00:18:20,003 --> 00:18:21,924 الإحماء داخل الجاكوزي أولاً.. 502 00:18:22,012 --> 00:18:25,088 هذا أمر غير تقليدي، لكن لنفعل أي شيء من أجل جعل بيكس يشعر بالراحة 503 00:18:25,198 --> 00:18:26,456 هل التقينا بأحد اسمه بيكي؟ 504 00:18:26,544 --> 00:18:28,764 ربما، كان هناك الكثير منهم 505 00:18:29,026 --> 00:18:31,149 اذاً، كم عمر بيكس؟ 506 00:18:31,237 --> 00:18:32,291 44. 507 00:18:32,411 --> 00:18:33,430 لنفعلها 508 00:18:33,518 --> 00:18:35,104 ها أنتي ذا 509 00:18:38,398 --> 00:18:41,081 انتظر، هل انت بيكس؟ 510 00:18:41,565 --> 00:18:43,276 نعم، وأنا متشوق لكي أتعلم 511 00:18:43,364 --> 00:18:47,245 انتبهوا! أبدو غير رشيق لكن أقدامي قوية جداً 512 00:18:49,104 --> 00:18:50,104 513 00:18:50,674 --> 00:18:53,370 حسناً، من سيرافق الرجل؟ 514 00:18:53,983 --> 00:18:55,291 هذا لم يحدث أبداً 515 00:18:59,090 --> 00:19:00,666 حسناً، سأخذه أنا 516 00:19:00,754 --> 00:19:03,065 لكن سأتسكع معه فقط وأرى ماذا سيحصل 517 00:19:06,358 --> 00:19:07,510 518 00:19:13,355 --> 00:19:14,518 اعذرني على المقاطعة 519 00:19:14,606 --> 00:19:15,999 يبدو أنك أنهيت أكل شطيرة اللحم؟ 520 00:19:16,086 --> 00:19:18,611 نعم، هل أستطيع أن اكون صريحا؟ أنا أفضل خبزاً أكبر 521 00:19:18,699 --> 00:19:20,881 إنه لمن الرائع التحدث كرجال في بعض الأحيان، أليس كذلك؟ 522 00:19:20,968 --> 00:19:22,229 نعم 523 00:19:26,409 --> 00:19:27,596 (جاي) ماذا تفعل هنا؟ 524 00:19:27,699 --> 00:19:29,956 قضيت كل اليوم أبحث عن ذلك التعيس... 525 00:19:32,461 --> 00:19:34,002 هل أنت (الآكل لابس السترة )؟ 526 00:19:34,090 --> 00:19:35,526 لماذا تظن ذلك؟ 527 00:19:35,614 --> 00:19:36,963 528 00:19:37,205 --> 00:19:38,452 كاتشب! 529 00:19:38,540 --> 00:19:40,096 أنا أحاول، لكنني ضعت 530 00:19:40,228 --> 00:19:41,682 لقد أهنت أمي! 531 00:19:41,770 --> 00:19:44,284 يا إلهي، هل أنت المدعو المجرم القريب 532 00:19:44,372 --> 00:19:45,932 إنه مجرم الخزائن! 533 00:19:46,020 --> 00:19:47,316 (جاي) أنا لا ألومك على غضبك 534 00:19:47,403 --> 00:19:50,102 أنا أثرت جيوش معجبيني ضدك 535 00:19:50,250 --> 00:19:51,947 أدعى (المتذوق لابس السترة) بالمناسبة 536 00:19:52,035 --> 00:19:54,074 لكن لديك مشكلة أكبر بانتظارك في المنزل سمعت عنها للتو 537 00:19:54,161 --> 00:19:55,541 لكن أظن أن بمقدرتي مساعدتك بحلها 538 00:19:55,629 --> 00:19:57,541 - كلير؟ - غلوريا 539 00:19:57,636 --> 00:19:58,945 لا أصدق أنك استطعت معرفتي 540 00:19:59,032 --> 00:20:00,947 أنا آسفة بالنسبة لشعري 541 00:20:01,152 --> 00:20:04,510 أنا سعيدة أن بمقدرونا أخيراً أن نتحدث عنه 542 00:20:04,598 --> 00:20:07,604 أجعليه يطول، دعي نفسك تبدين كفتاة 543 00:20:07,692 --> 00:20:09,674 حسناً، مجموعة التعليمات الأخيرة 544 00:20:09,778 --> 00:20:11,657 في يوم سيكون بلا شك فصل لا يُنسى 545 00:20:11,744 --> 00:20:14,081 في مذكراتي القادمة 546 00:20:14,171 --> 00:20:15,270 أنتي إذهبي للكابينة الثانية 547 00:20:15,358 --> 00:20:16,346 أنتي للكابينة الثالثة 548 00:20:16,434 --> 00:20:17,566 549 00:20:18,751 --> 00:20:19,846 550 00:20:20,041 --> 00:20:22,649 أنت رومانسي 551 00:20:23,826 --> 00:20:26,174 عزيزي إن لم يعجبك لون شعري أستطيع تغييره 552 00:20:26,262 --> 00:20:27,581 ماذا؟ أنا أحبه 553 00:20:27,669 --> 00:20:29,073 ربما في الأسبوع القادم أستطيع أن أحدد لك 554 00:20:29,161 --> 00:20:31,057 موعداً مع فتاة صهباء 555 00:20:31,145 --> 00:20:32,407 556 00:20:33,010 --> 00:20:34,588 حسناً 557 00:20:34,676 --> 00:20:36,416 أنا سعيد أننا أوضحنا ذلك 558 00:20:36,504 --> 00:20:38,534 لا أطوق إنتظار موعد درس البولينج معك 559 00:20:38,668 --> 00:20:40,010 يا إلهي 560 00:20:40,141 --> 00:20:41,831 (السمين في السترة) كان هنا اليوم 561 00:20:41,919 --> 00:20:43,518 أنتي عظيمة 562 00:20:43,606 --> 00:20:45,596 متى وصلت ( بوش ) إلى هنا؟ 563 00:20:45,684 --> 00:20:47,081 وأنا أعتذر على تأخري 564 00:20:47,169 --> 00:20:48,649 لعلمك، تركت رسالة 565 00:20:48,737 --> 00:20:49,883 أنا آسف، لم أرد على إتصالك 566 00:20:49,971 --> 00:20:50,988 هل تستطيع قول ذلك ثانية؟ 567 00:20:51,075 --> 00:20:52,163 568 00:20:54,801 --> 00:20:58,508 اذاً، تم تدفيعي رسوماً اضافية أمس 569 00:20:58,596 --> 00:21:00,745 مئتين دولار على علبة سكاكر؟ 570 00:21:00,833 --> 00:21:01,891 آسف 571 00:21:01,979 --> 00:21:04,692 ثمانية شطائر لحم و زجاجة ماء جوز الهند؟ 572 00:21:04,780 --> 00:21:05,922 أقام بتسجيل رسوم علي من أجل ذلك؟ 573 00:21:06,010 --> 00:21:08,299 300 دولار من أجل عملية انقاذ من مزلجة 574 00:21:08,448 --> 00:21:11,437 أربعين دولار من أجل استخدام الدراجات في النادي الرياضي 575 00:21:11,525 --> 00:21:12,570 بالكاد تعرقت 576 00:21:12,658 --> 00:21:13,838 أنت تتعرق الآن 577 00:21:13,926 --> 00:21:17,252 مخالفة 150$ على عدم إعادة جوارب للأرجل 578 00:21:17,414 --> 00:21:20,799 و100% رسوم دخول لمسرح عالم الغرب 579 00:21:22,580 --> 00:21:24,946 يا إلهي، لقد نسينا (كام) هناك 580 00:21:25,042 --> 00:21:26,330 لا 581 00:21:26,425 --> 00:21:28,041 582 00:21:29,829 --> 00:21:32,139 Translated by Abed Abu Maizar www.facebook.com/abed.abu.maizar91